1
00:00:04,344 --> 00:00:05,478
سنقوم بجمع تبرّعات

2
00:00:05,545 --> 00:00:06,646
إذاً فلستِ بحاجةٍ لي

3
00:00:06,713 --> 00:00:08,447
لقد أصيب الرجل، لن يستطيع العمل

4
00:00:08,515 --> 00:00:09,348
الحقّ عليه

5
00:00:13,987 --> 00:00:16,022
لكنّنا عائلة، يساند بعضنا بعضاً

6
00:00:16,089 --> 00:00:17,423
لسنا عائلة

7
00:00:17,491 --> 00:00:19,458
نحنُ فريقُ عمل

8
00:00:19,526 --> 00:00:21,627
وهو لم يعدّ من الفريق حتّى

9
00:00:21,695 --> 00:00:23,262
لا أصدّق أنّك تقول هذا

10
00:00:23,330 --> 00:00:25,807
لا تتدخّلي بين الرجل ومصروف شرابه

11
00:00:25,900 --> 00:00:27,566
أترين هذه المكنات الثقيلة؟

12
00:00:27,634 --> 00:00:29,702
عذراً، لكنّ عليه أن يساعد

13
00:00:29,770 --> 00:00:31,504
كما ساعدتِ بدورك

14
00:00:31,571 --> 00:00:35,508
عودي إلى عملك

15
00:00:35,575 --> 00:00:38,544
باولو) هو من تولّى عنكَ النوبة الليلية)

16
00:00:38,612 --> 00:00:43,115
لم أطلب منه ذلك

17
00:00:44,985 --> 00:00:47,219
وكذلك غطّى عنكَ في أحد عيدِ العمّال

18
00:00:47,287 --> 00:00:48,854
على كلّ حال

19
00:00:48,922 --> 00:00:50,356
"نحن في "أمريكا

20
00:00:50,424 --> 00:00:51,257
...وإن لم تكن تودُّ المساهـ

21
00:00:53,427 --> 00:00:56,462
...إن لم تكن تودُّ المساهـ

22
00:01:16,717 --> 00:01:20,052
!ربّاه

23
00:01:21,488 --> 00:01:22,421
!أحضروا سيّارة إسعاف

24
00:01:32,450 --> 00:01:35,300
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

25
00:01:35,300 --> 00:01:38,300
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#38B0DE>Re-Synced By: MEE2day</font>

26
00:01:38,400 --> 00:01:41,500
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

27
00:01:41,550 --> 00:01:44,400
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

28
00:01:44,400 --> 00:01:47,200
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

29
00:01:47,600 --> 00:01:50,600
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

30
00:01:50,600 --> 00:01:53,200
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

31
00:01:53,200 --> 00:01:55,900
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

32
00:01:57,000 --> 00:02:01,800
<font color=#38B0DE>
"الحلقة الثامنة - "التحرّر </font>
<font color=#ffff00>تأليف: باميلا ديفيس و ليونارد ديك           إخراج: جيم هايمان</font>

33
00:02:07,000 --> 00:02:09,502
صباح الخير -
لا أريد سماعك -

34
00:02:09,569 --> 00:02:12,404
أفهم من هذا أنّك لم تطلب من (كادي) الخروج معك؟

35
00:02:12,472 --> 00:02:14,607
أجل -
أجل، لم أطلب) أم (أجل، طلبت)؟) -

36
00:02:14,674 --> 00:02:16,575
تلك التي تعني أنّك كدتَ تقنعني

37
00:02:16,643 --> 00:02:17,676
بأنّها فكرةٌ سديدة

38
00:02:17,744 --> 00:02:18,944
فهمت

39
00:02:23,650 --> 00:02:25,417
ألن تقول شيئاً؟ -
لا -

40
00:02:25,485 --> 00:02:27,986
لا، لن أقول) أم (لا، لن لن أقول)؟)

41
00:02:27,988 --> 00:02:30,956
"تلك التي تعني "لا

42
00:02:31,024 --> 00:02:32,324
هل تعاندني؟

43
00:02:32,392 --> 00:02:34,660
لا

44
00:02:34,728 --> 00:02:36,095
!هاوس

45
00:02:47,641 --> 00:02:49,341
فتاة في السادسة عشرة تشكو من سوائل في الرئتين

46
00:02:49,409 --> 00:02:51,710
بدون رضّ سابق، أو مشاكل قلبيّةٍ رئوية

47
00:02:51,778 --> 00:02:53,813
الفحص سلبي بصبغة "غرام"... لا بكتيريا ولا ذات رئة

48
00:02:53,880 --> 00:02:55,481
إنّها تعمل في مصنع

49
00:02:55,549 --> 00:02:56,715
مما يعني أنّها في الغالب على تماس

50
00:02:56,783 --> 00:02:58,751
مع الكثير من المحسّسات

51
00:02:58,819 --> 00:03:01,654
حمداً لله أنّ بعض الأهالي الكادحين المهملين

52
00:03:01,721 --> 00:03:03,155
"قد عادوا أخيراً إلى "أمريكا

53
00:03:03,223 --> 00:03:04,890
إنّها قاصر مطلقة الحرّية

54
00:03:04,958 --> 00:03:06,992
في معمل؟

55
00:03:07,060 --> 00:03:10,963
إما أنّها لاعبةٌ أولمبيّةٌ لوت ساقها

56
00:03:11,031 --> 00:03:13,132
أو طفلةٌ شهيرةٌ أنفقت كلّ مدّخراتها على المخدّرات

57
00:03:13,200 --> 00:03:15,768
أو أنّها هاربةٌ كاذبة

58
00:03:15,836 --> 00:03:18,270
لقد توفّي والداها العام الماضي، ولا يوجد لديها أقرباء

59
00:03:18,338 --> 00:03:19,939
وكي تتجنّب الوصاية، قامت بتسوية

60
00:03:20,006 --> 00:03:21,707
واكتسبت حرّيتها

61
00:03:21,775 --> 00:03:22,741
ربّما تكون أصيبت بطفيليّ من زميلٍ في العمل

62
00:03:22,809 --> 00:03:23,976
كانت لتصاب بمشاكل هضميّة

63
00:03:24,044 --> 00:03:25,411
الحمل أقرب احتمالاً

64
00:03:25,479 --> 00:03:27,213
فهو يسبّب زيادةَ حملٍ سائليّ، يضغط على الرئتين

65
00:03:27,280 --> 00:03:28,681
ويسبّب وذمةً رئويّة

66
00:03:28,748 --> 00:03:30,316
إن معلوماتها تذكر أنّها ليست ناشطةً جنسيّاً

67
00:03:30,383 --> 00:03:32,585
ومعلوماتنا تذكر أنّها قد تكونُ كاذبة

68
00:03:32,652 --> 00:03:34,787
ليس جميعُ المراهقين ممارسين للجنس

69
00:03:34,855 --> 00:03:36,689
لكنّ جميع المراهقين أغبياء

70
00:03:36,756 --> 00:03:38,491
والمراهقون الوحيدون أشدّ غباءً

71
00:03:38,558 --> 00:03:40,893
الفتاة تعمل، وتدفع تكاليف سكنها

72
00:03:40,961 --> 00:03:43,596
من ناحيةٍ أولى، (كاتنر) محقّ

73
00:03:43,663 --> 00:03:45,598
لربّما هي صغيرةٌ وجميلة

74
00:03:45,665 --> 00:03:47,566
ولا تحبّ العبث مع أحدٍ في الفراش

75
00:03:47,634 --> 00:03:49,034
ومن الناحية الأخرى

76
00:03:49,102 --> 00:03:50,936
لن يستغرق فحص الحمل سوى خمسِ دقائق

77
00:03:51,004 --> 00:03:52,371
ولن نحتاج لقتل الأرانب الآن

78
00:03:52,439 --> 00:03:53,606
لذا فنتيجةً لذلك

79
00:03:53,673 --> 00:03:55,307
اخرسوا، وقوموا بالفحص

80
00:03:55,375 --> 00:03:56,876
ماذا أيضاً؟ -
المخدّرات قد تتلف القلب -

81
00:03:56,943 --> 00:03:59,278
واختلال توازن الضغط قد يدفع السائل إلى الرئتين

82
00:03:59,346 --> 00:04:00,279
فحص السموم نظيف

83
00:04:00,347 --> 00:04:02,148
"مما ينفي الاستعمال "الحاليّ

84
00:04:02,215 --> 00:04:03,782
"ولا ينفي الاستعمال "قبل الحالي

85
00:04:03,850 --> 00:04:07,086
عمر "ستة عشر عاماً" لا يعني بالضرورة حياةً خطرة

86
00:04:07,154 --> 00:04:08,354
ألم ننتهِ من هذا الموضوع؟

87
00:04:08,421 --> 00:04:09,955
كاتنر) يثق بها، وهناك من لا يثق)

88
00:04:10,023 --> 00:04:11,790
لذا، فنتيجةً لذلك

89
00:04:11,858 --> 00:04:13,092
اخرسوا

90
00:04:13,160 --> 00:04:15,394
افحصي المنزل والمصنع بحثاً عن سمومٍ أو مخدّرات

91
00:04:15,462 --> 00:04:17,329
كاتنر) و(فورمان)، قوما بفحصٍ صدويّ)

92
00:04:17,397 --> 00:04:19,498
حدّدا لي مدى الضرر القلبي

93
00:04:27,107 --> 00:04:29,441
بإمكان (كاتنر) القيام بالفحص الصدويّ وحده

94
00:04:29,509 --> 00:04:32,511
أجل، لكنّه سيشعر بالوحدة

95
00:04:32,579 --> 00:04:38,083
لذا... فسأسألكَ عن السبب

96
00:04:38,151 --> 00:04:41,453
لقد طلبت منّي مساعدة في تجربةٍ سريريّة

97
00:04:41,521 --> 00:04:42,822
ألديكَ مشكلةٌ في هذا؟

98
00:04:42,889 --> 00:04:45,758
هذا يصبُّ في مصلحتك مهنيّاً

99
00:04:45,826 --> 00:04:47,059
وفي سمعتكَ هنا

100
00:04:47,127 --> 00:04:47,993
فماذا سأستفيدُ أنا؟

101
00:04:48,061 --> 00:04:49,595
لديكَ أربع أطبّاء

102
00:04:49,663 --> 00:04:51,430
وحالةٌ واحدةٌ في أفضل الأوقات

103
00:04:51,498 --> 00:04:53,566
مما يعني أنّ لديّ الوقت لأقوم بأشياءَ أخرى

104
00:04:53,633 --> 00:04:55,301
وسيكون لديهم فرصٌ كي يرتقوا بأدائهم

105
00:04:55,368 --> 00:04:56,836
ويعتمدوا على أنفسهم

106
00:04:56,903 --> 00:04:59,238
لكن لو مرّت "آني" بحالةٍ طارئة

107
00:04:59,306 --> 00:05:02,141
فهل ينبغي علينا الانتظار حتى ينتهوا من تحضيرِ فئرانِ التجارب؟

