1
00:00:02,500 --> 00:00:04,000
# لتغمر الفرحةُ الدنيا #

2
00:00:04,500 --> 00:00:07,669
# أن جاءها الربّ #

3
00:00:07,736 --> 00:00:11,439
# ولتستقبل الأرض ملكها طولَ الزمان #

4
00:00:11,507 --> 00:00:16,478
# وليترك كلّ قلبٍ متسعاً له #

5
00:00:16,545 --> 00:00:19,180
# ولتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

6
00:00:19,248 --> 00:00:21,007
# لتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

7
00:00:21,250 --> 00:00:23,084
# لتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

8
00:00:23,152 --> 00:00:24,686
!يا للسخف

9
00:00:24,753 --> 00:00:27,155
هذا هو سبب التصريح الذي يجب أن نقوم به

10
00:00:27,223 --> 00:00:28,490
أتفهمينني؟

11
00:00:28,557 --> 00:00:30,425
...لا أظنُّ أنّ

12
00:00:30,493 --> 00:00:33,928
ماذا؟ هل أنتِ خائفةٌ أن ينتهي الأمرُ بكِ في الحجز؟

13
00:00:33,996 --> 00:00:36,598
أجل، هذا ما يفعله المعلّمون عادةً

14
00:00:36,665 --> 00:00:40,002
لن يقوموا بإرسالنا جميعاً إلى الحجز

15
00:00:40,069 --> 00:00:44,939
الأستاذ (هندرسون) لئيمٌ للغاية
وهذه هي فرصتنا المثلى لتنبيهه إلى هذا

16
00:00:45,007 --> 00:00:46,674
!ألا ترينه لئيماً؟

17
00:00:48,310 --> 00:00:49,811
...أجل، ولكن -
إذاً فما هي مشكلتك؟ -

18
00:00:53,380 --> 00:00:54,250
فليكن

19
00:00:55,317 --> 00:00:58,286
والآن... جوقة "كامدن هلز" المحلّية للجاز

20
00:01:08,864 --> 00:01:11,733
# الكستناء تستوي على النار الهادرة #

21
00:01:11,801 --> 00:01:14,470
# والبردُ القارصُ يلسع الأنوف #

22
00:01:14,538 --> 00:01:17,339
# والمنشدون يغنّون تراتيلَ الميلاد #

23
00:01:17,407 --> 00:01:20,875
# والناس يلبسون كالإسكيمو... والكلّ يدري #

24
00:01:20,943 --> 00:01:24,779
# ... أنّ السيّد (هندرسون) غبـ #

25
00:01:25,948 --> 00:01:28,283
لا أصدّق أنّها خدعت بهذا؟

26
00:01:28,350 --> 00:01:29,917
!لماذا فعلتم هذا؟

27
00:01:39,995 --> 00:01:41,596
...أشعر بأنني

28
00:01:41,664 --> 00:01:43,364
مريضة

29
00:01:54,550 --> 00:01:57,600
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

30
00:01:57,600 --> 00:02:00,600
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

31
00:02:00,600 --> 00:02:03,600
<font color=#4096d1>
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

32
00:02:03,600 --> 00:02:06,500
<font color=#4096d1>
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

33
00:02:06,500 --> 00:02:09,400
<font color=#4096d1>
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

34
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
<font color=#4096d1>
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

35
00:02:13,000 --> 00:02:15,400
<font color=#4096d1>
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

36
00:02:15,400 --> 00:02:17,900
<font color=#4096d1>
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

37
00:02:18,200 --> 00:02:23,900
<font color=#38B0DE>"الحلقة الحادية عشرة - "لتغمر الفرحة الدنيا</font>
<font color=#ffff00>تأليف: بيتر بليك        إخراج: ديفيد ستريتون</font>

38
00:02:26,476 --> 00:02:27,843
أنثى في السادسة عشرة

39
00:02:27,911 --> 00:02:29,879
{\pos(194,215)}ابتليت بخدعة، وكذلك بهلاوسٍ بصريّة

40
00:02:29,946 --> 00:02:31,280
وإقياء

41
00:02:31,348 --> 00:02:33,549
{\pos(194,215)}واتّضح أنّه فشلٌ في الكبد

42
00:02:33,617 --> 00:02:36,652
{\pos(194,215)}!لماذا أرى أثداء (فورمان) قد تدلّت فجأة؟

43
00:02:36,720 --> 00:02:37,920
الأثداء الضخمة هي عرضٌ كلاسيكي

44
00:02:37,988 --> 00:02:41,421
{\pos(194,215)}لسماحكَ لـ(فورمان) بأخذ إجازة ينهي
فيها تقارير منظمة الأدوية والأغذية

45
00:02:41,424 --> 00:02:42,658
قبل نهاية العام

46
00:02:42,726 --> 00:02:44,727
ومتى ستأخذين إجازتك؟

47
00:02:44,794 --> 00:02:45,761
...إن التأثر الكبدي والعصبي

48
00:02:45,829 --> 00:02:48,030
{\pos(194,215)}(أنا أفهم سبب غياب (فورمان

49
00:02:48,098 --> 00:02:49,465
{\pos(194,215)}أما وجودك، فلا أفهم له داعياً

50
00:02:49,533 --> 00:02:52,068
{\pos(194,215)}لقد جلبتُ حالةً معي
لربّما لاحظتَ أنني فعلتُ ذلك سابقاً

51
00:02:52,136 --> 00:02:53,769
{\pos(194,215)}لقد لاحظتُ الكثيرَ مؤخراً

52
00:02:53,837 --> 00:02:56,705
وكأنّكِ منجذبةٌ جنسياً نحو أحدٍ ما هنا

53
00:02:56,773 --> 00:02:58,874
(مثلاً... (تاوب

54
00:03:00,343 --> 00:03:02,278
قد يظنّ (تاوب) أنّني معجبةٌ به

55
00:03:02,345 --> 00:03:03,379
لو بقيتُ هنا

56
00:03:03,446 --> 00:03:05,447
لذا.. فهذا ما سأفعله

57
00:03:06,250 --> 00:03:09,351
لا أظنّ أنّ الحديث كان عنّي

58
00:03:09,419 --> 00:03:10,519
"داء "ويلسون

59
00:03:10,587 --> 00:03:12,354
السيريلوبلازمين طبيعي

60
00:03:12,422 --> 00:03:13,589
وصلتكَ هديّةُ ليلةَ الميلاد

61
00:03:15,792 --> 00:03:17,927
"كريغ)، لقد ذكّرني هذا بك)"

62
00:03:25,435 --> 00:03:29,138
!كم هذا مضحك
إنّها تنفجر عادةً ما أن أقومَ بهذا

63
00:03:29,206 --> 00:03:31,373
فرط الكحوليّة؟ -
إنّها في السادسة عشرة -

64
00:03:31,441 --> 00:03:34,010
وفرط الشرب الذي قد يسبّب ضرراً باكراً كهذا

65
00:03:34,078 --> 00:03:36,378
لن يخفى عن الأهلِ والمدرّسين

66
00:03:36,446 --> 00:03:38,047
"دليل الإجراءات الجراحية"

67
00:03:38,114 --> 00:03:39,748
(لـ(جوزف بل

68
00:03:39,816 --> 00:03:40,883
هل سترمي بهذا؟

69
00:03:40,951 --> 00:03:42,885
للمرّة الثانية

70
00:03:42,953 --> 00:03:45,588
أحدهم يعبث بي، دعكم منه

71
00:03:45,655 --> 00:03:46,789
أجل، إهداء كتبِ طبيّةٍ تاريخيّة

72
00:03:46,857 --> 00:03:49,024
إنّها دعابةٌ تقليديّة

73
00:03:49,092 --> 00:03:51,927
{\pos(194,215)}يبدو الخطُّ نسائياً
ألديك معجبة، (هاوس)؟

74
00:03:51,995 --> 00:03:53,195
!لقد قلتُ دعكم من الكتاب

75
00:03:55,499 --> 00:03:56,899
لم تقصّدوها هي بالذات؟

76
00:03:56,967 --> 00:03:59,235
إنّها مجدّة للغاية، علاماتها عالية، وتتطوّع

77
00:03:59,302 --> 00:04:01,437
إنّها هدفٌ ضخم -
المعنى الحرفيّ صحيحٌ تماماً -

78
00:04:01,505 --> 00:04:02,972
اعتماداً على مستوى هذه المدرسة

79
00:04:03,039 --> 00:04:03,874
"بمقياس "هيذرز

80
00:04:04,041 --> 00:04:05,975
أتظنّ أنّ الأطفالَ قد دسّوا لها شيئاً؟

81
00:04:06,042 --> 00:04:07,476
{\pos(194,215)}لقد استجوبهم معلّموهم

82
00:04:07,544 --> 00:04:10,312
!{\pos(194,215)}متى يتعلّم الأساتذة كيف يشجّعون طلاّبهم؟

83
00:04:10,380 --> 00:04:11,447
{\pos(194,215)}ماذا فعلتم لـ(نتالي)؟

84
00:04:11,515 --> 00:04:13,415
{\pos(194,215)}إنّه خطئي أنا

85
00:04:13,483 --> 00:04:15,951
{\pos(194,215)}لم أحاول منعها من التحوّل إلى خنزيرة

86
00:04:17,487 --> 00:04:18,454
ماذا...؟

87
00:04:18,522 --> 00:04:23,492
{\pos(194,215)}كبدُ صديقتكِ يموت
نحن نفعل ما بوسعنا لكن قد تحتاج الزرع برغم ذلك

88
00:04:23,560 --> 00:04:25,427
قد تموتُ إن لم تخبرينا بما أعطيتها إياه

89
00:04:26,095 --> 00:04:27,496
أخبريه -
اخرسي -

90
00:04:29,099 --> 00:04:31,167
أعطيناها بعض الفطر

91
00:04:31,602 --> 00:04:34,236
{\pos(194,215)}...لقد تناولناه نحنُ أيضاً

92
00:04:34,304 --> 00:04:36,071
أردناها أن تستمتعَ قليلاً

93
00:04:36,139 --> 00:04:38,040
{\pos(194,215)}يا لذكائك! هل تبقّى لديكِ منهُ؟

94
00:04:40,343 --> 00:04:42,011
(إنّها في خزانة (سايمون

95
00:04:43,246 --> 00:04:44,380
أكانت هذه فكرتك؟

96
00:04:44,447 --> 00:04:46,982
{\pos(194,215)}أبداً، لم أعطها شيئاً

97
00:04:47,050 --> 00:04:48,584
{\pos(194,215)}طبعاً، لقد فوجئتَ بذلك الآن

98
00:04:48,652 --> 00:04:49,919
وتركتهم يقومونَ بذلك -
هناك فرق -

99
00:04:49,986 --> 00:04:51,287
بين الفطر السام والفطر المهلوس

100
00:04:51,354 --> 00:04:52,621
هذا فقط لو كان مجففاً

101
00:04:52,689 --> 00:04:54,256
عودوا إلى المدرسة

102
00:04:54,324 --> 00:04:55,424
ولنأمل أن نصل إليها في الوقت المناسب

103
00:05:05,435 --> 00:05:06,969
{\pos(194,215)}ماذا؟

104
00:05:07,037 --> 00:05:09,405
{\pos(194,215)}هل ورّطتُ نفسي بشيءٍ ما؟

105
00:05:09,473 --> 00:05:11,507
أعليّ أن أعتذر أو ما شابه؟

106
00:05:11,575 --> 00:05:13,242
{\pos(194,215)}أجل، ينبغي عليكِ ذلك

107
00:05:13,310 --> 00:05:14,743
{\pos(194,215)}ناتالي) في الطابق الثالث)

108
00:05:14,811 --> 00:05:16,479
ومن بالأسفل إذاً؟

109
00:05:16,611 --> 00:05:17,479
(السيّد (روبرتس

110
00:05:20,951 --> 00:05:22,651
{\pos(194,215)}أين المرأة التي تحدّثتُ إليها الأسبوعَ الماضي؟

