1
00:00:13,196 --> 00:00:15,293
أيتوجّبُ عليَّ إلقاءُ خطاب؟

2
00:00:15,358 --> 00:00:16,462
أنتِ الناشرة

3
00:00:16,543 --> 00:00:18,305
هلاّ قمتِ أنتِ بذلك؟ -
بوسعي أن أجهّزهم -

4
00:00:18,370 --> 00:00:22,421
لكنّ عليك تجاوز هذا الخوف من الحديث على الملأ
قبل بدايةِ جولةِ كتابك

5
00:00:23,687 --> 00:00:25,113
مرحباً جميعاً

6
00:00:25,193 --> 00:00:27,563
هل لي بانتباهكم؟... شكراً

7
00:00:27,628 --> 00:00:30,268
إنّ لدى (تيم) ما يقوله

8
00:00:30,334 --> 00:00:31,631
تفضّل (تيم)، إنّهم مستعدّون

9
00:00:34,738 --> 00:00:39,144
حسنٌ، ما عساهُ المرءُ يقولُ في مناسبةٍ كهذه؟

10
00:00:39,211 --> 00:00:41,626
حقاً أسأل، ماذا يقول؟

11
00:00:41,691 --> 00:00:44,430
ربّما يشكرُ الناس على قدومهم

12
00:00:44,494 --> 00:00:46,272
(شكراً لك، (نك

13
00:00:46,335 --> 00:00:48,706
(في الواقع، أنا دائماً أشكر (نك

14
00:00:48,772 --> 00:00:51,844
هذا الرجل الذي لا يتميّز وحسب
بقلمِ المعدّ الذي لا يرحم

15
00:00:51,910 --> 00:00:55,082
بل أيضاً باهتمامهِ الشديد بالمرضى من الكتّابِ المجانين

16
00:00:55,145 --> 00:00:59,823
قد يحسبُ البعضُ منكم أنّني إثر ثلاثِ روايات
...قد طوّرتُ من ثقتي بنفسي، ولكن

17
00:00:59,887 --> 00:01:02,497
مع كتابٍ كهذا، يسعدنا أن نزوّدك بالثقةِ اللازمة

18
00:01:02,562 --> 00:01:04,395
في صحّةِ قمّةِ الكتب مبيعاً

19
00:01:05,911 --> 00:01:06,966
لن يكون هذا أبداً

20
00:01:07,050 --> 00:01:09,016
ماذا؟

21
00:01:09,082 --> 00:01:10,587
بالله عليك، القصص القصيرةُ لا تجلبُ مالاً طائلاً

22
00:01:10,651 --> 00:01:12,893
لم تكن تجلبُ مالاً منذُ عامِ تسعمئةٍ وثمانية

23
00:01:12,957 --> 00:01:14,318
لا بدّ أنّك أمّيٌّ في الحساب

24
00:01:14,383 --> 00:01:15,665
إن كنتَ تحسبها تنافس الروايات

25
00:01:15,729 --> 00:01:20,630
(حسناً (نك
توقّف عن احتساء الشمبانيا قبل أن يصاب أحدٌ بأذى

26
00:01:20,711 --> 00:01:23,401
لقد أجهدتَ نفسكَ على هذا الكتاب كمثلي تماماً

27
00:01:23,483 --> 00:01:26,512
لم تنشره (نارثروب) أساساً إن كان مصيرهُ الفشل؟

28
00:01:26,578 --> 00:01:30,193
ألستَ تلاحظ أنّك كاتبنا النجم؟

29
00:01:30,258 --> 00:01:31,329
من الواضح أنّ (إيلاين) لا تريدُ إهانتك

30
00:01:31,395 --> 00:01:32,932
!عزيزي

31
00:01:37,609 --> 00:01:38,937
أنا... أنا آسف

32
00:01:39,002 --> 00:01:41,373
لستُ أدري لمَ قلتُ ذلك

33
00:01:41,455 --> 00:01:42,782
إنّهُ يمزح

34
00:01:42,847 --> 00:01:43,823
يعلمُ (نك) كما يعلمُ الجميع

35
00:01:43,889 --> 00:01:45,282
أنّ عملكَ هذا هوَ فنّ

36
00:01:45,363 --> 00:01:47,186
وكذلك صنعُ أشكالِ الحيواناتِ من الورق

37
00:01:47,270 --> 00:01:48,964
إلا أن المرءَ لا يتوقّع أن يجني منها قوتَ يومه

38
00:01:49,029 --> 00:01:50,167
ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟

39
00:01:50,233 --> 00:01:54,074
أتحسبُ حقاً أنّ من تبدّل عشرةَ مساعدين في العام
ولا تردُّ مكالماتِ أطفالها الهاتفيّة

40
00:01:54,141 --> 00:01:57,054
قد تلقي بالاً إلى شكلِ القصّةِ القصيرةِ الأمريكية؟

41
00:01:57,120 --> 00:01:58,352
أرجوك، اصمت

42
00:02:04,265 --> 00:02:06,104
أظنُّ أنّ هناكَ خطباً ما

43
00:02:06,171 --> 00:02:08,906
والعنوانُ كان خطأً أيضاً

44
00:02:08,971 --> 00:02:10,476
(فسوف يقارنكَ النّاسُ بـ(سالينجر

45
00:02:10,542 --> 00:02:14,450
وصدّقني... أنت الخاسرُ في هذه المقارنة

46
00:02:18,727 --> 00:02:21,225
!عزيزي

47
00:02:21,306 --> 00:02:24,172
!اتّصلوا بالطوارئ
!النجدة! نريدُ نجدة

48
00:02:25,250 --> 00:02:28,200
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

49
00:02:28,300 --> 00:02:31,200
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

50
00:02:31,300 --> 00:02:34,200
<font color=#4096d1>
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

51
00:02:34,300 --> 00:02:37,200
<font color=#4096d1>
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

52
00:02:37,300 --> 00:02:40,200
<font color=#4096d1>
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

53
00:02:40,800 --> 00:02:43,700
<font color=#4096d1>
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

54
00:02:43,700 --> 00:02:46,100
<font color=#4096d1>
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

55
00:02:46,100 --> 00:02:48,200
<font color=#4096d1>
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

56
00:02:48,300 --> 00:02:54,000
<font color=#38B0DE>
الحلقة السابعة عشرة
"نظرية العقد الاجتماعي"
</font>

57
00:02:55,250 --> 00:03:00,380
{\a6}<font color=#ffff00>تأليف: دوريس إيغان
إخراج: أندرو بيرنشتاين</font>

58
00:02:57,779 --> 00:03:00,548
لقد جلبت (كامرون) هذا من غرفةِ الطوارئ

59
00:03:00,614 --> 00:03:02,294
لا يبدو لي سوارَ صداقة

60
00:03:02,754 --> 00:03:06,172
(إنّه (فيدياس غيج
أشهر الحالاتِ الطبّيّةِ في تاريخ الطبّ بأسره

61
00:03:06,236 --> 00:03:09,905
هل أفهمُ من ذلك أنّ مريضنا قد تعرّض
إلى مثقبِ حديدٍ حفر فصّه الجبهيّ؟

62
00:03:09,969 --> 00:03:12,211
لا، لا يوجد رضّ
لكنّه يعاني من إزالةِ التثبيط الجبهي

63
00:03:12,277 --> 00:03:14,311
(تماماً كمثلِ (غيج

64
00:03:14,393 --> 00:03:15,926
{\pos(194,215)}لقد تحوّل (غيج) شخصاً آخر بعد المثقب

65
00:03:15,992 --> 00:03:17,255
{\pos(194,215)}جدالياً، مندفعاً

66
00:03:17,319 --> 00:03:19,157
{\pos(194,215)}في حينِ غدا مريضُنا شخصاً آخر

67
00:03:19,223 --> 00:03:20,390
"{\pos(194,215)}بعد احتساء "الشاردونيه

68
00:03:20,455 --> 00:03:22,692
لقد كانَ واعياً حينَ أتوا به إلى هنا

69
00:03:22,759 --> 00:03:24,421
{\pos(194,215)}وهناك أيضاً نزيفُ الأنف، والانهيار

70
00:03:24,486 --> 00:03:25,526
{\pos(194,215)}هل أظهر الرنينُ شيئاً؟

71
00:03:25,590 --> 00:03:26,661
لا شيء -
جميل -

72
00:03:26,726 --> 00:03:28,533
كي لا يحرمني المتعة

73
00:03:28,598 --> 00:03:30,437
إذاً فالورم ليس لدى الجيران الطيّبين

74
00:03:30,502 --> 00:03:31,861
بل مجاوراً للجيران الطيّبين

75
00:03:31,941 --> 00:03:35,907
{\pos(194,215)}يمكن لورمٍ في موقعٍ ملائمٍ من الجوف الأنفي
متقدّمٍ باتجاه الدماغ أن يسبّب هذا الضرر

76
00:03:35,973 --> 00:03:37,235
{\pos(194,215)}أدخلوا منظاراً في أنفه

77
00:03:37,300 --> 00:03:38,131
{\pos(194,215)}ولنرَ ما ستجدونه

78
00:03:45,779 --> 00:03:47,042
{\pos(194,215)}بابا، سأربحُ على الدّوام

79
00:03:47,107 --> 00:03:48,880
{\pos(194,215)}إن بقيتَ تخبرُني عمّا بحوزتك

80
00:03:48,945 --> 00:03:50,720
{\pos(194,215)}...إذاً سأخبرُك بها

81
00:03:50,786 --> 00:03:51,648
{\pos(194,215)}بينما أدغدغك

82
00:03:52,784 --> 00:03:54,016
(مرحباً سيّد (غرينوولد)، أنا د.(تاوب

83
00:03:54,081 --> 00:03:55,455
(وهذا د.(كاتنر

84
00:03:55,520 --> 00:03:56,958
نحنُ هنا لأجلِ فحصٍ جديد، نأسفُ لذلك

85
00:03:57,025 --> 00:03:58,717
لا يبدو عليكَ الأسف

86
00:03:58,783 --> 00:04:01,883
{\pos(194,215)}لا أقصدُ الإهانة

87
00:04:01,950 --> 00:04:03,324
{\pos(194,215)}رغمَ أنّك تبدو منشرحاً بعض الشيء

88
00:04:03,390 --> 00:04:04,923
{\pos(194,215)}وهذا يخيفني

89
00:04:04,989 --> 00:04:07,132
أينبغي أن أرحّبَ بطبيبٍ يسعدُهُ سوءُ حالي؟

90
00:04:07,196 --> 00:04:08,428
...لستُ

91
00:04:08,491 --> 00:04:09,498
{\pos(194,215)}سندخلُ هذه في أنفك صعوداً

92
00:04:09,562 --> 00:04:11,130
{\pos(194,215)}ونمسحُ بحثاً عن أيّ مشاكل

93
00:04:11,194 --> 00:04:14,168
{\pos(194,215)}وثق بي أنّنا غيرُ سعيدينَ بهذا على الإطلاق

94
00:04:14,233 --> 00:04:17,703
عذراً يا صغيرتي

95
00:04:17,768 --> 00:04:19,734
لديها قصورٌ في المعالجةِ السمعيّة

96
00:04:19,800 --> 00:04:20,901
ماريكا- بيليكا) انزلي عن السرير)

97
00:04:22,966 --> 00:04:25,572
قد يكونُ هذا مزعجاً قليلاً

98
00:04:25,638 --> 00:04:28,179
{\pos(194,215)}عزيزي، أتمانعُ لو خرجت؟

99
00:04:28,245 --> 00:04:30,979
{\pos(194,215)}عليّ التأكّدُ أنّ الترتيباتِ النهائيّة جاهزة
لمسيرةِ سرطان الثدي