108
00:05:02,209 --> 00:05:03,776
"إن كانت هناك مشكلةٌ مع "صوفيا

109
00:05:03,844 --> 00:05:05,911
أو أيّ مريضٍ آخر، تعلم أنّني سأكونُ موجوداً

110
00:05:05,979 --> 00:05:07,446
فالمرضى هم أولويّتي

111
00:05:09,249 --> 00:05:10,182
لا أوافق

112
00:05:14,321 --> 00:05:17,656
هل تريد تبريراً؟

113
00:05:17,724 --> 00:05:19,992
التجارب السريرية تستهلك وقتاً، ووقتكَ ملكي

114
00:05:32,472 --> 00:05:34,473
لقد أخبرتُكَ أنّني لا أتعاطى

115
00:05:34,541 --> 00:05:36,308
مع ذلك فمن الأفضل فحصُ قلبك

116
00:05:36,376 --> 00:05:38,077
قد يكونُ خرَّبهُ شيءٌ آخر

117
00:05:38,145 --> 00:05:40,546
أليس من الصعبِ عليكِ العيشُ وحيدة؟

118
00:05:40,614 --> 00:05:42,148
وسعيُكِ للعيشِ بدون...؟

119
00:05:42,215 --> 00:05:43,516
مخدّراتٍ للتخفيفِ عن نفسي؟

120
00:05:43,583 --> 00:05:45,351
... ليس هذا -
مراهقةٌ وحيدة؟ -

121
00:05:45,418 --> 00:05:47,553
مكانكَ كنتُ سأشكُّ كذلك

122
00:05:47,621 --> 00:05:49,555
قصدتُ أنّ الأمرَ صعب

123
00:05:51,525 --> 00:05:53,726
ليسَ هناكَ من يساندك

124
00:05:53,794 --> 00:05:55,828
أعلمُ أنّك تحاول التخفيفَ عنّي

125
00:05:55,896 --> 00:05:57,129
لكنّني لا أحبّ نغمة الشفقة هذه

126
00:05:57,197 --> 00:05:59,231
"لقد كنتُ أجرّب نغمة "أنا أفهمك

127
00:05:59,299 --> 00:06:01,400
لقد فقدتُ والديّ وأنا في السادسة

128
00:06:01,468 --> 00:06:03,602
والألم لا يختفي

129
00:06:03,670 --> 00:06:06,705
لكنّه يخفّ، وتعتادين عليه

130
00:06:10,477 --> 00:06:12,945
ما زلتُ أتوتّرُ كلّما دقّ الباب

131
00:06:13,013 --> 00:06:15,648
..دائماً أحسب أنّها شرطةَ الولاية

132
00:06:15,715 --> 00:06:18,484
مع المزيدِ من الأخبار السيئة

133
00:06:18,552 --> 00:06:21,086
لقد تلقّيتِ أسوأ الأخبار، وما زلتِ حيّة

134
00:06:21,154 --> 00:06:26,425
ويتبقّى الجزءُ الأفضل

135
00:06:26,493 --> 00:06:29,328
قلبُكِ بخير

136
00:06:29,396 --> 00:06:30,729
أليست هذه أخباراً جيّدة؟

137
00:06:30,797 --> 00:06:33,399
بالنسبةِ لقلبك، أجل

138
00:06:33,467 --> 00:06:35,935
لكنّ هذا يعني أنّنا ما زلنا لا نعرف ما بك

139
00:06:38,905 --> 00:06:42,808
الحساب البنكيّ فارغ، والمنزل في غاية النظافة

140
00:06:42,876 --> 00:06:44,844
يبدو أنّها تصنع أثاثها بنفسها

141
00:06:44,911 --> 00:06:46,912
إن كانت بهذا النضوج في السادسة عشرة، فماذا ستفعل في الثلاثين؟

142
00:06:46,980 --> 00:06:49,748
(تعودُ طفلة، كما فعل (كاتنر

143
00:06:49,816 --> 00:06:52,051
ليس (كاتنر) بهذا السوء

144
00:06:52,118 --> 00:06:53,219
إنّه يريد لكلّ ما في العالم أن يكون لطيفاً

145
00:06:53,286 --> 00:06:55,387
يريد أن يرى أفضل ما في الجميع

146
00:06:55,455 --> 00:06:56,822
المطبخ نظيف

147
00:06:56,890 --> 00:06:58,491
أجل، من الخطر أن يكونَ المرءُ ودوداً

148
00:06:58,558 --> 00:07:00,693
"هناك ما يدعى "بالثقة الزائدة عن الحد

149
00:07:00,760 --> 00:07:02,761
وهناك بالنتيجة ما يدعى

150
00:07:02,769 --> 00:07:03,929
"الثقة الناقصة عن الحدّ"

151
00:07:03,996 --> 00:07:05,764
فالكثير يؤذي

152
00:07:05,832 --> 00:07:07,800
والقليل يقتل

153
00:07:07,868 --> 00:07:09,135
إذاً فهدفنا في الحياة...؟

154
00:07:09,202 --> 00:07:10,870
هو أن نتلقّى كميةً مناسبةً من الأذى

155
00:07:10,937 --> 00:07:12,705
اعذرني إن قاومتُ نفسي

156
00:07:12,772 --> 00:07:14,540
في تلقّي النصائح الاجتماعيّة منك

157
00:07:14,608 --> 00:07:16,242
...فالثقة

158
00:07:16,309 --> 00:07:19,211
لا تأتي مجاناً

159
00:07:26,853 --> 00:07:28,720
الأرجيلة" لا تعني شيئاً، لا علاقة للمخدّرات بمرضها"

160
00:07:28,788 --> 00:07:30,021
إلا لو كانت تتعاطاها

161
00:07:30,189 --> 00:07:31,623
حتى مع التعاطي، لا علاقة لها

162
00:07:31,691 --> 00:07:33,526
لم يظهر أي ضررٍ قلبيّ بالصدى

163
00:07:33,593 --> 00:07:36,595
(هل تقصد الفحص الذي لم يساعدكَ فيه (فورمان

164
00:07:37,163 --> 00:07:40,699
بعدَ أن قضيتُ على حلمه الجديد في الاستكشاف الدوائي؟

165
00:07:40,767 --> 00:07:42,901
أأنتَ غاضبٌ منّي لأنّك تعتقد (كاتنر) قد أخطأ في الفحص الصدوي؟

166
00:07:42,969 --> 00:07:44,036
لم أخطئ في الفحص الصدويّ

167
00:07:44,103 --> 00:07:46,438
أعلم، لا يوجد ضرر هيكلي في عضلة القلب

168
00:07:46,506 --> 00:07:49,007
...إذاً إن لم يكن القلب -
إنّه القلب -

169
00:07:49,075 --> 00:07:51,243
ألم تقل للتوّ أنّه ليس...؟

170
00:07:51,311 --> 00:07:53,512
ليس من الضروري أن يكون ضرر القلب هيكليّاً

171
00:07:53,579 --> 00:07:55,047
لربّما سبّبت المخدّرات تسارعاً قلبيّاً متقطّعاً

172
00:07:55,114 --> 00:07:58,050
النظم اللاجيبيّ قد يسبّب الوذمة الرئويّة

173
00:07:58,117 --> 00:07:59,951
الوذمة حادّة، التهاب الأوعية أكثر منطقيّة

174
00:08:00,019 --> 00:08:01,286
لا توجد علاماتُ في اختباراتها الدمويّة

175
00:08:01,354 --> 00:08:02,854
ولو كان لديها التهاب أوعية

176
00:08:02,922 --> 00:08:04,056
لكانت أضعف من أن تعمل في مصنع

177
00:08:04,123 --> 00:08:05,257
إنّها تصنع أثاثها بنفسها

178
00:08:05,325 --> 00:08:06,358
فهل تحسبها تترك العمل

179
00:08:06,426 --> 00:08:07,492
ما أن تشعر ببعض التعب؟

180
00:08:07,560 --> 00:08:08,827
إنها بحاجةٍ للستيروئيدات

181
00:08:08,895 --> 00:08:11,463
قد تسبّب الستيروئيدات لا نظميّةً قلبيّة

182
00:08:11,531 --> 00:08:13,966
مما يجعل قلبها لا أنظم-م-م

183
00:08:14,033 --> 00:08:15,634
(فورمان)

184
00:08:15,702 --> 00:08:17,636
ابدأ بإعطائها حاصرات بيتا

185
00:08:17,704 --> 00:08:19,671
أما البقية، فقوموا بأيّ شيء

186
00:08:19,739 --> 00:08:22,574
عدا إعطائها حاصرات بيتا

187
00:08:26,512 --> 00:08:27,679
ابدؤوا بمعالجتها

188
00:08:27,747 --> 00:08:29,581
واستدعوني لو احتجتموني

189
00:08:33,019 --> 00:08:36,521
النبض غير المنتظم يسبّب عودة الدم من القلب

190
00:08:36,589 --> 00:08:37,856
إلى الرئتين

191
00:08:37,924 --> 00:08:39,458
وحاصرات بيتا تمنع هذا

192
00:08:39,525 --> 00:08:41,360
ظننتُ الفحص أظهر أنّ قلبي بخير

193
00:08:41,427 --> 00:08:43,629
إنها نتيجةٌ خادعة، فعدم الانتظام يأتي ويذهب

194
00:08:43,696 --> 00:08:48,266
إذاً فأنتَ لا تصدّقني ولا تصدّق الفحص

195
00:08:48,334 --> 00:08:50,936
أنتم أشدّ انتقاداً للآخرين منّي

196
00:08:51,004 --> 00:08:53,839
لقد وجدنا "الأرجيلة" في شقّتك

197
00:08:53,906 --> 00:08:56,575
ذهبتم إلى شقّتي؟

198
00:08:56,643 --> 00:08:58,377
...الاستخدام الطويل للمخدّرات

199
00:08:58,444 --> 00:08:59,611
الأرجيلة" تخصّ حبيبي السابق"

200
00:08:59,679 --> 00:09:01,546
"ولهذا أصبح "سابقاً

201
00:09:01,614 --> 00:09:03,115
لا يعني هذا أنّكِ لم تستخدميها

202
00:09:03,182 --> 00:09:05,717
لا

203
00:09:05,785 --> 00:09:07,552
ليس لديكَ ما يدعوك لتثق بي

204
00:09:09,656 --> 00:09:12,024
عالجني بما تراه مناسباً

205
00:09:15,028 --> 00:09:18,263
الاحتمال الآخر هو أنّك مصابةٌ بالتهاب الأوعية

206
00:09:18,331 --> 00:09:19,931
وعلاج ذلك هو الستيروئيدات

207
00:09:19,999 --> 00:09:22,434
إن كنتِ قد تعاطيتِ المخدّرات
إن كانت قد آذت قلبك

208
00:09:22,502 --> 00:09:23,535
وبدأتُ بإعطائك الستيروئيدات

209
00:09:23,603 --> 00:09:27,572
فربّما تقتلك

210
00:09:27,640 --> 00:09:29,708
لم أتعاطَ المخدّرات في حياتي

211
00:09:35,782 --> 00:09:38,917
سأذهب لإحضار الستيروئيدات

212
00:09:45,792 --> 00:09:47,059
لماذا أنت هنا؟

213
00:09:47,126 --> 00:09:48,360
عليّ ساعاتٌ في العيادة

214
00:09:48,428 --> 00:09:49,695
ليس صحيحاً

215
00:09:49,762 --> 00:09:52,364
أنا هنا لأن (هاوس) لا يريدني أن أكونَ هنا

216
00:09:52,432 --> 00:09:54,766
وأعتقد أنّه رفض موضوع التجارب السريرية

217
00:09:54,834 --> 00:09:56,468
لم يكن بحاجةٍ كي يرفض

218
00:09:56,536 --> 00:09:57,869
لقد أراد أن يرفض وحسب

219
00:09:57,937 --> 00:10:00,205
هل قام (هاوس) بشيءٍ ما لا علاقة له بمصلحته الذاتيّة؟