111
00:05:22,719 --> 00:05:25,521
{\pos(194,215)}مريضة التجربة، ذات الأعراض المتقدّمة

112
00:05:25,589 --> 00:05:27,056
لقد انسحبت

113
00:05:27,123 --> 00:05:28,390
أهي بخير؟

114
00:05:28,458 --> 00:05:30,626
لا علاقة للأمر بصحّتها

115
00:05:30,694 --> 00:05:31,961
{\pos(194,215)}لقد قرّرت الانسحابَ وكفى

116
00:05:32,028 --> 00:05:33,996
{\pos(194,215)}لماذا؟ -
لم توضّح أسبابها -

117
00:05:34,064 --> 00:05:35,564
{\pos(194,215)}وأنا لا أقتحم بيوت المرضى

118
00:05:35,632 --> 00:05:37,766
{\pos(194,215)}خلا المميّزينَ منهم، كي أفهمهم بشكلٍ أفضل

119
00:05:42,172 --> 00:05:44,006
هل أنا جيّدةٌ اليوم، يا زعيم؟

120
00:05:44,074 --> 00:05:46,509
{\pos(194,215)}لا صمل عضلي، ولا حركة تسنّن العجلات

121
00:05:46,576 --> 00:05:48,210
{\pos(194,215)}لذا فبكلِّ تأكيدٍ أدعو هذا بالجيّد

122
00:05:48,278 --> 00:05:49,812
رائع، شكراً لك

123
00:05:51,515 --> 00:05:53,082
{\pos(194,215)}نسيتِ لوحتك؟

124
00:05:53,150 --> 00:05:55,718
{\pos(194,215)}احتفظ بها

125
00:05:58,150 --> 00:06:01,718
((شكراً لك على مساعدتي))
((مع حبّي))

126
00:06:02,425 --> 00:06:04,527
{\pos(194,215)}إنّ هذا المكانَ ليعبق برائحةِ الشرّ

127
00:06:04,594 --> 00:06:05,795
{\pos(194,215)}!ذكّرني أين كنتَ تعمل؟

128
00:06:05,862 --> 00:06:08,063
{\pos(194,215)}...لمَ عساهُ (هاوس) يرمي بكتابٍ يساوي مئاتٍ من الدولارات؟

129
00:06:08,099 --> 00:06:10,466
{\pos(194,215)}:كي يثير لديكَ السؤال التالي

130
00:06:10,534 --> 00:06:11,967
{\pos(194,215)}هل هناك كلفةٌ معيّنةٌ للعبث بالآخرين؟

131
00:06:12,035 --> 00:06:13,536
{\pos(194,215)}هلاّ فتحتَ لنا خزانة (ناتالي سولنر)؟

132
00:06:13,603 --> 00:06:15,271
{\pos(194,215)}ما دمنا هنا؟

133
00:06:15,338 --> 00:06:18,007
إنّ لدى (هاوس) أهدافهُ دائماً وأبداً

134
00:06:18,074 --> 00:06:19,441
...وعبثُهُ بنا لا يخدم

135
00:06:19,509 --> 00:06:20,810
معك حقّ، ليس هذا من شيمه

136
00:06:20,877 --> 00:06:22,211
لكن انتظر، لقد فعل هذا بنا العامَ الماضي

137
00:06:22,279 --> 00:06:23,646
{\pos(194,215)}أتذكر الهدايا السرّية التي حضّرها لنفسه؟

138
00:06:23,713 --> 00:06:25,014
{\pos(194,215)}لقد كان يريدنا أن نتنافس

139
00:06:25,081 --> 00:06:26,215
على منصب صاحب الهديّةِ الأجدر

140
00:06:26,283 --> 00:06:29,118
لكنّه هذه المرّة يثير تساؤلاتنا وحسب

141
00:06:29,186 --> 00:06:31,587
بلا عداوات، ولا منافساتٍ بشعة

142
00:06:31,655 --> 00:06:33,422
{\pos(194,215)}أظنُّها هديةً حقيقيّة

143
00:06:33,490 --> 00:06:35,791
{\pos(194,215)}(إن كانت حقيقيّة، فقد أثارت الرّعبَ في نفسِ (هاوس

144
00:06:35,859 --> 00:06:37,560
{\pos(194,215)}وإن كانت قد أثّرت عليه

145
00:06:37,627 --> 00:06:38,794
{\pos(194,215)}فسوف تؤثّر علينا في النهاية

146
00:06:38,862 --> 00:06:41,230
هاكَ ما وجدت

147
00:06:41,298 --> 00:06:43,299
{\pos(194,215)}(ربّما لم يكن الأطفالُ من سمّموا (ناتالي

148
00:06:43,366 --> 00:06:45,734
{\pos(194,215)}لربّما كانت (ناتالي) نفسها

149
00:06:48,805 --> 00:06:50,606
{\pos(194,215)}لم أحاول الانتحار

150
00:06:50,674 --> 00:06:52,174
{\pos(194,215)}إذاً ما الذي تفعلينه بكلّ هذه الكميّة من المسكّن؟

151
00:06:52,242 --> 00:06:54,643
احتياطاً للصداع

152
00:06:54,711 --> 00:06:56,645
إذاً لربّما أفرطتِ في تناولها قليلاً

153
00:06:56,713 --> 00:06:58,647
ألديكِ أطفال؟

154
00:06:58,715 --> 00:07:00,549
لا

155
00:07:00,617 --> 00:07:02,618
لكنّ المدرسة الثانوية

156
00:07:02,686 --> 00:07:04,887
لم تكن مختلفةً كثيراً في سنّي عمّا هي عليه الآن

157
00:07:05,955 --> 00:07:07,922
للمراهقين الكثير من التصرّفات الحقيرة

158
00:07:08,191 --> 00:07:09,859
أفهم ما تمرّينَ به

159
00:07:11,895 --> 00:07:14,163
أراهنُ أنّكِ كنتِ سعيدة

160
00:07:14,231 --> 00:07:15,664
فأنتِ جميلة

161
00:07:15,732 --> 00:07:17,566
وأنتِ جميلةٌ أيضاً

162
00:07:17,634 --> 00:07:19,335
أنا بدينة

163
00:07:19,402 --> 00:07:21,437
أنا فاشلة

164
00:07:21,505 --> 00:07:22,838
وجميعهم يكرهونني

165
00:07:24,808 --> 00:07:26,542
أتعلمين ما فعلوه بي العامَ الماضي؟

166
00:07:26,610 --> 00:07:29,645
...لقد التقطوا لي صوراً من أجل دفتر ذكرى العام

167
00:07:31,047 --> 00:07:32,448
لكنّها كانت لغايةٍ أخرى

168
00:07:32,516 --> 00:07:34,049
لأجلِ موقعٍ على شبكة الويب

169
00:07:34,117 --> 00:07:36,051
يسخرونَ فيه منّي

170
00:07:36,119 --> 00:07:37,419
ويدعونني فيه بالخنزيرة

171
00:07:37,487 --> 00:07:38,954
دعكِ منهم

172
00:07:41,591 --> 00:07:43,459
لنحسّن من حالكِ الآن

173
00:07:43,527 --> 00:07:44,627
وما الفائدة؟

174
00:07:47,364 --> 00:07:48,764
يمكن للـــ "أستيل سيستئين" أن ينقذ كبدها

175
00:07:48,832 --> 00:07:50,299
لكنّ علينا التدخّل بسرعة

176
00:07:50,367 --> 00:07:52,268
...إن كان هناكَ أدنى احتمالٍ في أنّها تناولت كلَّ هذه الحبوب

177
00:07:52,335 --> 00:07:53,269
لا يوجد أدنى احتمال

178
00:07:53,336 --> 00:07:55,538
!مفهوم

179
00:07:55,605 --> 00:07:58,407
...لقد كانت أسعد وأجمل طفلةٍ في الوجود

180
00:07:58,475 --> 00:08:01,311
ومنذُ عامٍ دخلت سنّ البلوغ

181
00:08:01,379 --> 00:08:05,750
فأصبح الأمر وكأنّ غريبةً كتومةً حلّت محلّها في الغرفة

182
00:08:05,817 --> 00:08:08,317
وحاولتُ أن أحادثها فيما تمرّ به

183
00:08:12,454 --> 00:08:14,089
أعطيها ذلك العلاج

184
00:08:14,157 --> 00:08:15,158
...لا يجدر بكِ الاعتقادُ أنّها حاولت

185
00:08:15,225 --> 00:08:16,992
لستُ أدري ما يجدر بي اعتقاده

186
00:08:23,700 --> 00:08:24,567
إن كانَ استدعاءً من المحكمة

187
00:08:24,635 --> 00:08:26,136
فقد حصل على هذه الهديّةِ من قبل

188
00:08:26,204 --> 00:08:29,872
لقد كان كتاباً -
هذا يضيّق الاحتمالات -

189
00:08:29,940 --> 00:08:30,840
ابحثوا وحسب عن شخصٍ

190
00:08:30,908 --> 00:08:33,442
يعرف القراءة، أو قامَ بزيارةِ مكتبةٍ ما

191
00:08:33,510 --> 00:08:36,812
معظم المكتبات لا تحوي دليل (جوزف بل) في الجراحة

192
00:08:40,016 --> 00:08:41,084
وهل أرفقَ بملاحظة؟

193
00:08:41,152 --> 00:08:43,752
"كريغ)... لقد ذكّرني هذا بك)"

194
00:08:43,820 --> 00:08:45,654
ملفوفةٌ بورقٍ أخضر؟

195
00:08:46,923 --> 00:08:47,957
وما أدراكَ بهذا؟

196
00:08:51,328 --> 00:08:52,528
ما الأمر؟

197
00:08:54,764 --> 00:08:55,998
لا شيء

198
00:08:57,767 --> 00:08:59,034
(أجل، حين يكونُ شيءٌ ما (لا شيء

199
00:08:59,102 --> 00:09:00,136
فالردّ الطبيعي هو أن تحزر

200
00:09:00,203 --> 00:09:01,704
لون الورق الذي يلفّه

201
00:09:01,771 --> 00:09:04,373
ثمّ تغرق في صمتكَ المطبق

202
00:09:07,511 --> 00:09:09,879
(آيرين آدلر)

203
00:09:09,946 --> 00:09:12,314
عشيّة ميلاد العام 2001

204
00:09:12,382 --> 00:09:14,150
أعراض ساركوئيديّة

205
00:09:14,217 --> 00:09:17,052
لكنّها لم تستجب للميثوتركسيت

206
00:09:17,120 --> 00:09:21,123
ولم أجدهُ بهذا الهوسِ في حياتي

207
00:09:21,191 --> 00:09:24,326
"لقد أنقذها في اللحظةِ الأخيرة بتشخيصِ ورم "فاغنر

208
00:09:24,394 --> 00:09:26,428
...لكنّ الساعاتِ التي أمضاها

209
00:09:26,496 --> 00:09:28,097
لقد ظننتُها ستقتله

210
00:09:28,165 --> 00:09:29,732
...ومن ثّمَّ

211
00:09:31,468 --> 00:09:34,837
وقعَ في حبِّها

212
00:09:34,905 --> 00:09:37,773
...(لكنّه كان خارجاً للتوّ من قصّة (ستيسي

213
00:09:39,209 --> 00:09:40,509
يبدو ذلك سخيفاً

214
00:09:40,577 --> 00:09:45,281
لكنّ (آيرين) كانت هي من انسحب

215
00:09:45,348 --> 00:09:46,849
حقاً؟

216
00:09:46,917 --> 00:09:49,218
!لا، أيّها الحمقى

217
00:09:49,286 --> 00:09:51,153
هاوس) يتلاعبُ بكم لا أكثر)

218
00:09:51,221 --> 00:09:54,056
أتعتقدونَ بوجودِ امرأةٍ تعتمدُ ماركةً غامضةٍ من ورق اللفّ الأخضر؟