100
00:04:31,044 --> 00:04:32,483
{\pos(194,215)}أجل، تدبّري ذلك

101
00:04:32,547 --> 00:04:36,114
{\pos(194,215)}سأحاولُ التظاهر بالثباتِ بينما يدخلُ رجلٌ
ثلاثةَ أقدامٍ من البلاستيك في أنفي

102
00:04:36,179 --> 00:04:39,249
{\pos(194,215)}ليتهُ كان أنفك

103
00:04:39,313 --> 00:04:41,120
ففيهِ مساحةٌ أكبر للحركة

104
00:04:41,184 --> 00:04:44,255
{\pos(194,215)}يمكنُ للمسيرةِ الانتظارُ عشر دقائق

105
00:04:44,321 --> 00:04:46,414
في عالمٍ منطقيّ، يمكنها الانتظارُ أكثر

106
00:04:46,478 --> 00:04:49,613
{\pos(194,215)}كيفَ يمكنُ لإيقافِ السيرِ ستّ ساعات
أن يوقفَ سرطانَ الثدي؟

107
00:04:49,693 --> 00:04:50,891
...{\pos(194,215)}أنت تعلم ذلك، فالنّاسُ يتبرّعون

108
00:04:50,956 --> 00:04:53,260
{\pos(194,215)}لم لا نقضي ستّ ساعاتٍ في بناء المنازل

109
00:04:53,325 --> 00:04:54,653
لتوطينِ البشريّة؟

110
00:04:54,734 --> 00:04:57,259
{\pos(194,215)}أم أنّ من الخطأِ مساعدةَ جماعتينِ من البشر سويّة؟

111
00:04:57,324 --> 00:05:00,026
{\pos(194,215)}أراهنُ أنّ هناكَ مصاباتٍ بسرطان الثدي، وبلا مأوى

112
00:05:00,093 --> 00:05:02,059
({\pos(194,215)}هذا عملي، (نك

113
00:05:02,141 --> 00:05:04,426
{\pos(194,215)}لقد شاركتَ فيها بنفسك العام الماضي -
بغرض المساندة -

114
00:05:04,508 --> 00:05:06,539
ولأنّني كنتُ أعرفُ أنّكِ لن تمارسي الجنسَ معي إن لم أشارك

115
00:05:09,244 --> 00:05:10,410
سأذهبُ لأجري اتّصالي

116
00:05:13,578 --> 00:05:15,737
{\pos(194,215)}أبرياني من هذا

117
00:05:15,818 --> 00:05:19,111
!ربّاه، ما أكبر هذا البوق

118
00:05:21,848 --> 00:05:24,391
{\pos(194,215)}ليلةَ الأربعاء

119
00:05:24,458 --> 00:05:27,015
{\pos(194,194)}"السافل المنحطّ الأزرق الحقير" ضد "محرقة القمامة"

120
00:05:27,081 --> 00:05:29,128
{\pos(194,215)}لا أستطيع

121
00:05:29,193 --> 00:05:31,320
{\pos(194,215)}لأعد صياغة الجملة
"...السافل المنحطّ الأزرق الحقير"

122
00:05:31,384 --> 00:05:33,432
{\pos(194,215)}أفهمُ ترميزكَ لسباقِ الشاحنات الضخمة

123
00:05:33,497 --> 00:05:34,855
{\pos(194,215)}فهل تفهم عبارة "لا أستطيع"؟

124
00:05:34,920 --> 00:05:38,567
{\pos(194,215)}لا أفهمها حين تتلو
"...السافل المنحطّ الأزرق الحقير"

125
00:05:38,633 --> 00:05:40,104
هل سينتهي العالمُ ليلةَ الثلاثاء؟

126
00:05:40,168 --> 00:05:41,465
{\pos(194,215)}...إن لم يكن ذلك، فإن الأربعاء

127
00:05:41,530 --> 00:05:43,862
"{\pos(194,215)}حسناً... ليست "لا أستطيع

128
00:05:43,943 --> 00:05:46,342
"{\pos(194,215)}بل "لا أريد

129
00:05:46,407 --> 00:05:49,606
{\pos(194,215)}في الحقيقة، أنا لا أحبُّ سباقاتِ الشاحنات الضخمة

130
00:05:49,670 --> 00:05:51,478
بل تحبّها

131
00:05:51,544 --> 00:05:53,237
لا، لا أحبّها

132
00:05:53,318 --> 00:05:55,174
لطالما أحببتَ الشاحناتِ الضّخمة

133
00:05:55,255 --> 00:05:56,117
لا، أنتَ من أحبّها

134
00:05:56,182 --> 00:05:58,581
وأنا... اعتدتُها

135
00:05:58,646 --> 00:06:00,284
حقاً، كلّ ما يمكنني مشاهدته

136
00:06:00,350 --> 00:06:03,620
هو درّاجاتٌ رمليّةٌ سريعةٌ تصدمُ
ما تيسّر لها من منازلَ متنقّلة

137
00:06:03,686 --> 00:06:05,831
"دونَ أن تجتاحني الرغبة لمشاهدة فيلم "البوهيميّون

138
00:06:05,893 --> 00:06:06,883
وأكره الأوبرا أيضاً

139
00:06:06,950 --> 00:06:09,428
ما الذي تخفيه؟

140
00:06:09,493 --> 00:06:11,828
لستُ أخفي ذلك

141
00:06:11,893 --> 00:06:14,963
بل أقولهُ بلا خوفٍ ولا وجل
الموتُ للشاحناتِ العملاقة

142
00:06:15,027 --> 00:06:16,404
لا يوجدُ سرطانٌ أنفيّ

143
00:06:16,468 --> 00:06:22,563
ولن يبقى زواجٌ إن بقي مريضنا
يقولُ كلّ ما يخطرُ بباله دونَ أيِّ اتقاءٍ للعواقب

144
00:06:22,643 --> 00:06:24,544
لطالما كنتُ أحسبُ أن لا مثيلَ لك

145
00:06:24,609 --> 00:06:27,040
لحسنِ الحظّ، فالنذالةُ ظرفٌ مؤقّتٌ لدى هذا الرجل

146
00:06:27,104 --> 00:06:28,800
ليس هذا صحيحاً

147
00:06:28,881 --> 00:06:33,919
قد يكونُ بوسعنا علاجهُ من البوحِ بأفكارهِ على الملأ
لكنّه سيبقى أبداً صاحب الأفكارِ ذاتها

148
00:06:33,983 --> 00:06:35,741
وسيبقى أبداً الرجلَ الذي لا يبوحُ بأفكاره

149
00:06:35,806 --> 00:06:37,421
إن كانَ قد قضى حياته بأكملها

150
00:06:37,488 --> 00:06:38,910
يبني هذا المظهر اللطيف

151
00:06:38,991 --> 00:06:42,014
أفليسَ هذا ما يحدِّدُ كينونتهُ كأيِّ شيءٍ آخر؟

152
00:06:42,079 --> 00:06:44,349
لك الحقّ في الدفاع، فأنتَ تعبدُ المظاهر

153
00:06:44,416 --> 00:06:46,748
(أنا أوافقُ (ويلسون)، فهذا الرجل هو (هيري بوتر

154
00:06:48,765 --> 00:06:50,525
لقد كانت قبّعةُ التصنيف
"تريدُ وضعَ (هيري) في صفّ "سليذيرين

155
00:06:50,589 --> 00:06:52,124
وفقاً لطبيعته، لكنّه رفض

156
00:06:52,188 --> 00:06:53,260
"فانتهى به المطافُ في صفّ "غريفندور

157
00:06:53,326 --> 00:06:54,636
وفقاً لاختياره

158
00:06:54,702 --> 00:06:56,235
هناكَ ضررٌ ما في دماغه

159
00:06:56,301 --> 00:06:57,196
اذهب وجده

160
00:07:00,733 --> 00:07:01,771
أواثقٌ أنّك فهمتني؟

161
00:07:01,836 --> 00:07:05,804
لا، أنا أكذب... وكأن بإمكاني ذلك

162
00:07:05,869 --> 00:07:07,149
ستسألينني أسئلة

163
00:07:07,213 --> 00:07:10,940
وبينما أتكلّم، ستراقبين نشاطي الدّماغي
لتري موضع الخلل

164
00:07:11,003 --> 00:07:13,146
ثمّ ستستأصلونَ القسم المصاب لفحصه

165
00:07:13,211 --> 00:07:15,418
هذا مثيرٌ للكآبة
لكنّه ليس علم الصّواريخ

166
00:07:15,484 --> 00:07:16,441
أظنُّ أنّه قد فهم

167
00:07:16,522 --> 00:07:18,776
لا أقصدُ أن أستثيرك

168
00:07:18,858 --> 00:07:21,145
خصوصاً أنّ من الممتعِ تخيّلكِ عارية

169
00:07:21,225 --> 00:07:24,182
أنا آسف -
لا عليك -

170
00:07:24,249 --> 00:07:25,687
شكراً لتفهّمك

171
00:07:25,752 --> 00:07:27,831
لكنّني أشتهي مضاجعتكِ برغم ذلك

172
00:07:27,895 --> 00:07:29,157
حقاً، أعتذر بشدّة

173
00:07:29,222 --> 00:07:30,518
فالأفكارُ تخرجُ وحدها -
لا عليك -

174
00:07:30,598 --> 00:07:31,685
هل استدعاني (هاوس)؟

175
00:07:31,766 --> 00:07:33,925
اشتهي مضاجعةَ هذه المرأة حالاً

176
00:07:33,990 --> 00:07:36,725
محلاّةً بالكريمة والكرز

177
00:07:36,805 --> 00:07:39,300
هلاّ شرح أحدكم لهذه المرأة

178
00:07:39,367 --> 00:07:40,405
...فقد اعتذرتُ كثيراً حتى

179
00:07:40,470 --> 00:07:42,868
إنه يعاني انعدام التثبيط الجبهي

180
00:07:42,932 --> 00:07:44,931
وقد أحرجتُ نفسي للتوّ مع طبيبةٍ واحدة

181
00:07:45,013 --> 00:07:47,172
وها أنا أتخيّلها الآن معك

182
00:07:47,236 --> 00:07:50,340
في سريرٍ من الحجم الكبير، مع مرآةٍ في السقف
أنا آسف... آسف جداً

183
00:07:53,717 --> 00:07:54,979
لكنّني لو لم أستطع الحصولَ عليكما معاً

184
00:07:55,044 --> 00:07:56,675
فستكونينَ بالتأكيد اختياري الأوّل

185
00:07:56,757 --> 00:07:58,884
أين (هاوس)؟

186
00:07:58,948 --> 00:08:00,146
الأمر أشبه بمحاولةِ تجاهل فيل

187
00:08:00,227 --> 00:08:01,426
لا أقصدُ أنّك فيل

188
00:08:01,492 --> 00:08:03,586
...بل إنّ ثدييكِ بشريّانِ للغاية

189
00:08:03,652 --> 00:08:04,994
هاوس) ليس هنا)