220
00:10:00,273 --> 00:10:01,773
!يا للغرابة

221
00:10:01,841 --> 00:10:03,709
أظنّ أنّكِ لن تعترضي على قراره...؟

222
00:10:03,776 --> 00:10:05,944
لا

223
00:10:06,012 --> 00:10:07,446
ما الذي تعتقد أنّك ستثبته بهذا؟

224
00:10:07,513 --> 00:10:08,680
وماذا يهمّك؟

225
00:10:08,748 --> 00:10:10,949
ظننتُ فقط أنّكِ ستحتاجين بعض المساعدةِ هنا

226
00:10:11,017 --> 00:10:13,719
(وقضاؤك ساعتين في مسح الأنوف سيغضب (هاوس

227
00:10:13,786 --> 00:10:15,921
إن كان هذا هو حلمك، فيلوفقك الربّ

228
00:10:15,989 --> 00:10:17,756
أما إن كان هدفكَ إثبات قدرتك على القيام بعمله

229
00:10:17,824 --> 00:10:20,392
...وأكثر أيضاً

230
00:10:26,399 --> 00:10:29,668
قيؤهُ أحمر، هذا دم... أليس كذلك؟

231
00:10:32,605 --> 00:10:34,206
أهذا مؤلم؟

232
00:10:34,273 --> 00:10:36,174
وهكذا؟

233
00:10:36,242 --> 00:10:39,211
إنّه هكذا منذ أربعةِ أيّام، والوضع يزداد سوءاً

234
00:10:39,278 --> 00:10:40,712
ربّما هو بحاجةٍ للتغوّط

235
00:10:40,780 --> 00:10:42,314
!إيفان -
ماذا؟ -

236
00:10:42,382 --> 00:10:44,583
لقد نفع هذا حين أصبتُ بألم معدةٍ آخر مرّة

237
00:10:44,651 --> 00:10:46,184
إنّها فكرةٌ ذكيّةٌ في الواقع

238
00:10:46,252 --> 00:10:47,919
ولهذا فهي أوّل الأشياء

239
00:10:47,987 --> 00:10:48,887
التي فحصها الأطباء الآخرون

240
00:10:48,955 --> 00:10:50,455
بطنه نظيفة

241
00:10:50,523 --> 00:10:52,057
هل هناك آخرون مرضى في الروضة؟

242
00:10:52,125 --> 00:10:53,625
لا

243
00:10:53,693 --> 00:10:55,193
ماذا عن أصدقائه؟ -
لا، لا -

244
00:10:55,261 --> 00:10:56,128
ماذا به؟

245
00:10:56,195 --> 00:10:57,462
لستُ أكيداً بعد

246
00:10:57,530 --> 00:11:00,432
لا عليكِ، لقد خطرت لي فكرة

247
00:11:03,836 --> 00:11:05,404
ستجعله يتحسّن، أليس كذلك؟

248
00:11:05,471 --> 00:11:07,606
هذا ما أفكّر به

249
00:11:07,674 --> 00:11:09,574
عليكَ أن تجعلهُ يتحسّن

250
00:11:15,815 --> 00:11:17,316
!ابتعدي عنّي

251
00:11:17,383 --> 00:11:18,517
!اهدئي

252
00:11:18,584 --> 00:11:19,885
ما الذي حدث؟ -
لقد ضبطتُ محلولها الوريدي -

253
00:11:19,952 --> 00:11:21,153
ثمّ جنّ جنونها

254
00:11:21,220 --> 00:11:22,621
لا تلمسوني، اتركوني في حالي

255
00:11:22,689 --> 00:11:24,456
صوفيا)، لا بأس... نحنُ هنا لمساعدتك)

256
00:11:24,524 --> 00:11:26,892
!ابتعد عنّي، لا تلمسني

257
00:11:26,959 --> 00:11:29,528
...لقد قلتُ، لا

258
00:11:29,595 --> 00:11:33,865
!أبعد يديك عنّي! أبعد يديك

259
00:11:33,933 --> 00:11:36,835
حاصرات بيتا لا تسبّب انهياراً عصبيّاً

260
00:11:36,903 --> 00:11:38,203
لم أعطِها حاصرات بيتا

261
00:11:48,058 --> 00:11:49,858
لقد بدأنا بإعطائها "هالوبيريدول"، وهي مستقرّة الآن

262
00:11:49,926 --> 00:11:51,393
ونتائج التحاليل تظهر أنّ الهذيان

263
00:11:51,461 --> 00:11:53,095
لم ينتج عن مشكلةٍ استقلابية

264
00:11:53,163 --> 00:11:54,597
مما يعني أنّنا لا نعرف سببه بعد -
أجل، هذا صحيح -

265
00:11:54,664 --> 00:11:56,098
(أحسنتَ عملاً، (فورمان

266
00:11:56,166 --> 00:11:57,399
لستُ من بدّل أدويتها

267
00:11:57,467 --> 00:11:59,602
لكنّ قرارك بتفويض الرجل المناسب لهذا العمل

268
00:11:59,669 --> 00:12:02,104
(ألهم (أوليفر تويست

269
00:12:02,172 --> 00:12:04,406
لقد عالجتُها بناءً على أعراضها

270
00:12:04,474 --> 00:12:06,942
"بل عالجتَها بناءً على متلازمة "التعاطف مع اليتيمة

271
00:12:07,010 --> 00:12:08,277
وكدتَ تقتلها بسبب ذلك

272
00:12:08,345 --> 00:12:10,379
لم تتعاطَ الستيروئيدات مدّةً طويلة

273
00:12:10,447 --> 00:12:12,581
بما يكفي ليسبّب الهذيان... إنّه عرضٌ جديد

274
00:12:12,649 --> 00:12:14,216
عرضٌ يستبعد التهاب الأوعية

275
00:12:14,284 --> 00:12:16,051
واللانظميّة القلبيّة

276
00:12:16,119 --> 00:12:17,753
وقد أطلق الانهيار العصبيّ دفعةً من الأدرينالين

277
00:12:17,821 --> 00:12:19,054
لكن دون لانظميّةٍ قلبيّة

278
00:12:19,122 --> 00:12:21,190
القلبُ ليس هو المشكلة، كلانا على خطأ

279
00:12:21,258 --> 00:12:26,028
إذاً فما الذي يسبّب مشاكل رئويّة وهذياناً؟

280
00:12:26,096 --> 00:12:28,030
...ولا يعتمد على التفاؤل

281
00:12:28,098 --> 00:12:29,398
في أن تكونَ آمنةً وسعيدة؟

282
00:12:31,034 --> 00:12:32,601
"خناق "برينز ميتال

283
00:12:36,106 --> 00:12:39,341
صمت دهراً ونطق كفراً

284
00:12:39,409 --> 00:12:41,143
لو كنتَ قمتَ بالفحص الصدوي الذي لم تقم به

285
00:12:41,211 --> 00:12:42,945
قبل إعطائها حاصراتِ بيتا

286
00:12:43,013 --> 00:12:44,313
...التي لم تعطِها إياها

287
00:12:44,381 --> 00:12:45,514
(لو كنتَ استمعتَ لما قاله (كاتنر

288
00:12:45,582 --> 00:12:47,049
لعرفتَ بأنّها ليست مشكلةً قلبيّة

289
00:12:47,117 --> 00:12:48,550
لستُ أتكلّم عن قلبها، بل عن دماغها

290
00:12:48,618 --> 00:12:51,086
...خنّاق "برينز ميتال" لا يؤثر

291
00:12:51,154 --> 00:12:53,289
ليس من سببٍ يمنع أن يسبّب تشنّجاً في شريانٍ دماغيّ

292
00:12:53,356 --> 00:12:55,457
مما يسبّب الهذيان والوذمة الرئويّة

293
00:13:00,263 --> 00:13:02,865
فورمان)، أعطها "إيرغونوفاين" لتحريض التشنج الوعائي

294
00:13:02,933 --> 00:13:05,134
وأجرِ لها رنيناً مغناطيسياً لنرى أي شرايينها سيرقص

295
00:13:05,201 --> 00:13:07,236
(وحين أقول (فورمان) فأنا أقصد... (فورمان

296
00:13:07,304 --> 00:13:08,938
أريد توقيعه على الوثائق

297
00:13:09,005 --> 00:13:10,239
وتسجيلاً بالفيديو

298
00:13:10,307 --> 00:13:12,574
وصوراً له مع المريضة

299
00:13:12,642 --> 00:13:16,211
في جريدةِ اليوم

300
00:13:16,279 --> 00:13:17,346
...قوموا بتجهيزها، وحين تغدو جاهزة

301
00:13:17,414 --> 00:13:20,049
هاوس) يريدكَ أنت) -
أن أقوم بهذا -

302
00:13:20,116 --> 00:13:22,217
حين تجهّزونَ كلَّ شيء، استدعوني

303
00:13:32,395 --> 00:13:33,862
هل هذه حقّاً كاميرا؟

304
00:13:33,930 --> 00:13:35,297
جميلة، أليس كذلك؟

305
00:13:35,365 --> 00:13:37,266
يمكنها أن تذهب إلى أماكن لا يصلها سواها

306
00:13:37,334 --> 00:13:38,834
(جونا)

307
00:13:38,902 --> 00:13:40,936
أريدكَ أن تبتلع هذه الحبّة

308
00:13:41,004 --> 00:13:42,271
لا أريد

309
00:13:42,339 --> 00:13:44,106
لن تؤلمك، هذا وعد

310
00:13:45,976 --> 00:13:48,410
جونا)، أرجوك)

311
00:13:48,478 --> 00:13:51,013
كي تتحسّن حالتك

312
00:13:51,081 --> 00:13:52,448
لا أقصد الإساءة

313
00:13:52,515 --> 00:13:54,316
لكن لو لم تبتلعها، فسنضطر لإجبارك على ذلك

314
00:13:54,384 --> 00:13:56,652
إنّها حبّةٌ سحريّة

315
00:13:56,720 --> 00:13:59,288
ليست مجرّد كاميرا

316
00:13:59,356 --> 00:14:00,689
تجعل عضلاتك تنمو

317
00:14:00,757 --> 00:14:02,758
مثل الفيتامينات التي نتناولها

318
00:14:02,826 --> 00:14:05,794
لكنّ هذه فيها تركيبةٌ سرّية

319
00:14:17,140 --> 00:14:18,774
أحسنتَ يا حبيبي

320
00:14:18,842 --> 00:14:20,242
!كم أنتَ شجاع

321
00:14:20,310 --> 00:14:21,543
جونا) محظوظ)

