1
00:00:24,321 --> 00:00:26,656
(ركّز معي، (جاني

2
00:00:28,659 --> 00:00:30,793
إلام تنظر؟

3
00:00:30,861 --> 00:00:32,562
من هذه؟

4
00:00:32,630 --> 00:00:35,164
(إنّها الآنسة (سيندي

5
00:00:35,232 --> 00:00:36,599
مشرفة (زيك) الجديدة

6
00:00:36,667 --> 00:00:38,101
وما الذي حدث لمشرفته القديمة؟

7
00:00:38,168 --> 00:00:40,436
تزوّجت

8
00:00:40,504 --> 00:00:42,505
...في البداية

9
00:00:42,573 --> 00:00:45,308
عليكَ أن تفركَ الصمغَ بالورق

10
00:00:45,376 --> 00:00:48,807
بأيّ شكلٍ ترغبه

11
00:00:48,946 --> 00:00:51,014
لماذا يتزوّج الناس؟

12
00:00:51,081 --> 00:00:53,082
لأنّهم يقعون في الحبّ

13
00:00:53,150 --> 00:00:54,651
ولماذا لستِ متزوّجة؟

14
00:00:54,718 --> 00:00:57,720
لم أجد من أحبّ بعد

15
00:00:57,788 --> 00:01:01,157
لأنّني أمضي كلّ وقتي في حبّك

16
00:01:02,459 --> 00:01:05,161
أيعني ذلك أنّ بإمكاننا أن نتزوّج؟

17
00:01:06,764 --> 00:01:11,700
للحبّ العديد من الأشكال
ويمكن أن نعبّر عنه بكثيرٍ من الطرق

18
00:01:13,938 --> 00:01:16,172
لقد تخرّب ثلجي

19
00:01:16,240 --> 00:01:17,774
لم يتخرّب

20
00:01:19,343 --> 00:01:20,944
إنه رائع

21
00:01:21,011 --> 00:01:23,246
أترين؟ الأخضر جميل

22
00:01:23,314 --> 00:01:24,847
هل سمعتِ بثلجٍ أخضر؟

23
00:01:24,915 --> 00:01:26,416
إنه سحري

24
00:01:32,222 --> 00:01:34,557
تعالي

25
00:01:34,625 --> 00:01:36,826
سننظفك، اتفقنا؟

26
00:01:36,894 --> 00:01:39,963
لا بأس

27
00:01:40,030 --> 00:01:43,132
هل أنتِ بخير؟

28
00:01:58,850 --> 00:02:01,818
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

29
00:02:01,818 --> 00:02:04,818
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

30
00:02:04,818 --> 00:02:07,818
<font color=#4096d1>
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

31
00:02:07,818 --> 00:02:10,818
<font color=#4096d1>
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

32
00:02:10,818 --> 00:02:13,818
<font color=#4096d1>
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

33
00:02:14,318 --> 00:02:17,318
<font color=#4096d1>
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

34
00:02:17,318 --> 00:02:19,818
<font color=#4096d1>
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

35
00:02:19,818 --> 00:02:21,818
<font color=#4096d1>
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

36
00:02:23,818 --> 00:02:28,700
<font color=#ffff00>
الحلقة الثالثة عشرة
"الطفلة الكبيرة"
</font>

37
00:02:29,700 --> 00:02:32,700
<font color=#ffff00>ديفيد فوستر & لورنس كابلو <font color=#38B0DE>:تأليف </font>
<font color=#ffff00>ديران سيرافيان <font color=#38B0DE>:إخراج </font></font></font>

38
00:02:38,456 --> 00:02:40,223
هل ستدفع ثمنها؟

39
00:02:40,291 --> 00:02:42,692
{\pos(194,215)}شكراً لعرضك هذا

40
00:02:42,760 --> 00:02:44,561
{\pos(194,215)}يمكنني الآن الحصولُ على بعض الجبنة الطرية

41
00:02:44,629 --> 00:02:45,929
{\pos(194,215)}...مدرّسةٌ في التاسعة والعشرين

42
00:02:45,997 --> 00:02:47,497
{\pos(194,215)}تعملُ مع الأطفالِ ذوي الاحتياجاتِ الخاصّة

43
00:02:47,565 --> 00:02:49,533
{\pos(194,215)}...إنها -
يعجبني لباسك -

44
00:02:49,600 --> 00:02:51,568
{\pos(194,215)}فهو يظهر اللون الأزرق لملف الحالة

45
00:02:51,636 --> 00:02:53,303
مما يعني أنّه ليس من غرفةِ الطوارئ

46
00:02:53,371 --> 00:02:54,538
{\pos(194,215)}فما الذي أتى بك؟

47
00:02:54,605 --> 00:02:57,107
{\pos(194,215)}لأن د.(كادي) ليست هنا

48
00:02:57,175 --> 00:02:59,743
وقد قرّرت قضاءَ وقتٍ أطول في المنزل مع الطفلة

49
00:02:59,810 --> 00:03:01,711
{\pos(194,215)}ولذلك فأنا أقومُ ببعضِ مهامها اليومية

50
00:03:01,779 --> 00:03:03,747
{\pos(194,215)}كمجالستكَ مثلاً

51
00:03:03,814 --> 00:03:05,682
{\pos(194,215)}هذا مثير

52
00:03:05,750 --> 00:03:07,851
{\pos(194,215)}ما تزالُ الحياةُ أمامك

53
00:03:07,919 --> 00:03:10,020
{\pos(194,215)}فلماذا تريدُكِ (كادي) أن تموتي بهذه السرعة؟

54
00:03:11,087 --> 00:03:12,656
{\pos(194,215)}لقد اكتشفتَ أنّني عملتُ معكَ ثلاثَ سنوات

55
00:03:12,723 --> 00:03:13,757
{\pos(194,215)}ولذلك فأنا ملقّحة

56
00:03:14,824 --> 00:03:16,293
{\pos(194,215)}جيد

57
00:03:16,360 --> 00:03:17,427
{\pos(194,215)}وممتع

58
00:03:17,995 --> 00:03:19,696
{\pos(194,215)}إنها فرصتُكِ  لممارسةِ سلطتكِ الجديدة

59
00:03:19,764 --> 00:03:21,431
{\pos(194,215)}وفرصتي للحفرِ تحتك

60
00:03:21,499 --> 00:03:22,599
إذ أرفضُ أن تصبحَ التلميذةُ معلّمة

61
00:03:22,600 --> 00:03:24,001
{\pos(194,215)}ومن ثمّ يزدادُ الدفعُ حدّةً

62
00:03:24,069 --> 00:03:27,637
{\pos(194,215)}ونكتشفُ جميعاً ما هي أدوارُنا الحقيقية

63
00:03:27,705 --> 00:03:29,272
{\pos(194,215)}ومن ثمّ تنسحبين

64
00:03:30,340 --> 00:03:32,675
{\pos(194,215)}ولهذا قبلتُ بالعمل

65
00:03:46,123 --> 00:03:51,295
{\pos(194,215)}مدرّسةُ احتياجاتٍ خاصةٍ في التاسعة والعشرين
تنفث دماً

66
00:03:51,363 --> 00:03:54,297
{\pos(194,215)}لا زلّة في التنفّس، ولا خسارة في الوزن

67
00:03:54,365 --> 00:03:56,333
لماذا تبتسم؟

68
00:03:56,400 --> 00:03:57,734
{\pos(194,215)}لم أحسب أن أرى اليوم

69
00:03:57,802 --> 00:04:00,103
{\pos(194,215)}(الذي تتلقّى فيه أوامرك من (كامرون

70
00:04:00,171 --> 00:04:01,805
هل غدت (كامرون) مديرة؟ -
متى حدث هذا؟ -

71
00:04:01,872 --> 00:04:03,440
ستدمّرها، أليس كذلك؟

72
00:04:03,507 --> 00:04:05,709
{\pos(194,215)}سأقوم بعملي

73
00:04:05,776 --> 00:04:08,278
{\pos(194,215)}حتى لو تضمّن هذا تحويلها إلى جثّةٍ متعفّنة

74
00:04:08,346 --> 00:04:10,146
ستقوم (كامرون) بتحديد صلاحياتها

75
00:04:10,214 --> 00:04:11,481
وقد تفرط في المعاوضةِ وتدمّرك

76
00:04:11,549 --> 00:04:13,216
قرحة نازفة

77
00:04:13,284 --> 00:04:14,751
{\pos(194,215)}تنظير المعدة والرئتين نظيف

78
00:04:14,819 --> 00:04:16,553
{\pos(194,215)}ومع ذلك ما زالت تنفث دماً

79
00:04:16,621 --> 00:04:17,754
{\pos(194,215)}من كلا معدتها ورئتيها

80
00:04:17,822 --> 00:04:19,089
{\pos(194,215)}مما يعني أنّ هناك مشكلةً

81
00:04:19,156 --> 00:04:20,223
{\pos(194,215)}في دمها ذاته

82
00:04:20,291 --> 00:04:21,925
{\pos(194,215)}..."اللوكيميا، أو "فون ويلبراند

83
00:04:21,993 --> 00:04:23,393
{\pos(194,215)}الأمر أقرب لورمٍ صدري

84
00:04:23,461 --> 00:04:25,262
{\pos(194,215)}...يغزو الطريق التنفسي والمري

85
00:04:25,329 --> 00:04:27,264
هلا توقّفتما كلاكما؟

86
00:04:27,331 --> 00:04:29,633
عن ماذا؟ -
الاختلاف -

87
00:04:29,700 --> 00:04:31,901
حسناً، من منّا لا يسمح له الإدلاء برأي؟

88
00:04:31,969 --> 00:04:33,036
ليس حديثُكِ رأياً

89
00:04:33,104 --> 00:04:34,504
بل هو حجب ضبابي

90
00:04:34,572 --> 00:04:36,940
{\pos(194,215)}طرحٌ لأي فكرةٍ سخيفةٍ بدلاً من التسليم

91
00:04:37,008 --> 00:04:38,375
{\pos(194,215)} بفكرة (فورمان) الجيدة، إذ أنّكِ خائفة

92
00:04:38,442 --> 00:04:40,910
{\pos(194,215)}أن يكون ذاك اعترافاً له

93
00:04:40,978 --> 00:04:42,812
{\pos(194,215)}أنّه وصل حيث لم يصل أحدٌ قبله

94
00:04:42,880 --> 00:04:44,581
{\pos(194,215)}هل نمتِ مع (فورمان)؟

95
00:04:44,649 --> 00:04:46,082
{\pos(194,215)}عفواً، فقد وجدتُكَ مشغولاً

96
00:04:46,150 --> 00:04:47,417
{\pos(194,185)}(كفى، (هاوس

97
00:04:47,485 --> 00:04:49,386
{\pos(194,185)}نحنُ نتواعد، وهذه نهايةُ المناقشة

98
00:04:49,453 --> 00:04:50,487
وكلُّ ما عدا ذلك لا يرتبطُ بعملنا

99
00:04:50,554 --> 00:04:52,922
{\pos(194,215)}بل يرتبط بشدّة

100
00:04:52,990 --> 00:04:54,758
فمن الواضح أنّه يغيّر كلَّ شيء

101
00:04:54,825 --> 00:04:57,227
فالآن لن أعرف ما إذا كنتما تختلفان

102
00:04:57,295 --> 00:04:58,461
لأنّ آراءكما مختلفة

103
00:04:58,529 --> 00:04:59,896
أم لأنّكما تريدان الإثبات

104
00:04:59,964 --> 00:05:01,398
أن بإمكانكما التفكير باستقلالية

105
00:05:01,465 --> 00:05:03,600
ما رأيك أن تحكم على أفكارنا إذاً حسب فائدتها؟

106
00:05:03,668 --> 00:05:05,902
لا أظنُّكِ تريدينني أن أقومَ بهذا

107
00:05:05,970 --> 00:05:07,737
قوموا باختبار زمن النزف

108
00:05:07,805 --> 00:05:09,873
وأثبتوا أنّ دم مريضتنا قد جنّ

109
00:05:09,940 --> 00:05:11,007
ومن ثمّ يمكنكما العودة

110
00:05:11,075 --> 00:05:13,576
وتتظاهرا بالاختلاف على سبب جنونه

111
00:05:19,350 --> 00:05:20,483
مبدأ الزمن

112
00:05:20,551 --> 00:05:23,620
!يا للعجب
!لم تحرّكي يَدَكِ حتّى

113
00:05:23,688 --> 00:05:25,755
لقد سرحتُ بخيالي إلى مكاني الساحر

114
00:05:25,823 --> 00:05:29,759
لا يمكن أن نسمح لـ(هاوس) بالاقتراب من هذه المرأة