190
00:08:05,057 --> 00:08:07,858
...لن يستدعيني بالتأكيد لو لم يكن قادراً

191
00:08:07,923 --> 00:08:10,690
...على المتابعة والاستمتاع بـ

192
00:08:16,466 --> 00:08:18,577
"إنّ مؤخّرتكِ أشبه بمكابس "الفيراري

193
00:08:28,273 --> 00:08:30,014
لا داعي للشكر

194
00:08:30,080 --> 00:08:32,047
قمتَ بذلك لأجلي؟

195
00:08:32,111 --> 00:08:33,951
لقد بلغتِ الأربعين -
الثامنة والثلاثين -

196
00:08:34,016 --> 00:08:35,151
...وأنتِ مديرةُ المشفى

197
00:08:35,215 --> 00:08:36,512
عميدةُ الأطباء

198
00:08:36,592 --> 00:08:38,383
ولا أحد يعمّق علاقتهُ بك

199
00:08:38,448 --> 00:08:41,150
ما عداي أنا، بينما تصرفينني كوغد يتلاعب بك

200
00:08:41,231 --> 00:08:43,199
لكنّ ذاك الرجل لا يمكنه الكذب

201
00:08:43,264 --> 00:08:45,567
وهو يفضّل جسدكِ على جسد تلك الشابةِ المثيرة

202
00:08:45,633 --> 00:08:49,438
إذاً فقد كانت تلك طريقتكَ في القول
"تبدينَ جميلةً اليوم"

203
00:08:49,502 --> 00:08:52,061
لم يعجبكِ ذلك إطلاقاً؟

204
00:08:54,398 --> 00:08:55,533
(لا تكن سخيفاً، (هاوس

205
00:09:01,036 --> 00:09:03,004
أتمنى أن تعرفي أنّ "مكابسك" ليس لها مثيل

206
00:09:03,067 --> 00:09:04,973
لا عليك

207
00:09:05,037 --> 00:09:07,339
(فلستُ أغارُ من مكابس (كادي

208
00:09:07,420 --> 00:09:09,114
سأبدأ بالتنشيط القاعدي

209
00:09:09,180 --> 00:09:11,113
هل أنتِ متأكدة؟
تبدينَ منزعجة

210
00:09:11,177 --> 00:09:13,609
ما قاله كان مزعجاً

211
00:09:13,690 --> 00:09:14,825
ألم يخبركِ أحدٌ من قبل أنّك جذّابة؟

212
00:09:14,889 --> 00:09:16,648
لم يقل أنّني جذّابة

213
00:09:16,711 --> 00:09:18,216
بل وظّفني في أفلامه الجنسيّةِ الخياليّة

214
00:09:18,279 --> 00:09:20,055
"هذا ما تعنيه لفظة "جذّابة

215
00:09:20,120 --> 00:09:21,590
"إنّها تعني "أنا منجذبٌ إليك جنسياً

216
00:09:21,656 --> 00:09:26,085
"ويمكن أن تعني أيضاً "أنا منجذبٌ إلى كلِّ ما يجعلُ منكِ أنت

217
00:09:26,166 --> 00:09:28,820
ارتفاعٌ طفيف عمودياً على ستّين درجة

218
00:09:28,901 --> 00:09:30,466
يمكن، لكنّ هذا لا يحدث

219
00:09:30,532 --> 00:09:31,859
النساء يسمعن ما يردنه، لا ما يقوله الرجال

220
00:09:31,925 --> 00:09:33,234
في الواقع، هذا ما يقوله الرّجال

221
00:09:33,300 --> 00:09:34,465
لو كان لديهم عقول

222
00:09:34,529 --> 00:09:35,823
حسناً، يكفي هذا بالنسبة للتنشيط القاعدي

223
00:09:35,906 --> 00:09:37,905
ما هي الأسئلة الحمقاء التي يمكننا أن نسأله عنها

224
00:09:37,970 --> 00:09:38,895
دون أن يكرهنا إن عرفنا إجابتها؟

225
00:09:41,135 --> 00:09:43,331
نك)، هل تصوّت أنت وزوجتكَ للمرشّح ذاته؟)

226
00:09:43,395 --> 00:09:44,110
بالطبع لا

227
00:09:44,175 --> 00:09:46,877
جيّد، شوكةٌ كمونيّة على ثلاثين درجة

228
00:09:46,942 --> 00:09:50,172
(إنّها تظنّ أنّني صوّتتُ لـ(هيلاري كلينتون
في الفرز الأولي و(أوباما) في التصويت العام

229
00:09:50,237 --> 00:09:52,141
تحسبونني جمهوريّاً في السرّ، صحيح؟

230
00:09:52,205 --> 00:09:53,484
خطأ

231
00:09:53,550 --> 00:09:56,171
بل أنا في السرّ... لا أصوّت، أبداً

232
00:09:56,252 --> 00:10:00,217
أنتَ في السادسةِ والأربعين ولم تصوّت في حياتك؟

233
00:10:00,283 --> 00:10:02,376
لم يعد صوتُكِ جذاباً بالنسبةِ لي

234
00:10:02,458 --> 00:10:03,689
مع هذه النبرةِ من الرفض

235
00:10:03,754 --> 00:10:05,623
رغم ثقتي أنّ هذا الشعور سيختفي

236
00:10:05,687 --> 00:10:07,255
انظري إلى هذا

237
00:10:07,320 --> 00:10:08,791
ثمّة نقطةٌ لا تضيء في التلفيف الحزامي

238
00:10:09,555 --> 00:10:11,782
هل لصوتٍ واحدٍ أن يصنع فرقاً؟
ليس هذا صحيحاً رياضياً

239
00:10:11,863 --> 00:10:13,429
حسناً (نك)، لقد وجدنا ضالتنا

240
00:10:13,495 --> 00:10:15,797
ليس بوسعنا خزعُ هذه
إنّها جدُّ قريبةٍ من جذع الدماغ

241
00:10:15,862 --> 00:10:18,324
قد يكون الساركوئيد العصبي
على الأقل يمكن علاجه

242
00:10:18,391 --> 00:10:20,164
إذاً سنحقنه بالستيروئيدات
وإن كنّا محقّين

243
00:10:20,230 --> 00:10:22,261
فيجب أن نلاحظ تحسّن أعراضه في نصف يوم

244
00:10:26,838 --> 00:10:27,764
ما الذي تنظر إليه؟

245
00:10:27,847 --> 00:10:32,646
أشعرُ أنّ ارتباطكِ القويّ بديمقراطيةٍ فعّالة
يجعلكِ جذّابةً جنسياً

246
00:10:32,711 --> 00:10:35,715
!يا للسانك اللّعوب

247
00:10:38,052 --> 00:10:39,619
أترى أنّ أنفي كبيرٌ للغاية؟

248
00:10:39,683 --> 00:10:42,749
لا عليك، لقد قال أنّ تعاملي مع المرضى لا يليق

249
00:10:42,815 --> 00:10:44,786
لكنّ هذا غيرُ صحيح، أليس كذلك؟

250
00:10:44,850 --> 00:10:46,753
بل صحيح

251
00:10:46,819 --> 00:10:49,793
ألم يلحظ أحدٌ أنفك من قبل؟

252
00:10:49,856 --> 00:10:51,120
أنت جرّاحٌ تجميليّ

253
00:10:51,184 --> 00:10:52,559
يخبرني الجميعُ أنّه يلائم وجهي

254
00:10:52,625 --> 00:10:53,855
هذا حقّ -
ربّما -

255
00:10:53,920 --> 00:10:57,231
أو أنه العقدُ الاجتماعيّ وحسب
أخبرني أنّ مظهري جميل

256
00:10:57,231 --> 00:10:58,767
فأخبركَ أنّك إنسانٌ لطيف

257
00:10:58,830 --> 00:11:00,126
كيف لأحدٍ أن يعرف الحقيقة؟

258
00:11:00,190 --> 00:11:01,532
يمكنكَ أن تطلب الحقيقة

259
00:11:01,597 --> 00:11:04,060
ما رأيك بأنفي؟

260
00:11:04,126 --> 00:11:06,298
أخبريني بالحقيقةِ رجاءً -
جيّد، إنّه مجرّد أنف -

261
00:11:06,365 --> 00:11:09,243
كنتُ أثبت رأيي وحسب

262
00:11:16,011 --> 00:11:18,474
هل من أحدٍ يجلس هنا؟

263
00:11:18,538 --> 00:11:19,913
مظاهري فقط

264
00:11:22,218 --> 00:11:26,089
كم هو مذهلٌ تعلُّقُ البشر بالإهانات

265
00:11:26,154 --> 00:11:28,311
أو ما يحسبونهُ إهانات

266
00:11:28,395 --> 00:11:30,648
إذاً فتلكَ لم تكن إهانة؟

267
00:11:30,728 --> 00:11:35,495
لم أقصد أنّك - كمثل مريضنا - تخبئ نواةً تهكّميّةً سوداء

268
00:11:35,894 --> 00:11:38,133
تحت صدفةٍ سكّريّةٍ من اللطف الإجباري

269
00:11:38,198 --> 00:11:39,557
لستُ على الدّوام لطيفاً

270
00:11:39,622 --> 00:11:40,996
ولستُ لطيفاً معك

271
00:11:41,062 --> 00:11:42,867
لأنّك تعرفُ أنّ اللطفَ يصيبني بالملل

272
00:11:42,933 --> 00:11:45,268
وبرغم ذلك، هذا لطفٌ منك

273
00:11:45,332 --> 00:11:47,139
لا، أنا أقترحُ أنّك لا تملكُ نواةً أساساً

274
00:11:47,205 --> 00:11:50,401
أنتَ ما يريدهُ الآخرونَ منكَ أن تكونه

275
00:11:50,469 --> 00:11:53,698
حسناً، أظنُّ أنّ هذه تعتبرُ إهانة

276
00:11:53,780 --> 00:11:55,442
والسؤالُ المثير هو "لماذا"؟

277
00:11:55,507 --> 00:11:58,049
لماذا تعتقدُ أنّ العالم سينتهي

278
00:11:58,113 --> 00:12:00,209
غارقاً في الفوضى والخراب
إن لم تكن هناك لتنقذه؟

279
00:12:00,275 --> 00:12:02,754
لأنّ والديّ حين وضعاني في الصاروخ

280
00:12:02,819 --> 00:12:05,185
:وأرسلاني إلى الأرض، قالا لي
"...جيمس)، سوف تنمو)"

281
00:12:05,253 --> 00:12:06,656
"وتغدو رجلاً تحت شمسٍ صفراء"

282
00:12:06,721 --> 00:12:08,512
ولماذا كذبتَ بشأن الشاحنات العملاقة؟

283
00:12:08,591 --> 00:12:09,984
لم أكذب

284
00:12:10,048 --> 00:12:12,318
لقد تفقّدتُ دفتر مواعيدك

285
00:12:12,384 --> 00:12:13,919
لقد علّمتَ ليلةَ الغد

286
00:12:13,984 --> 00:12:15,326
لكنّك لم تكتب ما ستفعل فيها

287
00:12:15,390 --> 00:12:17,053
...لذا فقد رأيتَ أنّ أحداً ما قد يطّلعُ على الكتاب

288
00:12:17,119 --> 00:12:20,526
(سألعبُ "الراكتبول" ليلةَ الغد مع (تاوب

289
00:12:20,591 --> 00:12:22,558
ولمَ عساكَ تخبّئُ هذا؟

290
00:12:22,639 --> 00:12:24,797
لأنّ العالم يدورُ حولك

291
00:12:24,862 --> 00:12:26,332
وإن خصّصتُ وقتاً لأحدٍ سواك

292
00:12:26,398 --> 00:12:28,701
فسينتهي بك الأمر وأنت تلاحقني وتحرجه

293
00:12:28,765 --> 00:12:30,795
تقولُ هذا وكأنّنا لن نستمتع معاً

294
00:12:30,877 --> 00:12:35,148
ولربّما لم أرد أن أصفعك بحقيقةِ أننا
سنقومُ بشيءٍ لم يعد بإمكانك القيامُ به