322
00:14:21,611 --> 00:14:23,178
لقد كنتُ قاسياً على أخي الصغير

323
00:14:23,246 --> 00:14:24,380
حين كنتُ في عمرك

324
00:14:24,447 --> 00:14:26,315
لماذا؟

325
00:14:26,383 --> 00:14:28,917
كنتُ أعتقد أنّ هذا ما يفعله الإخوة الكبار

326
00:14:28,985 --> 00:14:31,487
وواضحٌ أنّني كنتُ مخطئاً

327
00:14:31,554 --> 00:14:33,656
هل هو طبيبٌ أيضاً؟

328
00:14:33,723 --> 00:14:34,556
لا

329
00:14:39,296 --> 00:14:41,063
هل تدغدغك الحبّة، عزيزي؟

330
00:14:41,131 --> 00:14:42,264
لا يجب أن يشعر بها

331
00:14:42,332 --> 00:14:43,299
ما الذي يضحكك؟ أخوك؟

332
00:14:49,572 --> 00:14:51,040
ما الذي يحدث؟

333
00:14:51,107 --> 00:14:52,875
لستُ أدري

334
00:14:57,080 --> 00:14:59,348
كيف حالكما معاً؟

335
00:14:59,416 --> 00:15:02,318
ولماذا تهتمّ بنا فجأة؟

336
00:15:02,385 --> 00:15:03,719
لقد كان (هاوس) يسأل الأسبوع الماضي

337
00:15:03,787 --> 00:15:04,954
أعتقد أنّ (فورمان) يحتاجنا

338
00:15:05,021 --> 00:15:06,088
وهو قلقٌ إن كنّا نخرج للصيد معاً

339
00:15:06,156 --> 00:15:07,656
فقد نكون مشتّتين

340
00:15:07,724 --> 00:15:09,858
هذا مهين، أليس كذلك؟ -
جداً -

341
00:15:09,926 --> 00:15:13,095
تبدو بخير

342
00:15:13,163 --> 00:15:16,031
أريد تشخيصاً تفريقياً للضحك اللاإرادي

343
00:15:16,099 --> 00:15:18,267
إنّه في الرابعة، والأطفال يضحكون

344
00:15:18,335 --> 00:15:19,935
أجل

345
00:15:20,003 --> 00:15:22,104
لا شيء أفضل من الإسهال والقيء المدمّى

346
00:15:22,172 --> 00:15:24,139
يثير حسّ الفكاهة لدى المرء

347
00:15:24,207 --> 00:15:25,874
لقد راجعتُ المجرى الهضميّ من فتحتيه

348
00:15:25,942 --> 00:15:27,676
وجميعُ الفحوص أتت سلبيّة

349
00:15:27,744 --> 00:15:29,511
لا يمكنني التوصّل إلى تشخيص -
لا "يمكنك"؟ -

350
00:15:29,579 --> 00:15:30,546
ألستَ تعمل مع ثلاثةِ أطبّاءَ آخرين

351
00:15:30,614 --> 00:15:33,115
وأعرجٍ متذمّر؟

352
00:15:33,183 --> 00:15:35,417
(هذه ليست حالةَ (هاوس

353
00:15:41,091 --> 00:15:42,925
لعلمك، أياً كان ما تحاول إثباته

354
00:15:42,993 --> 00:15:45,628
فهو ليس كافياً

355
00:15:45,695 --> 00:15:47,830
عليّ الذهاب

356
00:15:57,607 --> 00:15:58,807
عفواً

357
00:15:58,875 --> 00:15:59,808
لم يفُتكَ الكثير

358
00:15:59,876 --> 00:16:01,343
لا تشنّجاتٍ بعد

359
00:16:01,411 --> 00:16:03,779
لا شيء في الشريان المخي الأمامي أو الخلفي

360
00:16:03,847 --> 00:16:05,114
كم سأبقى؟

361
00:16:05,181 --> 00:16:07,216
بضع دقائق أخرى فقط

362
00:16:07,284 --> 00:16:09,151
هل كانت دور الرعاية جميعها في المنطقة؟

363
00:16:09,219 --> 00:16:10,386
أم أنّكِ اضطررتِ لتغيير مدرستك؟

364
00:16:10,453 --> 00:16:11,987
...هل من المفترض بهذا الحديث عن أوصيائي المقزّزين

365
00:16:12,055 --> 00:16:13,255
أن يساعد في تهدئتي؟

366
00:16:13,323 --> 00:16:16,058
الشريان المخي الأوسط الأيسر يبدو جيداً

367
00:16:16,126 --> 00:16:17,726
لقد كان أوصيائي رائعين

368
00:16:17,794 --> 00:16:19,395
أعتقد أنّ أغلب الأوصياء يتولّون هذا

369
00:16:19,462 --> 00:16:20,796
بدافع رغبتهم بالقيام بشيءٍ جيّد

370
00:16:20,864 --> 00:16:23,499
ولهذا لم تقم بتحرير نفسك

371
00:16:23,566 --> 00:16:25,634
لا شيء حول الشريان الفقري

372
00:16:25,702 --> 00:16:27,002
لا توجد علامات تشنّج

373
00:16:27,070 --> 00:16:28,704
لكنّ هذا غريب

374
00:16:30,607 --> 00:16:32,541
كيف عرفتِ بشأنِ والديك؟

375
00:16:32,609 --> 00:16:35,177
لقد أخبرتك... شرطة الولاية

376
00:16:35,245 --> 00:16:36,845
انظر إلى هذا

377
00:16:36,913 --> 00:16:38,847
الشرايين سليمة، يمكنك التوقّف

378
00:16:38,915 --> 00:16:40,916
ليس ذاك

379
00:16:40,984 --> 00:16:43,185
لقد نسيت، هل أتى الشرطي إلى منزلك؟

380
00:16:43,253 --> 00:16:45,454
أم استدعاكِ إلى المركز؟

381
00:16:45,522 --> 00:16:46,722
أتى إلى منزلي

382
00:16:46,790 --> 00:16:48,257
وقد بكيتُ على قميصهِ ساعةً من الزمن

383
00:16:53,563 --> 00:16:56,031
الرنين المغناطيسي الوظيفي يخبرنا بأماكن جريان الدم

384
00:16:56,099 --> 00:16:57,700
لقد كنتِ تستخدمينَ المنطقة الحوفيّة

385
00:16:57,767 --> 00:16:59,268
وهي تشتعل حين تستخدمين خيالك

386
00:16:59,336 --> 00:17:01,103
بينما لا تشتعل حين تخبريننا بالحقيقة

387
00:17:02,706 --> 00:17:04,440
والداكِ ليسا متوفّيين، أليس كذلك؟

388
00:17:06,142 --> 00:17:09,445
...لقد خاطرتُ بوظيفتي، وأعطيتُكِ علاجاً مختلفاً

389
00:17:09,512 --> 00:17:11,280
لم أكذب بشأن المخدّرات -
إذاً لمَ الكذبُ بشأنِ والديك؟ -

390
00:17:11,348 --> 00:17:12,348
لأنني أتمنّى موتهما

391
00:17:14,050 --> 00:17:18,587
لقد تحرّرتُ من الوصايةِ لأنّ والدي اغتصبني

392
00:17:20,323 --> 00:17:22,191
ووالدتي تظاهرت بأنّ هذا لم يحدث

393
00:17:31,544 --> 00:17:33,277
لا توجد علامات تشنّج، أو ضعف الجريان الدموي

394
00:17:33,345 --> 00:17:34,479
أو عائق في الوظائف المخية

395
00:17:34,646 --> 00:17:36,013
"ليس خناق "برنز ميتال

396
00:17:36,081 --> 00:17:36,948
كلُّ ما أظهره الرنين الوظيفي هو أنّ (هاوس) كان على حق

397
00:17:37,415 --> 00:17:40,184
لقد كانت تكذب

398
00:17:40,251 --> 00:17:43,053
هذا يهمّنا فقط لو كان يسبّب الهذيان والوذمةَ الرئويّة

399
00:17:43,121 --> 00:17:44,888
لقد اكتشفنا أنّ مريضتنا تعرّضت للاغتصاب

400
00:17:44,956 --> 00:17:46,023
وهذا ما تردّ به؟

401
00:17:46,091 --> 00:17:47,691
هل هي مريضةٌ نفسيّة؟

402
00:17:47,759 --> 00:17:49,960
الاغتصاب قد يعني مرضاً منتقلاً بالجنس

403
00:17:50,028 --> 00:17:52,763
شكراً للإله أنَ أحدكم بلا قلب

404
00:17:52,831 --> 00:17:55,833
ربّما لو توقّفنا جميعاً عن عصر يدينا

405
00:17:55,900 --> 00:17:57,134
لاستطعنا حلّ هذه المعضلة

406
00:17:57,202 --> 00:17:59,236
وجعلها تعيشُ لتشهد المزيد من الكوابيس

407
00:17:59,304 --> 00:18:01,171
التهاب شغاف القلب السيلاني قد يفسّر

408
00:18:01,239 --> 00:18:02,606
الوذمة الرئويّة والهذيان

409
00:18:02,674 --> 00:18:06,010
لا علامات في فحوصها الدمويّة

410
00:18:06,077 --> 00:18:08,679
قد تكون كاذبةً بشأن الاغتصاب

411
00:18:08,747 --> 00:18:12,116
"البارحة كنتما "أعزّ الأصدقاء مدى العمر

412
00:18:12,183 --> 00:18:13,617
والآن تشكّ في كلِّ شيء

413
00:18:13,685 --> 00:18:15,419
البارحةَ لم يكن لديّ ما يدعو للشك

414
00:18:15,487 --> 00:18:17,388
...لو كانت صادقةً معنا منذُ البداية

415
00:18:17,455 --> 00:18:19,123
لقد كذبت بشأن والدين ميتين

416
00:18:19,190 --> 00:18:20,491
لأنّ ذلك أفضل من والدين مغتصبين

417
00:18:20,558 --> 00:18:21,859
ألا تستحقّ منكَ عذراً؟

418
00:18:21,926 --> 00:18:22,760
بالضبط

419
00:18:22,827 --> 00:18:23,827
ما الذي "بالضبط"؟

420
00:18:23,895 --> 00:18:25,262
حياتها بأكملها مسودّة

421
00:18:25,330 --> 00:18:26,897
وما الذي يشبه كلمة "مسودّة"؟

422
00:18:26,965 --> 00:18:31,769
ليست "الشدّة"، ليس لديها أيٌّ من التظاهرات المعروفة

423
00:18:31,836 --> 00:18:33,871
...لا اختلال هرموني، ولا أعراض قلبـ

424
00:18:33,939 --> 00:18:35,039
أجل، رئتاها تغرقان

425
00:18:35,106 --> 00:18:36,273
بينما هي تهذي

426
00:18:36,341 --> 00:18:37,508
إنّها مثالٌ حيّ للصحّة النفسيّة

427
00:18:37,575 --> 00:18:39,643
شدّة نفسيّة حادة

428
00:18:39,711 --> 00:18:40,744
قد تؤدي إلى اختلال وظيفة الدماغ الأوسط

429
00:18:40,812 --> 00:18:42,046
مما يفسّر الهذيان

430
00:18:42,113 --> 00:18:43,948
ومقاطعة التزاوج القلبي الدماغي

431
00:18:44,015 --> 00:18:46,650
قد تؤدي لوذمةٍ رئويّة

432
00:18:46,718 --> 00:18:48,485
حتى لو كان هاوس مخطئاً، فالعلاج المتّبع

433
00:18:48,553 --> 00:18:49,586
هو مضادات القلق

434
00:18:49,654 --> 00:18:50,888
من الصعب الاعتراض عليها

435
00:18:50,956 --> 00:18:54,725
أجل أوافقكِ الرأي، إنّها تفسّر كلّ الأعراض

436
00:18:54,793 --> 00:18:57,094
"ثلاثة عشر)، املئيها بـ"الدايازيبام)

437
00:18:57,162 --> 00:18:58,896
فورمان)، تأكّد من قيامها بعملها)

438
00:18:58,964 --> 00:19:02,466
ثلاثة عشر)، تأكّدي من تأكّده)

439
00:19:06,905 --> 00:19:10,040
(لقد ذهبتُ إلى منزل (كادي

440
00:19:10,108 --> 00:19:12,743
لكنّني لم أدخل

441
00:19:12,811 --> 00:19:14,845
عدتُ إلى منزلي حتّى دون أن أقرع

442
00:19:14,913 --> 00:19:17,748
جرسها المجازيّ أو الجرس الحقيقي

443
00:19:17,816 --> 00:19:20,451
!هه

444
00:19:20,518 --> 00:19:22,486
أنت تعالج الفكرة

445
00:19:22,554 --> 00:19:24,288
بل أقوم بتعقيم نفسي

446
00:19:24,356 --> 00:19:26,123
هه!" تعني معالجة الفكرة"