115
00:05:29,827 --> 00:05:31,061
وأينَ سرحتِ؟

116
00:05:31,128 --> 00:05:32,729
صفّي

117
00:05:32,797 --> 00:05:33,930
كنتُ معهم

118
00:05:33,998 --> 00:05:35,198
عبر الدم العلامة الأولى

119
00:05:35,266 --> 00:05:36,366
!ما أعظم ما تقومين به

120
00:05:36,434 --> 00:05:37,934
ليس تماماً

121
00:05:38,002 --> 00:05:40,303
...فمعظم الأطفال، في الحالة الطبيعية

122
00:05:40,371 --> 00:05:43,807
تعطيهم مقصاً، فيقصّون

123
00:05:43,874 --> 00:05:45,408
لكنّ (توني) لديهِ شللٌ مخي

124
00:05:45,476 --> 00:05:47,911
وحينَ أعطيتُهُ المقص

125
00:05:47,978 --> 00:05:50,213
ذهبنا في رحلةٍ معاً

126
00:05:50,281 --> 00:05:52,449
كي أعلّمه كيف يدخلُ أصابعه في ثقوبه

127
00:05:52,516 --> 00:05:55,318
ويفتحَ المقصّ، ويمسك الورقة

128
00:05:55,386 --> 00:05:57,654
وحين تعلّم في النهاية كيف يقصّ

129
00:05:57,722 --> 00:06:00,790
بكينا كلانا من الفرحة

130
00:06:02,960 --> 00:06:06,963
إن قابلتِ رئيسنا فأجيبيه بنعم أو لا وحسب، مفهوم؟

131
00:06:08,899 --> 00:06:12,102
ليس هناكَ من تباطؤ، ولا علامةَ على التجلّط

132
00:06:12,169 --> 00:06:14,871
أهناكَ مشكلةٌ في دمي إذاً؟

133
00:06:14,939 --> 00:06:17,374
لا تقلقي، سنقومُ ببعض الفحوصِ المخبريّة

134
00:06:17,441 --> 00:06:18,425
...ونفحصَ أيّ عوامل التخثّر تفتقدينها

135
00:06:18,426 --> 00:06:19,409
لستُ قلقة

136
00:06:19,477 --> 00:06:21,911
!يا لهُ من مكانٍ ساحرٍ إذاً

137
00:06:30,521 --> 00:06:31,554
!كم هي جميلة

138
00:06:31,622 --> 00:06:34,290
!أعلم، يا لي من محظوظة

139
00:06:34,358 --> 00:06:37,160
بالتأكيد

140
00:06:37,228 --> 00:06:38,762
كيف تبدو؟

141
00:06:38,829 --> 00:06:42,499
إن عمرها ثمانيةُ أسابيع

142
00:06:42,566 --> 00:06:45,301
فهل تسألني عن آرائها السياسية أو حسّ الدعابة لديها؟

143
00:06:45,369 --> 00:06:46,536
إن لدى قريبتي طفلة

144
00:06:46,604 --> 00:06:47,837
وكان الأهل يتصرّفون وكأنّهم يعرفونها

145
00:06:47,905 --> 00:06:49,539
منذ دقائقها الأولى

146
00:06:49,607 --> 00:06:50,673
...لقد... لقد ظننت

147
00:06:50,741 --> 00:06:52,976
إنها تبكي وتأكل وتتبرّز

148
00:07:04,121 --> 00:07:05,088
ما الأمر؟

149
00:07:08,259 --> 00:07:09,426
لستُ أشعرُ بشيء

150
00:07:11,962 --> 00:07:13,430
أنتِ متعبة

151
00:07:13,497 --> 00:07:15,031
لستُ مرهقةً من قلّة النوم

152
00:07:15,099 --> 00:07:17,333
وهي تنامُ جيداً

153
00:07:17,401 --> 00:07:18,835
يبدو أنّني لستُ عاطفيّة

154
00:07:23,240 --> 00:07:26,176
أعلم أنّ المفروض أن أشعر بروعتها

155
00:07:26,243 --> 00:07:27,677
وأن أحبّها

156
00:07:27,745 --> 00:07:30,580
...لكنّني

157
00:07:30,648 --> 00:07:33,850
لا أشعرُ بشيءٍ إطلاقاً

158
00:07:36,387 --> 00:07:38,721
آسفة

159
00:07:38,789 --> 00:07:40,356
لربّما أنا متعبةٌ وحسب

160
00:07:42,726 --> 00:07:44,694
شكراً لمرورك، أنا بخير

161
00:07:44,762 --> 00:07:46,196
...(ليسا)

162
00:07:46,263 --> 00:07:48,832
...لو كنتِ

163
00:07:48,899 --> 00:07:51,267
أنا أطعمها

164
00:07:51,335 --> 00:07:54,571
وأغيّر لها، وأرعاها

165
00:07:54,638 --> 00:07:56,372
أنا أقومُ بكلّ ما يفترض بي فعله

166
00:07:56,440 --> 00:07:59,342
ستكونُ بخير

167
00:07:59,410 --> 00:08:01,578
عد إلى عملكَ رجاءً

168
00:08:13,157 --> 00:08:14,457
إنه الدم

169
00:08:14,525 --> 00:08:16,526
لكنّ بروتينات التجلّط ليست المشكلة

170
00:08:16,594 --> 00:08:19,195
إنها الصفيحات، يبدو كأنّ عليها علامات عضّ

171
00:08:19,263 --> 00:08:21,397
إذاً فأنتِ توافقين الآن؟

172
00:08:21,465 --> 00:08:23,132
إما أنّكِ استسلمتِ لأنّني أفحمتُك

173
00:08:23,200 --> 00:08:24,534
...أو أنّكما انفصلتما، أو

174
00:08:24,602 --> 00:08:26,202
إن اختلفنا تلومُ علاقتنا

175
00:08:26,270 --> 00:08:28,137
وإن اتفقنا تلومُ علاقتنا

176
00:08:28,205 --> 00:08:29,973
ألا ترى مشكلةً في ذلك؟ -
بلى -

177
00:08:30,040 --> 00:08:31,808
ماذا عنك؟ -
قد تكونُ اللمفوما -

178
00:08:31,876 --> 00:08:33,309
مستوى "إل دي إتش" طبيعي

179
00:08:33,377 --> 00:08:34,511
"قد تكون "آي تي بي

180
00:08:34,578 --> 00:08:35,845
ويجب أن نبدأ بالميثوتريكسيت

181
00:08:35,913 --> 00:08:38,948
بالطبع، وكذلك تشعيع الجسم الكامل

182
00:08:39,016 --> 00:08:40,783
بسبب نتيجةٍ سلبيّةٍ لاختبار النزف؟

183
00:08:40,851 --> 00:08:42,385
سيكشفها هذا للسرطانات

184
00:08:42,453 --> 00:08:43,853
ويدمّر سبيلها الهضمي

185
00:08:43,921 --> 00:08:45,955
ولا ننسى، سيحميها هذا من النزف المخي

186
00:08:46,023 --> 00:08:48,324
هذا صبياني، وطائش... ومميتٌ غالباً

187
00:08:48,392 --> 00:08:49,792
صحيح

188
00:08:49,860 --> 00:08:51,160
ولا بدّ أن مهمّة أحدٍ ما

189
00:08:51,228 --> 00:08:52,896
هي منعي من العمل الطائش واللامسؤول

190
00:08:52,963 --> 00:08:54,397
لكن لا أحد يمكنه منعي

191
00:08:54,465 --> 00:08:55,865
أن أكون صبيانياً

192
00:09:00,170 --> 00:09:02,305
لديّ مريضةٌ مصابةٌ بفرفرية نقص الصفيحات الذاتية

193
00:09:02,373 --> 00:09:04,307
وأريدُ أن أعرّضها للإشعاع

194
00:09:04,375 --> 00:09:06,209
سأعاود الاتصال بك

195
00:09:06,277 --> 00:09:07,443
جرب الميثوتريكسيت -
رأيٌ سديد -

196
00:09:07,511 --> 00:09:08,745
من ناحيةٍ أخرى

197
00:09:08,812 --> 00:09:10,179
لو نزفت دماغياً

198
00:09:10,247 --> 00:09:14,284
فسوفَ تحتاجُ معلماً لذوي الاحتياجاتِ الخاصة أيضاً

199
00:09:14,351 --> 00:09:16,920
موافقة

200
00:09:16,987 --> 00:09:18,254
حقاً؟

201
00:09:18,322 --> 00:09:20,256
أجل، إن كنتَ ترى في ذلك الصواب فافعله

202
00:09:22,092 --> 00:09:24,327
لقد ظنَّ البعضُ أنّكِ سوف تستميتين

203
00:09:24,395 --> 00:09:25,562
وتتمسّكين بصلاحيّاتك

204
00:09:25,629 --> 00:09:27,730
من؟ -
لا أحد -

205
00:09:27,798 --> 00:09:29,999
ولا تعني تسميتي إياه بـ"لا أحد" أنني معادٍ للسود

206
00:09:30,067 --> 00:09:32,368
لن ألعب معك

207
00:09:32,436 --> 00:09:33,736
إن أتيتني بطلب

208
00:09:33,804 --> 00:09:35,405
وكان له داعٍ طبي، فسأوافق

209
00:09:35,472 --> 00:09:38,641
أريدُ بعض الجنس الفموي

210
00:09:38,709 --> 00:09:41,144
وأنا أكيد

211
00:09:41,211 --> 00:09:43,613
أن الضرورة البيولوجية تعتبر داعياً كافياً

212
00:09:43,681 --> 00:09:46,115
أيمكنني العودةُ إلى مكالمتي الآن؟

213
00:09:46,183 --> 00:09:48,084
لا أظن هذا ممكناً

214
00:10:01,865 --> 00:10:03,132
المريضة لا تستجيب للميثوتريكسيت

215
00:10:03,200 --> 00:10:04,701
وزمن النزف لم يتحسّن

216
00:10:04,768 --> 00:10:06,336
لديكِ معضلةٌ طبّيّةٌ لي

217
00:10:06,403 --> 00:10:07,704
ولديّ واحدةٌ لك

218
00:10:07,771 --> 00:10:10,373
أريدُ سبباً كي لا أعرّض المريضةَ للتشعيع الشامل

219
00:10:10,441 --> 00:10:12,141
سبباً آخر سوى رفض (كامرون)؟

220
00:10:12,209 --> 00:10:13,209
لقد وافقت

221
00:10:13,277 --> 00:10:14,911
إذاً لماذا لا ننفذ ذلك؟

222
00:10:14,979 --> 00:10:17,814
لأن هذا صبياني، وطائش... ومميتٌ غالباً

223
00:10:17,881 --> 00:10:20,049
إذاً لماذا لا نتجاوز ذلك؟

224
00:10:20,117 --> 00:10:21,618
لأن هذا سيشعر (كامرون) بحقيقة

225
00:10:21,685 --> 00:10:22,885
أنني لم أكن أريدُ ذلك أساساً

226
00:10:22,953 --> 00:10:25,388
سيكون الأمر معقداً، أليس كذلك؟

227
00:10:25,456 --> 00:10:27,123
لقد أردتُ المبالغةَ في مطلبي

228
00:10:27,191 --> 00:10:30,994
كي ترفضه وتخرج قضيّة "أنا أتحكم بـ(هاوس)" خارج حساباتها