295
00:12:36,212 --> 00:12:38,042
إذ أنّني لطيف

296
00:12:43,851 --> 00:12:45,546
حسبتكَ قلتَ أنّ الستيروئيدات ستساعده

297
00:12:47,114 --> 00:12:48,313
ماذا؟ أهو قلبه؟

298
00:12:48,378 --> 00:12:51,960
المخطط الكهربي يقول أنّ القلب بخير

299
00:12:52,026 --> 00:12:53,958
لا بدّ أنّها الكلى

300
00:12:54,023 --> 00:12:54,822
أريدُ أن نبدأ بالتحالّ الدموي

301
00:13:01,554 --> 00:13:02,849
لقد بدأنا بالتحال الدموي، وهو مستقرّ

302
00:13:03,415 --> 00:13:05,253
من الواضح أنّه ليس التصلّب الجهازي

303
00:13:05,318 --> 00:13:09,956
"أنت، "سيرانو دي بركويتز

304
00:13:10,022 --> 00:13:11,669
دع الملعقة

305
00:13:11,734 --> 00:13:15,701
اللوكيميا اللمفية المزمنة
قد تفسّر مشاكل الدماغ والكلية

306
00:13:15,765 --> 00:13:17,764
تعداد الدم العام أظهر معدّل كرياتٍ بيضاء طبيعيّة

307
00:13:17,828 --> 00:13:21,907
كم مرّةً لعبتَ "الراكتبول" مع (ويلسون)؟

308
00:13:21,972 --> 00:13:24,243
أربع أو خمس مرّات

309
00:13:24,307 --> 00:13:25,474
قد يكون السكّري

310
00:13:25,539 --> 00:13:27,138
أو شذوذاً استقلابياً خلقياً

311
00:13:27,203 --> 00:13:29,474
ليس من عادة الشذوذات الخلقية

312
00:13:29,539 --> 00:13:31,074
أن تنتظر سنّ السادسة والأربعين لتتظاهر

313
00:13:31,140 --> 00:13:33,040
إذاً فقد تأخّر التظاهر

314
00:13:33,106 --> 00:13:34,512
ابنته تعاني من خللٍ عصبي

315
00:13:34,577 --> 00:13:36,320
بادئ ذي بدء

316
00:13:36,387 --> 00:13:38,113
كان (ويلسون) يلعب التنس في فريق الكلية

317
00:13:38,177 --> 00:13:40,816
وأنت... يهودي

318
00:13:40,880 --> 00:13:42,718
لستَ رياضياً

319
00:13:42,784 --> 00:13:44,926
اركض إلى آخر الممر وعد، سأقوم بالتوقيت

320
00:13:44,991 --> 00:13:46,349
ساندي كوفاكس) يهوديّة)

321
00:13:46,430 --> 00:13:48,125
أعظم الرماة باليد اليسرى على مرّ التاريخ

322
00:13:48,191 --> 00:13:50,892
ساندي كوفاكس) هي كلّ ما تتباهون به معشر اليهود)

323
00:13:50,955 --> 00:13:55,258
ساندي كوفاكس) ومحرقة الهولوكوست، صار هذا قديماً)

324
00:13:55,322 --> 00:13:57,288
هناك عشراتٌ من الشذوذات الخلقية

325
00:13:57,368 --> 00:13:58,600
التي تتفق ومعاييرنا

326
00:13:58,665 --> 00:14:02,934
ليس بوسعنا تضييع الوقت في الفحص الجينيّ لها جميعاً
خصوصاً وأنّ الشذوذ الوراثيّ مجرّد تخمين

327
00:14:03,000 --> 00:14:05,174
هل ضربة "زي" دفاعية أم هجومية؟

328
00:14:05,239 --> 00:14:06,933
الاثنتان

329
00:14:06,934 --> 00:14:08,771
لقد شعرتَ أنّ في السؤال خدعة

330
00:14:08,837 --> 00:14:10,932
"كان بإمكاني أن أجيب: "ولا واحدة

331
00:14:10,996 --> 00:14:12,371
السكّري أقرب احتمالاً

332
00:14:12,435 --> 00:14:14,608
يمكننا أن نخفض الاحتمالات

333
00:14:14,674 --> 00:14:16,113
إلى أربعين مرشّحاً تقريباً

334
00:14:16,176 --> 00:14:17,536
افحصوا التخرّب العصبي المحيطي

335
00:14:17,602 --> 00:14:18,880
لديه تخرّب دماغيّ

336
00:14:18,946 --> 00:14:21,838
ومن الغالبِ وجودُ تخرّبٍ عصبيّ محيطي أيّاً يكن السبب

337
00:14:21,904 --> 00:14:23,343
أجل، ولهذا لا يجب أن نفحصه بحثاً عن ذلك

338
00:14:23,408 --> 00:14:25,614
افحصوا الطفلة

339
00:14:25,679 --> 00:14:26,942
سيقوم (كاتنر) بالفحص العصبيّ

340
00:14:27,022 --> 00:14:29,149
و(تاوب)، قد تكون محقاً بشأن السكّري

341
00:14:29,215 --> 00:14:30,414
خذ العشاء من المريض

342
00:14:30,479 --> 00:14:32,813
وأجرِ له اختبار تحمّل الغلوكوز

343
00:14:32,893 --> 00:14:35,548
أجل، وبما أنّ الممرّضات منهمكاتٌ بالعمل

344
00:14:35,628 --> 00:14:37,083
قم بسحب الدّم بنفسك

345
00:14:37,148 --> 00:14:39,483
يجب سحب الدّم كلّ ساعتين

346
00:14:39,562 --> 00:14:40,922
أنت تعاقبني

347
00:14:40,988 --> 00:14:42,299
لأنّك تغار من قضائي الوقتَ مع صديقكَ المفضّل

348
00:14:43,291 --> 00:14:44,635
ستكون هذه شفقة

349
00:14:44,699 --> 00:14:46,201
أنا أعاقبك

350
00:14:46,267 --> 00:14:48,058
لأنّك اشتركتَ مع صديقي المفضّل في الكذب عليّ

351
00:14:48,139 --> 00:14:50,473
أعلمني حين تغدو مستعدّاً للاعتراف بكلِّ شيء

352
00:15:00,074 --> 00:15:02,586
ستتحوّل هذه الأشياء حارةً أو باردة

353
00:15:02,651 --> 00:15:04,681
وما أن تشعري بالانزعاج

354
00:15:04,747 --> 00:15:05,946
أريدكِ أن تخبريني

355
00:15:06,011 --> 00:15:08,457
لكنّك لا تظنُّ أنّ هناك مشكلةً بي؟

356
00:15:08,522 --> 00:15:10,682
لا يا حبيبتي، إنهم يفحصونكِ ليساعدوا بابا

357
00:15:10,762 --> 00:15:14,393
أجل، ما تفعلينهُ جدُّ مهمّ
وكلّما كنتِ أفضل

358
00:15:14,457 --> 00:15:16,295
عرفنا أنّ والدكِ أفضل

359
00:15:21,735 --> 00:15:23,766
سأبدأ بالحرارة

360
00:15:29,237 --> 00:15:31,393
أعلمُ أنّ هذا ليس خطأه

361
00:15:31,476 --> 00:15:33,602
وأعلم أنّ ما يقولهُ خارجٌ عن إرادته

362
00:15:33,666 --> 00:15:37,043
لكنّ هذا لا يعزّيني

363
00:15:37,108 --> 00:15:40,340
في داخله، ما زال الرجل ذاته

364
00:15:40,404 --> 00:15:42,242
هذه هي المشكلة

365
00:15:42,306 --> 00:15:43,809
من الواضح أنّ هذه هي طريقةُ تفكيره ذاتها

366
00:15:43,874 --> 00:15:45,313
"وأيّاً كان هذا "الرجل ذاته

367
00:15:45,378 --> 00:15:48,382
فليس هذا من كنتُ أحسب أنّني تزوّجتُ به

368
00:15:48,447 --> 00:15:51,248
أأنتِ بخير؟

369
00:15:51,313 --> 00:15:56,066
يجب أن تشعر بشيءٍ الآن

370
00:15:56,128 --> 00:15:57,583
وماذا يعني هذا، هل هي مريضةٌ أيضاً؟

371
00:15:58,785 --> 00:16:03,392
!(ماريكا)
!حبيبتي

372
00:16:03,471 --> 00:16:04,701
لقد احترقتِ

373
00:16:04,766 --> 00:16:05,662
لماذا لم تخبريني عندما شعرتِ بالانزعاج؟

374
00:16:05,726 --> 00:16:06,764
لقد أردتُ مساعدةَ بابا

375
00:16:06,830 --> 00:16:08,332
قلتَ أنّني كلّما كنتُ أفضل

376
00:16:08,399 --> 00:16:09,341
كلّما كان بابا أفضل

377
00:16:09,406 --> 00:16:12,908
آسف

378
00:16:13,972 --> 00:16:14,732
أنا أتضوّر جوعاً

379
00:16:14,813 --> 00:16:17,402
هذا ضروريٌّ لأجل الفحص

380
00:16:17,469 --> 00:16:19,546
(من الجيّد أنّك من يفحصني، لا د.(هادلي

381
00:16:19,611 --> 00:16:22,249
هلاّ أبقيتها بعيدةً عنّي؟

382
00:16:22,315 --> 00:16:25,705
لديّ حياةٌ خياليّةٌ خصبةٌ أفضّل ألا أشاركها أحداً

383
00:16:25,786 --> 00:16:27,688
لكلٍّ منّا أفكاره

384
00:16:27,754 --> 00:16:30,249
أعلم أنّ لكلٍّ أفكاره الجنسيّة

385
00:16:30,315 --> 00:16:32,248
بل وأفكاره الحقيرة

386
00:16:32,314 --> 00:16:34,760
لكنّني لا أريدُ أن تكونَ هذه الأفكارُ
هي صورتي أمام الآخرين

387
00:16:34,824 --> 00:16:35,816
وخصوصاً زوجتي

388
00:16:35,897 --> 00:16:36,950
أنا أفهمك

389
00:16:37,015 --> 00:16:39,287
ولا أرى من العدل أن تقيّمني بناءً على أفكاري العابرة

390
00:16:39,351 --> 00:16:40,757
خياراتي الحقيقيّةُ هي أفعالي

391
00:16:40,822 --> 00:16:42,164
ولم أقم في حياتي بما يؤذيها

392
00:16:42,231 --> 00:16:43,619
لم أخنها مرّة

393
00:16:45,588 --> 00:16:47,156
مستحيل، هل خنتَ زوجتك؟

394
00:16:47,236 --> 00:16:51,203
ماذا؟ لا

395
00:16:51,267 --> 00:16:52,675
كيف خطر هذا ببالك؟

396
00:16:52,738 --> 00:16:54,736
لأنّك تبدو بغاية الشعور بالذنب

397
00:16:54,737 --> 00:16:57,441
هل أنت جادّ؟
بالطبع أنت جاد

398
00:16:57,506 --> 00:16:59,470
أجل، والجميع يعرف

399
00:16:59,534 --> 00:17:02,444
لا بدّ أنّهم يرونك مسخاً

400
00:17:02,510 --> 00:17:03,835
لربّما لا يعرفون

401
00:17:03,901 --> 00:17:06,139
لربّما هم حمقى جميعاً

402
00:17:06,203 --> 00:17:07,146
أنا أتكلّم عفو الخاطر

403
00:17:17,642 --> 00:17:20,283
لمَ استدعيتني هنا؟

404
00:17:20,346 --> 00:17:24,025
أريدكَ أن تعلمني بما استجدّ على المريض

405
00:17:24,089 --> 00:17:26,457
يبدو لي ميتاً، لماذا استدعيتني هنا؟

406
00:17:26,521 --> 00:17:30,422
أريدكَ أن تعلمني بما استجدّ على المريض

407
00:17:30,485 --> 00:17:32,660
بينما تضرب هذه في الحائط

408
00:17:34,563 --> 00:17:35,763
وهذا هو المكان الوحيد حيث يتاح الأمران

409
00:17:35,827 --> 00:17:38,161
لقد أنهيتُ السحبَ الأخيرَ للدم

410
00:17:38,228 --> 00:17:41,426
أتوقّع ممن يعملون لديّ أن يكونوا في مستوى التحدّي