447
00:19:26,191 --> 00:19:28,759
هه!" تعني التسليم بالفكرة"

448
00:19:28,827 --> 00:19:31,495
"ولو أردت، يمكنني أن أقول "ها" أو "هممم

449
00:19:31,563 --> 00:19:35,833
ليست لديكَ رؤية، أو رأي؟

450
00:19:35,900 --> 00:19:38,502
لقد خابَ أملك -
لقد اتّخذتَ القرار -

451
00:19:38,570 --> 00:19:40,471
لا يمكنني أن أخبركَ بما هو أفضل لك

452
00:19:40,538 --> 00:19:43,073
حقاً؟ لقد أمكنك ذلك الأسبوع الماضي

453
00:19:43,141 --> 00:19:44,742
وكذلك العامَ الماضي

454
00:19:44,809 --> 00:19:46,577
يبدو هذا سهلاً جداً لك

455
00:19:46,645 --> 00:19:49,280
أتريدني أن أخبركَ بما عليكَ أن تفعله؟

456
00:19:49,347 --> 00:19:51,849
أريدك أن تتوقف عن الاعتقاد بأنّ تصرّفاتك الغامضة

457
00:19:51,916 --> 00:19:55,686
تسبّب أيّ شيءٍ سوى الإزعاج

458
00:19:55,754 --> 00:20:01,792
جميل

459
00:20:01,860 --> 00:20:05,362
!كبتكَ لما في داخلك قد يسبّب السرطان

460
00:20:05,430 --> 00:20:08,866
الطفل في الروضة، قد يكون التهاب السحايا

461
00:20:08,934 --> 00:20:10,601
لا حمى، لا صلابة نقرة، ولا طفح

462
00:20:10,669 --> 00:20:11,969
هل فحصتَ الدرق؟

463
00:20:12,037 --> 00:20:13,971
الثايروكسين وثلاثي يود الثايرونين طبيعيان

464
00:20:14,039 --> 00:20:15,239
لقد استبعدتُ جميع الأسباب المعروفة

465
00:20:15,307 --> 00:20:16,607
لا شيء معروفٌ لدى طفلٍ في الرابعة

466
00:20:16,675 --> 00:20:18,842
والمضحك في الأمر أنّنا نبدو وكأننا أصدقاؤك المخلصون

467
00:20:18,910 --> 00:20:20,244
هل تشعرينَ بالإهانة؟

468
00:20:20,312 --> 00:20:22,313
إما أن تستطيع تسلّم الحالتين أو لا تستطيع

469
00:20:22,380 --> 00:20:24,181
وإن لم تكن تستطيع فهذا خطر، وغبي

470
00:20:24,249 --> 00:20:25,249
من ناحيةٍ أخرى

471
00:20:25,317 --> 00:20:27,184
هناك سرطان المعدة، والسرطان العفلي العضلي

472
00:20:27,252 --> 00:20:28,686
احتمالٌ بعيد

473
00:20:28,753 --> 00:20:31,055
"تغيّر الحالة العقليّة يرجّح "البورفيريا

474
00:20:31,122 --> 00:20:32,589
بلا ألمٍ بطنيّ؟

475
00:20:32,657 --> 00:20:34,091
السرطان يفسّر الإرهاق

476
00:20:34,159 --> 00:20:35,125
والأعراض الهضميّة

477
00:20:35,193 --> 00:20:36,794
كلاهما لا يطابق

478
00:20:36,861 --> 00:20:38,329
إذاً سنقوم بتحرّي الاثنين

479
00:20:38,396 --> 00:20:41,498
!وتقصد بعبارة "سنقوم" مصطلح "ليس أنا"؟

480
00:20:41,566 --> 00:20:44,535
شكراً

481
00:20:47,839 --> 00:20:49,340
الشدّة الحادة تعبث بطريقة تواصل الدماغ

482
00:20:49,407 --> 00:20:50,674
مع باقي الجسد

483
00:20:50,742 --> 00:20:52,343
ألديّ مشكلةٌ في دماغي؟

484
00:20:52,410 --> 00:20:53,577
ليس تماماً

485
00:20:53,645 --> 00:20:55,312
المشكلة هي في كيمياء جسدك

486
00:20:55,380 --> 00:20:57,414
أين د.(كاتنر)؟

487
00:20:57,482 --> 00:20:59,583
نحن أربعةٌ أطبّاء، والآن دوري

488
00:21:02,287 --> 00:21:04,722
أعتذر لأنني كذبتُ بشأن والديّ

489
00:21:04,789 --> 00:21:07,424
لقد قمتِ بما ترينه مناسباً

490
00:21:07,492 --> 00:21:10,561
كي تحمي نفسك

491
00:21:10,629 --> 00:21:11,629
إن كنّا محقّين، فيجب أن نرى

492
00:21:11,696 --> 00:21:13,030
تحسّناً سريعاً في رئتيك

493
00:21:13,098 --> 00:21:16,166
ثمّ يمكننا أن نجد حلاً للتحكّم بشدّتك

494
00:21:16,234 --> 00:21:17,334
قد يساعدُكِ التبليغُ عنه

495
00:21:17,402 --> 00:21:19,837
قدّمي بلاغاً للشرطة، وطالبي بحمايتك

496
00:21:19,904 --> 00:21:21,805
لن ينفع ذلك

497
00:21:21,873 --> 00:21:24,608
عدم الاعتراف بما حدث لن يساعدكِ على نسيانه

498
00:21:24,676 --> 00:21:26,844
حقاً؟

499
00:21:26,911 --> 00:21:29,480
وماذا عليّ أن أفعل كي أنساه؟

500
00:21:29,547 --> 00:21:32,149
...لم أقصد ذلك، ما قصدتهُ هو

501
00:21:32,217 --> 00:21:35,452
لقد اعترفتُ بذلك، وهربتُ منه

502
00:21:35,520 --> 00:21:37,454
التبليغ سيصمني بالخزي فقط

503
00:21:37,522 --> 00:21:39,957
"الفتاة التي اغتصبها والدها"

504
00:21:40,025 --> 00:21:40,958
ليس من الضروري أن يحدّد هويّتك

505
00:21:41,026 --> 00:21:42,926
هذه هي صورتي بالنسبة لك

506
00:21:42,994 --> 00:21:46,497
ولهذا تعالجينني بالمسكّنات

507
00:21:46,564 --> 00:21:49,199
لم يعد من داعٍ لذلك

508
00:21:49,267 --> 00:21:54,939
الشدّة لا تغيّر من لونِ البول

509
00:22:00,874 --> 00:22:01,974
التحاليل تظهر أن البول البنّي

510
00:22:01,982 --> 00:22:05,476
مليء بالكريات الحمر المشوّهة

511
00:22:05,544 --> 00:22:08,513
إذاً ما الذي يعبث برئتيها، وحالتها العقليّة

512
00:22:08,580 --> 00:22:11,249
ويضع دمها تحت ناشرة الخشب؟

513
00:22:11,317 --> 00:22:12,817
غرف الطعام في المعامل ليست بهذه النظافة

514
00:22:12,885 --> 00:22:14,485
"لربّما التقطت جرثومة "إي كولاي

515
00:22:14,553 --> 00:22:15,887
أو "الشيغيلا" من المراحيض

516
00:22:15,955 --> 00:22:17,922
كلاهما قد تكونان سبب الكريات الحمراء والهذيان

517
00:22:17,990 --> 00:22:19,390
لكن ليس أعراض الرئة الاساسية

518
00:22:19,458 --> 00:22:21,025
بينما الليجونيلا تسببها، والهذيان كذلك

519
00:22:21,093 --> 00:22:22,126
معدّل الصوديوم الدموي طبيعي

520
00:22:22,194 --> 00:22:26,965
كيف يبدو أثاثها؟

521
00:22:27,032 --> 00:22:31,069
لقد قلتم أنّه صنع في منزلها، صناديق قديمة؟ ماذا؟

522
00:22:31,136 --> 00:22:33,605
بعض الخشب المرصوص مع بعضه

523
00:22:33,672 --> 00:22:35,907
وهل لهذا الخشب تجاويفٌ أو ثقوب؟

524
00:22:35,975 --> 00:22:37,208
لم أر شيئاً في رفوف المكتبة

525
00:22:37,276 --> 00:22:38,376
لكنّها كانت مدهونة

526
00:22:38,444 --> 00:22:39,611
طاولة المكتب كانت كذلك

527
00:22:39,678 --> 00:22:41,846
تبدو وكأنّها ثقبتها بالخرّازة في جميع الأماكن

528
00:22:42,656 --> 00:22:45,717
الثقوب تعني المعالجة بالضغط

529
00:22:45,784 --> 00:22:47,619
النشر والحرق يحرّران حمض "الأرسينيك" في الهواء

530
00:22:47,686 --> 00:22:48,720
إلى رئتيها

531
00:22:48,787 --> 00:22:51,322
...لم تظهر الفحوصات

532
00:22:51,390 --> 00:22:53,057
...لأنّها وجدت عباءة استخفاءٍ تخفيها

533
00:22:53,125 --> 00:22:54,359
حمض "الأرسينيك" يمتصُّ من قبل الأعضاء الداخليّة

534
00:22:54,426 --> 00:22:55,226
لذا فهو لا يظهر بالفحوصات الدموية

535
00:22:55,294 --> 00:22:56,761
افحصوا شعرها

536
00:22:56,829 --> 00:23:02,066
إن كان موجباً، فاختلبوه من جسمها

537
00:23:08,140 --> 00:23:09,607
"لا سرطان، ولا "بورفيريا

538
00:23:09,675 --> 00:23:12,076
استدعيتني من أجل نتائج سلبيّة؟

539
00:23:12,144 --> 00:23:14,379
أجل، لأنّ هذا يعني انتهاء عملنا

540
00:23:14,446 --> 00:23:15,513
وبما أنّنا ما زلنا لا نعرف العلّة

541
00:23:15,581 --> 00:23:17,715
فلدى هذا الولد مشكلةٌ حقيقيّة

542
00:23:17,783 --> 00:23:18,716
هل ستكلّم (هاوس)؟

543
00:23:18,784 --> 00:23:24,122
ليست هذه حالته

544
00:23:24,189 --> 00:23:26,691
(هناكَ فائدةٌ من طلبه حين لا نكفي أنا و(كامرون

545
00:23:26,759 --> 00:23:30,728
لسنا بحاجته

546
00:23:30,796 --> 00:23:34,766
نحتاج إجراء المزيد من الفحوص

547
00:23:34,833 --> 00:23:37,402
منذ أسبوع، كان طفلاً صغيراً سعيداً

548
00:23:37,469 --> 00:23:38,803
يلهو مع أخيه

549
00:23:38,871 --> 00:23:40,805
والآن بالكادِ يستطيعُ رفعَ رأسه

550
00:23:40,873 --> 00:23:43,341
...سنجد حلاً، لكنّنا نحتاج -
!أمّاه -

551
00:23:43,409 --> 00:23:45,376
!ساعدوه

552
00:23:45,444 --> 00:23:48,379
!أريد عربة انهيار

553
00:23:48,447 --> 00:23:49,514
ما الذي يجري؟

554
00:23:49,581 --> 00:23:50,648
لقد أصيب بحصارٍ قلبيّ

555
00:23:50,716 --> 00:23:54,619
أخرجوهم من هنا

556
00:24:01,260 --> 00:24:02,226
تفريغ

557
00:24:03,963 --> 00:24:04,862
لا شيء -
حاول مجدّداً -

558
00:24:04,930 --> 00:24:05,897
تفريغ

559
00:24:06,966 --> 00:24:10,068
لقد عاد ينبض

560
00:24:10,135 --> 00:24:13,471
(فورمان)