229
00:10:31,061 --> 00:10:32,695
ومن ثمّ حين أعودُ مجدّداً

230
00:10:32,763 --> 00:10:34,497
وأطلب منها شيئاً مجنوناً قليلاً

231
00:10:34,565 --> 00:10:37,133
فسيبدو ذلك معقولاً قليلاً وستوافق

232
00:10:37,201 --> 00:10:39,836
لذا فأجل، الأمر معقّد قليلاً

233
00:10:39,903 --> 00:10:41,804
لقد انتهى أمرك

234
00:10:41,872 --> 00:10:42,939
...إلا إن قمنا بتشعيعها

235
00:10:44,441 --> 00:10:46,309
بدون إشعاع

236
00:10:46,377 --> 00:10:48,478
سنحجز المخبر النووي، ونملأ الاستمارات

237
00:10:48,545 --> 00:10:49,812
وننزل المريضةَ إلى هناك

238
00:10:49,880 --> 00:10:51,014
كلّ شيءٍ عدا تشغيل الإشعاع

239
00:10:51,081 --> 00:10:53,182
حسناً، نفّذي

240
00:10:53,250 --> 00:10:54,517
بدون تشغيل

241
00:10:54,585 --> 00:10:57,420
هل هناكَ من شيءٍ نفعله أيضاً؟

242
00:10:57,488 --> 00:10:59,088
كي نساعد المريضة؟

243
00:10:59,156 --> 00:11:00,523
صدّقني

244
00:11:00,591 --> 00:11:02,325
على المدى الطويل، سيساعد هذا كلّ مرضانا

245
00:11:02,393 --> 00:11:03,693
وعلى المدى القصير

246
00:11:03,761 --> 00:11:05,595
ضاعفوا جرعة الميثوتريكسيت وأضيفوا البريدنيزون

247
00:11:08,432 --> 00:11:11,701
لقد حصلت (كامرون) على مفاتيح القلعة

248
00:11:11,769 --> 00:11:14,103
...تلك التجربة التي أقومُ بها
يبدو أن العقار يعمل

249
00:11:14,171 --> 00:11:16,806
يبدو أنّها تحبّ سلطتها الجديدة

250
00:11:16,874 --> 00:11:19,142
وأظنّني أحبّها حين تحبّها

251
00:11:19,209 --> 00:11:21,444
(لستُ أدري ما عليّ فعله بشأن (ثلاثة عشر

252
00:11:21,512 --> 00:11:23,546
(لقد أصبحت تلبسُ كمثل (كادي

253
00:11:23,614 --> 00:11:27,183
إنها تخضع للبلاسيبو

254
00:11:27,251 --> 00:11:28,584
لا يمكنكَ الجزمُ بذلك

255
00:11:28,652 --> 00:11:30,286
حدث ذلك بالصدفة

256
00:11:30,354 --> 00:11:31,487
وعرفت

257
00:11:35,392 --> 00:11:37,927
يجب ألا تخبرها

258
00:11:37,995 --> 00:11:40,596
ستضحّي بالتجربة

259
00:11:40,664 --> 00:11:43,533
إنها تعرف أنّ هناك احتمالاً بالنصف
لعدم خضوعها للدواء الحقيقي

260
00:11:43,600 --> 00:11:45,868
إن كنتَ تشعر أنّك تكذب عليها، فهذا مؤسف

261
00:11:45,936 --> 00:11:47,904
لا أريدُ إخبارها

262
00:11:49,206 --> 00:11:51,941
أريدُ إخضاعها للدواء الحقيقي

263
00:11:52,009 --> 00:11:55,445
وتريدُ منّي أن أوافقكَ الرأي؟

264
00:11:55,512 --> 00:11:57,547
إن نتائج تجربتها قد انهارت

265
00:11:57,614 --> 00:11:59,348
بمجرّد حقيقةِ أنّني عرفت

266
00:11:59,416 --> 00:12:00,983
وطالما هي تضيّع وقتها

267
00:12:01,051 --> 00:12:03,953
فلمَ لا نعطيها شيئاً ما يساعدها؟

268
00:12:04,021 --> 00:12:05,588
معك حق

269
00:12:05,656 --> 00:12:11,327
ما عدا أن هذا الحديث كلّه هراء

270
00:12:11,395 --> 00:12:15,064
لا تكن أحمق

271
00:12:22,639 --> 00:12:27,243
متى سنبدأ بالإشعاع؟

272
00:12:27,311 --> 00:12:28,811
لقد بدأنا فعلاً

273
00:12:28,879 --> 00:12:31,447
وقد أخبرناكِ أنّكِ لن تشعري بشيء

274
00:12:31,515 --> 00:12:34,584
يجب أن تستلقي، وتبقي ثابتة

275
00:12:34,651 --> 00:12:36,486
للأسف هناكَ من يجلس بجانبك

276
00:12:36,553 --> 00:12:38,688
!ربّاه! ربّاه! ربّاه

277
00:12:40,357 --> 00:12:41,991
أريدُ أن أتبوّل

278
00:12:42,059 --> 00:12:44,427
أيمكننا التوقُّفُ دقيقة؟

279
00:12:44,495 --> 00:12:45,595
كي أذهب إلى الحمام؟

280
00:12:47,397 --> 00:12:48,698
أجل، بالطبع

281
00:12:48,766 --> 00:12:50,833
سنبدأ من جديد حين تعودين

282
00:12:50,901 --> 00:12:52,135
شكراً

283
00:12:52,202 --> 00:12:55,138
آسفة، لم أنتبه إلى ذلك سابقاً

284
00:12:55,205 --> 00:12:57,406
لا مشكلة

285
00:12:58,876 --> 00:12:59,876
!(سيرا)

286
00:13:05,048 --> 00:13:07,617
لا نبض
أحضري الصادمات

287
00:13:11,755 --> 00:13:12,855
!تفريغ

288
00:13:15,926 --> 00:13:17,693
لدينا نبض

289
00:13:17,761 --> 00:13:22,762
"هذه ليست "آي تي بي
وبالتأكيد لا تحتاجُ إشعاعاً زائفاً

290
00:13:24,369 --> 00:13:26,170
لا شذوذات بنيويّة في القلب

291
00:13:27,238 --> 00:13:29,871
ماذا عن صمّامٍ متكلّس، أو فتحةٍ بيضاويّةٍ سالكة؟

292
00:13:30,239 --> 00:13:32,173
الإيكو عبر المري وفحص الفقاعة أتيا سلبيّين

293
00:13:32,241 --> 00:13:33,241
قلبُها سليم

294
00:13:33,809 --> 00:13:35,376
لقد قالت المريضةُ أنّها تريد التبوّل

295
00:13:35,444 --> 00:13:37,545
لربّما حينَ نهضت، بدأت بالتبوّل

296
00:13:37,613 --> 00:13:38,947
مما زادَ ضغط العصب المبهم

297
00:13:39,014 --> 00:13:40,548
مما سبب اللانظمية وأوقف قلبها

298
00:13:40,616 --> 00:13:43,317
من هذا الذي يريد أن يتبوّل في وسطِ نشاطٍ إشعاعي؟

299
00:13:43,385 --> 00:13:45,186
لم يكن نشاطاً إشعاعياً فعلياً

300
00:13:45,254 --> 00:13:46,287
وما أدراها بذلك؟

301
00:13:48,891 --> 00:13:50,825
لا أحد يموتُ بسبب التبوّل

302
00:13:50,893 --> 00:13:53,194
معادن ثقيلة، سموم

303
00:13:53,362 --> 00:13:54,729
عقاقير أو كحول

304
00:13:54,797 --> 00:13:56,831
أو أنّ جسدها يصنعُ سمّاً

305
00:13:56,899 --> 00:13:58,266
...الراصّاتُ الباردة

306
00:13:58,333 --> 00:14:00,735
بروتيناتٌ شاذة تتفعّل في درجاتٍ منخفضة

307
00:14:00,803 --> 00:14:02,236
كما في الصف ذي التدفئة المعطّلة

308
00:14:02,304 --> 00:14:03,905
والطاولة المعدنية الباردة في غرفة الإشعاع

309
00:14:03,972 --> 00:14:05,506
!بحقّ الإله، ابحثا عن غرفةٍ منعزلة

310
00:14:06,942 --> 00:14:08,209
اغمروها في حمام ثلجي

311
00:14:08,277 --> 00:14:10,244
وسيحرّض البرد راصّاتها الباردة

312
00:14:10,312 --> 00:14:11,212
مما يسبّب تسارع قلبها

313
00:14:11,280 --> 00:14:12,914
ويؤكّد تشخيصنا

314
00:14:12,981 --> 00:14:14,282
ويسبّب لها نوبةً قلبيةً أخرى

315
00:14:14,349 --> 00:14:16,317
من حسنِ حظّي أنّ هناكَ بتولاً بشعرٍ مسترسل

316
00:14:16,385 --> 00:14:17,552
تحبُّ أن توافقني في آرائي

317
00:14:21,490 --> 00:14:23,691
كيفَ أمكنَ لكِ أن توافقي على تشعيعٍ كاملٍ للجسم

318
00:14:23,759 --> 00:14:25,126
لدى مريضةٍ محتملةٍ بالـ"آي تي بي"؟

319
00:14:25,194 --> 00:14:26,461
لقد كانَ القرارَ الصحيح

320
00:14:26,528 --> 00:14:27,995
..ليس هناكَ من تبريرٍ طبّيٍّ لهذا النوع من

321
00:14:28,063 --> 00:14:29,230
ليس طبّيّاً، هذا صحيح

322
00:14:29,298 --> 00:14:31,632
بالتأكيد ليس من تفسيرٍ طبّي

323
00:14:31,700 --> 00:14:33,101
لكنّني اضطررتُ للموافقة

324
00:14:33,168 --> 00:14:34,936
لأنّ (هاوس) أرادني أن أرفض

325
00:14:35,003 --> 00:14:36,737
تظنّينهُ كانَ يخدعك؟

326
00:14:36,805 --> 00:14:38,272
أنا الفتاةُ الجديدة، وكانَ عليهِ أن يختبرني

327
00:14:38,340 --> 00:14:39,907
لا تتساهلي

328
00:14:39,975 --> 00:14:41,375
ولا ترتبطي به

329
00:14:41,443 --> 00:14:44,378
لا تلعبي ألعابه إذ ستخسرين

330
00:14:44,446 --> 00:14:46,180
لقد عيّنتِني لهذا العمل، فدعيني أقم به

331
00:14:50,385 --> 00:14:51,953
آه... عفواً

332
00:14:52,020 --> 00:14:54,989
يبدو أنّكما في منتصف حديثٍ ما

333
00:14:55,057 --> 00:14:58,526
(يمكنني الانتظارُ حتى تغادر (كادي

334
00:14:58,594 --> 00:15:00,728
ستغادرينَ قريباً، أليس كذلك؟

335
00:15:00,796 --> 00:15:03,698
أعني أنّ الممرّضاتِ تعتنينَ بطفلتكِ هناك

336
00:15:03,765 --> 00:15:06,167
لن تخطفنها أو شيئاً من هذا القبيل

337
00:15:06,235 --> 00:15:09,537
لكنّني أظنُّ الأم الجديدةَ قد جلبت طفلتها إلى العمل

338
00:15:09,605 --> 00:15:11,072
لأنّها تريدُ الاستماع إلى شؤونكِ الإدارية

339
00:15:11,140 --> 00:15:13,074
إن كنتَ ستنتظر فيمكنكَ الانتظارُ خارجاً

340
00:15:13,142 --> 00:15:16,944
إلا إن كانت الأم الجديدة قد جلبت طفلتها إلى العمل