411
00:17:41,507 --> 00:17:45,074
إلا إن كانوا لا يتوقّعون أن يعملوا لديّ

412
00:18:02,786 --> 00:18:05,617
سحب الدم الأخير كان في السادسة صباحاً

413
00:18:05,682 --> 00:18:09,298
لم يرتفع مستوى السكر عن مئةٍ وعشرين طوال الليل

414
00:18:13,489 --> 00:18:15,793
إذاً فقد كان الغلوكوز طبيعياً

415
00:18:15,875 --> 00:18:17,074
مما يعني أنّك مخطئ بشأن السكّري

416
00:18:17,138 --> 00:18:19,842
ما زلتُ أظنُّ أنّها مشكلةٌ غدّيّة

417
00:18:19,906 --> 00:18:21,698
لكنّني ربّما أخطأتُ الغدّة

418
00:18:21,777 --> 00:18:25,680
إذاً فستتوجّه إلى الدرق بدلاً من البنكرياس؟

419
00:18:25,713 --> 00:18:26,544
هذا معقول

420
00:18:32,114 --> 00:18:33,745
حسناً

421
00:18:33,826 --> 00:18:36,482
(لن ألعبَ "الراكتبول" مع (ويلسون

422
00:18:36,562 --> 00:18:38,161
(لم أكن ألعب "الراكتبول" مع (ويلسون

423
00:18:38,226 --> 00:18:39,920
(ولم ألعب في حياتي "الراكتبول" مع (ويلسون

424
00:18:41,952 --> 00:18:43,231
كنتُ أحسبُ أنّه من المفيد

425
00:18:43,297 --> 00:18:45,662
أن يدينَ لي أحدُ رؤساءِ الأقسام بمعروف

426
00:18:45,728 --> 00:18:47,423
لكنّه لا يستحقّ كلّ هذا

427
00:18:47,504 --> 00:18:50,240
لا بأس

428
00:18:50,304 --> 00:18:51,727
لقد قمتَ بعرضٍ جيّد

429
00:18:51,807 --> 00:18:52,766
وقد تحضّرت

430
00:18:52,831 --> 00:18:54,702
وحجز (ويلسون) صالةً بالفعل

431
00:18:54,766 --> 00:18:57,501
"ولو كنتَ حقاً لاعب "راكتبول

432
00:18:57,564 --> 00:18:59,067
"لعرفتَ أنّك تحملُ مضرب "سكواش

433
00:19:01,402 --> 00:19:04,041
أخبر (كاتنر) أن يقومَ بفحصِ إعادةِ القبط الدرقي

434
00:19:04,108 --> 00:19:07,768
ثمّ اذهب واحظَ بقسطٍ من النوم في إحدى غرف المناوبين

435
00:19:07,850 --> 00:19:11,241
سنأخذكَ لإجراء فحصِ إعادةِ قبط الدرق

436
00:19:11,320 --> 00:19:12,983
...نعتقدُ أنّك -
لن أذهب إلى مكان -

437
00:19:13,048 --> 00:19:15,846
حتّى تفسّر لي سبب وجود ربطةٍ على كفّ ابنتي

438
00:19:15,912 --> 00:19:17,511
لقد قلتَ لي أنّك تريدُ إجراء فحص

439
00:19:17,591 --> 00:19:20,583
ولو كنتُ أعلمُ أنّه يتضمّن الألم، لكنتُ رفضت

440
00:19:20,648 --> 00:19:22,086
إنّهُ حرقٌ خفيف

441
00:19:22,152 --> 00:19:24,823
وحيثُ أنّ (ماريكا) لديها عجزٌ عصبيٌّ مثلك

442
00:19:24,888 --> 00:19:26,567
...فقد احتجنا للتأكّد -
ليست مصابةً بعجز -

443
00:19:26,632 --> 00:19:29,064
نك)، أنتَ تعلمُ مشكلتها في المعالجةِ السمعيّة)

444
00:19:29,128 --> 00:19:31,399
المعالجةِ السمعيّة"؟"

445
00:19:31,464 --> 00:19:34,469
هذا رمزٌ لعبارة
"لا أستطيعُ التحمّل حين أفكّر أنّ ابنتي ليست كاملة"

446
00:19:34,533 --> 00:19:36,531
...(لقد قال المعالج أنّ نتائج فحص (ماريكا

447
00:19:36,598 --> 00:19:38,467
لم تكن جازمة

448
00:19:38,533 --> 00:19:40,277
ليس لديها عجز

449
00:19:40,341 --> 00:19:42,646
إنّها تشرد

450
00:19:42,711 --> 00:19:46,742
وهي تحصل على علاماتٍ دون المعدّل في مدرستها
لأنّها دون المعدّل

451
00:19:46,742 --> 00:19:49,242
جميعُ الأهالي يظنّون أطفالهم فوق المعدّل

452
00:19:49,512 --> 00:19:50,822
!(نك) -
هل لديكِ أيَّةُ فكرة -

453
00:19:50,887 --> 00:19:52,359
عمّا تعنيه كلمة "معدّل"؟

454
00:19:52,424 --> 00:19:53,558
لا بدَّ أنّ هناكَ من هو تحته

455
00:19:53,622 --> 00:19:55,188
!نك)، اخرس)

456
00:20:01,063 --> 00:20:04,067
حبيبتي

457
00:20:04,133 --> 00:20:06,195
لستُ أقولُ أنّك غبيّة

458
00:20:06,262 --> 00:20:09,395
والدتُكِ ليست أذكى الأذكياء

459
00:20:09,460 --> 00:20:11,841
ومع ذلك فهي تبلي حسناً

460
00:20:11,907 --> 00:20:17,505
أترين؟ لهذا طلبتُ من والدتكِ أن تبقيكِ في المنزل

461
00:20:17,570 --> 00:20:18,513
ولم أرغب بوجودكِ هنا

462
00:20:20,210 --> 00:20:22,480
!(ماريكا)

463
00:20:22,545 --> 00:20:23,951
!ماريكا)، انتظري)

464
00:20:24,016 --> 00:20:25,583
...أعدها

465
00:20:25,648 --> 00:20:26,815
حرارتك عالية

466
00:20:29,983 --> 00:20:31,853
ورئتاك مليئتان بالسائل، يجب أن نستخرجه

467
00:20:31,919 --> 00:20:33,917
أريد مئتي مليغرام من الفيوروسيمايد

468
00:20:33,981 --> 00:20:35,181
ومليغرامين من المورفين، حالاً

469
00:20:38,158 --> 00:20:39,260
حرارته مئة وثلاثة فهرنهايت

470
00:20:39,295 --> 00:20:40,658
إنتان

471
00:20:40,724 --> 00:20:42,820
لا بدّ أن الستيروئيدات أعطتها المجال لتظهر

472
00:20:42,901 --> 00:20:44,164
أيّ نوعٍ من الإنتان؟ -
قد تكون أيّ شيء -

473
00:20:44,228 --> 00:20:46,356
...مكوّرات ذهبية، سل، أسطوانيات

474
00:20:46,437 --> 00:20:48,164
عودوا إلى المريض، وأحضروا لي تاريخه

475
00:20:48,228 --> 00:20:49,108
لدينا تاريخه، لم يغادر البلاد قط

476
00:20:49,172 --> 00:20:50,435
أريدُ تاريخاً مفصّلاً

477
00:20:50,500 --> 00:20:52,274
لا أحد في المنزل مريض

478
00:20:52,340 --> 00:20:53,936
لا أحد في العمل مريض

479
00:20:54,003 --> 00:20:55,105
ولا علامات لوجود قرادٍ أو بعوض

480
00:20:55,170 --> 00:20:57,665
احصل على تاريخٍ أكثر تفصيلاً، اسأله مراراً

481
00:20:57,746 --> 00:20:58,833
وتكراراً، إلى أن يتذكّر شيئاً

482
00:20:58,912 --> 00:21:02,112
ليس أنت، يمكن لـ(كاتنر) أن يقوم بذلك

483
00:21:02,113 --> 00:21:03,680
سأشغلكَ بشيءٍ آخر

484
00:21:08,879 --> 00:21:12,108
لقد أتيتُ أدعوكَ للغداء

485
00:21:12,190 --> 00:21:14,589
لماذا؟

486
00:21:18,252 --> 00:21:19,821
لقد أجبرتُ على ذلك

487
00:21:19,884 --> 00:21:22,859
لقد أرسلني (هاوس) إليك كعميلٍ مزدوج

488
00:21:28,860 --> 00:21:29,802
هل من مشكلة؟

489
00:21:29,867 --> 00:21:31,370
عيناك حمراوان قليلاً

490
00:21:31,435 --> 00:21:33,002
!يا للصدمة

491
00:21:33,066 --> 00:21:36,073
لم أنعم بنومٍ هنيءٍ منذُ بدأت الحالة

492
00:21:36,138 --> 00:21:37,834
يجب أن ترتاحي كذلك

493
00:21:37,915 --> 00:21:39,737
هذه فكرةٌ جيّدة

494
00:21:39,805 --> 00:21:41,643
فسوفَ يستغرق هذا وقتاً

495
00:21:41,708 --> 00:21:43,242
وسيكون وقتاً مرهقاً

496
00:21:43,307 --> 00:21:45,272
هل أنتَ خائفٌ مما قد تقولهُ وأنا هنا؟

497
00:21:45,354 --> 00:21:46,713
أجل

498
00:21:46,777 --> 00:21:48,217
...وهل يعني هذا

499
00:21:48,281 --> 00:21:49,816
أنّ هناك - بعد - أسوأ مما سمعت؟

500
00:21:49,880 --> 00:21:53,590
لا، لستُ أدري ما سأقولُ أساساً

501
00:21:53,654 --> 00:21:55,718
لستُ أدري كيفَ سأؤذيكِ مجدّداً

502
00:21:55,783 --> 00:21:58,662
وأظنُّ أنّ علينا محاولةَ الابتعادِ قدر الإمكان في هذه الفترة

503
00:22:04,023 --> 00:22:05,332
حالُكَ مثيرٌ للشفقة

504
00:22:05,397 --> 00:22:08,229
أعلم

505
00:22:08,293 --> 00:22:12,306
أخبري (ماريكا) أنّني أحبُّها كثيراً

506
00:22:12,372 --> 00:22:13,571
إنّها تعلمُ هذا

507
00:22:13,637 --> 00:22:17,298
أشكُّ في ذلك

508
00:22:17,380 --> 00:22:21,009
تقولين هذا محاولةً للتخفيف عنّي

509
00:22:21,074 --> 00:22:22,179
أجل

510
00:22:36,784 --> 00:22:38,653
الرجلُ يعيشُ حياةً تعيسة

511
00:22:38,719 --> 00:22:40,125
يبقون في المنزل كثيراً

512
00:22:40,190 --> 00:22:41,819
لا سفر، ولا حيوانات استوائية

513
00:22:41,885 --> 00:22:43,084
ولا مياه آسنة قريبة

514
00:22:43,526 --> 00:22:45,500
ثمّة ما يبهجك
هلاّ وصلتَ بي إلى ذلك الجزء؟

515
00:22:45,565 --> 00:22:47,724
زوجته تؤوي الكلاب

516
00:22:47,788 --> 00:22:50,027
ومنها كلبُ "راتوايلر" ضخمٌ احتلّ المنزل

517
00:22:50,093 --> 00:22:51,868
ومريضُنا يكرهه

518
00:22:51,932 --> 00:22:53,228
وهل كانت الزوجةُ هنا لتسمع ذلك؟

519
00:22:53,306 --> 00:22:55,193
لا -
خسارة، تابع -

520
00:22:55,276 --> 00:22:58,475
لقد عيّن الكلبُ منطقته على أنّها غرفةُ المعيشة

521
00:22:58,540 --> 00:23:01,913
سألتهُ فيما إذا كان هناك احتمالٌ
أنّهُ وضعَ طعاماً أو شراباً في متناول الكلب