561
00:24:13,539 --> 00:24:16,140
نحن بحاجته

562
00:24:24,817 --> 00:24:26,851
لقد انتهينا من الاختلاب

563
00:24:26,919 --> 00:24:28,686
"وتخلّصتِ من حمض "الأرسينيك

564
00:24:28,754 --> 00:24:29,921
إذاً يمكنني الخروج من هنا؟

565
00:24:29,989 --> 00:24:33,191
في صباحِ غد

566
00:24:33,259 --> 00:24:35,960
هذا كلّ شيء؟

567
00:24:36,028 --> 00:24:37,695
ليست هناك نصائح؟

568
00:24:37,763 --> 00:24:40,798
ولا "خذي حذركِ يا صغيرتي"؟

569
00:24:40,866 --> 00:24:42,133
أتريدينَ نصيحتي؟

570
00:24:42,201 --> 00:24:45,903
الرغبةُ شيء، والتوقّع شيءٌ آخر

571
00:24:49,808 --> 00:24:52,110
ليت بإمكاني إخباركِ بما عليكِ فعله

572
00:24:52,177 --> 00:24:54,579
لكنّكِ قويّة، وقد اتّخذتِ قراراتٍ جيّدة

573
00:24:54,647 --> 00:24:57,115
ستكونين على ما يرام

574
00:24:57,182 --> 00:25:02,453
شكراً

575
00:25:11,129 --> 00:25:16,466
!"أريد أربع مليغرامات "لورازيبام

576
00:25:24,785 --> 00:25:26,886
بعد النوبة، قمنا بمسحٍ جديد بالرنينٍ المغناطيسي

577
00:25:26,954 --> 00:25:28,755
هذا هو دماغ (صوفيا) منذ ثلاثة أيّام

578
00:25:30,323 --> 00:25:33,191
وهذا هو دماغُها اليوم

579
00:25:33,259 --> 00:25:36,461
آفات

580
00:25:36,529 --> 00:25:40,365
آفاتٌ سحريّة، تظهر من العدم

581
00:25:40,433 --> 00:25:43,034
لقد شفيت، ثمّ تراجعت

582
00:25:43,102 --> 00:25:44,870
الآفات تنمو بسرعةٍ أكبر من السرطان

583
00:25:44,937 --> 00:25:46,304
قد تكون إنتاناً، المكورات المقاومة للميثيسيللين

584
00:25:46,372 --> 00:25:47,239
ينبغي أن ترتفع الكريات البيض

585
00:25:47,306 --> 00:25:50,142
"أعيدي لها حمض "الزرنيخ

586
00:25:50,209 --> 00:25:51,643
أتريد معالجة مريضة

587
00:25:51,711 --> 00:25:53,778
كادت تموت متسمّمة، بأن تعطيها المزيدَ من السمّ؟

588
00:25:53,846 --> 00:25:55,947
إن تصنيفنا لشيءٍ ما على أنّه سم

589
00:25:56,015 --> 00:25:57,249
لا يعني بالضرورة أنّه ضارّ

590
00:25:57,316 --> 00:25:59,050
لقد كادَ يقتلها

591
00:25:59,118 --> 00:26:00,352
وبما أنّها ما تزال تحتضر

592
00:26:00,419 --> 00:26:01,520
فمن الواضح أنّ حمض "الأرسينيك" لم يكن يقتلها

593
00:26:01,587 --> 00:26:02,888
وبما أنّ حالتها بدأت تسوء

594
00:26:02,955 --> 00:26:04,923
فمن الواضح أنّ حمض "الزرنيخ" كان يحارب القاتل

595
00:26:04,991 --> 00:26:07,993
إنّه بطل

596
00:26:08,060 --> 00:26:10,095
يجب أن ننظّم له استعراضاً

597
00:26:10,163 --> 00:26:13,031
إذاً، ما الذي يعالجه "الزرنيخ"؟

598
00:26:13,099 --> 00:26:14,366
السفلس

599
00:26:14,433 --> 00:26:16,067
قبل البنسلين، كان العلاج بالزرنيخ

600
00:26:16,135 --> 00:26:18,870
لقد استبعدنا الأمراض المنتقلة بالجنس، وحتى لو كنّا مخطئين

601
00:26:18,938 --> 00:26:20,472
فهذه الكمية من "الزرنيخ" في جسمها

602
00:26:20,540 --> 00:26:22,073
لا بدّ أن تكون قد قضت على السفلس

603
00:26:22,141 --> 00:26:24,743
اللوكيميا سليفة النقوية الحادة ما تزال تعالج بالزرنيخ

604
00:26:24,811 --> 00:26:27,012
اللوكيميا تفسّر الآفات وظهورها

605
00:26:27,079 --> 00:26:30,081
بعد أن سحبنا حمض "الزرنيخ" من جسدها

606
00:26:30,149 --> 00:26:31,583
"إذاً، أعيدوا لها حمض "الزرنيخ

607
00:26:31,651 --> 00:26:33,385
ما تزال لدينا مشكلة

608
00:26:33,453 --> 00:26:34,920
الزرنيخ" يبطئ اللوكيميا لكنّه لا يشفيها

609
00:26:34,987 --> 00:26:36,421
إن كانت تريد العيش حتى سن السابعة عشرة

610
00:26:36,489 --> 00:26:37,789
فستحتاج إلى زرع نقي عظم

611
00:26:37,857 --> 00:26:40,792
والتطابق الأفضل سيكون مع الإخوة، أو الأهل

612
00:26:40,860 --> 00:26:45,462
اخزعوا لي الآفة، وتأكّدوا أنّها تحتضر
ثم املؤوها بالزرنيخ

613
00:26:46,333 --> 00:26:48,801
أبقوها حيّةً حتى نقنعها أنّ النقي المغتصِب

614
00:26:48,868 --> 00:26:51,370
والنقي مساند المغتصِب ينفعان لها

615
00:26:51,438 --> 00:26:56,241
كالوقود الخالي من الرصاص

616
00:26:56,309 --> 00:26:58,110
يجب أن نتكلّم

617
00:26:58,178 --> 00:27:00,846
أهذا بشأن الحالة التي لم تردني أن أعلم بأمرها؟

618
00:27:00,914 --> 00:27:02,181
(كادي)

619
00:27:02,248 --> 00:27:05,050
(فورمان)

620
00:27:05,118 --> 00:27:06,485
لم يطرف لك جفن بعد أن علمتَ

621
00:27:06,553 --> 00:27:08,253
أنّ فتاةً في السادسة عشرة قد تموت

622
00:27:08,321 --> 00:27:09,788
خلال الأيام القليلة القادمة

623
00:27:09,856 --> 00:27:13,125
مما يعني أنّك هنا لأجل من هو أصغر، ويموت أسرع

624
00:27:13,193 --> 00:27:14,259
إنّه بحاجتك

625
00:27:14,327 --> 00:27:17,196
لكنّك طبيبه

626
00:27:22,068 --> 00:27:23,535
هذا الولد في طريقه للموت

627
00:27:23,603 --> 00:27:25,437
هل تصل بك أنانيّتك للسماح بذلك؟

628
00:27:25,505 --> 00:27:26,839
أيدعو القِدر إبريق الشاي قِدراً؟

629
00:27:26,906 --> 00:27:28,307
أنتَ منافق

630
00:27:28,375 --> 00:27:30,275
إن كانَ عملنا أن نعرف ما يقتل المرضى

631
00:27:30,343 --> 00:27:31,543
فستساعد هذا الطفل

632
00:27:31,611 --> 00:27:32,945
لكنّك تفضّل ممارسةَ ألعابك العقليّة

633
00:27:33,013 --> 00:27:35,247
كي تثبت أنّك الوحيد ذو القوى السّحريّة

634
00:27:35,315 --> 00:27:37,116
كنتَ تريد الاستقلال، وها قد حصلتَ عليه

635
00:27:37,183 --> 00:27:41,020
انفصالُك هذا لن يجدي

636
00:27:41,087 --> 00:27:42,321
أرى ذلك

637
00:27:42,389 --> 00:27:43,622
أنتَ تظنّ أنّك حين تخبرني بما عليّ فعله

638
00:27:43,690 --> 00:27:45,391
فإنّ غريزتي تقوم بالدفاع

639
00:27:45,458 --> 00:27:46,992
لذا فبعدمِ إخبارك لي ما عليّ فعله

640
00:27:47,060 --> 00:27:48,861
سأقوم بما تعتقد أنّ عليّ فعله

641
00:27:48,928 --> 00:27:50,229
أنا أسمعُ ضياعاً

642
00:27:50,297 --> 00:27:52,564
هذا الانفصال ليس بارعاً ولا مُجدياً

643
00:27:52,632 --> 00:27:56,802
إذاً فعدم فعلي لأيّ شيء لا يسبّب فعلكَ أيّ شيء؟

644
00:27:56,870 --> 00:27:58,370
صحيح

645
00:27:58,438 --> 00:27:59,605
لا مشكلةَ لديّ

646
00:27:59,673 --> 00:28:01,774
بل لديك

647
00:28:01,841 --> 00:28:03,742
أنتَ مصمّمٌ كي تكوّن آرائك

648
00:28:03,810 --> 00:28:05,077
وتفرضها على الآخرين

649
00:28:05,145 --> 00:28:08,213
لقد بدأتُ أسمعُ يأساً

650
00:28:08,281 --> 00:28:11,116
لا تعبث بأغراضي

651
00:28:16,222 --> 00:28:18,190
أنا أحتاج فقط متبرعاً من نفس فصيلة الدم

652
00:28:18,258 --> 00:28:19,458
أو شيئاً كهذا، صحيح؟

653
00:28:19,526 --> 00:28:21,827
في الحقيقة، نقي العظم أكثر تعقيداً

654
00:28:21,895 --> 00:28:24,964
المتبرعون المفضّلون هم العائلة المباشرة

655
00:28:25,031 --> 00:28:28,801
لكنّ بنوك الأعضاء لديها آلاف الأسماء

656
00:28:28,868 --> 00:28:32,071
...إن الحمض النووي المشابه لدى والديكِ يعطيكِ فرصةً أفضل