341
00:15:17,012 --> 00:15:18,379
لأنّها تريدُ التخلُّصَ من الطفلة

342
00:15:18,447 --> 00:15:19,981
لأنّها تكرهُ الطفلة

343
00:15:20,048 --> 00:15:23,518
وتعتقدُ أنّها اقترفت خطأً فظيعاً

344
00:15:26,255 --> 00:15:30,858
لا تثقي بذاك الغبيّ (ويلسون) في شيء

345
00:15:30,926 --> 00:15:32,193
ليسا)، هل أنتِ...؟) -
لا شيءَ يستحقّ -

346
00:15:32,261 --> 00:15:33,494
لقد كانَ يوماً سيئاً

347
00:15:33,562 --> 00:15:34,996
هل سيقعُ (ويلسون) في مشكلة؟

348
00:15:35,063 --> 00:15:37,798
لخيانةِ ثقتي في وقتٍ حرج؟

349
00:15:37,866 --> 00:15:39,100
لا

350
00:15:39,168 --> 00:15:40,201
ولماذا عساهُ يزعجني ذلك؟

351
00:15:40,269 --> 00:15:42,737
لقد كانَ قلقاً، واختارَ خياراً سيئاً

352
00:15:44,606 --> 00:15:47,341
ليست تلكَ بمشكلة

353
00:15:47,409 --> 00:15:48,943
أعلمُ أنّ الأمر يبدو في غاية السوء

354
00:15:49,011 --> 00:15:50,845
ولربما تشعرينَ بالسوء كذلك، لكنّ هذا ليس صحيحاً

355
00:15:50,913 --> 00:15:52,847
فأنتِ قانونياً لم تتبنّيها بعد

356
00:15:52,915 --> 00:15:54,215
ليسَ عليكِ من التزاماتِ أو قيود

357
00:15:54,283 --> 00:15:55,483
يمكنكِ الانسحابُ غداً

358
00:15:55,551 --> 00:15:56,951
وعاطفياً

359
00:15:57,019 --> 00:15:58,519
ستشعرينَ بالذنبِ فترة

360
00:15:58,587 --> 00:16:00,855
...لكنّ الطفلة

361
00:16:00,923 --> 00:16:02,823
لن تعلمَ حتّى بوجودك

362
00:16:02,891 --> 00:16:04,859
أترى أن أعيدها؟

363
00:16:04,927 --> 00:16:08,095
هذا أفضل بكثير من أمٍّ لا تهتم

364
00:16:09,932 --> 00:16:10,798
شكراً

365
00:16:12,367 --> 00:16:14,468
سأذهب لإلقائها في البركة

366
00:16:19,708 --> 00:16:20,808
ماذا كنتَ تريد؟

367
00:16:24,580 --> 00:16:27,481
لقد حصلنا على ضوءٍ أخضر
اذهبوا واسحبوا دم المريضة

368
00:16:27,549 --> 00:16:28,849
لماذا؟

369
00:16:28,917 --> 00:16:30,551
لنرى إن كان سيتجلّط في البرودة

370
00:16:30,619 --> 00:16:32,787
تريدُكَ أن تثبت نظريّـك قبل المعالجة؟

371
00:16:32,854 --> 00:16:34,589
لقد وافقت على الحمّام الثلجي

372
00:16:34,656 --> 00:16:36,624
لكنّها رأت أن نقومَ بفحصٍ للتأكيد

373
00:16:36,692 --> 00:16:39,093
هذا أشبهُ بضوءٍ أصفر، أليس كذلك؟

374
00:16:39,161 --> 00:16:41,362
إذاً فقد وافقت أن تضرب المريضةَ نووياً بلا مشاكل

375
00:16:41,430 --> 00:16:45,032
لكنّها تريدُكَ أن تعبر الحلقاتِ من أجل حمّام؟

376
00:16:45,100 --> 00:16:46,834
لمَ عساها تقومُ بذلك؟

377
00:16:46,902 --> 00:16:48,202
أظنُّها كانت تتلاعب ُ بك

378
00:16:48,270 --> 00:16:50,938
اذهبوا واسحبوا الدم

379
00:16:56,411 --> 00:16:58,746
لم أعرف أنّ الممرّضاتِ تسمحنَ بالزياراتِ هنا

380
00:16:58,814 --> 00:17:00,081
هذا صحيح

381
00:17:00,148 --> 00:17:01,515
سنحلُّ هذه التمارين

382
00:17:01,583 --> 00:17:03,251
ومن ثمَّ ستذهب، مفهوم؟

383
00:17:03,318 --> 00:17:04,785
مفهوم

384
00:17:04,853 --> 00:17:06,153
سأسحبُ منكِ بعض الدم

385
00:17:06,221 --> 00:17:07,955
لقد أعجبتُ بمدرّستي

386
00:17:08,023 --> 00:17:09,257
...وأنا في الصفِّ الرابع

387
00:17:09,324 --> 00:17:10,391
والخامس

388
00:17:10,459 --> 00:17:12,393
الأمر في الواقع

389
00:17:12,461 --> 00:17:14,695
أنّ جوني كان متوحّداً لا كلاميّاً

390
00:17:14,763 --> 00:17:16,664
(لكن مع (سيرا

391
00:17:16,732 --> 00:17:19,033
يتكلّم، ويتواصل بالنظر

392
00:17:19,101 --> 00:17:20,601
وكأنّهُ طفلٌ طبيعي

393
00:17:20,669 --> 00:17:22,603
ومنذُ أن مرضت

394
00:17:22,671 --> 00:17:24,705
عادَ يبتعدُ عنّا

395
00:17:24,773 --> 00:17:26,107
واضطررتُ لجلبهِ هنا لزيارتها

396
00:17:26,174 --> 00:17:27,875
...دعيني أقترح أمراً

397
00:17:27,943 --> 00:17:31,045
سأغلق الستائر كي لا تتسائل الممرّضات

398
00:17:31,113 --> 00:17:33,147
ويمكنكِ البقاءُ قدر ما تشائين

399
00:17:33,215 --> 00:17:34,782
سنأتيكِ بالنتائجِ في غضونِ ساعة

400
00:17:34,850 --> 00:17:35,750
سأكونُ هنا

401
00:17:40,689 --> 00:17:42,056
أحسنت

402
00:17:42,124 --> 00:17:44,358
سأضعه دقيقة في درجة 39 فهرنهايت

403
00:17:45,794 --> 00:17:47,595
اللعنة، آسفة

404
00:17:47,663 --> 00:17:49,363
أأنتِ بخير؟

405
00:17:49,431 --> 00:17:51,699
لا داعي للذعر

406
00:17:51,767 --> 00:17:53,367
أنا في أحسنِ حال

407
00:17:53,435 --> 00:17:55,636
لم أتوقّع أن يعملَ العقارُ بهذه السرعة

408
00:17:55,704 --> 00:17:57,338
دعينا لا نستبق الأحداث

409
00:17:57,406 --> 00:17:59,040
قد لا تكونينَ خاضعةً للعقارِ الحقيقي

410
00:17:59,107 --> 00:18:01,175
العديدُ من المرضى أظهروا تحسُّناً ملحوظاً

411
00:18:01,243 --> 00:18:02,810
وأنا أعرفُ أنّ نتائجي تتحسّن

412
00:18:02,878 --> 00:18:04,478
وأنّني صرتُ أنشط

413
00:18:04,546 --> 00:18:06,514
هل سمعتِ بـ"تأثير البلاسيبو"؟

414
00:18:08,050 --> 00:18:10,885
أعتقدُ أنّ لديّ عدّة أسبابٍ لأشعر بالتحسّن

415
00:18:10,952 --> 00:18:12,953
...ولكن

416
00:18:13,021 --> 00:18:14,755
دعنا لا نستبق الأمور

417
00:18:14,823 --> 00:18:16,123
أنتَ جيّد

418
00:18:16,191 --> 00:18:18,893
"لكن ليس إلى درجة شفاء "هانتنغتون

419
00:18:21,163 --> 00:18:22,096
هذا جيد

420
00:18:30,672 --> 00:18:31,839
إنه متجلّط

421
00:18:31,907 --> 00:18:34,442
هاوس) على حق، لنبدأ الحمام الثلجي)

422
00:18:34,509 --> 00:18:36,877
ألديكِ ثانية؟

423
00:18:38,914 --> 00:18:40,514
لا تكن أحمق

424
00:18:49,191 --> 00:18:50,524
أعلم أنّ هذا صعب

425
00:18:50,592 --> 00:18:52,326
لكن يجبُ أن تستمرّي ثلاث دقائق

426
00:18:52,394 --> 00:18:53,227
لا بأس

427
00:18:56,164 --> 00:18:57,665
هل أصبحتَ تحضرُ الإجراءاتِ الآن؟

428
00:18:57,733 --> 00:19:01,535
فقط تلكَ التي قد تتضمّنُ توقّف قلبِ المرضى

429
00:19:01,603 --> 00:19:03,003
هل طلبت منكَ (كامرون) الحضور؟

430
00:19:03,071 --> 00:19:04,638
اخرس

431
00:19:04,706 --> 00:19:05,906
(أخبريني عن (جوناثان

432
00:19:05,974 --> 00:19:07,508
كيف أخرجتِهِ من حالةِ اختبائه؟

433
00:19:07,576 --> 00:19:10,044
لقد كانَ حسّاساً جداً للّمس

434
00:19:10,112 --> 00:19:13,848
ومع هذا كان لديه افتتانٌ لمسيٌّ بالصحف

435
00:19:13,915 --> 00:19:15,649
لم يكن يقرؤها

436
00:19:15,717 --> 00:19:16,851
...كان فقط

437
00:19:16,918 --> 00:19:19,320
يمسك بها

438
00:19:19,388 --> 00:19:20,688
يكرمشها

439
00:19:20,756 --> 00:19:22,890
ورأيتُ في هذا مدخلاً

440
00:19:22,958 --> 00:19:25,426
...للأعمالِ الورقيّة مثلاً

441
00:19:26,995 --> 00:19:28,496
وفعلاً

442
00:19:28,563 --> 00:19:30,064
أدخلني هذا عالمه

443
00:19:30,132 --> 00:19:33,100
رجاءً أخبرها أنّ الكلامَ سيفسدُ الاختبار

444
00:19:33,168 --> 00:19:35,536
...مع جميعِ الأطفال، أحاول

445
00:19:35,604 --> 00:19:37,104
أن أصبحَ جزءاً منهم

446
00:19:37,172 --> 00:19:39,640
ومن ثمّ أن يصبحوا هم جزءاً منّي

447
00:19:39,708 --> 00:19:41,876
كم تبقّى من الوقتِ للنوبةِ القلبيّة؟

448
00:19:41,943 --> 00:19:44,011
لقد أردتُ أن أكونَ طبيباً منذُ كنتُ في الثامنة

449
00:19:44,079 --> 00:19:45,880
لكنّني لم أرد أن أكونَ طبيبَ أطفال

450
00:19:45,947 --> 00:19:47,715
كلاهما يتكلّم الآن

451
00:19:47,783 --> 00:19:49,717
أردتُ أن أكونَ باحثةً اجتماعيّة

452
00:19:49,785 --> 00:19:51,752
وكانَ من المفروضِ أن أشرفَ على صفّ

453
00:19:51,820 --> 00:19:53,954
...وأرسلوني إلى الغرفة

454
00:19:54,022 --> 00:19:55,723
مئتان وأربعةَ عشر

455
00:19:55,791 --> 00:19:58,392
لكنّني ذهبتُ إلى مئتينِ وواحدٍ وأربعينَ بدلاً منها

456
00:19:58,460 --> 00:20:01,796
...وكان صفّاً لذوي الاحتياجاتِ الخاصة، وعندها

457
00:20:03,365 --> 00:20:05,800
وكانَ ذلك حيثُ أنتمي

458
00:20:05,867 --> 00:20:06,901
انتهى الوقت، معدّلُ النبضِ طبيعي

459
00:20:06,968 --> 00:20:08,169
يمكنكِ الخروجُ الآن

460
00:20:10,539 --> 00:20:13,274
ليست الرّاصاتِ الباردة

461
00:20:13,341 --> 00:20:16,577
لا يفاجئني هذا

462
00:20:16,645 --> 00:20:18,379
فمن الواضحِ أنّ لديها ضرراً دماغياً

463
00:20:20,715 --> 00:20:22,049
حقاً

464
00:20:25,895 --> 00:20:27,229
لقد أخطأت في رقمٍ منذُ ستِّ سنوات

465
00:20:27,296 --> 00:20:28,930
فقرّرتَ أنّها مصابةٌ بضررٍ دماغي؟

466
00:20:28,998 --> 00:20:31,833
...المراتب المتبادلة

467
00:20:31,901 --> 00:20:34,336
علامةٌ كلاسيكيةٌ على الاختلاط الرقمي

468
00:20:34,404 --> 00:20:37,239
مما يعني آفةً في المنطقة المجاورة للحصين

469
00:20:37,306 --> 00:20:38,640
لقد أخطأتُ في رقمِ هاتفٍ هذا الصباح

470
00:20:38,708 --> 00:20:39,908
لا بدّ أنّها عدوى

471
00:20:39,976 --> 00:20:42,778
لقد نسيت أيضاً أن تتبوّل قبلَ فحصكَ المزعوم

472
00:20:42,845 --> 00:20:43,979
إذاً فمثانتُها صغيرة

473
00:20:44,046 --> 00:20:46,248
مما يظهر عجزاً في توقّع المستقبل

474
00:20:46,315 --> 00:20:48,683
وهذا متوضّع أيضاً في النصف المخي الأيسر

475
00:20:48,751 --> 00:20:50,218
قريباً من المنطقةِ جانب الحصين

476
00:20:50,286 --> 00:20:52,187
مما يعني أنّ الضرر مستمرّ

477
00:20:52,255 --> 00:20:54,523
حادثتان صغيرتانِ على بعد ستِّ سنوات
لا أجد هذا مقنعاً