219
00:09:54,124 --> 00:09:55,157
إذاً كيفَ حزرت...؟

220
00:09:55,225 --> 00:09:57,293
قد أكونُ مخطئاً

221
00:09:57,360 --> 00:10:01,630
(قد تكونُ معجبةٌ سرّيّةٌ قد أهدت (هاوس
الكتابَ ذاتَهُ الذي أهديتُهُ إيّاهُ عشيّةَ الميلاد الماضي

222
00:10:03,600 --> 00:10:05,468
بنفسِ الورقِ الذي لففتُهُ به

223
00:10:05,535 --> 00:10:07,269
والملاحظةِ التي كتبتُها

224
00:10:07,337 --> 00:10:08,637
يجدرُ بنا الذّهاب

225
00:10:14,377 --> 00:10:15,878
النبض؟

226
00:10:15,946 --> 00:10:18,781
مئةٌ وخمسون
والضغط مئةٌ وثمانون على مئةٍ وعشرة

227
00:10:18,849 --> 00:10:21,183
هناكَ خرخرةٌ في ثلاثةِ الأرباعِ العليا للمجرى الهوائي

228
00:10:22,752 --> 00:10:24,487
أظنّ هذا يعني أنّها لم تحاول قتلَ نفسِها

229
00:10:30,669 --> 00:10:33,238
احذف الهلوسات، فهي من الفطر

230
00:10:33,305 --> 00:10:36,641
مما يترك... القصور القلبي، والآن الوذمة الرئوية

231
00:10:38,209 --> 00:10:39,343
...وأنتِ

232
00:10:39,410 --> 00:10:42,279
تقفينَ هنا، باستعطاف

233
00:10:42,347 --> 00:10:43,947
أجل، كنتُ على وشكِ اللحاقِ بكَ في المنزل

234
00:10:44,015 --> 00:10:46,049
لكنّ هذا الأسبوعَ مزدحم، ومكتبُكَ أقرب

235
00:10:46,117 --> 00:10:47,651
لقد كانت (ثلاثة عشر) و(فورمان) مشغولين بتجربتهما

236
00:10:47,719 --> 00:10:51,121
واحتجنا إجابةً بشأنِ فرط الجرعة، فاستدعيناها

237
00:10:51,189 --> 00:10:53,423
إنّها تعلمنا بالمستجدّات -
تفسيرٌ كافٍ -

238
00:10:53,491 --> 00:10:54,858
وقد تمّت مهمّتي

239
00:10:58,763 --> 00:11:00,430
هذه تجربةٌ جيّدةٌ لي

240
00:11:00,498 --> 00:11:02,166
إذ أنّ والديّ لم يجرّبا الطلاق

241
00:11:02,233 --> 00:11:04,234
نظريّاتكم؟ -
استنشاق الصمغ -

242
00:11:04,302 --> 00:11:06,336
الآثار الرئوية كانت لتظهر فوريّاً

243
00:11:06,404 --> 00:11:09,206
هاوس)، جميعُنا نعلمُ ما يجري هنا)

244
00:11:09,274 --> 00:11:10,974
لقد أعطتكَ (كادي) تلكَ الهديّة

245
00:11:11,042 --> 00:11:12,609
لا

246
00:11:12,677 --> 00:11:15,879
الإنتانات؟ -
لا حمّى، ولا كريّات مفصّصة في القشع -

247
00:11:15,947 --> 00:11:17,347
...أعتقد

248
00:11:18,449 --> 00:11:20,017
أعتقد أنّها تحبُّك

249
00:11:20,084 --> 00:11:21,185
لقد أخبرتُكَ أن تترك الهديّةَ وشأنها

250
00:11:22,453 --> 00:11:23,821
ومادة "إل.إس.دي"؟

251
00:11:23,888 --> 00:11:25,489
لقد شتّتتنا المسكّنات

252
00:11:25,557 --> 00:11:27,658
...السمومُ هي السبب الأساسيّ

253
00:11:27,725 --> 00:11:30,027
بح لها بما تكنّه وحسب

254
00:11:30,094 --> 00:11:32,696
إن لم تقم بهذا فسأقوم به عنك

255
00:11:32,764 --> 00:11:34,398
سأذهب إلى هناك

256
00:11:34,466 --> 00:11:35,966
أيّها الأحمق

257
00:11:36,034 --> 00:11:39,236
حبٌّ كهذا ينبغي له التحليقُ حرّاً

258
00:11:44,943 --> 00:11:47,144
(لقد تحدّثتُم إلى (ويلسون

259
00:11:47,212 --> 00:11:49,313
وخطّه نسائيٌّ جداً، بالمناسبة

260
00:11:49,380 --> 00:11:51,915
كان حريّاً بي أن ألفّ الهديةَّ مجدّداً

261
00:11:51,983 --> 00:11:54,351
لقد قلتم أنّ المريضةَ كانت تتطوّع، أين؟

262
00:11:54,419 --> 00:11:55,919
(بليزانت فالي)

263
00:11:55,987 --> 00:11:58,822
"إنّه مطعم حساءٍ في "ترينتون

264
00:11:58,890 --> 00:12:01,892
(ثلاثة عشر) و(كاتنر)
فتّشا المنزلَ والمدرسة

265
00:12:01,960 --> 00:12:02,993
(تاوب)

266
00:12:03,061 --> 00:12:05,162
ستأخذ المسحةَ الشرجيّة

267
00:12:05,230 --> 00:12:08,499
من ذاك المتشرّد المُعدي العفن

268
00:12:11,870 --> 00:12:13,504
لم لا تتجوّلُ في متجر الأفلام

269
00:12:13,571 --> 00:12:16,306
وتخبر الجميع أنّ (كيفن سبيسي) هو "القيصر سوزه"؟

270
00:12:16,374 --> 00:12:17,841
وبالمناسبة

271
00:12:17,909 --> 00:12:19,476
هذه النهايةُ لا تحملُ أيّ معنى

272
00:12:19,544 --> 00:12:22,079
لقد احتفظتَ بهديّتي عاماً كاملاً

273
00:12:22,147 --> 00:12:23,413
ولم تجرّب حتّى فتحها؟

274
00:12:23,481 --> 00:12:24,815
لم تكن لديّ وسيلة

275
00:12:24,883 --> 00:12:26,350
أعرف بها أنّ كتاباً ثميناً بالداخل

276
00:12:26,417 --> 00:12:27,784
هذه مزحةٌ سخيفةٌ للغاية

277
00:12:27,852 --> 00:12:29,186
حتى بالنسبة لك

278
00:12:29,254 --> 00:12:30,487
سرقةُ البوظةِ منك

279
00:12:30,555 --> 00:12:31,822
هي بلا معنى أيضاً

280
00:12:31,890 --> 00:12:33,190
رغم أنّها مزحةٌ شهيّة

281
00:12:33,258 --> 00:12:34,825
ومراقبةُ ردود أفعال فريقي

282
00:12:34,893 --> 00:12:36,093
تجاهَ ظاهرةٍ غامضة

283
00:12:36,161 --> 00:12:37,494
قد يكونُ مفيداً للغاية

284
00:12:37,562 --> 00:12:38,896
من بين كلّ طرقِ العبثِ بالآخرين

285
00:12:38,963 --> 00:12:41,899
لماذا أهديتَ نفسكَ هديّةً تخيُّليّة؟

286
00:12:41,966 --> 00:12:43,233
هل تفقّدتَ الأسعار

287
00:12:43,301 --> 00:12:44,902
بشأن متعرّيات الإطفاء مؤخراً؟

288
00:12:44,969 --> 00:12:46,303
أجل

289
00:12:46,371 --> 00:12:48,605
الأعياد

290
00:12:48,673 --> 00:12:49,973
صعبةٌ عليك... أفهم ذلك

291
00:12:50,041 --> 00:12:52,409
ترى النّاس من حولك

292
00:12:52,477 --> 00:12:53,844
يتهادونَ فيما بينهم

293
00:12:53,912 --> 00:12:55,813
ويحافظون على روابط غنيّةٍ ومتينة

294
00:12:55,880 --> 00:12:57,114
وبما أنّك عاجزٌ عن ذلك

295
00:12:57,182 --> 00:12:59,917
فإنّ شيئاً ما في عمقِ لاوعيك

296
00:12:59,984 --> 00:13:01,919
يحملُكَ على خلقِ وجودِ هديّة

297
00:13:01,986 --> 00:13:03,754
!يا للأسى

298
00:13:03,822 --> 00:13:06,089
هل انتهت نوبتُكَ النفسيّة؟

299
00:13:06,157 --> 00:13:09,092
من المؤسف أنّك عاجزُ عن التصرّف بلباقةٍ مع الآخرين

300
00:13:09,160 --> 00:13:10,928
إذ يمكنُكَ الحصولُ على هديّةٍ حقيقيّةٍ بهذه الطريقة

301
00:13:10,995 --> 00:13:12,596
لو أردتُ الهدايا

302
00:13:12,664 --> 00:13:14,965
لكنتُ نظرتُ عميقاً في أعين مريضاتي

303
00:13:15,033 --> 00:13:16,467
وتصرّفتُ مثلك

304
00:13:16,534 --> 00:13:18,602
"أعتذر بشدّة، أنتِ تحتضرين"

305
00:13:18,670 --> 00:13:20,404
"سيّدة "حمقاء

306
00:13:20,472 --> 00:13:22,039
بالطبعِ سأضاجعك

307
00:13:22,106 --> 00:13:23,807
"...وما أفتقدهُ من حيث المهارة يمكنني تعويضُكِ عنه بالـ"

308
00:13:23,875 --> 00:13:25,409
سينتهي بكَ الأمرُ وأنتَ تهينُها

309
00:13:25,477 --> 00:13:27,277
"وربّما بمناداتها حقاً بالسيّدة "حمقاء

310
00:13:27,345 --> 00:13:30,214
صحيح، لأنّني جسدياً عاجزٌ عن التصرّف بلباقة

311
00:13:30,281 --> 00:13:34,051
عن أن تكونَ لبقاً؟ بطريقةٍ غنيّةٍ ومتينة؟

312
00:13:34,118 --> 00:13:35,752
بالطبع

313
00:13:35,820 --> 00:13:37,488
لقد فهمتك

314
00:13:37,555 --> 00:13:39,756
أنتَ تحملني على إثبات خطأ رأيك

315
00:13:39,824 --> 00:13:41,525
إذ عندها سأغدو لبقاً مع جميعِ مرضاي

316
00:13:41,593 --> 00:13:43,026
طوال موسم الأعياد

317
00:13:43,094 --> 00:13:45,195
(ومن ثمّ لن يسرقَ السيّد (بوتر) عصيدة الصغير (تيم

318
00:13:45,263 --> 00:13:46,797
أوافقُكَ الرأي

319
00:13:46,865 --> 00:13:49,900
أجل، هذا تماماً ما أحاولُ فعله

320
00:13:49,968 --> 00:13:51,869
والجزءُ المثيرُ للشّفقةِ في هذا

321
00:13:51,936 --> 00:13:53,403
أنّه لن ينفع معك

322
00:13:54,973 --> 00:13:56,073
أنتَ محقّ

323
00:13:57,842 --> 00:13:59,776
يجب أن أتوقّف عن التصرّف كوغد

324
00:14:02,780 --> 00:14:04,448
!اللعنة

325
00:14:04,516 --> 00:14:06,550
لقد ضعفتُ أمام نفسي مجدّداً

326
00:14:20,331 --> 00:14:21,632
جانيس)؟)