522
00:23:01,979 --> 00:23:04,105
فقالَ أنّهُ وضعَ كأساً من العصير على الأرض

523
00:23:04,170 --> 00:23:05,273
بينما كانَ يصلحُ التلفزيون

524
00:23:05,338 --> 00:23:06,681
الكلبُ كان يصلحُ التلفزيون؟

525
00:23:06,747 --> 00:23:08,777
أجل -
عينا المريضِ حمراوان؟ -

526
00:23:08,842 --> 00:23:11,687
"أجل... أرشّح داء "وايلز

527
00:23:11,752 --> 00:23:13,223
داءٌ بكتيريّ، يا لحظّه السعيد

528
00:23:13,288 --> 00:23:16,053
ابدؤوا معه بالدوكسي سايكلين

529
00:23:16,118 --> 00:23:18,116
وإن تحسّن، فنحنُ على حقّ

530
00:23:21,428 --> 00:23:23,522
أخبرتُ (ويلسون) أنّك أرسلتني للحصولِ على معلومات

531
00:23:23,587 --> 00:23:25,460
وها أنتَ تخبرني الآن

532
00:23:25,524 --> 00:23:26,931
ماذا يجعلكَ هذا؟ عميلاً رباعياً؟

533
00:23:26,994 --> 00:23:30,721
لقد سمح لي بطباعةِ رسائله الإلكترونية

534
00:23:30,803 --> 00:23:32,032
!هذا رائع

535
00:23:32,098 --> 00:23:33,601
المعلومات التي يريدنا أن نحصل عليها

536
00:23:33,667 --> 00:23:35,730
وهل سمح لك بطباعةِ رسائله المحذوفة؟

537
00:23:35,794 --> 00:23:37,073
لا -
...إذاً عد إلى هناك -

538
00:23:37,138 --> 00:23:38,434
لكن وبما أنّني كنتُ هناك

539
00:23:38,498 --> 00:23:40,464
فقد طبعتها على أيّ حال

540
00:23:40,546 --> 00:23:42,881
الأوّل هو ما تبحث عنه

541
00:23:42,946 --> 00:23:46,304
أرسل تأكيداً على موعد السابعة من مساء الأربعاء

542
00:23:46,368 --> 00:23:50,878
إنه مرسلٌ إلى
jgonzales@nymercy.net

543
00:23:50,943 --> 00:23:52,685
لدينا (جوان غونزاليس) في قسم الأورام

544
00:23:52,750 --> 00:23:53,821
إنها استشارة

545
00:23:53,886 --> 00:23:57,022
استشارةٌ سرّية في السابعة مساءً؟

546
00:23:57,086 --> 00:24:00,316
!كم (جوان) مرحة

547
00:24:00,382 --> 00:24:03,085
أنتَ مخطئ، لقد كان هناك ملفُّ مريضٍ مرفقاً

548
00:24:03,151 --> 00:24:04,156
أين؟

549
00:24:04,221 --> 00:24:05,533
كان محمياً بكلمة مرور

550
00:24:05,597 --> 00:24:07,100
لا

551
00:24:07,165 --> 00:24:10,892
ليس (ويلسون) من يحمي ملفات المرضى بكلمةِ مرور

552
00:24:10,958 --> 00:24:12,828
أنا الوحيدُ الذي يتوقّعهُ أن يبحث هناك

553
00:24:12,892 --> 00:24:14,732
ويعلمُ أنّ هناكَ مريضاً واحداً سأرغبُ في الاستقصاءِ عنه

554
00:24:14,797 --> 00:24:17,499
أتعتقدُ أنّ (ويلسون) مريض؟

555
00:24:19,612 --> 00:24:22,139
لو كان (ويلسون) مصاباً بالسرطان، لما كان هناك داعٍ

556
00:24:22,203 --> 00:24:23,739
"كي يقود سيّارتهُ ثلاثَ ساعاتٍ إلى "مانهاتن

557
00:24:23,803 --> 00:24:26,139
كان عليه أن يستخدم تأثيرهُ هنا وسيحصل على أفضل علاج

558
00:24:26,203 --> 00:24:28,140
(ست مقالاتٍ بواسطة (غونزاليس

559
00:24:28,220 --> 00:24:31,644
"تدبّر الأفكار الانتحارية لدى مرضى الأورام"

560
00:24:31,726 --> 00:24:34,620
"الأفكار الانتحارية لدى الأطفال المصابين باللوكيميا"

561
00:24:34,685 --> 00:24:38,363
لا أريدُ أن أسأل عن ذلك
ولكن هل لديكَ سببٌ ما

562
00:24:38,427 --> 00:24:39,419
يوحي بأنّه قد يكون مكتئباً؟

563
00:24:39,484 --> 00:24:42,186
لا، اخرج من هنا

564
00:24:54,998 --> 00:24:56,565
لقد انخفضت حرارتك، ورئتاك تصفوان

565
00:24:56,631 --> 00:24:59,668
كم من الوقت سيمضي إلى أن تختفي مشكلةُ الدماغ؟

566
00:24:59,734 --> 00:25:01,269
لقد اختفى الإنتان

567
00:25:01,334 --> 00:25:04,196
لكنّ الضّرر الذي خلّفه الإنتان
سيلازمك بقيّة حياتك

568
00:25:04,277 --> 00:25:07,507
أتعني أنّها غير قابلةٍ للشفاء؟

569
00:25:07,572 --> 00:25:09,011
لا بدَّ من طريقة

570
00:25:09,076 --> 00:25:12,275
يجب أن نزيل المنطقة المتضرّرة من التلفيف الحزامي

571
00:25:12,339 --> 00:25:14,115
لكنّها خطيرةٌ جداً لقربها من جذع الدماغ

572
00:25:14,178 --> 00:25:16,050
ليس بوسعكم المخاطرة

573
00:25:16,115 --> 00:25:17,921
لكنّ بوسعي التجوال

574
00:25:17,987 --> 00:25:20,385
...والبحث عن أطباء أفضل في مشفى أفضل

575
00:25:20,451 --> 00:25:23,426
جذع الدماغ يتحكّم بالوظائف اللاإراديّة للجسم

576
00:25:23,490 --> 00:25:25,057
وأتفه الأخطاءِ قد يقتلك

577
00:25:25,121 --> 00:25:27,649
وحتّى إن لم تمت

578
00:25:27,730 --> 00:25:29,456
قد لا تغدو قادراً على التنفّس وحدك مجدّداً

579
00:25:29,521 --> 00:25:32,192
...وقد لا -
لقد فهمت -

580
00:25:32,257 --> 00:25:34,160
أعلم أنّ هذا يبدو معقّداً الآن

581
00:25:34,224 --> 00:25:36,494
لكنّ الكثيرين اعتادوا على التكيّف

582
00:25:36,561 --> 00:25:38,127
مع جميع أنواع الآفات العصبيّة

583
00:25:38,192 --> 00:25:41,134
على الأقلّ نعدكَ ألا تسوء حالكَ أكثر

584
00:25:41,199 --> 00:25:43,565
اخرجا من غرفتي حالاً

585
00:25:56,316 --> 00:25:58,777
لقد قالت مساعدتك أنّك كنتَ خارج المشفى

586
00:25:58,845 --> 00:26:00,747
تقوم بنزهة

587
00:26:00,812 --> 00:26:02,683
هل هناك حالةٌ طارئة؟

588
00:26:02,748 --> 00:26:04,892
لستُ أدري، ما رأيك؟

589
00:26:04,957 --> 00:26:08,650
أنت لا تتنزّه إلا حين يكونُ لديكَ ما تفكّر بشأنه

590
00:26:08,730 --> 00:26:12,633
أو أنّك لا تملك مخططاً إحصائياً جيداً عن نزهاتي

591
00:26:12,699 --> 00:26:15,760
والشيء الآخر الذي تقوم به حين تريدُ أن تفكّر
هو أن تأتي إلى مكتبي

592
00:26:17,065 --> 00:26:20,469
لكنّ من الواضح أنّ هذا الأمر لا يناقش
"إلا مع (غونزاليس) في "نيويورك ميرسي

593
00:26:26,167 --> 00:26:29,734
"تاوب)، خرّيج آخر من مدرسة "هاوس)
لتخريج الأوغاد

594
00:26:29,814 --> 00:26:31,238
وغدٌ خاص

595
00:26:31,302 --> 00:26:32,439
اسمع، بودّي لو أبقى لاستكمال التحقيق

596
00:26:32,519 --> 00:26:34,679
لكنّني أحتاجُ بعض القهوة الساخنة

597
00:26:39,512 --> 00:26:41,653
بالطبع تحتاجُ قهوةً ساخنة

598
00:26:41,720 --> 00:26:45,829
الحرارةُ خمسٌ وأربعونَ بالخارج
وقد تركتَ معطفكَ بالأعلى

599
00:26:45,894 --> 00:26:47,461
لماذا؟

600
00:26:47,525 --> 00:26:50,165
هل ستخبرني عن سبب نسياني لمعطفي؟

601
00:26:50,229 --> 00:26:53,363
حالما تخرج، سيذكّرك البردُ أنّك نسيته

602
00:26:53,429 --> 00:26:55,763
كان بإمكانك العودةُ لكنّك لم تعد

603
00:26:55,827 --> 00:26:57,859
لقد اخترتَ أن تشعر بالضيق

604
00:26:57,941 --> 00:27:00,468
ولمَ يحتاجُ أحدٌ هذا؟

605
00:27:02,737 --> 00:27:05,472
إن كان... يكره نفسه؟

606
00:27:05,536 --> 00:27:06,878
هل خطر لك ولو مرّة
...أنّني حين أخفي عنك شيئاً

607
00:27:06,945 --> 00:27:08,766
فليس من الضروريّ أن يغدو هذا تحدّياً؟

608
00:27:08,847 --> 00:27:10,142
بل قد يعني فقط

609
00:27:10,207 --> 00:27:12,748
أنّني أودُّ أن يبقى جزيئٌ واحدٌ من حياتي

610
00:27:12,814 --> 00:27:14,444
(لا يمرّ تحت مجهر (غريغوري هاوس

611
00:27:28,521 --> 00:27:31,416
(أنا (نك غرينوولد

612
00:27:31,496 --> 00:27:33,094
سمعتُ أنّك المسؤول هنا

613
00:27:33,160 --> 00:27:36,357
أنا المريض المصاب بانعدام التثبيط

614
00:27:36,422 --> 00:27:39,460
إن كنتَ هنا لتشكرني فلا داعي للشكر
والآن اذهب

615
00:27:39,525 --> 00:27:41,364
لستُ شاكراً، أنا متضايق

616
00:27:41,428 --> 00:27:44,690
أصبح الداعي أكبر لأن تذهب

617
00:27:44,770 --> 00:27:46,865
إنّهم يناقشونني في إعادتي للمنزل

618
00:27:48,229 --> 00:27:49,473
إلى ماذا؟

619
00:27:49,538 --> 00:27:53,104
إلى حياةٍ أستمرُّ فيها بنبذ
كلّ من يهتمّ بي ولو للحظة؟