478
00:20:54,590 --> 00:20:56,224
أنا مقتنع -
ليس الأمرُ هكذا -

479
00:20:56,292 --> 00:20:58,059
كلّما أتى شخصُ رقيقٌ إلى هنا

480
00:20:58,127 --> 00:21:00,729
تحاولُ إثباتَ ابتلائه بضررٍ دماغي

481
00:21:00,797 --> 00:21:03,165
لم أعتبر أبداً  شخصيّتها المبلبلةَ عرضاً

482
00:21:03,232 --> 00:21:05,033
لستَ بحاجةٍ لذلك، فقد قضيتُ هنا خمسَ سنوات

483
00:21:05,101 --> 00:21:06,735
يمكنني سماعُ أفكاركَ وأنا في شقّتي

484
00:21:08,371 --> 00:21:09,805
أيمكنُكَ سماعي الآن؟

485
00:21:11,307 --> 00:21:13,408
انتقل إلى عضوٍ آخر

486
00:21:13,476 --> 00:21:15,076
حاضر

487
00:21:15,144 --> 00:21:17,212
الأرقام المختلطة ونسيانها التبوّل

488
00:21:17,280 --> 00:21:18,880
يشيرانِ إلى أنّها بشريّة

489
00:21:18,948 --> 00:21:20,549
بينما خلل الصفيحات والحصار القلبي

490
00:21:20,616 --> 00:21:21,616
يشيران إلى ورمٍ بنكرياسي

491
00:21:21,684 --> 00:21:25,120
أو تصلّبٍ متعدّد

492
00:21:25,188 --> 00:21:27,556
...الدّماغُ أشبه بالإنترنت

493
00:21:27,623 --> 00:21:30,091
وهناكَ حزمٌ من المعلوماتِ تسري باستمرار

494
00:21:30,159 --> 00:21:32,027
من منطقةٍ لأخرى

495
00:21:32,094 --> 00:21:34,863
والصفيحاتُ في دماغها أشبه بمخدّمٍ سيء

496
00:21:34,931 --> 00:21:36,231
يبطئ الجريان

497
00:21:36,299 --> 00:21:37,732
وإن كان في المنطقةِ قرب الحصين

498
00:21:37,800 --> 00:21:39,501
فسيمتدُّ إلى جذع الدماغ

499
00:21:39,569 --> 00:21:40,836
مما يعني أنّ الرئتين هما المحطّة القادمة

500
00:21:40,903 --> 00:21:44,940
خزعةُ الدّماغِ ستظهر الصفائح

501
00:21:45,007 --> 00:21:46,675
أو يمكننا ألا نشرط دماغها

502
00:21:46,742 --> 00:21:48,176
إنه البنكرياس

503
00:21:48,244 --> 00:21:50,145
يجب أن نقومَ بتنظيرٍ صفراوي

504
00:21:50,213 --> 00:21:53,114
أو يمكننا الانتهاءُ من ذلك بلعبةِ الحجر والورقةِ والمقص

505
00:21:53,182 --> 00:21:54,349
...ولكن

506
00:21:54,417 --> 00:21:58,587
للأسف، هناك من يحكم بيننا في هذا الجدال

507
00:21:58,154 --> 00:21:59,722
الورم البنكرياسي أقرب احتمالاً لأن يقتلها

508
00:21:59,789 --> 00:22:02,057
ليس هذا الأسبوع، ولا الأسبوعَ القادم

509
00:22:02,125 --> 00:22:04,093
...ولا حتى الشهر القادم -
اختلاطُ الأرقام كان منذُ ستِّ سنوات -

510
00:22:04,160 --> 00:22:07,196
ألا ترى أنّ لدينا وقتاً للتنظير؟ -
النوبةُ القلبيّةُ كانت منذُ ستِّ ساعات -

511
00:22:07,263 --> 00:22:09,498
لربّما يخطِّطُ للاختباءِ عامينِ آخرين

512
00:22:09,566 --> 00:22:10,833
أو لربّما يضربُ رئتيها

513
00:22:10,900 --> 00:22:12,968
!توقّف

514
00:22:13,036 --> 00:22:14,870
يجب أن نفترضَ أنّه الدماغ

515
00:22:14,938 --> 00:22:18,474
سأذهب لتشغيلِ مثقاب الخزعة

516
00:22:18,541 --> 00:22:20,609
لا، يجب أن نفترضَ أنّه الدّماغ

517
00:22:20,677 --> 00:22:22,077
حتى يثبت العكس

518
00:22:22,145 --> 00:22:23,645
أجرِ رنيناً مغناطيساً بالزمن الثاني

519
00:22:26,616 --> 00:22:28,317
أتريدينني أن أقومَ بفحصٍ آخر؟

520
00:22:28,385 --> 00:22:30,152
سيكونُ بمقدوركَ رؤية الصفيحات

521
00:22:30,220 --> 00:22:32,454
وإن وجدت، يمكنكَ القيامُ بالخزعة

522
00:22:34,524 --> 00:22:35,391
لا

523
00:22:38,762 --> 00:22:40,596
تريدين الموافقة

524
00:22:40,663 --> 00:22:42,164
وتعلمين أنّ عليكِ أن توافقي

525
00:22:42,232 --> 00:22:44,800
لكنّكِ ترينَ أيضاً أن ّهذا المنصب يتطلّب معارضتي

526
00:22:44,868 --> 00:22:46,301
لذا فلن توافقي

527
00:22:46,369 --> 00:22:49,505
ولن ترفضي
ستضيّعين الوقت وحسب

528
00:22:49,572 --> 00:22:51,473
ودماغُ المريضةِ أو بنكرياسها

529
00:22:51,541 --> 00:22:53,208
أو أيّاً كانَ ما يسبّبُ مشاكلها، لن ينتظرك

530
00:22:53,276 --> 00:22:54,343
إلى أن تبهري رئيستك

531
00:22:54,411 --> 00:22:56,245
لذا اختاري أحدنا... أنا أم هو؟

532
00:22:56,312 --> 00:22:59,948
قم بالرنين

533
00:23:12,762 --> 00:23:14,930
!ما زلتِ هنا؟

534
00:23:14,998 --> 00:23:18,033
(إن فكرةَ إسناد العمل لـ(كامرون

535
00:23:18,101 --> 00:23:19,334
...كانت كي -
لا أريدُ الذّهابَ إلى المنزل -

536
00:23:26,943 --> 00:23:30,045
لقد اقترح (هاوس) عليّ أن أعيدها

537
00:23:32,382 --> 00:23:33,849
وبدلاً من الشعورِ بالإهانة

538
00:23:33,917 --> 00:23:36,251
بدأتُ أتساءلُ ما إذا كانَ محقّاً

539
00:23:36,319 --> 00:23:37,686
ليس محقاً

540
00:23:37,754 --> 00:23:39,621
ولن يكونَ كذلك أبداً

541
00:23:39,689 --> 00:23:42,958
ليس في أيّ مشكلةٍ شخصيّة، أو بشريّة

542
00:23:43,026 --> 00:23:45,427
...أو -
لا، إنّه باردٌ دوماً -

543
00:23:45,495 --> 00:23:48,964
وهو وغدٌ دوماً، لكنّه نادراً ما يكونُ على خطأ

544
00:23:49,032 --> 00:23:51,300
لقد قرأتُ

545
00:23:51,367 --> 00:23:54,937
كلّ كتابٍ عن الارتباطِ والعلاقات

546
00:23:55,004 --> 00:23:56,972
أشعر وكأنّني سجينةٌ في منزلي

547
00:23:57,040 --> 00:23:58,740
وأشعر بحرّيتي هنا

548
00:23:58,808 --> 00:24:02,244
على الأهل أن يضحّوا

549
00:24:02,312 --> 00:24:04,780
لا أظنّني أريدُ هذا

550
00:24:07,217 --> 00:24:08,851
لستُ فخورةً بهذا

551
00:24:08,918 --> 00:24:10,919
أشعرُ بالعطب

552
00:24:10,987 --> 00:24:14,056
أشعر بالفشل

553
00:24:19,229 --> 00:24:22,464
لكنّها تستحقّ الحب

554
00:24:25,702 --> 00:24:27,269
لستُ أدري ما أقول

555
00:24:31,508 --> 00:24:34,710
لا صفائح في النصف الأيسر

556
00:24:34,777 --> 00:24:36,445
ولا الأيمن

557
00:24:36,513 --> 00:24:40,782
حتى في الصور المكبّرة للمنطقة جانب الحصين... لا شيء

558
00:24:40,850 --> 00:24:43,919
!يا للمفاجأة

559
00:24:43,987 --> 00:24:47,122
هلا ألغينا الخزعةَ إذاً؟

560
00:24:47,190 --> 00:24:49,324
أجرِ التنظير الصفراوي

561
00:24:54,430 --> 00:24:56,965
(يجب أن أحدّثكَ بشأن (ريمي

562
00:24:57,033 --> 00:24:58,267
من؟

563
00:24:58,334 --> 00:24:59,668
(ثلاثة عشر)

564
00:24:59,736 --> 00:25:00,802
ماذا سمّيتها؟

565
00:25:00,870 --> 00:25:01,904
إنها تخضع للبلاسيبو

566
00:25:04,073 --> 00:25:06,008
!وتريدُ أن تغيّر هذا

567
00:25:06,075 --> 00:25:09,845
أنا آخر من يمكن أن تلجأ إليه لنصيحةٍ أخلاقية

568
00:25:09,913 --> 00:25:11,647
حرفياً

569
00:25:11,714 --> 00:25:14,650
مما يعني أنّك سألتَ الجميعَ قبلي

570
00:25:14,717 --> 00:25:16,785
ولم يعطِكَ أيٌّ منهم الإجابةَ التي تريد

571
00:25:16,853 --> 00:25:18,220
أو أنّني أحترمُ رأيك

572
00:25:18,288 --> 00:25:19,888
وأريدُ أن أعرفَ ما يجولُ بخاطرك

573
00:25:19,956 --> 00:25:22,424
هل دعت أيّاً من صديقاتها السّحاقيّاتِ

574
00:25:22,492 --> 00:25:23,492
إلى الفراشِ معك؟

575
00:25:23,560 --> 00:25:25,327
لقد أخطأتُ بطلبي هذا

576
00:25:25,395 --> 00:25:27,029
هل سيشفيها العقار؟

577
00:25:29,799 --> 00:25:31,967
إنه يبدو واعداً، ويخفّف الأعراض

578
00:25:32,035 --> 00:25:33,302
إذاً فهو لا يشفي

579
00:25:33,369 --> 00:25:35,671
:إذاً فالإيجابيّات هي

580
00:25:35,738 --> 00:25:37,573
قد يمكنكَ تأخيرُ ظهورِ الأعراض

581
00:25:37,640 --> 00:25:39,474
وتعطيها عاماً إضافيّاً، وربّما ثلاثة

582
00:25:39,542 --> 00:25:42,077
ستموتُ في كل الحالات وأنتَ لم تبلغ الخامسةَ والأربعين