327
00:14:21,699 --> 00:14:23,267
(أنا (ريمي

328
00:14:23,334 --> 00:14:25,435
...وأنا -
أجل، أذكرك -

329
00:14:28,439 --> 00:14:30,674
سمعتُ أنّكِ تركتِ التجربة

330
00:14:30,742 --> 00:14:31,909
أجل

331
00:14:31,976 --> 00:14:34,511
...إن كان يوسعي مساعدتُكِ بأيّ شكل

332
00:14:37,315 --> 00:14:38,749
لقد كانَ ذاكَ الطّبيب

333
00:14:38,817 --> 00:14:40,083
ذاكَ الذي يقومُ بالفحوصات

334
00:14:40,151 --> 00:14:41,351
(د.(فورمان

335
00:14:41,419 --> 00:14:43,020
أجل

336
00:14:43,087 --> 00:14:45,222
إنّه طبيبٌ عصبيّ عظيم، ورجلٌ عظيم

337
00:14:45,290 --> 00:14:47,357
أيعجبك؟

338
00:14:47,425 --> 00:14:49,593
ولم لا يعجبك؟

339
00:14:49,661 --> 00:14:50,961
لقد أخبرتُهُ

340
00:14:51,029 --> 00:14:53,397
أنّ تلك الحقن تشعرني بالغثيان

341
00:14:53,465 --> 00:14:54,765
في معدتي

342
00:14:54,833 --> 00:14:58,035
فأعطاني مضاد حموضةٍ فقط

343
00:14:58,102 --> 00:14:59,803
لقد تمّ تحذيرنا أنّ الغثيان عرضٌ جانبيّ

344
00:14:59,871 --> 00:15:03,006
وإعطاؤكِ مضاداتِ الحموضة هو فعلاً كلّ ما يستطيعُ عمله

345
00:15:03,074 --> 00:15:05,242
لا، لقد قال لي

346
00:15:05,310 --> 00:15:06,510
"كفاكِ تذمّراً"

347
00:15:09,080 --> 00:15:11,014
مع أو بدون العلاج

348
00:15:11,082 --> 00:15:15,219
لم يعد لديّ الكثيرُ من الوقت

349
00:15:18,223 --> 00:15:20,791
لن أقضي ما بقي لي فأرةً للتجارب

350
00:15:25,597 --> 00:15:27,264
(هاوس)

351
00:15:27,332 --> 00:15:28,966
إنّه السل

352
00:15:29,033 --> 00:15:31,235
وعرفتَ هذا من المسحةِ الشرجيّة؟

353
00:15:31,302 --> 00:15:32,636
!كم أنتَ ذكي

354
00:15:32,704 --> 00:15:33,904
كان هناكَ مفتاحُ أشدّ خفاءً

355
00:15:33,972 --> 00:15:35,305
إنّه متشرّد

356
00:15:35,373 --> 00:15:38,041
ينفث الدم لا إرادياً

357
00:15:38,109 --> 00:15:40,110
واستمرّ السعال شهرين إلى أن أصيبَ بالدّنف

358
00:15:40,178 --> 00:15:42,112
...إن لم يكن بإمكانكَ ربط ذلك بالمريضة

359
00:15:42,180 --> 00:15:44,481
أجل، مجدداً هناك مفتاحٌ أشدُّ خفاءً

360
00:15:44,549 --> 00:15:45,949
كحقيقةِ أنّه كانَ يقف بجانبها

361
00:15:46,017 --> 00:15:47,518
في دور توزيعِ الحساءِ طيلةَ أسبوع

362
00:15:47,585 --> 00:15:49,586
أكره قفزاتك هذه

363
00:15:49,654 --> 00:15:50,888
قد يسبّب السلّ قصور الكبد

364
00:15:50,955 --> 00:15:53,724
وأعراض الرئة، ويطابق المريضة

365
00:15:53,792 --> 00:15:55,559
ابدأ معها بالبرنامج التقليدي

366
00:15:55,627 --> 00:15:57,094
ليس لديكَ واجبٌ عياديٌّ اليوم

367
00:15:57,162 --> 00:16:00,164
ومن قال إنّه واجب؟

368
00:16:01,933 --> 00:16:03,934
(مرحباً، أنا (كريغ

369
00:16:04,002 --> 00:16:05,335
(مرحباً، أنا (ويتني

370
00:16:05,403 --> 00:16:07,271
مرحباً (ويتني)، كيف لي أن أساعدك؟

371
00:16:07,338 --> 00:16:08,639
...لديّ

372
00:16:08,706 --> 00:16:10,808
صداعٌ فظيع

373
00:16:10,875 --> 00:16:12,242
يؤسفني سماعُ هذا

374
00:16:12,310 --> 00:16:14,211
سأصلح من حالك

375
00:16:14,279 --> 00:16:15,813
أمن شيءٍ آخر تحتاجينه؟

376
00:16:15,880 --> 00:16:17,548
زجاجةَ ماء؟

377
00:16:17,615 --> 00:16:19,249
قهوة؟ أو شاياً بالنعناع؟

378
00:16:19,317 --> 00:16:20,684
لا، لكنّ هذا لطفٌ كبيرٌ منك

379
00:16:20,752 --> 00:16:22,085
فعادةً ما يكونُ أطبّاءُ العيادةِ في عجلة

380
00:16:22,153 --> 00:16:24,788
من لا يقوى على التصرّف بلطف؟

381
00:16:24,856 --> 00:16:26,356
فلم يصبح طبيباً؟

382
00:16:28,593 --> 00:16:30,727
أين موضع الألم؟

383
00:16:30,795 --> 00:16:32,329
في مؤخرة رأسي هنا

384
00:16:32,397 --> 00:16:33,597
"إنّها علامة "بيكاريا

385
00:16:33,665 --> 00:16:35,032
ستختفي هذه العلامةُ في الفصل الثالث

386
00:16:35,099 --> 00:16:37,267
لستُ طالبةً في المدرسة

387
00:16:38,970 --> 00:16:40,871
وكذلك جنينك

388
00:16:42,607 --> 00:16:44,174
!ربّاه

389
00:16:44,242 --> 00:16:45,576
ألم تكوني على علمٍ بحملك؟

390
00:16:45,643 --> 00:16:47,845
كيف... هل عرفتَ هذا فقط من الصّداع؟

391
00:16:50,215 --> 00:16:51,482
!كيف عرفت؟

392
00:16:51,549 --> 00:16:53,550
لقد انقطعت دورتي الشهريّة

393
00:16:53,618 --> 00:16:55,219
ثمّ أتت السمنة، والإقياء

394
00:16:55,286 --> 00:16:56,987
لا، لا... لحظة
هذه طريقتُكِ أنتِ في المعرفة

395
00:16:57,055 --> 00:16:58,388
ماذا؟

396
00:16:58,456 --> 00:17:00,224
أعرف بسبب قميصكِ الضيّق

397
00:17:00,291 --> 00:17:01,959
الذي يشدّ على ثدييكِ المنتفخين

398
00:17:02,026 --> 00:17:03,794
وشهوةُ الملح التي أدخلتِها معكِ إلى العيادة

399
00:17:03,862 --> 00:17:06,063
ولصاقة غثيان الحركة التي لا تجدي شيئاً

400
00:17:06,131 --> 00:17:08,165
مع غثيانٍ كالذي تشعرين به في الصّباح

401
00:17:08,233 --> 00:17:09,733
لكنّني عذراء

402
00:17:09,801 --> 00:17:12,069
كذلك خطيبي

403
00:17:12,137 --> 00:17:14,805
أنا أصدّقه

404
00:17:14,873 --> 00:17:16,640
أليس هناكَ من وسائلَ أخرى يمكن أن أحبل بواسطتها؟

405
00:17:16,708 --> 00:17:19,109
كالجلوسِ على كرسيّ المرحاض؟

406
00:17:19,177 --> 00:17:21,078
بالطبع يمكن

407
00:17:21,146 --> 00:17:22,646
ينبغي أن يكونَ هناكَ رجلٌ بينكِ وبين كرسيّ المرحاض

408
00:17:22,714 --> 00:17:23,881
لكن بالطبع هذا ممكن

409
00:17:25,817 --> 00:17:27,084
لقد كنتُ أبلي حسناً

410
00:17:33,158 --> 00:17:34,158
ناتالي)؟)

411
00:17:35,927 --> 00:17:37,461
(ربّاه، (ناتالي

412
00:17:37,529 --> 00:17:39,763
إنّها تعاني من نوبة ارتجاج، ضعيها على جنبها

413
00:17:39,831 --> 00:17:41,698
!أيّتها الممرّضة -
أهذا بسبب السلّ؟ -

414
00:17:41,766 --> 00:17:43,066
ليس بوجودِ رقبةٍ مرنةٍ كهذه

415
00:17:43,134 --> 00:17:44,334
لستُ أدري ما بها

416
00:17:44,402 --> 00:17:46,203
(أربع مليغرامات (لورازيبام

417
00:17:50,729 --> 00:17:52,497
الكبد، الرئتان... والآن الدماغ

418
00:17:52,564 --> 00:17:55,867
الذي عاودَ الظهور بشكلٍ غامض

419
00:17:57,603 --> 00:17:59,937
وبمناسبة الحديث عمّن عاودَ الظهور بشكلٍ غامض

420
00:18:00,005 --> 00:18:01,939
إنزيم "إي إل تي" الكبدي عشرون ضعف الطبيعي

421
00:18:02,007 --> 00:18:04,242
الترانساميناز وزمن البروثرومبين مرتفعان للغاية

422
00:18:04,309 --> 00:18:05,676
ستفقد كبدها

423
00:18:05,744 --> 00:18:06,878
يجب أن نضعها على قائمة طالبي الزرع

424
00:18:06,945 --> 00:18:08,713
تستمرّين بالظهور

425
00:18:08,781 --> 00:18:10,314
وتستمرّين بالمغادرة

426
00:18:10,382 --> 00:18:12,283
لربّما أنتِ معجبةٌ بي

427
00:18:12,351 --> 00:18:14,285
لكنّكِ تكرهينَ هذه الطّفلةَ بكلّ تأكيد

428
00:18:14,353 --> 00:18:15,720
- ولربّما - ولو باحتمالٍ بعيد

429
00:18:15,788 --> 00:18:17,655
أشعر بعكسِ ذلك

430
00:18:17,723 --> 00:18:19,891
إنّها فتاةٌ لطيفة، وأريد التأكّد أنّها بخير

431
00:18:19,958 --> 00:18:21,759
التليّف الكبدي

432
00:18:21,827 --> 00:18:23,561
مستوى المتمّمة طبيعي، وحجم الكبد طبيعي

433
00:18:23,629 --> 00:18:24,462
...إنّها تذكّرني

434
00:18:24,530 --> 00:18:25,963
بك؟

435
00:18:26,031 --> 00:18:28,331
لا، لم تكوني فاشلةً في الثانويّة

436
00:18:28,399 --> 00:18:30,100
(لقد كانَ كلّ من اسمهم (توم)، (ديك) أو (هرشل

437
00:18:30,168 --> 00:18:31,935
يحلمونَ بكِ ببذاءة

438
00:18:32,003 --> 00:18:36,742
لكنّها قد تحملُكِ على التفكيرِ بفتاةٍ أخرى مسكينةٍ
ضعيفةٍ ريّانةٍ كنتَ التقيتها منذُ فترة

439
00:18:36,810 --> 00:18:38,910
لا تقل لي إنّك تلمّح

440
00:18:38,977 --> 00:18:40,211
إلى الطفلةِ التي حاولتُ تبنّيها

441
00:18:40,279 --> 00:18:41,813
لقد مضت عدُّةُ أسابيع

442
00:18:41,880 --> 00:18:43,381
ما يكفي من الوقت

443
00:18:43,449 --> 00:18:44,682
كي تتجاوزي مشاعر الألم

444
00:18:44,750 --> 00:18:46,751
ناتالي) في السادسة عشرة)