620
00:27:53,169 --> 00:27:56,110
هذه هي المكابح

621
00:28:00,332 --> 00:28:04,442
يمكنكم التداخل جراحياً

622
00:28:04,507 --> 00:28:06,904
وقد تموت

623
00:28:06,969 --> 00:28:08,983
إذاً، إما التحسّن أو الموت؟

624
00:28:09,048 --> 00:28:10,774
لا مشكلةَ لديَّ في ذلك

625
00:28:15,383 --> 00:28:18,579
...لطالما كنتُ

626
00:28:18,645 --> 00:28:21,459
نافذ الصبر

627
00:28:21,525 --> 00:28:24,387
وقد عانيتُ الأمرّينِ كي أبقي فمي مغلقاً

628
00:28:24,452 --> 00:28:25,586
أسعدتُ زوجتي

629
00:28:25,651 --> 00:28:27,553
وأسعدتُ فتاتي الصغيرة

630
00:28:29,699 --> 00:28:32,130
أريدُ استعادة ذلك

631
00:28:32,193 --> 00:28:33,888
وإلا فلا حياةَ لديّ

632
00:28:43,440 --> 00:28:45,071
أريدُ إزالةَ مشكلةٍ صغيرة

633
00:28:49,773 --> 00:28:51,581
لستُ جرّاحاً عصبياً

634
00:28:51,645 --> 00:28:53,805
لكنّ رئيسك كذلك، ويمكنك مشاركته

635
00:28:53,886 --> 00:28:55,610
أنا واثقٌ من رغبتكَ بإضافةِ ذلك إلى ملفّك

636
00:28:55,677 --> 00:28:58,076
إنّها قريبةٌ جداً من جذع الدماغ

637
00:28:58,157 --> 00:29:00,187
لن يلمسها أحد -
رئيسك سيوافق -

638
00:29:00,253 --> 00:29:02,012
إنّه مجنونٌ بالعظمة

639
00:29:02,092 --> 00:29:04,122
أعلم ذلك إذ أراهُ دوماً معنا في المجموعة

640
00:29:04,186 --> 00:29:05,915
إنه يحتاجُ فقط دفعةً صغيرة

641
00:29:05,995 --> 00:29:08,649
وأنا أكيدٌ أنّك تملّقتهُ حتّى الآن بما يكفي

642
00:29:12,235 --> 00:29:13,960
...أتريدني أن أغيّر الصياغة إلى

643
00:29:14,026 --> 00:29:17,624
أنت موهوبٌ سياسياً"؟"
يمكنني ذلك

644
00:29:17,705 --> 00:29:22,503
أتريدني أن أساعدك؟

645
00:29:22,568 --> 00:29:25,270
أخبرني بالسبب -
سبب ماذا؟ -

646
00:29:25,335 --> 00:29:27,205
سبب اهتمامك

647
00:29:27,270 --> 00:29:28,277
لقد حلَّت الأحجية

648
00:29:28,342 --> 00:29:29,766
والرجل حيّ

649
00:29:29,767 --> 00:29:32,804
واحتمالات الخروج من هذه الجراحة
بالحالةِ ذاتها ليست كبيرة

650
00:29:32,870 --> 00:29:37,220
لدى مريضي مشكلةٌ في نوعيّةِ حياته

651
00:29:37,284 --> 00:29:39,474
إنّه يقول أشياء مريعة
وهذا ليس حالةً طبّيّة

652
00:29:39,554 --> 00:29:44,451
حين يخرج من هنا، سيفقد عائلته

653
00:29:44,516 --> 00:29:46,418
وينفّر من يعمل معهم

654
00:29:46,419 --> 00:29:48,448
وإن وجد صديقاً ما

655
00:29:48,513 --> 00:29:50,096
يرضى بتحمّل سخافاته

656
00:29:50,161 --> 00:29:53,857
فسيكونُ محظوظاً

657
00:29:53,921 --> 00:29:56,928
وسينفّره في نهاية المطاف

658
00:30:01,437 --> 00:30:03,771
سأرى ما يمكنني فعله

659
00:30:28,347 --> 00:30:31,546
يبدو أنّك قد استرجعتَ حادثةَ المعطف عكسياً

660
00:30:31,609 --> 00:30:35,175
لربّما بالغتُ في ردّ فعلي

661
00:30:35,259 --> 00:30:37,591
بل بالتأكيد بالغت

662
00:30:37,656 --> 00:30:39,719
عرفتُ أنّك ستقاطعني في منتصف الطريق

663
00:30:39,784 --> 00:30:40,888
لقد جعلني هذا أفكّر

664
00:30:40,952 --> 00:30:43,958
:عادةً ما تنزوي في موضوعٍ وحيد

665
00:30:44,022 --> 00:30:45,092
فقدان الأعزاء

666
00:30:45,158 --> 00:30:47,989
وقد عدتُ إلى السجلات

667
00:30:48,054 --> 00:30:51,236
صحيحٌ أنّ هناك طبيبةً واحدةً
باسم (غونزاليس) في نيويورك مرسي

668
00:30:51,301 --> 00:30:53,300
(لكنّ هناك (هافيير غونزاليس

669
00:30:53,364 --> 00:30:55,267
الممرّض في عنبر الأمراض النفسيّة

670
00:30:55,332 --> 00:30:58,835
ومن من أعزائك يمكن أن ينتهي به الأمر هناك؟

671
00:30:58,899 --> 00:31:02,837
ربّما السبب الذي يمنعني من الانفتاح معك هو إسهابك

672
00:31:02,899 --> 00:31:05,138
(دانييل ويلسون)

673
00:31:05,201 --> 00:31:10,607
ما أن تحصل على اسم، حتى يغدو من المدهش حقاً
كم يمكنك أن تستفيد من الهاتف

674
00:31:10,671 --> 00:31:13,918
خصوصاً لو كنتَ طبيباً، وتكذب بكلّ راحة

675
00:31:13,983 --> 00:31:18,189
لقد وجدوا أخاك نائماً في بهوِ مبنى للمكاتب في مانهاتن

676
00:31:18,254 --> 00:31:21,646
وقد ردّ بعدوانيّةٍ حين طلبوا منهُ المغادرة
فاصطحبهُ رجال الشرطة إلى العنبر النفسي في مرسي

677
00:31:21,725 --> 00:31:25,388
لقد تمّ تطويرُ بعض مضاداتِ الذهان الجديدة منذُ هرب

678
00:31:25,452 --> 00:31:26,555
وهو يجرّبها منذُ عدّةِ أيّام

679
00:31:26,620 --> 00:31:27,757
والليلة

680
00:31:27,821 --> 00:31:30,492
ينبغي أن يكونَ جاهزاً للحديثِ معي

681
00:31:30,557 --> 00:31:32,332
لكنّك لستَ أكيداً ما إذا كان يريدُ ذلك

682
00:31:34,700 --> 00:31:36,331
سأكونُ في نيويورك خلال ساعات

683
00:31:36,396 --> 00:31:38,570
وسأكتشف ذلك

684
00:31:38,635 --> 00:31:40,170
لم لم تخبرني بهذا؟

685
00:31:40,236 --> 00:31:43,433
...هاوس)، أنت وأنا)

686
00:31:43,500 --> 00:31:46,170
ليس ما بيننا عقداً اجتماعياً طبيعياً

687
00:31:46,235 --> 00:31:48,410
...ولستُ أنتظرُ منك الكذب

688
00:31:48,474 --> 00:31:51,048
لكنّني قادرٌ تماماً على الكذب عليك

689
00:31:51,113 --> 00:31:52,281
وقد كذبتُ كثيراً

690
00:31:52,346 --> 00:31:54,712
أقصد الأكاذيب المساعدة

691
00:31:54,778 --> 00:31:57,912
مدّ يد العون
لمن يريدون أحياناً خداع أنفسهم

692
00:31:57,976 --> 00:32:01,879
ولو قليلاً

693
00:32:01,960 --> 00:32:05,013
بقيتُ يومين أفكّر في تصرّف (داني) حين يراني

694
00:32:05,095 --> 00:32:11,621
:ولو أخبرتُ ذلك لأحدٍ سواك لكان قال لي
لا تقلق، سيكونُ كلُّ شيءٍ بخير"، إلا أنت"

695
00:32:13,669 --> 00:32:15,395
لأنّ الوضع قد يكون مزرياً

696
00:32:18,532 --> 00:32:21,138
أجل

697
00:32:21,204 --> 00:32:23,442
قد يكونُ ذلك

698
00:32:23,507 --> 00:32:26,865
وفي هذه الحال، قد تحتاجُ بعض الصحبة

699
00:32:32,978 --> 00:32:36,577
قلبك ينبض، لقد عبرنا الخطر الأول

700
00:32:36,659 --> 00:32:38,691
والآن نريدُ أن نعرف ما إذا كنتَ
قادراً على التنفّس وحدك

701
00:32:42,563 --> 00:32:45,218
حمداً لله

702
00:32:46,836 --> 00:32:48,834
والآن، أتعرف من أنت؟

703
00:32:48,900 --> 00:32:51,826
(نك غرينوولد)

704
00:32:51,907 --> 00:32:53,824
ابنُ عاهرةٍ سابق

705
00:32:55,503 --> 00:32:59,071
شكراً لكم

706
00:32:59,134 --> 00:33:00,669
يمكنني الآن العودةُ إلى حياتي الرائعة

707
00:33:00,736 --> 00:33:01,902
مع زوجتي الرائعة

708
00:33:03,501 --> 00:33:05,644
فلربّما ستتوقّف عن النواح وتتركني في حالي قليلاً

709
00:33:05,711 --> 00:33:07,742
بعدَ أن خاطرتُ بحياتي لأجلها

710
00:33:09,405 --> 00:33:10,509
هذا غير معقول، لقد أزلنا المشكلة

711
00:33:11,614 --> 00:33:12,845
لقد أزلنا العطب

712
00:33:12,909 --> 00:33:14,187
لربّما كنّا مخطئين بشأن المشكلة

713
00:33:14,253 --> 00:33:15,979
أريدُ أن أؤمن أننا سنتخطّى ذلك

714
00:33:16,045 --> 00:33:18,091
الحرارةُ أربعٌ وتسعونَ ونصف

715
00:33:18,092 --> 00:33:19,881
أتظنّني حقاً غبيّة؟

716
00:33:19,946 --> 00:33:21,912
حبيبتي، لستِ غبيّة

717
00:33:21,992 --> 00:33:22,951
...لكنّك فقط

718
00:33:23,017 --> 00:33:24,359
أرجوكِ لا تفعلي هذا

719
00:33:24,423 --> 00:33:25,686
قد يكون هذا أثر الجراحة

720
00:33:25,751 --> 00:33:27,621
هل تحترمني عل الأقل، (نك)؟

721
00:33:27,685 --> 00:33:28,916
ما رأيك في مهنتي؟

722
00:33:28,982 --> 00:33:32,197
برأيي أنّ من يسوّقون الأشياء الهامّة

723
00:33:32,260 --> 00:33:35,636
هم من لا يستطيعونَ المساهمةَ فيها بأنفسهم

724
00:33:35,701 --> 00:33:36,691
حبيبتي، توقّفي

725
00:33:36,757 --> 00:33:38,324
!إياك

726
00:33:38,406 --> 00:33:40,564
أتندمُ على زواجكَ منّي؟ -
أربعٌ وتسعونَ واثنان بالعشرة -