657
00:28:32,138 --> 00:28:33,739
لا

658
00:28:33,807 --> 00:28:36,976
إن قبلتُ بهذا

659
00:28:37,043 --> 00:28:41,380
فسأدين بحياتي لهما

660
00:28:41,448 --> 00:28:44,516
وهذا سيعني أنّ كلّ ما حدث مضى على خير

661
00:28:44,584 --> 00:28:47,686
وهما لا يستحقّانِ ذلك

662
00:28:47,754 --> 00:28:51,256
لقد خرجا من حياتي

663
00:28:51,324 --> 00:28:54,760
وإن كان هذا يعني موتي، فليكن

664
00:28:57,564 --> 00:29:02,534
"أنا مصابٌ بداء "هانتنغتون

665
00:29:02,602 --> 00:29:06,372
وأنا أحتضر

666
00:29:06,439 --> 00:29:07,706
لا أعلم متى سيكون ذلك

667
00:29:07,774 --> 00:29:09,475
لكنّه سيكون في فترةٍ أقرب مما توقّعت

668
00:29:09,542 --> 00:29:13,145
وأنا على استعدادٍ للقيامِ بأيّ شيءٍ لإيقاف ذلك

669
00:29:13,213 --> 00:29:15,114
لأنّ الطريقة الوحيدة لتصحيحِ أيّ خطأ

670
00:29:15,181 --> 00:29:18,217
الطريقة الوحيدة كي أعطي قيمةً لحياتي

671
00:29:18,285 --> 00:29:23,555
هي أن أعيش أطول وأفضل ما يمكنني العيش

672
00:29:29,162 --> 00:29:30,529
هل اغتصبتَ من قبل؟

673
00:29:33,566 --> 00:29:35,668
لا

674
00:29:35,735 --> 00:29:37,736
إذاً لا تحاول أن تضع نفسك مكاني

675
00:29:37,804 --> 00:29:40,272
ولن أحاول أن أضع نفسي مكانك

676
00:29:48,047 --> 00:29:49,314
لم يكن لديك الحقّ

677
00:29:49,382 --> 00:29:50,615
في إقناعها بالقيام بما هو صحيح؟

678
00:29:50,683 --> 00:29:52,317
في الكذب عليها -
إنّها قصّةٌ حقيقيّة -

679
00:29:52,385 --> 00:29:53,518
فما الفرق إن لم تكن قصّتي؟

680
00:29:53,586 --> 00:29:55,253
إنّها حياتي -
إنّها حياتُها -

681
00:29:55,321 --> 00:29:56,354
لم تكن الفكرة أنّني أموت

682
00:29:56,422 --> 00:29:57,689
كانت الفكرة هي أنّها يجب أن تعيش

683
00:29:57,757 --> 00:29:59,291
كان عليكِ أن تخبريها بذلك

684
00:29:59,358 --> 00:30:00,759
لكنّك بدلاً من ذلك تطلبين منها تبليغ الشرطة

685
00:30:00,827 --> 00:30:02,027
وتعطينها إحصائياتٍ عن الحموض النّوويّة

686
00:30:02,094 --> 00:30:03,128
كلّ شيءٍ لديكِ كما هو مفروض

687
00:30:03,196 --> 00:30:05,397
ولا شيء شخصيّ

688
00:30:05,465 --> 00:30:07,065
!أنا أحاول النّومَ هنا

689
00:30:07,133 --> 00:30:09,034
لقد أكّدنا اللوكيميا بالخزعة

690
00:30:09,101 --> 00:30:10,669
إنّها بحاجةٍ لزرع نقي

691
00:30:10,736 --> 00:30:12,671
راجعوا بنوك الأعضاء

692
00:30:12,738 --> 00:30:14,439
سأعود للمنزل

693
00:30:14,507 --> 00:30:17,142
يجب أن نتتبّع والديها

694
00:30:17,210 --> 00:30:20,912
أعتقد أنّها رفضت هذه الفكرة

695
00:30:20,980 --> 00:30:23,315
وإلا فليست هناك حاجةٌ لاستجماعِ شجاعتكِ

696
00:30:23,382 --> 00:30:25,117
قبل إخباري بهذا

697
00:30:25,184 --> 00:30:27,352
الأطفال المصدومون لا يسعهم التفكير بمنطقيّة

698
00:30:27,420 --> 00:30:29,221
...أما الأطفال المصدومون المحتضرون

699
00:30:29,288 --> 00:30:31,523
أعتقد أنّني الوحيد الذي يهتمّ بحقوق المريضة

700
00:30:31,591 --> 00:30:33,024
ما تريدهُ قد يقتلها

701
00:30:33,092 --> 00:30:34,593
وما تحتاجه قد ينقذها

702
00:30:34,660 --> 00:30:36,995
عملنا هو العثور على ما يقتل المرضى

703
00:30:37,063 --> 00:30:38,763
لا معالجتهم من الغباء المزمن

704
00:30:38,831 --> 00:30:40,198
الغباء هو ما يقتلها

705
00:30:40,266 --> 00:30:42,200
وحيثُ أنّنا غيرُ قادرين على علاج ذلك، فسأعود لمنزلي

706
00:30:42,268 --> 00:30:43,568
يمكننا إنقاذ هذه المريضة

707
00:30:43,636 --> 00:30:45,203
لكنّ كلّ ما يهمّك هو حصولك على الإجابة

708
00:30:48,407 --> 00:30:49,774
والمعنى؟

709
00:30:49,842 --> 00:30:52,377
يمكن لـ(تاوب) و(كاتنر) تفقّد بنوك الأعضاء

710
00:30:52,445 --> 00:30:53,778
سأبحث أنا عن والديها

711
00:30:57,850 --> 00:30:59,584
لا أرى داعياً للاستغراب

712
00:30:59,652 --> 00:31:01,286
لقد وقفت في وجه (هاوس) ولا بدّ أن يقف في وجهك

713
00:31:01,354 --> 00:31:02,521
في وجهي، هذا مفهوم

714
00:31:02,588 --> 00:31:04,022
لكنّ غروره يقتل مريضي

715
00:31:04,090 --> 00:31:06,491
لقد أحببتَ هذه الحالة لأنّه لم يكن واقفاً فوق رأسك

716
00:31:06,559 --> 00:31:08,593
لقد كانت القرارات لك

717
00:31:08,661 --> 00:31:10,362
الفرق الوحيد الآن هو أنّه قرّر ألا يقف فوق رأسك

718
00:31:10,429 --> 00:31:13,031
وهذا لا يغيّر من وضع مريضك الذي يحتضر

719
00:31:13,099 --> 00:31:15,500
ما الذي نسيناه؟ ما الذي ليس في الملف؟

720
00:31:15,568 --> 00:31:18,203
الأم المنهكة معدومة الحيلة

721
00:31:18,271 --> 00:31:20,138
تساهم في إمراض ولدها

722
00:31:20,206 --> 00:31:21,540
كي يعتني به أحدٌ آخر

723
00:31:21,607 --> 00:31:22,607
ويتعاطف معها

724
00:31:22,675 --> 00:31:24,176
حجّة "مونشاوزن"؟

725
00:31:24,243 --> 00:31:25,644
لقد أحضرتهُ إلى العيادة

726
00:31:25,711 --> 00:31:27,445
وكانت معه حين أصيب بالحصار القلبي

727
00:31:27,513 --> 00:31:28,480
كان الأخ سيلاحظ

728
00:31:28,548 --> 00:31:29,781
ويخبرنا

729
00:31:29,849 --> 00:31:31,850
إيفان) أشدّ حرصاً من والدته)

730
00:31:31,918 --> 00:31:33,218
إذاً فقد يكونُ الأخ

731
00:31:33,286 --> 00:31:34,786
إنّه في الثامنة

732
00:31:34,854 --> 00:31:35,954
قد يكون غيوراً

733
00:31:36,022 --> 00:31:38,323
بل على النقيض تماماً من ذلك

734
00:31:38,391 --> 00:31:40,258
إنّه يراقب (جونا) في كلّ ما يفعل

735
00:31:40,326 --> 00:31:43,562
يعتني بطعامه، ويغسل له أسنانه

736
00:31:47,733 --> 00:31:50,001
أعتقد أنّنا أوحينا له بفكرة

737
00:31:50,069 --> 00:31:54,406
(إما هذا أو أنّه ذاهبٌ ليقتل (هاوس

738
00:32:00,947 --> 00:32:02,080
سيّد. (فيليز)؟

739
00:32:02,148 --> 00:32:03,482
أجل؟

740
00:32:03,549 --> 00:32:06,451
"أنا د.(ريمي هادلي) من مشفى "برنستون بلانزبورو

741
00:32:06,519 --> 00:32:10,021
ونحنُ نعالج ابنتك (صوفيا) من اللوكيميا

742
00:32:10,089 --> 00:32:11,823
ونريد فحصكَ أنتَ وزوجتك

743
00:32:11,891 --> 00:32:13,492
للتبرّع لها بنقي العظم

744
00:32:13,559 --> 00:32:16,394
عفواً، هل قلتِ إنّكِ من "برنستون بلانزبورو"؟

745
00:32:16,462 --> 00:32:19,131
...أعرف أنّ هذا غير متوقّع، لكنّ الوقت يداهمنا

746
00:32:19,198 --> 00:32:21,933
ما الذي يجري؟

747
00:32:22,001 --> 00:32:23,702
هذه الطبيبة تقول أنّكِ مصابةٌ باللوكيميا

748
00:32:25,371 --> 00:32:26,838
لستُ مصابةً باللوكيميا

749
00:32:26,906 --> 00:32:28,840
صوفيا فيليز)؟)

750
00:32:28,908 --> 00:32:30,075
أجل؟

751
00:32:30,143 --> 00:32:34,379
صوفيا إيزابيل فيليز)؟)

752
00:32:34,447 --> 00:32:36,515
أجل

753
00:32:36,582 --> 00:32:38,350
أتعلمين ما لا أعلمه؟

754
00:32:41,721 --> 00:32:43,655
أعلم أنّ الكذّابين يكذبون

755
00:32:49,690 --> 00:32:50,957
لقد سرقتِ هويّتها

756
00:32:51,024 --> 00:32:53,426
كي أحمي نفسي

757
00:32:53,493 --> 00:32:54,794
كي لا يجدوني

758
00:32:54,861 --> 00:32:56,362
بوسعنا حمايتُك

759
00:32:56,430 --> 00:32:57,563
لكنّ علينا أن نجد والديك

760
00:32:57,631 --> 00:32:59,231
لماذا؟

761
00:32:59,299 --> 00:33:00,866
لديكم دمي

762
00:33:00,934 --> 00:33:02,268
لا تحتاجون اسمي كي تجدوا متبرّعاً

763
00:33:02,336 --> 00:33:03,669
لكنّكِ قاصر

764
00:33:03,737 --> 00:33:05,705
ومن الواضح أنّكِ زوّرتِ أوراق التحرّر

765
00:33:05,772 --> 00:33:07,740
حتى لو وجدنا متبرّعاً

766
00:33:07,808 --> 00:33:10,109
فسنحتاج موافقة والديكِ كي نعالجك

767
00:33:10,177 --> 00:33:14,113
أليس بإمكانكِ التظاهر أنّكِ لم تذهبي إلى ذاك المنزل؟