583
00:25:42,145 --> 00:25:44,046
والسؤال هو: هل هذه السنواتُ المعدودة

584
00:25:44,113 --> 00:25:46,315
تستحقُّ المخاطرةَ بحياتكَ الطبّيّة؟

585
00:25:50,486 --> 00:25:51,653
لا

586
00:25:51,721 --> 00:25:53,755
حسناً، لم يكن الأمرُ بتلكَ الصعوبة... أليس كذلك؟

587
00:25:53,823 --> 00:25:56,658
شكراً لك

588
00:25:56,726 --> 00:25:58,927
على الرحب والسعة

589
00:26:00,763 --> 00:26:05,133
إلا إن كنتَ تحبُّها

590
00:26:07,670 --> 00:26:13,709
فلو كنتَ تحبّها، لقمتَ بأشياء غبيّة

591
00:26:19,716 --> 00:26:21,516
القناةُ الصفراويّة المشتركةُ نظيفة

592
00:26:21,584 --> 00:26:24,186
ولا شذوذات في امتلاءِ الشجرةِ الصفراوية

593
00:26:24,254 --> 00:26:25,654
!ربّاه -
ماذا؟ -

594
00:26:25,722 --> 00:26:27,456
إنّهما الرئتان، لقد كانَ (هاوس) على حق

595
00:26:27,523 --> 00:26:28,957
انخفض إشباع الأوكسجين إلى تسعةٍ وثمانين

596
00:26:29,025 --> 00:26:30,759
سأرفع إلى مئةٍ في المئة من الأوكسجين

597
00:26:30,827 --> 00:26:31,693
يجدرُ بك الخروج

598
00:26:38,167 --> 00:26:39,635
هل علينا أن نخبره؟

599
00:26:46,749 --> 00:26:49,050
لقد استطاع الجرّاحون تفجير الانصباب الجنبي

600
00:26:49,118 --> 00:26:50,651
والمريضةُ تتنفّس عفويّاً

601
00:26:50,719 --> 00:26:52,120
لكنّها ما زالت ضعيفةً للغاية

602
00:26:52,187 --> 00:26:55,189
والقصور الرئوي يثبت أنّ أحدنا محق

603
00:26:55,257 --> 00:26:56,524
من ذكر الدّماغ؟

604
00:26:56,592 --> 00:26:58,393
أجل، لقد تنبأتَ أن رئتيها ستفشلان

605
00:26:58,460 --> 00:27:00,395
لكنّ الرنين المغناطيسي جاءَ سلبياً للتصلّب المتعدد

606
00:27:00,462 --> 00:27:03,097
لقد كنتُ محقاً بشأن المكان لا بشأن الآفة

607
00:27:04,633 --> 00:27:08,236
يمكن لـ"بيكورنافايروس" أن يسبّب نزعاً موضعياً للنخاعين

608
00:27:08,303 --> 00:27:10,104
لا يمكن للرنين المغناطيسي كشفه

609
00:27:10,172 --> 00:27:12,073
ولو أجرينا فحصاً للناقلية العصبية

610
00:27:12,141 --> 00:27:13,708
على سطح دماغها

611
00:27:13,776 --> 00:27:15,710
فسنرى البقع الميتة

612
00:27:15,778 --> 00:27:17,678
أتريدُ أن تحفر في جمجمتها؟

613
00:27:17,746 --> 00:27:20,581
بل في الواقع أريدُ أن أنتزع جمجمتها

614
00:27:20,649 --> 00:27:22,050
وأكشف دماغها

615
00:27:22,117 --> 00:27:24,018
ما يزالُ الورم البنكرياسي ممكناً

616
00:27:24,086 --> 00:27:25,753
فهو يفسّر مشاكل القلب، والدم والرئتين

617
00:27:25,821 --> 00:27:27,121
لقد كان التنظير سلبياً

618
00:27:27,189 --> 00:27:29,157
وهي متّفقةٌ معي

619
00:27:29,224 --> 00:27:32,060
لأنّها متّفقةٌ معي
أليس كذلك يا حبيبتي؟

620
00:27:32,127 --> 00:27:33,361
كل ما نحتاجه هو فحصٌ أشدُّ حساسية

621
00:27:33,429 --> 00:27:34,962
فحص صدويّ عبر المري

622
00:27:35,030 --> 00:27:38,332
تقبّل حقيقةَ أنّك مخطئ

623
00:27:38,400 --> 00:27:42,303
أنتَ أيضاً أخطأت
فلمَ لا يحقُّ لي فحصٌ آخر؟

624
00:27:42,371 --> 00:27:44,172
لأنّني لو كنتُ محقاً بشأن دماغها

625
00:27:44,239 --> 00:27:46,307
فليس لدينا الوقتُ لكي ننغمس في خطئك

626
00:27:46,375 --> 00:27:49,343
(أخبرني حين توافق (كامرون

627
00:27:49,411 --> 00:27:51,245
على انتزاعِ جمجمةِ المريضة

628
00:27:51,313 --> 00:27:53,281
وسأقومُ بالتصوير الصدويّ عبر المري

629
00:27:55,617 --> 00:27:57,485
لديّ أخبارٌ جيدة

630
00:27:57,553 --> 00:27:59,153
لستُ بحاجةٍ لموافقتك

631
00:27:59,221 --> 00:28:01,489
للقيامِ بأحد علاجاتي المجنونةِ الخلافيّة

632
00:28:01,557 --> 00:28:03,024
أنا أريدُ القيامَ بفحصٍ وحسب

633
00:28:03,092 --> 00:28:04,826
تريدُ انتزاعَ جمجمةِ مريضتك

634
00:28:04,893 --> 00:28:08,463
ذكّريني بأن ألغي صلاحياتِ (كاتنر) الهاتفيّة

635
00:28:08,530 --> 00:28:09,831
لم أكن أعرف

636
00:28:09,898 --> 00:28:11,466
أنّ هذا العلاجَ معتمدٌ من الجمعيّةِ الطبّية الأمريكية

637
00:28:11,533 --> 00:28:13,935
...لستُ أبحثُ عن التصلّب المتعدد، بل ما أطلقه

638
00:28:14,002 --> 00:28:15,837
التهاب المخ الفرسيّ

639
00:28:15,904 --> 00:28:19,373
حوّل نسمةً عليلةً من التصلّب المتعدد إلى عاصفةٍ من المستوى الخامس

640
00:28:19,441 --> 00:28:21,008
لم أكن أعرف أنّ مريضتكَ فرس

641
00:28:21,076 --> 00:28:23,177
هناكَ حالاتٌ بشريّة

642
00:28:23,245 --> 00:28:24,378
ليس حين تكونُ درجةِ الحرارةِ ثلاثين

643
00:28:24,446 --> 00:28:25,480
النقلُ يتمُّ عبر البعوض

644
00:28:25,547 --> 00:28:28,449
إذاً فقد تعرّضت لقرصةٍ منذُ ستَّةِ أشهر

645
00:28:28,517 --> 00:28:29,817
أو أنّها إصابةٌ أخرى

646
00:28:29,885 --> 00:28:31,319
أياً كانت

647
00:28:31,386 --> 00:28:32,887
فهي تنتشر في نصف دماغها الأيسر

648
00:28:32,955 --> 00:28:34,555
حين أصلُ إلى هناكَ فسأوافيكِ بالتفاصيل

649
00:28:34,623 --> 00:28:38,359
أنتَ تطلبُ منّي انتزاعَ جمجمةِ مريضة

650
00:28:38,427 --> 00:28:41,162
أحتاجُ حجّةً أقوى من
"سأعلمُ حين أراها"

651
00:28:41,230 --> 00:28:43,064
إذاً فأنتِ تريدين إثباتاً قبلَ أن تتركيني أبحث عن الإثبات؟

652
00:28:43,132 --> 00:28:44,265
هذا هو الفحص

653
00:28:44,333 --> 00:28:46,000
يجب أن تعطيني شيئاً

654
00:28:47,870 --> 00:28:50,938
(كم ستحبُّكِ (كادي

655
00:28:52,374 --> 00:28:53,975
ومريضتي من ناحيةٍ أخرى

656
00:28:54,042 --> 00:28:57,044
ستكرهُكِ حتّى يومِ مماتها الأسبوعَ القادم

657
00:28:57,112 --> 00:29:00,715
في الواقع، قد تسامحُكِ تلك الحمقاء

658
00:29:10,259 --> 00:29:11,392
هل ستساعدينني أم ماذا؟

659
00:29:11,460 --> 00:29:14,162
أريدُ أطفالاً

660
00:29:15,731 --> 00:29:17,532
أظنُّ هؤلاءِ الأطفال غير متاحين

661
00:29:17,599 --> 00:29:19,834
ليس الآن

662
00:29:19,902 --> 00:29:23,104
لكن بما أننا نتواعد، فكّرتُ أن من الضروري إخبارك