445
00:18:46,819 --> 00:18:49,187
أظنّك تخلط بين مشاعر الأهل

446
00:18:49,254 --> 00:18:51,155
ومشاعر البشر

447
00:18:51,223 --> 00:18:53,024
...لو لم نكن استبعدنا الفطر

448
00:18:53,092 --> 00:18:54,926
لربّما كان يجدر بنا ألا نستبعده

449
00:18:54,993 --> 00:18:55,760
دعكم من التسمّم

450
00:18:55,828 --> 00:18:57,061
فكّروا بالتحسّس

451
00:18:57,129 --> 00:18:58,429
التحسّس الحاد للعفن

452
00:18:58,497 --> 00:18:59,831
قد يسبّب... قصور الكبد

453
00:18:59,898 --> 00:19:00,932
الحصار التنفسي

454
00:19:00,999 --> 00:19:03,234
والاعتلال الدماغي -
لقد تناولت الفطر منذ أيّام -

455
00:19:03,301 --> 00:19:04,535
من المستحيل أن يبقيها هذا مريضةً حتى الآن

456
00:19:04,603 --> 00:19:07,271
إلا لو عرّضها أيضاً لإصابةٍ فطريّة

457
00:19:07,339 --> 00:19:09,273
أجروا لها فحص الوخز بمضاداتِ الفطور

458
00:19:16,749 --> 00:19:18,182
مرحباً

459
00:19:18,250 --> 00:19:19,851
شكراً لك على الهديّة

460
00:19:19,918 --> 00:19:21,519
أنا ممتنٌّ للغاية

461
00:19:21,587 --> 00:19:23,521
(لقد تحدّثتُ إلى (جانيس

462
00:19:23,589 --> 00:19:24,889
أهي بخير؟

463
00:19:24,957 --> 00:19:26,224
أجل

464
00:19:27,993 --> 00:19:29,460
...غثيانها

465
00:19:29,528 --> 00:19:30,728
:قالت أنّك قلتَ لها ما يشبه

466
00:19:30,796 --> 00:19:31,929
!كفاكِ تذمّراً؟

467
00:19:31,997 --> 00:19:33,831
والمعنى؟

468
00:19:33,899 --> 00:19:36,167
ليس الغثيانُ شيئاً

469
00:19:36,235 --> 00:19:38,302
يمكن تجاوزهُ بالإرادةِ القويّة

470
00:19:38,370 --> 00:19:40,405
ولهذا لم أصف لها الإرادةَ القويّة

471
00:19:40,472 --> 00:19:41,773
لقد وصفت لها مضادّات الحموضة

472
00:19:41,840 --> 00:19:43,007
وإن لم تستطع تحمّل هذا الوضع

473
00:19:43,075 --> 00:19:44,242
فيعني هذا أنّها ستترك التجربةَ بأيّ حال

474
00:19:44,809 --> 00:19:47,645
اتّصل بها، واعتذر منها

475
00:19:47,712 --> 00:19:48,946
وستعود

476
00:19:50,014 --> 00:19:50,715
لا

477
00:19:50,783 --> 00:19:52,250
ربّاه! بتَّ تتصرّفُ كـ(هاوس) الآن

478
00:19:52,317 --> 00:19:54,619
(لا، لستُ أتصرّفُ كمثلِ (هاوس

479
00:19:54,686 --> 00:19:56,521
وهذا هو بالتحديد سبب عدم جدوى الاعتذار

480
00:19:56,588 --> 00:19:57,855
لستُ قاسياً ولا متلاعباً

481
00:19:57,923 --> 00:19:59,590
لقد قلتَ الشيءَ ذاته لي

482
00:19:59,658 --> 00:20:00,825
حينَ أخبرتُكَ أنّني أمرّ بوقتٍ عصيب

483
00:20:00,893 --> 00:20:02,527
وقد نجح ذلك

484
00:20:02,594 --> 00:20:05,229
إنّها امرأةٌ في الأربعين، وحياتها تنهار

485
00:20:05,297 --> 00:20:06,764
جسدياً وعاطفياً

486
00:20:06,832 --> 00:20:08,099
إنّها تحتضر

487
00:20:08,167 --> 00:20:11,002
اسمعي، أعلم تماماً مدى القسوة

488
00:20:11,070 --> 00:20:12,870
في أن تري شبحَ ليلة الميلاد المستقبليّة أمام عينيك

489
00:20:12,938 --> 00:20:14,705
لكنّ الطريقة الوحيدةَ التي يمكنني مساعدتُها بها

490
00:20:14,773 --> 00:20:16,274
هي التأكّد من اتباعها لنظامها العلاجي

491
00:20:16,341 --> 00:20:17,408
لا عبر أن أكونَ مدرّبها في حياتها اليوميّة

492
00:20:19,411 --> 00:20:21,379
(لستً تتصرّف كمثلِ (هاوس

493
00:20:21,447 --> 00:20:23,281
بل أنتَ مثله

494
00:20:28,921 --> 00:20:30,188
د.(هاوس)؟

495
00:20:30,255 --> 00:20:32,523
(هذا خطيبي (جيف

496
00:20:34,226 --> 00:20:35,993
لقد قالت لي أنّك أخبرتها بإمكانيّةِ حَبَلِها

497
00:20:36,061 --> 00:20:37,261
بالجلوسِ على كرسيّ المرحاض

498
00:20:39,298 --> 00:20:41,099
لقد استعملتُ تلكَ الكلمات

499
00:20:41,166 --> 00:20:42,800
لكن بقصدٍ مغاير

500
00:20:44,368 --> 00:20:46,036
كنتُ أعرف أنّ هذا صحيح

501
00:20:46,104 --> 00:20:47,538
أليس هناكَ من طريقةٍ أخرى؟! أوليسَ هذا ممكناً؟

502
00:20:47,606 --> 00:20:50,208
لقد سجّلت حالة

503
00:20:50,275 --> 00:20:51,676
عن جنديّ في الحرب الأهلية

504
00:20:51,744 --> 00:20:53,578
أصيبَ بالنار في خصيتيه

505
00:20:53,645 --> 00:20:58,149
ثمّ حملت طلقة بندقيّة الماسكيت شيئاً سوى طلقة الماسكيت

506
00:20:58,217 --> 00:21:01,052
إلى رحم امرأةٍ تعمل في حقلٍ مجاور

507
00:21:01,120 --> 00:21:02,720
وبعدَ تسعةِ أشهر، ولد طفلٌ معجزة

508
00:21:04,857 --> 00:21:05,890
أو ربّما خانتكَ مع أحدٍ آخر

509
00:21:06,958 --> 00:21:08,925
لقد تعاهدنا

510
00:21:08,993 --> 00:21:10,461
نحن... نحنُ نقومُ بأشياء أخرى في السرير

511
00:21:10,529 --> 00:21:11,796
ألا يمكن لبعض منيه

512
00:21:11,864 --> 00:21:13,231
أن يصل إلى هناك بطريقةٍ ما؟

513
00:21:13,298 --> 00:21:15,166
الأقرب أن يأتي من الرجل

514
00:21:15,234 --> 00:21:16,801
الذي وصل قضيبه إلى هناكَ بطريقةٍ ما

515
00:21:16,869 --> 00:21:18,302
...ولكن

516
00:21:18,370 --> 00:21:19,971
بالطبع، كلُّ شيءٍ ممكن

517
00:21:20,038 --> 00:21:21,672
أريد فحصَ أبوّة

518
00:21:21,740 --> 00:21:23,040
أخبريه أن الفحص الأمنيوسي

519
00:21:23,108 --> 00:21:24,375
خطيرٌ في هذا الوقت الباكر من الحمل

520
00:21:24,443 --> 00:21:25,676
وهل هي خطرة فعلاً؟ -
ومن يهتمّ؟ -

521
00:21:25,744 --> 00:21:27,211
فهو لا يعرف

522
00:21:27,279 --> 00:21:30,348
سوف... سوف نجري فحص الأبوّة

523
00:21:37,355 --> 00:21:39,490
لا ردّ فعل -
أهذا سيء؟ -

524
00:21:39,558 --> 00:21:41,125
إن كانت لديكِ حساسيّةٌ للعفن

525
00:21:41,192 --> 00:21:42,493
كان هذا ليفسّر أعراضك

526
00:21:42,561 --> 00:21:44,562
لكنّنا سنجد ما بك، لا تقلقي

527
00:21:44,629 --> 00:21:48,666
وأعلم أنّ بعض الأشياء قد يصعبُ عليكِ الحديثُ عنها بوجودِ والديك

528
00:21:48,733 --> 00:21:49,967
لكنّ بعض الأطفال حقيرون للغاية

529
00:21:50,035 --> 00:21:50,868
وهناك من يمكنكِ الحديثُ إليهم

530
00:21:50,936 --> 00:21:51,969
وبعض البرامج

531
00:21:52,037 --> 00:21:53,037
أنا... أنا بخير

532
00:21:53,104 --> 00:21:55,372
تبدو معنويّاتُكِ مرتفعة

533
00:21:55,440 --> 00:21:56,640
أتشعرينَ بتحسُّن؟

534
00:21:56,708 --> 00:21:58,242
لا

535
00:22:00,211 --> 00:22:01,545
لقد كنتُ فقط أقوم بفرضي المدرسيّ

536
00:22:01,613 --> 00:22:03,380
يا لي من حمقاء، أحسب أنّ هذا يبهجني

537
00:22:03,448 --> 00:22:04,748
هل أحضرها لكِ والداك؟

538
00:22:04,816 --> 00:22:06,517
(لا، بل (سايمون

539
00:22:06,585 --> 00:22:08,385
ذاك الولد الوسيمُ في صفّك؟

540
00:22:08,453 --> 00:22:10,921
أجل، لقد غادرَ للتوّ

541
00:22:15,160 --> 00:22:16,994
أريد الأمن

542
00:22:17,062 --> 00:22:18,896
لقد أحضرتُ إليها فرضها المدرسي فقط

543
00:22:18,964 --> 00:22:20,297
لقد ساعدتَ في التلاعب بهذه الفتاةِ الصّغيرة

544
00:22:20,365 --> 00:22:22,066
ورفضتَ تماماً أن تتحمّل ولو جزءاً من المسؤوليّة

545
00:22:22,133 --> 00:22:23,968
ومن المستحيلِ أن تكونَ عدتَ هنا من باب التعاطف

546
00:22:24,035 --> 00:22:25,202
وهذا يترك الذنبَ فقط، فماذا فعلتَ لها؟

547
00:22:25,270 --> 00:22:26,837
لا شيء -
كفاكَ كذباً -

548
00:22:26,905 --> 00:22:28,172
أو سآخذ العقاقير التي وجدتُها في خزانتك

549
00:22:28,240 --> 00:22:29,807
وأسلّمها للشرطة، أيّها الوغد الصغير القذر

550
00:22:33,311 --> 00:22:34,645
لم يفعل هذا الطفلُ شيئاً لك

551
00:22:34,713 --> 00:22:36,580
ليس الأمر متعلّقاً بي -
أجل، أجل... أفهم ذلك -

552
00:22:36,648 --> 00:22:38,315
لقد تلاعبوا بك حينَ كنتَ في المدرسة

553
00:22:38,383 --> 00:22:39,617
هوّن عليك

554
00:22:39,684 --> 00:22:41,018
لم يتلاعب بي أحد

555
00:22:41,086 --> 00:22:42,152
صحيح، الطفل الهندي المتبنّى

556
00:22:42,220 --> 00:22:43,287
الذي صُرعَ والداهُ على مرأى منه

557
00:22:43,355 --> 00:22:45,856
لقد كنتَ بالتأكيد ملك العائدين

558
00:22:48,960 --> 00:22:50,527
...لنجرّب هذا مجدّداً، أخبرني

559
00:22:50,595 --> 00:22:52,696
بصراحة، لستَ تفهم ما هو الأمر

560
00:22:55,734 --> 00:22:57,768
لقد كنّا أصدقاء

561
00:22:57,836 --> 00:23:00,037
ولكنتُ بقيتُ صديقها الآن

562
00:23:00,105 --> 00:23:02,907
لولا أنّهم - كما تعلم - سيسخرونَ منّي

563
00:23:02,974 --> 00:23:05,009
أليس هناك من أمرٍ مفيدٍ يمكن أن تخبرنا إياه؟

564
00:23:05,076 --> 00:23:08,312
هل ذكرت لكم أنّها كانت تشرب بإسراف

565
00:23:08,380 --> 00:23:09,413
لا

566
00:23:09,481 --> 00:23:10,581
وكيف تعلم هذا؟

567
00:23:10,649 --> 00:23:13,317
لا تخبروا أحداً، مفهوم؟

568
00:23:13,385 --> 00:23:16,253
لقد كانت معي بطاقة أخي الشخصيّة
وكنتُ أؤمّن الشراب لبعض الأصدقاء