768
00:33:14,181 --> 00:33:15,915
وأنّكِ لم تجدي تلكَ الفتاة

769
00:33:21,121 --> 00:33:24,390
الاتصال بوالديك لا يعني إعادة لمّ شملِ العائلة

770
00:33:24,458 --> 00:33:27,727
ليس عليكِ حتّى أن تقابليهم

771
00:33:33,166 --> 00:33:38,437
حين يزداد مرضي، وأغدو حالةً طارئة

772
00:33:38,505 --> 00:33:40,873
سيتوجّب عليكم القيام بالزرع

773
00:33:40,941 --> 00:33:42,808
حتى بدونِ موافقة

774
00:33:54,488 --> 00:33:55,821
تسمّمٌ بالحديد؟

775
00:33:55,889 --> 00:33:58,457
من حبوب الفيتامينات

776
00:33:58,525 --> 00:34:00,493
إن كنتُ محقّاً فسنعالجه الليلة

777
00:34:00,560 --> 00:34:02,061
وسيعود إلى حاله في الصباح

778
00:34:02,129 --> 00:34:05,698
...لكن

779
00:34:05,766 --> 00:34:07,600
إنّها فيتامينات أطفال

780
00:34:07,668 --> 00:34:10,036
أنا... أنا أعطيه واحدةً فقط

781
00:34:10,103 --> 00:34:11,971
أعلم

782
00:34:16,743 --> 00:34:18,844
ظننتُ أنّ المزيد سيجعله أقوى

783
00:34:21,648 --> 00:34:25,451
لم أقصد أن أمرضه

784
00:34:25,519 --> 00:34:27,853
سيكون بخير

785
00:34:32,326 --> 00:34:34,193
سيكرهني

786
00:34:34,261 --> 00:34:37,530
هذا هو أجمل ما في الأخوّة

787
00:34:39,466 --> 00:34:42,101
من الممكن أن تخطئ، ويحافظوا على حبّهم لك

788
00:35:01,822 --> 00:35:03,689
هناك مطابقٌ جزئيّ على لائحة المتبرّعين

789
00:35:03,757 --> 00:35:05,391
إذاً عالجوها

790
00:35:05,459 --> 00:35:06,726
التطابق ثلاثةٌ من ستّة فقط

791
00:35:06,793 --> 00:35:08,327
إذاً لا تعالجوها

792
00:35:08,395 --> 00:35:09,595
قد لا ترى نهاية الأسبوع

793
00:35:09,663 --> 00:35:11,264
والجزئيّ أفضل من لا شيء

794
00:35:11,331 --> 00:35:13,366
إذاً عالجوها -
سيرفض جسدها الطعم -

795
00:35:13,433 --> 00:35:14,600
وستكون أضعف من أن تعيد المحاولة

796
00:35:14,668 --> 00:35:16,202
حين يظهر متبرّعٌ أفضل

797
00:35:16,270 --> 00:35:17,536
إنّه دوري الآن، صحيح؟

798
00:35:17,604 --> 00:35:18,904
إن ظهر متبرّعٌ أفضل

799
00:35:18,972 --> 00:35:21,274
حين تقرّرون، تعالوا إليّ

800
00:35:25,912 --> 00:35:28,447
إنّها مرعوبة

801
00:35:28,515 --> 00:35:30,916
ليست مرعوبةً بما يكفي

802
00:35:30,984 --> 00:35:33,152
أخبروها أنّ ما يميّز ردود الفعل العاطفيّة

803
00:35:33,220 --> 00:35:35,921
هو أنّها بالتعريف لا عقلانيّة

804
00:35:35,989 --> 00:35:38,090
أو غبيّة

805
00:35:38,158 --> 00:35:40,026
من الأفضل أن تصيغ ذلك بطريقتك الخاصة

806
00:35:40,093 --> 00:35:41,260
إنّها تحاول أن تحرم والديها

807
00:35:41,328 --> 00:35:43,696
من رضاهما الذاتي لإنقاذ حياتها

808
00:35:43,764 --> 00:35:46,399
وهذا هو تفسيرك المنطقيّ لردّ فعلها العاطفي؟

809
00:35:46,466 --> 00:35:47,466
ذاكَ كان تفسيرها

810
00:35:50,504 --> 00:35:53,272
الآن غدا منطقيّاً

811
00:35:53,340 --> 00:35:54,173
كم استغرقت إلى أن اكتشفت ذلك؟

812
00:35:54,241 --> 00:35:55,841
لقد كان هذا ردّها الفوريّ

813
00:35:55,909 --> 00:35:58,044
هذا ليس منطقياً

814
00:35:58,111 --> 00:36:00,947
حقيقة أنّ هذا منطقي، غير منطقيّة؟

815
00:36:01,014 --> 00:36:02,515
العاطفة فوريّة

816
00:36:02,582 --> 00:36:04,650
لكنّها قفزت إلى العقلانيّة أوّلاً

817
00:36:04,718 --> 00:36:06,986
مما يعني أنّه لم تكن هناك عاطفةٌ تحلّل الفكرة

818
00:36:07,054 --> 00:36:09,522
أتقصد أنّها كذبت بشأن الاغتصاب؟

819
00:36:09,589 --> 00:36:11,657
لن تكون كذبتها الأولى

820
00:36:11,725 --> 00:36:13,592
لقد كذبت بشأن صدمةٍ لتخفي الصدمة الأعظم

821
00:36:15,862 --> 00:36:19,699
لذا... ما هو الأسوأ من الاغتصاب؟

822
00:36:27,374 --> 00:36:28,741
(مرحباً، أنا د.(هاوس

823
00:36:32,213 --> 00:36:33,913
ماذا فعلتِ؟

824
00:36:33,981 --> 00:36:36,082
...لستُ

825
00:36:36,150 --> 00:36:38,351
لقد حدث شيء، لكنّه لم يكن اغتصاباً

826
00:36:38,419 --> 00:36:42,122
صدّق ما شئت

827
00:36:42,189 --> 00:36:44,090
أنتِ مرعوبةٌ وعنيدة

828
00:36:44,158 --> 00:36:46,092
ولا تحبّين من يأسفون لحالك

829
00:36:46,760 --> 00:36:47,860
لمَ لا؟

830
00:36:47,928 --> 00:36:49,428
لا أحبّ الشفقة

831
00:36:49,496 --> 00:36:52,665
أريدُ فقط أن أكونَ طبيعيّة

832
00:36:52,733 --> 00:36:55,935
لكنّكِ تعلمين أنَّكِ لستِ كذلك

833
00:36:56,002 --> 00:36:58,637
أنتِ تريدينَ أن يرى العالم مدى استقلالك

834
00:36:58,705 --> 00:37:00,906
ومدى تكيّفك

835
00:37:00,974 --> 00:37:04,744
كي لا يروا الفتاةَ الصغيرةَ المجروحةَ الضائعة

836
00:37:07,247 --> 00:37:09,949
لأنّ هذا ليس ما ترينه

837
00:37:10,016 --> 00:37:14,920
...أنتِ ترينَ فتاةً قامت بعملٍ مشينٍ للغاية

838
00:37:14,988 --> 00:37:18,624
وتستحقّ المعاناة

839
00:37:18,692 --> 00:37:21,127
فتاةً لا تستحقّ الحياة

840
00:37:25,432 --> 00:37:28,067
ماذا فعلتِ؟

841
00:37:34,775 --> 00:37:37,676
...في نهاية المطاف، سنجد والديك

842
00:37:37,744 --> 00:37:39,412
ولو لمجرّد تسليمهما الجثّة

843
00:37:41,948 --> 00:37:43,549
لن يهتمّوا وقتها

844
00:37:43,617 --> 00:37:44,884
!يا لحماقتك

845
00:37:46,953 --> 00:37:48,487
تفضّلينَ الموتَ على مواجهة والديكِ

846
00:37:48,555 --> 00:37:51,023
لماذا؟ كسرتِ بيضتهما الأثريّة؟

847
00:37:51,091 --> 00:37:52,725
لقد قتلتُ ولدهما

848
00:37:56,730 --> 00:38:00,966
قتلتُ أخي

849
00:38:01,034 --> 00:38:04,403
كان من المفترض أن أعتني به

850
00:38:06,473 --> 00:38:10,643
وكان في الحمّام

851
00:38:10,711 --> 00:38:13,946
ما زلتُ أسمع ضحكته

852
00:38:18,919 --> 00:38:21,687
وكلّما نظرا إليّ، كنتُ أشعر أنّني أقتلهُ مجدّداً

853
00:38:40,040 --> 00:38:43,376
...إن لم تقبلي بنقي والديكِ

854
00:38:43,443 --> 00:38:47,513
فستقتلين طفلتهما الأخرى

855
00:38:47,581 --> 00:38:49,682
وإن لم يكونا يكرهانك الآن، فسيكرهانكِ غداً

856
00:38:52,686 --> 00:38:55,321
لا يهمّني

857
00:38:55,389 --> 00:38:57,256
بالتأكيد

858
00:39:00,694 --> 00:39:03,662
أنتِ بحاجةٍ إلى من يخبركِ أنّه كان مجرّد حادث

859
00:39:03,730 --> 00:39:06,832
وأنّ الأمر ليس بهذا السوء، لكنّه كذلك

860
00:39:06,900 --> 00:39:08,501
وأنتِ أدرى

861
00:39:08,568 --> 00:39:11,237
ليس بإمكانك تغيير ذلك

862
00:39:16,209 --> 00:39:20,746
لكنّ بإمكانك القيامَ بشيءٍ واحدٍ كي لا يزيد سوءاً

863
00:41:10,290 --> 00:41:11,557
إن كنتَ هنا للاحتفال

864
00:41:11,625 --> 00:41:13,592
بنجاح زرع النقي للطفلة

865
00:41:13,660 --> 00:41:15,327
فقد فاتتك الكعكة

866
00:41:15,395 --> 00:41:16,962
أريد أن أقوم بالتجارب السريرية

867
00:41:17,030 --> 00:41:19,665
لقد خضنا هذه المحادثةَ من قبل

868
00:41:19,733 --> 00:41:21,734
لقد أثبتُّ لك أنّني قادرٌ على متابعةِ حالتينِ في آنٍ معاً

869
00:41:21,802 --> 00:41:23,536
بإمكاني ذلك

870
00:41:23,603 --> 00:41:25,237
وأنا أقوم بذلك

871
00:41:25,305 --> 00:41:28,007
لا بأس

872
00:41:28,075 --> 00:41:29,542
!لا بأس؟

873
00:41:29,609 --> 00:41:31,043
بهذه البساطة؟

874
00:41:31,111 --> 00:41:34,547
هل يمكنني التفسير لاحقاً؟... أو بلا تفسير؟

875
00:41:34,614 --> 00:41:36,182
لقد رفضتَ منذُ ثلاثةِ أيّام

876
00:41:36,249 --> 00:41:39,018
لقد سألتني منذُ ثلاثة أيّام

877
00:41:39,086 --> 00:41:41,554
والآن أنتَ تخبرني

878
00:41:41,621 --> 00:41:43,422
لا يمكنني الرفض إن لم يكن سؤالاً

879
00:42:12,919 --> 00:42:14,553
(جميلٌ ما فعلتَهُ مع (فورمان

880
00:42:14,621 --> 00:42:17,790
هناك من يتكلّم

881
00:42:17,858 --> 00:42:22,795
وهناك من يتهرّب

882
00:42:22,863 --> 00:42:25,831
لقد كدتُ أكلّف طفلاً في الرابعةِ حياته

883
00:42:25,899 --> 00:42:28,601
كنتَ تعرف أنّ (فورمان) سيكتشف المشكلة

884
00:42:28,668 --> 00:42:31,237
حقاً؟

885
00:42:34,441 --> 00:42:36,809
لقد كنتَ فقط بحاجةٍ لإثبات ذلك له

886
00:42:36,877 --> 00:42:38,310
أنتَ وغد

887
00:42:38,378 --> 00:42:39,812
لكنّك وغدٌ نبيل

888
00:42:39,880 --> 00:42:41,247
وأنا أسمع ذكاءً

889
00:42:41,314 --> 00:42:43,349
شكراً لك

890
00:42:43,417 --> 00:42:45,284
لعبتكَ الصّغيرةُ لم تُجدِ نفعاً

891
00:42:45,352 --> 00:42:47,887
لستُ (فورمان) ولا أنتَ أنا

892
00:42:53,093 --> 00:42:55,394
أتريدُ الحديثَ عنها؟

893
00:42:55,462 --> 00:42:58,297
لا

894
00:42:58,365 --> 00:43:01,567
حسناً

895
00:43:03,135 --> 00:43:05,870
(ستكونُ بخير (هاوس

896
00:43:07,607 --> 00:43:09,074
شكراً للمعلومة

897
00:43:08,542 --> 00:43:13,210
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#38B0DE>Re-Synced By: MEE2day</font>