663
00:29:23,172 --> 00:29:24,172
وأنا فكّرت

664
00:29:24,239 --> 00:29:25,473
...أنّ مرضك

665
00:29:25,541 --> 00:29:27,308
وكذلك أنا

666
00:29:27,376 --> 00:29:30,278
حتّى حينَ لم أكن أكيدةً من إصابتي به

667
00:29:30,345 --> 00:29:32,113
كنتُ أفترض أنّ بإمكاني المحاولة

668
00:29:32,181 --> 00:29:34,582
...لكن الآن

669
00:29:34,650 --> 00:29:38,653
...وبرغم أنّني أكيدةٌ من إصابتي، فهو يبدو لي

670
00:29:38,720 --> 00:29:40,254
ممكناً

671
00:29:50,999 --> 00:29:52,967
لا داعي لأن تشتري لي أغراضاً في كلّ مرّة

672
00:29:53,035 --> 00:29:55,303
افتحيها فقط

673
00:29:58,907 --> 00:30:00,741
إطارٌ جميل

674
00:30:02,644 --> 00:30:05,980
الصورةُ هي الهديّةُ الحقيقية

675
00:30:08,917 --> 00:30:10,685
هذه طفلتك

676
00:30:10,752 --> 00:30:12,286
أخذتُ الصّورةَ إلى أحدِ المحلات

677
00:30:12,354 --> 00:30:14,121
التي تقومُ بخدع تغيير العمر

678
00:30:14,189 --> 00:30:16,290
وطبقاً لذلك الشاب الذي يعمل هناك

679
00:30:16,358 --> 00:30:17,725
فهذا تقريبٌ جيّدٌ جداً

680
00:30:17,793 --> 00:30:20,895
لما ستبدو عليهِ طفلتُكِ بعد ثمانية عشر عاماً

681
00:30:20,963 --> 00:30:23,564
هذا... جميل

682
00:30:23,632 --> 00:30:26,467
إنّها الآن مجرّد كائنٍ صغيرٍ غريب

683
00:30:26,535 --> 00:30:29,537
ينام ويتبرّز ويبكي

684
00:30:29,605 --> 00:30:31,939
...لكنّ تلك

685
00:30:32,007 --> 00:30:34,108
هي ما ستكون عليه

686
00:30:34,176 --> 00:30:36,944
ستعلّمينها كيف تقودُ درّاجة

687
00:30:37,012 --> 00:30:40,281
وتنصحينها بشأن الأصدقاء والمدرسة

688
00:30:40,349 --> 00:30:41,882
وانكساراتها العاطفيّة

689
00:30:41,950 --> 00:30:44,919
ستتجاهل أغلب ذلك، لكنّ بعضه سيفيد

690
00:30:44,987 --> 00:30:48,422
وستكونينَ قربَها، في كلّ هذا

691
00:30:48,490 --> 00:30:50,791
عليك فقط اجتيازُ هذه المرحلة

692
00:30:50,859 --> 00:30:52,727
هذا كلُّ شيء

693
00:30:56,398 --> 00:30:57,431
إنها جميلةٌ للغاية

694
00:31:02,938 --> 00:31:06,173
سأدفعُ لك كلفةَ الصورة

695
00:31:06,241 --> 00:31:07,775
لا داعي لذلك

696
00:31:07,843 --> 00:31:09,310
إنها الصّورةُ التي أتت مع الإطار

697
00:31:09,378 --> 00:31:10,311
يمكنكِ التخلُّصُ منها

698
00:31:21,532 --> 00:31:25,435
طفلٌ مصابٌ بحمى فيروسيّةٍ عدوانيّة

699
00:31:25,502 --> 00:31:29,238
وثلاثُ بعوضاتٍ ميتة

700
00:31:29,306 --> 00:31:31,874
"سأذهبُ لأهدمَ سجن "الباستيل

701
00:31:31,942 --> 00:31:33,409
هذا ليس بعوضاً

702
00:31:33,477 --> 00:31:36,546
إنها ذبابةُ الفاكهة... قريبةٌ للغاية

703
00:31:36,614 --> 00:31:38,247
!التهابُ أنفٍ وبلعومٍ فيروسيٌّ حاد؟

704
00:31:39,683 --> 00:31:41,384
أحدُ طلاّبها مصابٌ بالبرد؟

705
00:31:41,452 --> 00:31:43,386
لم يعد الفريقُ كما كان

706
00:31:43,454 --> 00:31:45,655
ومن ناحيةٍ أخرى

707
00:31:45,723 --> 00:31:46,990
قامَ (كاتنر) بفحص الصدى عبر المري

708
00:31:47,057 --> 00:31:48,458
ولم يجد شيئاً

709
00:31:48,525 --> 00:31:50,360
لذا فنفيُ البنكرياس يثبتُ أنّه الدماغ؟

710
00:31:50,427 --> 00:31:51,561
أجل

711
00:31:52,796 --> 00:31:54,464
لقد كانَ هذا عملك، أتذكرين؟

712
00:31:54,531 --> 00:31:55,932
هذا ما كنّا نستخدمهُ كدليل

713
00:31:56,000 --> 00:31:57,266
لكنّ عملي الآن هو هذا

714
00:31:57,334 --> 00:31:59,402
وقد جلبتَ لي ثلاثَ حشراتٍ ميتة وأنفاً يسيل

715
00:31:59,470 --> 00:32:00,470
لا يمكنني أن أجد الدليلَ الذي تريدين

716
00:32:00,537 --> 00:32:01,604
لأنّه محبوسٌ في رأسها

717
00:32:01,672 --> 00:32:02,972
والطريقةُ الوحيدةُ لأصلَ إليه

718
00:32:03,040 --> 00:32:04,440
هي أن أفتح وأستخرجه

719
00:32:04,508 --> 00:32:06,309
وهو الفحصُ الوحيدُ الذي لن تسمحي لي بإجرائه

720
00:32:06,377 --> 00:32:07,844
لذا إما أن أقومَ بهذا، أو لا شيءَ على الإطلاق

721
00:32:07,911 --> 00:32:10,279
ماذا تريدُني أن أفعل؟

722
00:32:10,347 --> 00:32:14,150
!أن أوافقكَ لأنّك (هاوس)؟

723
00:32:14,218 --> 00:32:16,319
يعجبني هذا، أجل

724
00:32:21,959 --> 00:32:24,327
موافقة

725
00:32:36,140 --> 00:32:38,541
أوافقت (كامرون) حقاً؟

726
00:32:38,609 --> 00:32:41,010
لا، أنا مهووسٌ بنظافةِ بشرتي وحسب

727
00:32:41,078 --> 00:32:42,779
لكنّ نشرَ جمجمتها

728
00:32:42,846 --> 00:32:44,781
ووضعَ أقطابٍ على دماغها هو غايةُ الجنون

729
00:32:44,848 --> 00:32:47,150
صحيح، يجب أن نعيدَ فحصَ البنكرياس

730
00:32:47,217 --> 00:32:48,618
للمرّة المليون

731
00:32:48,686 --> 00:32:50,353
(أنت تتجاوزُ خطواتٍ لأنّها (كامرون

732
00:32:50,421 --> 00:32:52,088
لم تشخّص الحالةَ بعد
...وتريدُ أن ترى كم من المجالِ أمامك

733
00:32:52,156 --> 00:32:53,623
...أنا أتجاوزُ الخطوات لأنّ مريضتي

734
00:32:53,691 --> 00:32:56,359
تتجاوزُ الخطواتِ نحوَ موتها

735
00:32:56,427 --> 00:32:57,660
...ولو كانت لديكَ فكرةٌ أفضل

736
00:32:57,728 --> 00:32:58,995
يجب أن نستأصلَ طحالها

737
00:32:59,063 --> 00:33:01,264
فاللمفوما الطحاليّة تفسّر الصفيحاتِ المتضررة

738
00:33:01,331 --> 00:33:02,398
والقلب، والرئتين

739
00:33:04,702 --> 00:33:06,602
إن لم ينجح هذا، فالطحالُ تحت أمرك

740
00:33:08,605 --> 00:33:11,574
إن لم أقتلها بالطبع

741
00:33:11,842 --> 00:33:13,442
لن يسمح لنا هذا فقط

742
00:33:13,510 --> 00:33:15,845
بحسابِ سرعةِ المعالجةِ في دماغك

743
00:33:15,913 --> 00:33:19,181
بل ستحصلينَ أيضاً على اشتراكِ مجّانيٍّ للكيبل
مدّة ثلاثةِ أشهر

744
00:33:20,250 --> 00:33:21,550
ما هذه؟

745
00:33:21,618 --> 00:33:22,952
سيّارةٌ زرقاء

746
00:33:23,020 --> 00:33:25,154
أهذا جزءٌ من الفحص؟

747
00:33:25,222 --> 00:33:27,590
لا، لكنّني سأستأجرها الشهرَ القادم، أتعجبك؟

748
00:33:29,260 --> 00:33:30,693
سأسألُكِ مجموعةً من الأسئلة

749
00:33:30,761 --> 00:33:32,862
مصمّمةً لتحرّض وظائف المخ الأيسر

750
00:33:32,930 --> 00:33:35,799
المنطق، والتفسير، وحلّ المشاكل

751
00:33:36,366 --> 00:33:38,935
...(أو كما يسمّيه معلّمي العجوز (بن

752
00:33:39,002 --> 00:33:40,136
"الجانب المظلم"

753
00:33:40,703 --> 00:33:42,104
إن وجدنا مناطق بطيئة

754
00:33:42,172 --> 00:33:43,206
فهذا يعني ضرراً عصبياً

755
00:33:43,274 --> 00:33:44,340
فنعالجه، وتعودينَ للمنزل

756
00:33:44,408 --> 00:33:45,475
مستعدّة؟

757
00:33:45,543 --> 00:33:48,377
كنتُ سأهزُّ رأسي موافقة، لكن لا يمكنني الحركة

758
00:33:49,045 --> 00:33:51,147
هذا القلمُ أحمر

759
00:33:51,214 --> 00:33:52,548
حبرهُ أحمر

760
00:33:52,616 --> 00:33:54,650
هل كلُّ الحبرِ أحمر؟

761
00:33:54,718 --> 00:33:55,619
لا

762
00:33:55,687 --> 00:33:57,853
...الناقلية العصبية 12.8 متراً في الثانية

763
00:33:57,921 --> 00:33:59,355
ضمن الطبيعي

764
00:33:59,423 --> 00:34:01,490
لقد سمحت لهُ (كامرون) بفتحِ جمجمةِ المريضة

765
00:34:01,558 --> 00:34:04,193
بناءً على بضعِ حشراتٍ ميتة وطفلٍ مصابٍ بالبرد

766
00:34:04,261 --> 00:34:07,163
"هناك "باينتان" في كلّ "ربعيّة
"وأربع "ربعيّات" في كلّ "غالون

767
00:34:07,230 --> 00:34:09,398
فكم "باينتاً" في خمس غالونات؟

768
00:34:09,466 --> 00:34:12,067
هاوس)، ابتعد عن المريضة)

769
00:34:13,537 --> 00:34:14,503
من تلك؟

770
00:34:18,475 --> 00:34:21,110
تلكَ رئيستي السابقة

771
00:34:21,178 --> 00:34:23,079
"وبكلمة "سابقة" أقصد "عجوزاً

772
00:34:23,146 --> 00:34:24,914
لن تتخلّص منّي بالإهانة

773
00:34:24,982 --> 00:34:26,050
لستِ هنا

774
00:34:26,050 --> 00:34:27,617
ومن الواضح أنّني لا أحاولُ التخلُّصَ منك

775
00:34:28,385 --> 00:34:31,187
إليكِ تلميحاً
الإجابةُ رقم

776
00:34:33,254 --> 00:34:34,424
أربعون؟

777
00:34:34,691 --> 00:34:37,593
السرعة 12.4 متراً في الثانية
ما زال النقلُ طبيعيّاً

778
00:34:37,661 --> 00:34:40,096
د.(كامرون)، أنتِ تساعدينه في التجربة؟

779
00:34:40,164 --> 00:34:42,232
أجل، لأنّني في الواقع ملمّةٌ بالحالة

780
00:34:42,800 --> 00:34:44,834
وأنا ملمَةٌ كفايةَ لأعرف

781
00:34:44,901 --> 00:34:47,236
أنّ نزعَ جمجمةِ هذه المرأةِ ليس ضرورياً

782
00:34:47,304 --> 00:34:48,604
هل هي جادّة؟

783
00:34:48,672 --> 00:34:50,106
إنّها بالتأكيدِ غيرُ مضحكة

784
00:34:50,173 --> 00:34:52,174
ضعي الهاتف

785
00:34:52,242 --> 00:34:54,243
وأمسكي بالطفلة، فهذا سيسعدنا جميعاً

786
00:34:54,311 --> 00:34:57,346
حسناً، اهدئي حبيبتي، كل شيءٍ بخير

787
00:34:57,414 --> 00:34:59,048
سأنتهي في دقيقة

788
00:34:59,116 --> 00:35:00,750
هاوس)، يمكنني استدعاءُ الأمن)

789
00:35:00,817 --> 00:35:02,151
...ويمكنني -
ضغط الدم ينخفض -

790
00:35:02,219 --> 00:35:03,886
ارفعيه

791
00:35:03,954 --> 00:35:04,920
ما زالَ لديَّ كومةٌ من هذه

792
00:35:04,988 --> 00:35:06,489
أعطها عشرة سي سي من الدوبامين

793
00:35:06,556 --> 00:35:07,757
فعلتُ ذلك مباشرة، شكراً

794
00:35:07,824 --> 00:35:09,825
الطفلةُ تحتاجُكِ أكثر منّا

795
00:35:09,893 --> 00:35:11,360
لستِ جائعةً ولا مبلّلة

796
00:35:11,428 --> 00:35:12,795
لستُ أدري ما المشكلة

797
00:35:12,863 --> 00:35:16,399
هذا مزعجٌ للغاية، هلا أوقفتم ذلك؟

798
00:35:16,466 --> 00:35:17,968
بكاءُ الطفلةِ يزعجك؟

799
00:35:18,536 --> 00:35:20,203
ما هي سرعة الناقليّة الآن؟

800
00:35:20,271 --> 00:35:23,039
إنها 14.3 وتتسارع

801
00:35:23,106 --> 00:35:25,508
لكنّ ضغطها ثمانون مع خفقان
يجب أن نتوقّف

802
00:35:26,710 --> 00:35:28,210
هذا ليس منطقياً

803
00:35:28,278 --> 00:35:31,680
حقيقةُ أنّك مخطئٌ ليست منطقيّة؟
أم حقيقةُ أنّي حسبتُكَ محقاً؟