569
00:23:16,321 --> 00:23:17,688
وكنتُ أؤمّنُ لها

570
00:23:17,756 --> 00:23:19,757
بضعَ زجاجاتٍ من الفودكا في كلّ أسبوع

571
00:23:19,824 --> 00:23:20,858
ولماذا توقّفت؟

572
00:23:20,926 --> 00:23:22,293
لقد حصلت على بطاقتها الخاصّة

573
00:23:22,360 --> 00:23:23,861
وقالت أنّ من الأرخص لها أن تشتري بنفسها

574
00:23:23,929 --> 00:23:25,296
يمكنكَ الذهاب

575
00:23:29,000 --> 00:23:31,001
أظنّنا عثرنا على تشخيصنا

576
00:23:31,069 --> 00:23:32,870
ففتاتُنا الصغيرةُ سكّيرة

577
00:23:37,897 --> 00:23:39,364
أنا لا أشرب

578
00:23:39,432 --> 00:23:42,133
...لقد كنتُ في الماضي، ولكن

579
00:23:42,201 --> 00:23:43,668
قد تموتين

580
00:23:43,736 --> 00:23:45,804
لا يمكننا وضعُكِ على قائمة طلب الزرع

581
00:23:45,871 --> 00:23:47,672
قبل أن نعرف سبب فشل كبدك

582
00:23:47,740 --> 00:23:51,076
والإسراف الكحولي قد يفسّر ذلك

583
00:23:51,143 --> 00:23:52,677
وقد تكون النوبات بسبب الانسحاب

584
00:23:52,745 --> 00:23:54,813
لم أشرب منذ ستّة أشهر

585
00:23:54,880 --> 00:23:57,082
ولم أشرب بهذه الكثرةِ منذُئذٍ

586
00:23:57,149 --> 00:23:59,751
بضع زجاجاتٍ من الفودكا كلّ أسبوع؟

587
00:23:59,819 --> 00:24:01,986
لم أفتح نصفها

588
00:24:03,456 --> 00:24:05,090
...لكنني كنتُ أشتريها فقط

589
00:24:06,559 --> 00:24:07,792
لأنّ (سايمون) كان يبيعها

590
00:24:07,860 --> 00:24:10,128
لقد كنّا صديقين

591
00:24:10,196 --> 00:24:11,329
وكانت هذه الطريقة الوحيدة

592
00:24:11,397 --> 00:24:12,597
كي أقنعه حتّى بالكلام معي

593
00:24:12,665 --> 00:24:14,299
إذاً لماذا توقّفتِ عن الشراء منه؟

594
00:24:14,367 --> 00:24:15,400
لقد قالَ أنّكِ حصلتِ على بطاقتكِ الخاصّة

595
00:24:17,036 --> 00:24:18,970
لستُ أدري

596
00:24:19,038 --> 00:24:20,305
هذه ليست بإجابةٍ جيّدة

597
00:24:20,373 --> 00:24:23,708
أتذكرينَ حينَ سألتِني إن كان لديّ أطفال؟

598
00:24:23,776 --> 00:24:25,110
ليس لديّ

599
00:24:25,177 --> 00:24:26,878
لستُ أدري، ربّما لا علاقةَ لذلك بالموضوع

600
00:24:26,946 --> 00:24:28,480
لكنّني كنتُ جيّدةً في المدرسة

601
00:24:28,547 --> 00:24:31,282
وجيّدةً في العمل، لكن فاشلةً في الحياة

602
00:24:31,350 --> 00:24:33,385
لقد خرّبتُ كلّ علاقةٍ عشتُها

603
00:24:33,452 --> 00:24:37,422
وفكّرتُ في نفسي: لمَ عسايَ آتي بطفلٍ إلى كلّ هذا؟

604
00:24:37,490 --> 00:24:38,790
لكنّني ما لبثتُ أن كبرت

605
00:24:38,858 --> 00:24:40,392
...و

606
00:24:44,163 --> 00:24:46,831
ما تشعرين به الآن، سيمضي

607
00:24:46,899 --> 00:24:49,334
فلا يجعليهِ يهدم حياتكِ بأكملها

608
00:24:51,337 --> 00:24:52,837
إنّها لمتهدّمةٌ أصلاً

609
00:24:54,840 --> 00:24:57,509
إنّه الربو

610
00:24:57,576 --> 00:24:59,044
لقد قالوا لي أنّهم سيشفونني

611
00:24:59,111 --> 00:25:00,845
لكنّني لم أشعر بفرقٍ إطلاقاً

612
00:25:00,913 --> 00:25:03,982
...الأطبّاءُ عرضةٌ للخطأ أحياناً يا

613
00:25:05,317 --> 00:25:08,720
آنا)، وعندها يتوجّب علينا العملُ بضعف الجهد لتدارك أخطائهم)

614
00:25:08,788 --> 00:25:10,455
أتستعملين البخّاخ؟ -
طوال الوقت -

615
00:25:10,523 --> 00:25:11,856
أنتهي من البخّاخ في أسبوع

616
00:25:11,924 --> 00:25:14,959
أواثقةٌ أنّكِ تستعملينهُ بطريقةٍ صحيحة؟

617
00:25:15,027 --> 00:25:16,261
وهل أبدو لكَ غبيّة؟

618
00:25:16,328 --> 00:25:17,796
لا

619
00:25:20,132 --> 00:25:21,766
لماذا لا ترينني كيف يعمل بخّاخك؟

620
00:25:31,477 --> 00:25:32,811
!يا للوغد

621
00:25:35,948 --> 00:25:37,449
ما المشكلة؟

622
00:25:37,516 --> 00:25:39,451
وصفات الدجاج الجامايكيّة

623
00:25:39,518 --> 00:25:41,920
لقد رفض الوالدان العلاج بالبنزوات

624
00:25:41,987 --> 00:25:43,588
لكنّني ما زلتُ أظنّ (ناتالي) غيرَ صادقةٍ معي

625
00:25:43,656 --> 00:25:46,624
إذاً فهي مستعدّةٌ للموتِ للتغطيةِ على إدمان الخمر

626
00:25:46,692 --> 00:25:48,193
إنّها مكتئبةٌ بشدّة

627
00:25:48,260 --> 00:25:49,594
وتشعر بأنّها تستحقّ

628
00:25:49,662 --> 00:25:50,862
ما يفعله الأولادُ الآخرونَ بها

629
00:25:50,930 --> 00:25:52,397
أظنّها إما تريدُ الموت

630
00:25:52,465 --> 00:25:55,066
أو أنّها تريدُ الاهتمام الذي يمنحهُ الموت لها

631
00:25:55,134 --> 00:25:58,203
لا فكرةَ لديّ عن سرّ اهتمامكِ الشّديد

632
00:25:58,270 --> 00:25:59,938
أخبري (كاتنر) أن يبدأ بالبنزوات

633
00:26:00,005 --> 00:26:01,606
...هاوس)! أقولُ أنّ الأهل) -
لا -

634
00:26:01,674 --> 00:26:03,208
ليس لأجل الكحوليّة

635
00:26:03,275 --> 00:26:04,809
بل النوبات، الأمر مختلف

636
00:26:04,877 --> 00:26:07,245
ولا تحتاجينَ موافقتهم على هذا

637
00:26:12,385 --> 00:26:13,718
أتريدانِ حقاً أن تعرفا؟

638
00:26:13,786 --> 00:26:15,320
إن كانَ في هذا من عزاء

639
00:26:15,388 --> 00:26:16,421
فسأخبركُما مهما كانت إجابتكما

640
00:26:16,489 --> 00:26:18,256
نريدُ أن نعرف

641
00:26:24,296 --> 00:26:25,397
ما هي النتيجة؟

642
00:26:35,274 --> 00:26:36,508
لا تغادرا

643
00:26:48,053 --> 00:26:49,287
هل عدتَ لمنزلكَ البارحة؟

644
00:26:49,354 --> 00:26:50,855
وددتُ ذلك

645
00:26:50,923 --> 00:26:52,156
لكنّني بدأتُ بقراءةِ هذا الملفّ

646
00:26:52,224 --> 00:26:53,190
ولم أستطع تركه

647
00:26:53,258 --> 00:26:54,725
...أريد أن أسألك

648
00:26:54,793 --> 00:26:55,893
تلك المريضةُ التي انسحبت

649
00:26:55,961 --> 00:26:57,128
...تلك المريضةُ التي أخبرتُكِ عنها

650
00:26:57,196 --> 00:26:58,429
أجل

651
00:26:58,497 --> 00:26:59,530
أتظنّين أنّ عليّ ملاحقتها أكثر؟

652
00:26:59,598 --> 00:27:02,233
لا، فالمرضى ينسحبونَ في كلّ مكان

653
00:27:02,301 --> 00:27:03,634
ولهذا نبدأ التجربةَ مع المئات

654
00:27:03,702 --> 00:27:07,572
...كنتُ أفكّر إن كان من السهل إعادةُ من انسحبوا، فلم لا

655
00:27:07,639 --> 00:27:08,973
ليسوا أناساً

656
00:27:09,041 --> 00:27:11,008
!حقاً؟

657
00:27:11,076 --> 00:27:12,343
كنتُ أظنّ أنّ تجارب الموتى الأحياء

658
00:27:12,411 --> 00:27:13,611
قد اكتملت كلّها بعد المرحلةِ الثانية

659
00:27:13,679 --> 00:27:15,246
لا ينبغي أن ترى المرضى على أنّهم أناس

660
00:27:15,314 --> 00:27:16,514
لا ينبغي حتّى أن تراهم على أنّهم مرضى

661
00:27:16,582 --> 00:27:17,548
إنّهم أرقام

662
00:27:17,616 --> 00:27:19,550
اسمعي

663
00:27:19,618 --> 00:27:21,886
إحدى صديقاتي تعاني من هذا المرض

664
00:27:21,954 --> 00:27:23,788
لا يهمّني ذلك

665
00:27:23,855 --> 00:27:25,223
"ثمّةَ حكمةٌ خلفَ هذه "التعمية الثنائيّة

666
00:27:25,290 --> 00:27:27,692
فأيّ ارتباطٍ شخصيٍّ لنا بهم سيحبط التجربة

667
00:27:27,759 --> 00:27:29,460
لا علاقة للعلم بالعلاقات البشرية

668
00:27:29,528 --> 00:27:30,795
بل بالنتائج

669
00:27:30,863 --> 00:27:32,997
(وأنتَ تعلم هذا، فأنتَ تعمل لدى (هاوس

670
00:27:33,065 --> 00:27:34,866
وإلا فلماذا تعتقدني اخترتكَ شريكاً لي؟

671
00:27:37,436 --> 00:27:39,704
!(د.(تاوب

672
00:27:39,771 --> 00:27:41,272
كانت تحدّثني ومن ثمّ غابت عن الوعي

673
00:27:41,340 --> 00:27:44,041
قلبها يتباطأ -
أيمكنكَ علاجه؟ -

674
00:27:44,109 --> 00:27:45,943
أيمكنكَ علاجه؟ -
أنا أحاول -

675
00:27:46,011 --> 00:27:47,778
سأدفش أمبولةً من الأتروبين

676
00:27:56,822 --> 00:27:58,122
نحنُ ننتظرُ هنا منذُ ستِّ ساعات

677
00:27:58,190 --> 00:28:00,091
هل أنا الأبُ أم لا؟

678
00:28:03,028 --> 00:28:04,262
لا

679
00:28:04,329 --> 00:28:05,630
...لكنّها

680
00:28:05,697 --> 00:28:08,666
لكنّها أيضاً لم تخنك

681
00:28:13,739 --> 00:28:15,273
بشكلٍ طبيعيّ

682
00:28:15,340 --> 00:28:18,409
النطفة تلاقي البويضة، حمض نووي مقابل حمضٍ نووي

683
00:28:18,477 --> 00:28:20,778
عائدةً إلى حيثُ تنتمي، وتنقسم الخلايا

684
00:28:20,846 --> 00:28:23,614
وبعد تسعةِ أشهر، تكتملُ المتعةُ في حزمة

685
00:28:23,682 --> 00:28:25,349
هذا هو الطبيعي

686
00:28:25,417 --> 00:28:26,684
أما غيرُ الطبيعي

687
00:28:26,752 --> 00:28:28,386
يمكن للبويضة

688
00:28:28,453 --> 00:28:30,254
أن تحوي طفرتين جينيّتين تحدثانِ بشكلٍ طبيعي

689
00:28:30,322 --> 00:28:32,189
"لكنّهما لا تحدثانِ بشكلٍ طبيعيٍّ "سويّة

690
00:28:34,393 --> 00:28:36,427
أن تقومَ شوكة كالسيوم عفويّة

691
00:28:36,495 --> 00:28:37,595
بتحضيرِ البويضةِ للإلقاح

692
00:28:37,663 --> 00:28:39,096
بدونِ نطفة

693
00:28:39,164 --> 00:28:41,599
ويمكن لخطأٍ في الانقسام أن يشطر الخليّة

694
00:28:41,667 --> 00:28:43,801
دونَ الحاجةٍ إلى حمضٍ نوويٍّ ذكريٍّ إطلاقاً

695
00:28:43,869 --> 00:28:45,736
"ويدعى هذا بـ "التوالد البِكريّ

696
00:28:45,804 --> 00:28:47,738
ولدٌ بلا أب

697
00:28:47,806 --> 00:28:50,474
ولدى البشر، كان هذا صحيحاً نظرياً

698
00:28:50,542 --> 00:28:51,876
لكنّه لم يثبت إطلاقاً

699
00:28:51,944 --> 00:28:54,078
حتّى الآن

700
00:28:56,148 --> 00:28:57,381
الأم

701
00:28:57,449 --> 00:28:58,616
الطفل

702
00:28:58,684 --> 00:29:01,886
الطفلة تحوي الحمض النوويّ للأمّ فقط

703
00:29:01,954 --> 00:29:03,754
وقد تحقّقتُ من هذا شخصيّاً خمسَ مرّات

704
00:29:03,822 --> 00:29:07,158
...وبعدَ سبعِ أشهر ستكونُ بانتظارك

705
00:29:09,595 --> 00:29:11,863
ولادةٌ عذريّة

706
00:29:14,032 --> 00:29:15,700
ميلاداً مجيداً

707
00:29:27,031 --> 00:29:29,566
أريد أن أخبركم عن مريضتي في العيادة

708
00:29:29,634 --> 00:29:31,501
كبدُ (ناتالي) مستمرٌّ في القصور

709
00:29:31,569 --> 00:29:32,803
والآن هناكَ بطءٌ في القلب

710
00:29:32,871 --> 00:29:34,905
والأتروبين لا يساعد في رفع معدّل النبض

711
00:29:34,973 --> 00:29:36,206
سيتوجّب علينا وضعُ ناظم خطا لها

712
00:29:36,274 --> 00:29:38,208
الانسحابُ الكحوليّ

713
00:29:38,276 --> 00:29:40,511
سيتسبّب بركض قلبها، لا زحفه

714
00:29:40,578 --> 00:29:42,646
لا يوجد خللٌ بنيويٌّ في قلبها

715
00:29:42,714 --> 00:29:45,182
تخطيط القلب، والصدى، والشوارد كلّها طبيعيّة

716
00:29:45,250 --> 00:29:46,650
المتلازمة الغدّية المتعددة؟

717
00:29:46,718 --> 00:29:49,119
التايروكسين الحر طبيعي
ورم دماغي وطائي؟

718
00:29:49,187 --> 00:29:51,054
لم يظهر في المسح الطبقيّ

719
00:29:51,122 --> 00:29:53,924
إنّه يضرب كلَّ أعضائها

720
00:29:53,992 --> 00:29:55,592
قد يكونُ في دمها، ماذا عن الفوسفاتاز القلويّة؟

721
00:29:59,864 --> 00:30:00,964
ثلاثمئة

722
00:30:03,501 --> 00:30:04,601
مستحيلٌ أن تكونَ اللوكيميا

723
00:30:09,574 --> 00:30:12,342
قد تكون الفوسفاتاز القلوية مرتفعةً بسبب قصور الكبد

724
00:30:12,410 --> 00:30:14,144
إنّها مراهقة، مما يعني نموّ العظام

725
00:30:14,212 --> 00:30:15,812
وبالمقابل تدميرها، يمكننا تجاهل ذلك

726
00:30:15,880 --> 00:30:17,514
ربّما، لكنّه أعلى من المتوقّع

727
00:30:17,582 --> 00:30:20,951
ابدأ بالعلاج الكيماوي

728
00:30:21,019 --> 00:30:23,320
سنقومُ بخزعةٍ من النقي للتأكيد

729
00:30:23,388 --> 00:30:25,522
لماذا تطلب فحوصاً بدلاً من المعالجة؟

730
00:30:25,590 --> 00:30:27,324
قلبها وكبدها على وشك الانهيار

731
00:30:27,392 --> 00:30:28,625
قم بما يتوجّب عليك

732
00:30:30,461 --> 00:30:31,962
لماذا أنتِ مرتبطةٌ جداً بهذه الفتاة؟

733
00:30:35,300 --> 00:30:36,867
القرارُ لك

734
00:30:39,370 --> 00:30:40,470
إنّه لا يريدُنا أن نعالجها

735
00:30:40,538 --> 00:30:42,906
لو كانت اللوكيميا

736
00:30:42,974 --> 00:30:44,575
وحتّى لو قتلنا كلّ خليّةٍ سرطانيّة

737
00:30:44,642 --> 00:30:45,709
فقد انتهى قلبُها وكبدها

738
00:30:45,777 --> 00:30:46,910
...الزرعُ المزدوج

739
00:30:46,978 --> 00:30:48,679
مع إصابةِ الدّماغ؟

740
00:30:48,746 --> 00:30:50,848
لن تخاطر اللجنةُ حتّى بفتح الملفّ

741
00:30:50,915 --> 00:30:53,517
ليس من مبرّرٍ لخضوعِ فتاةٍ محتضرة

742
00:30:53,585 --> 00:30:54,751
لبرنامجٍ علاجيٍّ مؤلم

743
00:30:54,819 --> 00:30:56,086
إن لم يكن سينقذها

744
00:30:59,524 --> 00:31:00,891
إنّه يتعامل بلباقة

745
00:31:02,227 --> 00:31:03,360
سأحضّر للخزعة

746
00:31:13,538 --> 00:31:14,705
سيّدة(بورك)؟

747
00:31:17,141 --> 00:31:18,542
نحنُ نديرُ تجربةً أخرى

748
00:31:18,610 --> 00:31:20,177
بالتقاطعِ مع تجربتك

749
00:31:20,245 --> 00:31:22,412
بنفس العقار، وجرعةٍ أخفّ

750
00:31:22,480 --> 00:31:24,581
وسيكونُ الغثيانُ أخفّ

751
00:31:26,217 --> 00:31:27,684
وقد قمتُ بالتحقّق

752
00:31:27,752 --> 00:31:29,186
يمكنني نقلك

753
00:31:30,989 --> 00:31:32,990
هذه هي الاستماراتُ لو أردتِ العودة

754
00:31:40,965 --> 00:31:43,534
ماذا لو كنّا مخطئين؟

755
00:31:43,601 --> 00:31:45,869
ربّما كان الأجدر ألا نتغاضى عن المناعة الذاتيّة

756
00:31:45,937 --> 00:31:48,138
...معدّل التثفّل المرتفع

757
00:31:48,206 --> 00:31:49,439
لقد تناقشنا في ذلك

758
00:31:49,507 --> 00:31:50,974
ومستوى المتمّمةِ طبيعيّ

759
00:31:51,042 --> 00:31:52,476
إذاً فهو ليس التليّف الكبديّ

760
00:31:52,544 --> 00:31:55,012
لكنّه قد يكون

761
00:31:55,079 --> 00:31:56,914
التهاب الأوعية الدقيقةِ المناعيّ

762
00:31:56,981 --> 00:31:59,449
ومع جرعاتٍ عاليةٍ من الستيروئيدات

763
00:31:59,517 --> 00:32:00,717
...قد يمكننا معاكسةُ

764
00:32:00,785 --> 00:32:02,152
أنتِ تديرينَ مشفى

765
00:32:02,220 --> 00:32:03,220
يعالجُ آلافَ المرضى يوميّاً

766
00:32:04,288 --> 00:32:05,488
بعضهم يموت

767
00:32:05,556 --> 00:32:07,057
يوميّاً

768
00:32:07,124 --> 00:32:09,459
وإن كنتِ ستفعلينَ هذا مع كلٍّ منهم

769
00:32:10,527 --> 00:32:11,662
!أجل

770
00:32:16,234 --> 00:32:17,634
سأعودُ بعدَ قليل

771
00:32:17,702 --> 00:32:18,735
ما هذه؟

772
00:32:18,803 --> 00:32:20,804
هديّةُ شكرٍ من مريضة

773
00:32:20,872 --> 00:32:22,206
لك؟

774
00:32:22,273 --> 00:32:23,807
لقد أنقذتُ زواجها

775
00:32:23,875 --> 00:32:25,242
بإثباتِ أنّ حملها

776
00:32:25,310 --> 00:32:27,110
كان نتيجةَ توالُدٍ بكريّ

777
00:32:27,178 --> 00:32:29,246
توالُدٍ بكريٍّ بشريّ؟

778
00:32:29,314 --> 00:32:30,981
...لقد أثبتَّ -
أجل -

779
00:32:31,049 --> 00:32:32,316
هذا لا يصدّق

780
00:32:32,383 --> 00:32:33,984
لكنّني تحقّقتُ منهُ شخصيّاً خمسَ مرّات

781
00:32:34,052 --> 00:32:35,485
وكيفَ تحقّقتَ منهُ خمسَ مرّات؟

782
00:32:35,553 --> 00:32:36,820
المثفّلةُ معطّلة

783
00:32:36,888 --> 00:32:38,055
وكان سيتوجّبُ عليكَ أن ترسلها للخارج

784
00:32:38,122 --> 00:32:39,323
...وهذا سيستغرق -
أجل -

785
00:32:39,390 --> 00:32:40,591
يبدو هذا مستحيلاً

786
00:32:40,658 --> 00:32:42,192
إذ أعيدُ التفكيرَ فيهِ الآن

787
00:32:42,260 --> 00:32:43,460
أظنّ التفسيرَ الأفضل

788
00:32:43,528 --> 00:32:45,662
هو أنّ فحصَ الأبوّةِ كشف خيانتها

789
00:32:45,730 --> 00:32:47,931
فقمتُ باختراعِ مسألةِ التوالُدِ البكريِّ هذه برمّتِها