804
00:35:31,749 --> 00:35:33,382
الضغط مستمرٌّ بالانخفاض
وستصابُ بسكتة

805
00:35:35,052 --> 00:35:36,786
سأعطيها عشرةً أخرى

806
00:35:36,853 --> 00:35:38,454
وسأنهي هذا

807
00:35:40,991 --> 00:35:43,292
!حسناً (ريتشل)، اهدئي

808
00:35:43,360 --> 00:35:45,294
!أريدُكِ أن تهدئي

809
00:35:45,362 --> 00:35:47,897
!أرجوك، أطفئ هذا الهاتف

810
00:35:47,964 --> 00:35:50,266
لماذا تزعجُكِ هذه الطفلة دونَ سواها؟

811
00:35:51,902 --> 00:35:53,469
...أعني أنّكِ محقَّةٌ بشأنها، ولكن

812
00:35:53,537 --> 00:35:55,171
!لستُ أعلمُ ما تريدين

813
00:35:55,238 --> 00:35:57,206
!سأمنحُكِ كلَّ ما تريدين

814
00:35:57,274 --> 00:36:00,676
!لكنّني لا أعلم ما هو

815
00:36:00,744 --> 00:36:03,579
!أخبريني
!أرجوكِ ساعديني

816
00:36:03,647 --> 00:36:05,081
!أرجوك

817
00:36:10,587 --> 00:36:12,455
حقاً؟

818
00:36:14,858 --> 00:36:15,891
هل نفع هذا؟

819
00:36:18,929 --> 00:36:21,363
إنها مستقرّة

820
00:36:21,431 --> 00:36:23,399
لقد انتهينا

821
00:36:23,467 --> 00:36:26,769
أغلقوها

822
00:36:39,064 --> 00:36:41,132
كم أمامنا قبلَ أن نقومَ باستئصال الطحال؟

823
00:36:41,199 --> 00:36:42,733
لا يمكننا تخديرها

824
00:36:42,801 --> 00:36:44,769
إلى أن ينتهي مفعولُ الجرعة الأخيرة

825
00:36:44,836 --> 00:36:46,937
لماذا أزعجتها الطفلة؟

826
00:36:47,005 --> 00:36:48,272
يجب أن ندخلها بأسرع ما يمكن

827
00:36:48,273 --> 00:36:49,540
ساعتانِ على الأقل

828
00:36:49,608 --> 00:36:52,009
ضغطُ دمها ينحدر، آمل أن تصمد ساعتين

829
00:36:54,379 --> 00:36:56,714
أين يكمن الاختلاف؟

830
00:36:56,782 --> 00:36:59,984
مريضتُنا تحبُّ كلّ ما هو مزعج

831
00:37:00,052 --> 00:37:02,453
كانت لتحبَّ هذه المحادثة

832
00:37:02,521 --> 00:37:04,722
إنها أمٌّ بالفطرة

833
00:37:04,790 --> 00:37:07,358
تتقبّل المسوخ والمرفوضينَ من البشريّة

834
00:37:07,426 --> 00:37:08,793
وتخبرهم أنّهم طبيعيّون

835
00:37:08,860 --> 00:37:10,127
فأين يكمن الاختلاف؟

836
00:37:10,195 --> 00:37:12,363
لقد كانَ رأسها مفتوحاً

837
00:37:12,431 --> 00:37:14,165
وكنتَ تسألها

838
00:37:14,232 --> 00:37:16,033
وكانت طفلةٌ تبكي

839
00:37:16,101 --> 00:37:19,670
كان ضغطُ دمها منخفضاً

840
00:37:19,738 --> 00:37:22,273
وحسبَ قوانينِ الفيزياء

841
00:37:22,341 --> 00:37:24,542
فضغطُ الدم المنخفض يسبّب خفّة الرأس

842
00:37:24,609 --> 00:37:25,976
والألم الصدري

843
00:37:26,044 --> 00:37:28,479
لكن لا إزعاج

844
00:37:45,229 --> 00:37:47,464
حرّك قدميك

845
00:37:47,531 --> 00:37:49,833
لقد قرّرتِ الاحتفاظَ بها

846
00:37:49,900 --> 00:37:51,768
شكراً لإخباركِ إياي
يمكنكِ الذهابُ الآن

847
00:37:55,673 --> 00:37:58,541
لقد تحدّثتُ إليها

848
00:37:58,609 --> 00:37:59,243
وقد تواصلنا

849
00:37:59,310 --> 00:38:01,812
لقد صرخت في وجهها

850
00:38:01,880 --> 00:38:03,747
وحصلتِ على ردّ فعلٍ كيميائي

851
00:38:03,815 --> 00:38:05,849
أتحاولُ إزعاجي؟

852
00:38:05,917 --> 00:38:07,518
أنا أحاول تفسيرك

853
00:38:07,585 --> 00:38:09,286
أعلم أنّ هذا غيرُ منطقي

854
00:38:09,354 --> 00:38:11,588
لكنّه... كانَ حقيقياً

855
00:38:11,656 --> 00:38:13,490
شعرتُ به

856
00:38:13,558 --> 00:38:15,259
أتريدُ حملها؟

857
00:38:15,326 --> 00:38:16,927
تعالي

858
00:38:16,995 --> 00:38:18,395
سلّمي عليه

859
00:38:18,463 --> 00:38:20,430
أتظنّيننا سنرتبط؟

860
00:38:31,810 --> 00:38:33,310
أهذا جميل؟

861
00:38:33,378 --> 00:38:35,012
قليلاً

862
00:38:35,079 --> 00:38:37,915
لو تقيأتُ عليكِ لانزعجتِ

863
00:38:37,982 --> 00:38:41,218
ليس قيؤكَ جميلاً كفاية

864
00:38:41,286 --> 00:38:42,553
هذا بسبب أردافك

865
00:38:44,255 --> 00:38:45,956
لو أنّها بقيت في رحم أمّها قليلاً فقط

866
00:38:46,024 --> 00:38:48,258
لكانت مصرّتها المعديّة نضجت تماماً

867
00:38:48,326 --> 00:38:49,393
...ولكن لا

868
00:38:49,460 --> 00:38:50,828
يجب أن نقفَ مستقيمين

869
00:38:50,895 --> 00:38:54,398
مما يعني أنّ رأسَ الطفلةِ كان كبيراً على أردافِ الأم، وبالمناسبة

870
00:38:54,465 --> 00:38:57,201
قد تكونُ أردافُكِ طفرةً تطوّريّة

871
00:38:57,268 --> 00:39:01,004
لذا فقد تطوّرنا كي نجدَ قيءَ الأطفالِ جميلاً

872
00:39:01,072 --> 00:39:02,806
كي لا نقتلهم جميعاً

873
00:39:02,874 --> 00:39:04,541
قبل أن يصبحوا وظيفيين

874
00:39:11,049 --> 00:39:13,851
انتهى وقتُ الارتباط

875
00:39:13,918 --> 00:39:15,219
عليّ مراجعةُ طفلةٍ أخرى

876
00:39:20,024 --> 00:39:22,759
ويمكنني العيشُ دونَ طحال؟

877
00:39:22,827 --> 00:39:25,262
...الكثيرُ من الناس يمكنهم العيشُ طويلاً بلا

878
00:39:25,330 --> 00:39:26,830
الطحالُ بخير

879
00:39:26,898 --> 00:39:28,532
ليس دماغها

880
00:39:28,600 --> 00:39:30,033
بل هو دماغها بالطبع

881
00:39:30,101 --> 00:39:32,135
لقد نظرتَ في دماغها
وانتزعتَ جمجمتها

882
00:39:32,203 --> 00:39:33,437
ولم تجد شيئاً

883
00:39:33,504 --> 00:39:35,405
لم أنظر في الجزءِ الصحيح

884
00:39:35,473 --> 00:39:38,308
لم أنظر في جزء القلب

885
00:39:40,445 --> 00:39:41,678
في الرحم

886
00:39:41,746 --> 00:39:44,548
ينبغي للدم أن يحيدَ عن الرئتين

887
00:39:44,616 --> 00:39:46,049
إذ أنّهما لا تعملان بعد

888
00:39:46,117 --> 00:39:49,186
وحينَ نولد، ومع شهيقنا الأوّل

889
00:39:49,254 --> 00:39:52,689
تتمدّد الرئتان، وتغلق القناة

890
00:39:52,757 --> 00:39:55,325
بينما قناتُكِ لم تغلق

891
00:39:57,528 --> 00:39:59,730
لديها قناةٌ شريانيّةٌ سالكة

892
00:39:59,797 --> 00:40:00,731
وحين تتوتّرين

893
00:40:00,798 --> 00:40:02,933
يرتفع ضغطُ دمك

894
00:40:03,001 --> 00:40:05,903
ويجبر القناةَ على الانفتاح

895
00:40:05,970 --> 00:40:07,571
فينحرفُ الدمُ قليلاً

896
00:40:07,639 --> 00:40:11,508
ويسيلُ من أنفك، ورئتيكِ ومعدتك

897
00:40:11,576 --> 00:40:13,710
ويقومُ بشكلٍ واضح بالمرورِ

898
00:40:13,778 --> 00:40:17,447
إلى نصفِ مخّك الأيمن، وبعيداً عن الأيسر

899
00:40:17,515 --> 00:40:21,785
ممّا يعني أنّكِ حينَ تتوتّرين، تسترخين

900
00:40:21,853 --> 00:40:25,055
ولهذا أنتِ جيّدةٌ جداً مع هؤلاءِ الأطفال

901
00:40:25,123 --> 00:40:28,125
ولهذا حينَ انخفضَ ضغطُ دمك

902
00:40:28,192 --> 00:40:31,528
(استطعتِ أن تتبيّني إزعاج (كادي

903
00:40:33,498 --> 00:40:34,631
والأخبارُ الجيّدة

904
00:40:34,699 --> 00:40:37,501
هي أنّنا نستطيعُ علاجَ قلبك

905
00:40:37,568 --> 00:40:40,737
لكنّها أخبارٌ سيئةٌ للأطفال المزعجين

906
00:40:46,511 --> 00:40:48,412
إنها مذهلة

907
00:40:48,479 --> 00:40:50,047
شكراً

908
00:40:51,849 --> 00:40:53,216
أحسنتِ صنعاً اليوم

909
00:40:53,284 --> 00:40:55,419
كان عليّ أن أثق بحدسك

910
00:40:55,486 --> 00:40:59,289
وهذا ما سيكون

911
00:40:59,357 --> 00:41:02,659
سأستقيل

912
00:41:02,727 --> 00:41:04,661
لقد اعتذرتُ للتو

913
00:41:04,729 --> 00:41:06,697
لو أردتِ فيمكنني الركوعُ على ركبتيّ

914
00:41:06,764 --> 00:41:07,831
لستِ السبب

915
00:41:07,899 --> 00:41:11,001
لقد وافقتُ على إجراءٍ جنوني

916
00:41:11,069 --> 00:41:13,770
...بلا إثبات، ولا دليل، ولا

917
00:41:13,838 --> 00:41:16,106
وكانَ قراراً صحيحاً

918
00:41:16,174 --> 00:41:18,442
لقد كانت المشكلةُ دماغيّة

919
00:41:18,509 --> 00:41:20,444
(ولولا الإجراء لما لاحظ (هاوس

920
00:41:20,511 --> 00:41:22,479
الوظيفةَ المتزايدة للدماغ الأيسر

921
00:41:22,547 --> 00:41:25,048
كانت ستموتُ لولا موافقتك -
أعلم -

922
00:41:25,116 --> 00:41:26,917
...ولكن

923
00:41:29,354 --> 00:41:31,655
(سأبقى أوافق (هاوس

924
00:41:31,723 --> 00:41:34,458
فقد كانَ أستاذي، ويقرأ أفكاري

925
00:41:34,525 --> 00:41:37,461
ولو عهدتِ به إلى أحدٍ آخر
لأجابهُ دوماً بالرفض

926
00:41:37,528 --> 00:41:40,497
لأنّه... لأنّه مضطرٌّ لهذا

927
00:41:40,565 --> 00:41:42,399
هاوس) مجنون)

928
00:41:44,602 --> 00:41:47,037
إذاً لم يبقَ سواي

929
00:41:49,273 --> 00:41:50,574
آسفة

930
00:41:58,082 --> 00:42:00,817
!مرحباً يا عزيزي

931
00:42:02,553 --> 00:42:04,121
لا بأس، تعال هنا

932
00:42:04,188 --> 00:42:06,390
اشتقتُ إليكَ كثيراً

933
00:42:06,457 --> 00:42:08,425
اشتقتُ لك

934
00:43:10,656 --> 00:43:15,324
<font color=#ffff00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#ffff00>Re-Synced By: MEE2day</font>