790
00:32:47,999 --> 00:32:49,433
ماذا؟

791
00:32:49,500 --> 00:32:51,702
لماذا؟

792
00:32:51,769 --> 00:32:53,203
لقد فزت

793
00:32:55,406 --> 00:32:57,741
زيّفتَ معجزةً طبيةً

794
00:32:57,809 --> 00:32:59,042
فقط كي تربحَ رهاناً مع (ويلسون)؟

795
00:32:59,110 --> 00:33:00,377
هناكَ حجّةٌ أفضل

796
00:33:00,445 --> 00:33:03,947
أعتقد أنّه من الأسهل تزييفُ نتائج فحص الأبوّة

797
00:33:04,015 --> 00:33:05,749
لأجلِ روحِ الميلاد وهذه الأشياء

798
00:33:07,752 --> 00:33:09,786
أعتقد أنّك تخلطُ بين الشرّ واللباقةِ مجدّداً

799
00:33:09,854 --> 00:33:11,722
بأن تتركَ زوجةً تخدع زوجها

800
00:33:11,789 --> 00:33:15,225
...باختراعكَ ولادةً بكريّةً فقط كي

801
00:33:15,293 --> 00:33:17,027
وكانَ هذا سيكونُ أكثر ملاءمةً

802
00:33:17,095 --> 00:33:18,462
لو أنّ الطفلَ ولدَ ليلةَ الميلاد

803
00:33:18,530 --> 00:33:20,430
فلن يكونَ مجرّدَ اختراعٍ حينئذٍ

804
00:33:20,498 --> 00:33:22,165
ليست اللوكيميا

805
00:33:22,233 --> 00:33:25,536
...النوبات، وقصور الكبد

806
00:33:27,639 --> 00:33:29,339
إنّه الارتعاج

807
00:33:31,776 --> 00:33:34,745
وهذا يعني أنّه ليست لدينا مريضةٌ واحدةٌ تحتضر

808
00:33:36,681 --> 00:33:37,781
بل مريضان

809
00:33:49,904 --> 00:33:52,338
(لديكِ داءٌ يدعى (الارتعاج

810
00:33:52,406 --> 00:33:55,642
وهو يسبّب قصور الكبد، والوذمة الرئويّة

811
00:33:55,710 --> 00:33:57,410
والنوبات

812
00:33:57,478 --> 00:33:59,813
ولهُ علاقةٌ أيضاً بالاعتلال القلبيّ

813
00:33:59,880 --> 00:34:01,448
لكنّه داءُ حمل

814
00:34:01,515 --> 00:34:03,383
وقد فحصتُموها حين دخلت المشفى

815
00:34:03,451 --> 00:34:06,286
يمكن أن تصابي بالارتعاج

816
00:34:06,354 --> 00:34:07,554
حتّى الشهر الأوّل بعد الوضع

817
00:34:08,621 --> 00:34:09,223
!هذا سخف

818
00:34:09,291 --> 00:34:11,258
كيفَ يمكنها إخفاء الحمل؟ -
بالثياب الفضفاضة -

819
00:34:11,326 --> 00:34:12,660
فهي سمينةٌ أساساً

820
00:34:12,728 --> 00:34:13,861
وقد كان خديجاً في الغالب

821
00:34:14,929 --> 00:34:16,262
ولو كانَ هذا منذُ ثلاثةِ أسابيع

822
00:34:16,330 --> 00:34:17,964
فلربّما لا يظهر بالفحص الحكمي

823
00:34:18,032 --> 00:34:20,667
الطفلُ هو سببُ إقلاعكِ عن الشرب، أليس كذلك؟

824
00:34:23,070 --> 00:34:24,471
وسببُ سؤالكِ لي ما إذا كانَ لديّ أطفال

825
00:34:25,873 --> 00:34:27,440
وسببُ شعورِكِ بالذنب

826
00:34:32,213 --> 00:34:34,147
أنا آسفة

827
00:34:34,215 --> 00:34:36,883
من فعلَ هذا بك؟

828
00:34:36,951 --> 00:34:38,618
(سايمون)

829
00:34:40,421 --> 00:34:42,088
لم يكن هذا سيئاً

830
00:34:42,156 --> 00:34:43,757
لقد كنّا حبيبينِ لفترة

831
00:34:43,824 --> 00:34:46,026
لكنّنا لم نخبر أحداً

832
00:34:48,329 --> 00:34:49,596
...وهو حتّى لا يعلم بشأن

833
00:34:51,699 --> 00:34:53,933
ماذا حدث للطفلة؟

834
00:34:54,001 --> 00:34:55,235
كنتُ سأهبها للتبنّي

835
00:34:58,205 --> 00:35:00,473
...فلو عرفوا في المدرسة

836
00:35:00,541 --> 00:35:02,409
لقد كنتُ في مطبخ الحساء

837
00:35:02,476 --> 00:35:03,843
حين بدأ المخاض

838
00:35:03,911 --> 00:35:06,346
وكانَ هناكَ منزلٌ فارغٌ في آخر الشارع

839
00:35:06,414 --> 00:35:08,948
لكنّها عندئذٍ لم تكن تتنفّس

840
00:35:11,285 --> 00:35:15,088
حاولتُ جاهدةً لكنّني لم أستطع شيئاً

841
00:35:15,156 --> 00:35:16,423
أنا... آسفةٌ جداً

842
00:35:19,527 --> 00:35:21,628
لو كنتُ ولدتُها في مشفى

843
00:35:21,696 --> 00:35:23,496
لربّما كانت حيّة

844
00:35:23,564 --> 00:35:25,365
أيمكنكم علاجُ هذا؟

845
00:35:25,433 --> 00:35:29,569
الضرر الحائق بالقلبِ والكبد دائمان

846
00:35:30,938 --> 00:35:32,338
هل سأموت؟

847
00:35:40,247 --> 00:35:41,681
أنا آسفة

848
00:35:46,354 --> 00:35:47,821
لم أدفنها حتّى

849
00:35:49,657 --> 00:35:51,691
لقد وضعتُ معطفي فوقها وحسب

850
00:36:50,217 --> 00:36:51,618
اخرجي من منزلي

851
00:36:53,054 --> 00:36:55,088
أنا طبيبة

852
00:36:55,156 --> 00:36:56,890
لا يهمّني من تكونين

853
00:36:56,957 --> 00:36:58,625
هل...؟

854
00:36:58,693 --> 00:36:59,993
وجدتَ جثّةَ طفلة؟

855
00:37:00,061 --> 00:37:01,294
قلتُ اخرجي

856
00:37:03,998 --> 00:37:05,732
مايكل)؟)

857
00:37:07,668 --> 00:37:09,469
من أنتِ؟

858
00:37:14,275 --> 00:37:16,176
هذا ليسَ طفلك

859
00:37:16,243 --> 00:37:17,577
أنتِ دقيقةُ الجسم

860
00:37:17,645 --> 00:37:20,080
ومن المستحيلِ أن تكوني قد ولدتِها منذُ ثلاثةِ أسابيع

861
00:37:20,147 --> 00:37:21,848
إنّها طفلةُ أختي

862
00:37:21,916 --> 00:37:22,949
تلكَ الطفلةُ مريضة

863
00:37:23,017 --> 00:37:24,217
وتحتاجُ مياهاً نظيفة

864
00:37:24,285 --> 00:37:25,485
وحرارةً دافئة

865
00:37:25,553 --> 00:37:28,555
...وقد ولدت غالباً

866
00:37:28,622 --> 00:37:29,956
...بمجرى تنفّسيٍّ مسدودٍ جزئياً و

867
00:37:30,024 --> 00:37:31,758
قد تكونُ أيضاً مصابةً بضررٍ دماغيّ

868
00:37:31,826 --> 00:37:34,627
لا يمكنُكِ العنايةُ بها في مكانٍ كهذا

869
00:37:34,695 --> 00:37:37,230
اخرسي

870
00:37:37,298 --> 00:37:38,832
...لقد اعتنيتُ بها

871
00:37:38,899 --> 00:37:40,033
أعلم

872
00:37:41,535 --> 00:37:42,769
لقد وجدتِها

873
00:37:42,837 --> 00:37:45,171
وأنقذتِ حياتها

874
00:37:50,311 --> 00:37:52,846
والآن عليكِ أن تتركيها

875
00:38:26,213 --> 00:38:27,547
من هذه؟

876
00:38:27,615 --> 00:38:29,082
إنّها ابنتك

877
00:38:29,150 --> 00:38:30,283
لقد كانت حيّة

878
00:38:32,053 --> 00:38:33,720
لقد وجدها آخرون واعتنوا بها

879
00:38:54,575 --> 00:38:56,376
إنّها رائعة

880
00:39:35,683 --> 00:39:36,883
(كاتنر)

881
00:39:36,951 --> 00:39:38,818
!لا زرع؟

882
00:39:38,886 --> 00:39:41,287
لقد ناشدنا، لكنّها جدُّ مريضة

883
00:39:41,355 --> 00:39:43,023
وكم من الوقتِ تبقّى لها؟

884
00:39:43,090 --> 00:39:44,324
يومانِ على الأكثر

885
00:39:44,392 --> 00:39:45,392
وماذا عن الطفلة؟

886
00:39:45,459 --> 00:39:47,093
تبدو بأتمّ صحّة

887
00:39:47,161 --> 00:39:48,361
لكنّ من المبكر الحكم عليها

888
00:39:48,429 --> 00:39:49,629
ستبقى في المشفى للمراقبة

889
00:39:49,697 --> 00:39:51,765
...بضعةَ أيّام، لكن بعد ذلك

890
00:39:51,832 --> 00:39:53,266
في أفضل الأحوال، ستنتهي مع والدها المراهق

891
00:39:53,334 --> 00:39:56,903
الذي انتخب للتوّ كرئيس فريق الفتوّاتِ في المدرسة

892
00:39:56,971 --> 00:39:58,371
إنّه مجرّد طفل

893
00:39:59,907 --> 00:40:01,474
أأنتَ بخير؟

894
00:40:01,542 --> 00:40:03,376
يجدر بي الذهاب

895
00:40:22,229 --> 00:40:23,863
(جوناثان)

896
00:40:23,931 --> 00:40:25,265
أجل

897
00:40:25,332 --> 00:40:26,933
...أنا

898
00:40:27,001 --> 00:40:28,201
(أنا (لورنس كاتنر

899
00:40:28,269 --> 00:40:30,770
ولماذا أنتَ هنا؟

900
00:40:30,838 --> 00:40:33,807
أردتُ الاعتذار

901
00:40:33,874 --> 00:40:35,341
عن كلّ الأشياءِ المريعة

902
00:40:35,409 --> 00:40:37,777
التي فعلتُها بكَ في الثانويّة

903
00:40:37,845 --> 00:40:39,479
أنا آسف

904
00:41:03,371 --> 00:41:05,839
ماذا سيحلّ بها؟

905
00:41:05,906 --> 00:41:07,307
لقد تحدّثتُ إلى الجدودِ في كلتا العائلتين

906
00:41:08,809 --> 00:41:10,076
ومن المؤلم

907
00:41:10,144 --> 00:41:11,711
أنّهم سيهبونها للتبنّي

908
00:41:15,282 --> 00:41:16,883
وماذا ستفعلين؟

909
00:41:19,020 --> 00:41:21,388
لقد تحدّثتُ توّاً مع محامٍ

910
00:41:24,191 --> 00:41:26,259
وسأكونُ الوصيّةَ عليها

911
00:41:26,327 --> 00:41:28,461
ثمّ أتبنّاها

912
00:41:39,006 --> 00:41:41,975
(ميلاداً مجيداً، (كادي

913
00:42:10,004 --> 00:42:11,004
أين الجميع؟

914
00:42:11,072 --> 00:42:12,605
إنّهم في الحفلة

915
00:42:14,942 --> 00:42:17,077
سمعتُ أنّ (جانيس) قد عادت إلى التجربة

916
00:42:17,144 --> 00:42:19,245
هذه هديّةُ الميلادِ منّي لك

917
00:42:21,048 --> 00:42:22,849
لقد كنتُ مخطئة

918
00:42:22,917 --> 00:42:24,718
(لستَ (هاوس

919
00:42:26,687 --> 00:42:29,656
أجل، وهذه هديّةُ الميلادِ منّي لنفسي

920
00:42:37,531 --> 00:42:39,933
يجدرُ بنا الذّهابُ للحفلة

921
00:42:40,000 --> 00:42:42,335
يجدر بنا ذلك

922
00:43:07,095 --> 00:43:11,663
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