727
00:33:40,629 --> 00:33:41,940
...في بعض الأحيان، هذا حالُ الجميع

728
00:33:42,004 --> 00:33:42,962
أعطني بطانيات تسخين

729
00:33:43,044 --> 00:33:44,868
هل تحبّني حتّى؟ -
أجل -

730
00:33:44,908 --> 00:33:51,714
لستُ أعلمُ لهذا سبباً -
...أودري)، انتظري، دعيني) -

731
00:33:52,152 --> 00:33:54,979
تسرّع بطيني، أعطني الأقطاب

732
00:33:59,585 --> 00:34:00,576
تفريغ

733
00:34:04,503 --> 00:34:06,435
الفحص بالصدى يظهر أنّ قلبه سليمٌ بنيوياً

734
00:34:06,502 --> 00:34:08,883
لكنّ حرارتهُ ما تزالُ في انخفاض، وسينتهي به الأمر بالموت

735
00:34:08,947 --> 00:34:11,378
لا يمكنني الوصولُ إلى (هاوس)، يردّ عليّ بريدُهُ الصوتيّ

736
00:34:11,442 --> 00:34:13,714
هذا يعني أنّنا كنّا مخطئين بشأن الإنتان

737
00:34:13,778 --> 00:34:15,121
حرارتُهُ ترتفعُ وتنخفض

738
00:34:15,186 --> 00:34:16,321
بسبب ما يعبثُ بتنظيم الحرارةِ لديه

739
00:34:16,386 --> 00:34:17,649
مما يعني أنّ الضرر الدّماغيّ ينتشر

740
00:34:17,713 --> 00:34:21,025
ما الذي يسبّب الضرر الدماغيّ
مع النزف الأنفي، ويصيبُ الرئتين والقلب والكلى؟

741
00:34:21,589 --> 00:34:22,981
السرطان؟

742
00:34:23,061 --> 00:34:25,091
يمكننا إرسال نصّ إليه -
ليس السرطان -

743
00:34:25,156 --> 00:34:27,091
بي إس إي" طبيعي، لطخة الدم طبيعيّة"
والتنظير الكولوني طبيعي

744
00:34:28,389 --> 00:34:29,491
قوموا بمسحٍ كاملٍ للجسم

745
00:34:29,555 --> 00:34:30,963
هاوس) يكره المسوح الكاملة)

746
00:34:31,028 --> 00:34:32,962
هاوس) ليس هنا) -
هاوس) على حقّ) -

747
00:34:33,028 --> 00:34:36,258
أيّ شخصٍ سيتظاهرُ بثلاثِ أو أربعِ
شذوذاتٍ غير ذات قيمة على المسح الكامل

748
00:34:36,340 --> 00:34:37,873
وملاحقةُ كلٍّ منها سيستغرقُ وقتاً لا نملكه

749
00:34:37,939 --> 00:34:40,034
أرسل لهُ رسالةً فوريّةً لو أحببت

750
00:35:26,232 --> 00:35:28,070
لقد أخبرتني أنّك قابلتَ شقيقكَ مرّة

751
00:35:28,134 --> 00:35:29,509
بعد اختفائه

752
00:35:29,574 --> 00:35:31,941
منذ ثلاثَ عشرةَ سنة

753
00:35:32,005 --> 00:35:33,636
اعتدتُ أن أذهب إلى "برينستن" كلّما استطعت

754
00:35:33,718 --> 00:35:36,611
ولا بدّ أنّني مررتُ بكلّ ملجأٍ للمتشرّدين في البلدة

755
00:35:36,676 --> 00:35:38,514
ومرّةً بينما كنتُ جالساً في مطعمٍ صغير

756
00:35:38,579 --> 00:35:40,883
آتناول شطيرةً وأراقبُ من النافذة

757
00:35:40,947 --> 00:35:42,546
لمحته

758
00:35:42,611 --> 00:35:45,217
وقد اختفى ما أن وصلتُ إلى الخارج

759
00:35:45,283 --> 00:35:46,657
وكان هذا سبب تلهّفك الشديد

760
00:35:46,722 --> 00:35:48,288
"حين أخبرتُكَ عن الوظيفةِ في "برينستون

761
00:35:48,354 --> 00:35:50,384
ظننتُ السببَ كان سحري المفرط

762
00:35:52,225 --> 00:35:54,015
هذا فريقك، ألن تجيب؟

763
00:35:54,095 --> 00:35:56,799
لقد أرسلوا لي رسالةً كي أردّ
لذا فهم يقومون بشيءٍ غبيٍّ الآن

764
00:35:58,653 --> 00:35:59,997
هناكَ أم دمٍ صغيرةٌ في البطن

765
00:36:00,063 --> 00:36:02,094
بلا قيمة، ماذا أيضاً؟

766
00:36:02,156 --> 00:36:03,404
كيسةٌ في الجنب، حول الرئتين

767
00:36:03,468 --> 00:36:04,571
بلا قيمةٍ أيضاً

768
00:36:04,636 --> 00:36:06,057
لا تسبّبُ أياً من هذه الأعراض

769
00:36:06,139 --> 00:36:07,098
هناكَ كثافةٌ في الكبد

770
00:36:07,164 --> 00:36:08,729
قد يكونُ شذوذاً وعائياً

771
00:36:08,795 --> 00:36:10,505
إن كان لديه نواسيرٌ شريانيّةٌ وعائيّة متعدّدة

772
00:36:10,569 --> 00:36:12,329
فالجريانُ الدمويٌّ الخاطئ قد يفسّرُ كلَّ شيء

773
00:36:12,410 --> 00:36:14,042
يمكننا أن نكشفها فقط بالتصوير الوعائي

774
00:36:14,107 --> 00:36:16,073
سيتوجّب علينا أن نقوم بمسوحٍ موجّهة مع التباين

775
00:36:16,137 --> 00:36:17,272
ومن ثمّ نسدّ كلاً منها

776
00:36:17,338 --> 00:36:18,169
أيمكننا القيامُ بذلك قبل أن يتجمّد؟

777
00:36:18,249 --> 00:36:21,081
سنكتشفُ ذلك

778
00:36:21,146 --> 00:36:23,177
(مصحّح التهجئة في هاتف (كاتنر

779
00:36:23,243 --> 00:36:24,745
أصبح يعملُ بكفاءة

780
00:36:24,810 --> 00:36:32,119
أو أنّ المريض يعاني من زوبعةٍ في زهريّة رئتيه

781
00:36:32,184 --> 00:36:35,221
لقد تمشيت في درجة حرارةٍ تعدل خمساً وأربعين درجة

782
00:36:35,287 --> 00:36:39,766
وتركتَ معطفك خلفك

783
00:36:39,829 --> 00:36:41,029
أكمل

784
00:36:41,093 --> 00:36:44,225
أظنُّكَ كنتَ تعاقبُ نفسك

785
00:36:44,291 --> 00:36:48,799
أظنُّكَ كنتَ تريدُ أن تشعر
"بما يشعرُ به المشرّدون في شتاء "نيوجرسي

786
00:36:48,865 --> 00:36:52,863
وهذا يخبرني بأنّه الذنب

787
00:36:52,928 --> 00:36:54,367
يخبرني بأنّ شيئاً ما حدث

788
00:36:58,175 --> 00:36:59,902
لقد بدأ الفصامُ معه منذُ أن كانَ مراهقاً

789
00:36:59,966 --> 00:37:02,572
منذُ كان في الكلّيّة

790
00:37:02,638 --> 00:37:07,211
كان يتعاطى أدوية، لكنّه مع ذلك كانَ يظنُّ
"أنّ الأستاذ سيعاقبهُ لو نال علامة "بي

791
00:37:07,276 --> 00:37:09,547
أو أنّه سيتعاركُ مع أصدقائه
لأنّه لم يكن يستحمّ

792
00:37:09,611 --> 00:37:10,554
وأينَ كنت؟

793
00:37:10,621 --> 00:37:13,050
في كلّية الطب

794
00:37:13,115 --> 00:37:17,146
كان يتّصل بي يومياً

795
00:37:17,226 --> 00:37:19,594
ويحدّثني ساعات
ولم يكن لديّ وقت

796
00:37:19,657 --> 00:37:21,930
هذا مثير

797
00:37:23,418 --> 00:37:25,433
أقصدُ ما بعد ذلك... استمرّ

798
00:37:25,497 --> 00:37:31,064
كنتُ قد تعبتُ من كوني الرجل الذي يعتمدُ عليه الجميع
...(لذا وفي ليلة، اتّصل بي (داني

799
00:37:31,128 --> 00:37:35,270
في ليلةٍ اتّصل (داني) وهو يبكي
كان ثمّةَ ما يضايقه

800
00:37:35,335 --> 00:37:36,293
وكانَ عليَّ أن أدرس للامتحان

801
00:37:36,376 --> 00:37:40,501
لذا... فقد، أغلقتُ السمّاعة

802
00:37:40,566 --> 00:37:41,878
وأخذتُ أشيائي

803
00:37:41,943 --> 00:37:44,149
وذهبتُ إلى المكتبة كي لا أسمع رنين الهاتف

804
00:37:44,215 --> 00:37:46,214
أتساءلُ ما كانت عواقبُ ذلك

805
00:37:46,278 --> 00:37:48,341
اتّصلت بي أمّي في اليوم التالي

806
00:37:48,407 --> 00:37:50,086
كان (داني) قد هرب وترك أدويته خلفه

807
00:37:50,151 --> 00:37:56,819
مما كان يعني حسب معرفتي
أنّه لن يكون قادراً على أن يختار العودة

808
00:37:56,884 --> 00:38:00,592
إذ أنّه انفصل تماماً عن الواقع

809
00:38:00,660 --> 00:38:04,256
إذاً فقد حاولتَ مرّةً واحدةً أن تعيش حياةً طبيعيّةً أنانيّة

810
00:38:04,322 --> 00:38:06,928
فحطّمك الكونُ مباشرة

811
00:38:06,992 --> 00:38:12,558
ولأنّنا معتادونَ على خلقِ المعاني للحوادث نصف العشوائيّة
فقد قرّرتَ ألا تكونَ بهذا الإهمالِ ثانية

812
00:38:12,621 --> 00:38:15,868
ألا ترى أنّك بالغتَ في التبسيط؟

813
00:38:15,934 --> 00:38:18,204
في الواقع، لا

814
00:38:18,269 --> 00:38:21,964
أظنُّكَ قمتَ بذلك بكامل وعيك

815
00:38:22,045 --> 00:38:24,363
طوّرتَ مهارتكَ في إسعاد الآخرين

816
00:38:24,364 --> 00:38:25,675
كما يطوّر الرياضيّ الأولمبي

817
00:38:25,740 --> 00:38:27,914
عضلاته في الرياضة

818
00:38:27,979 --> 00:38:30,073
وبالنسبةِ لردِّ فعلٍ على حدثٍ وحيد

819
00:38:30,138 --> 00:38:32,249
فقد كان حدثاً كبيراً للغاية

820
00:38:32,315 --> 00:38:34,072
تقصد إغلاق السمّاعة؟

821
00:38:34,154 --> 00:38:36,121
هذا ما تعلّق عليه كلَّ شيء

822
00:38:36,184 --> 00:38:39,255
هذا هو السلوك الذي كنتَ تحاول تصحيحه

823
00:38:39,321 --> 00:38:41,878
برغم أنّه لا شيء آخر كان خطأً في حياةِ أخيك

824
00:38:41,960 --> 00:38:45,253
...لقد بالغَ في ردِّ فعلهِ بالطبع، ولكن

825
00:38:47,893 --> 00:38:49,588
لقد كان سكّرهُ طبيعيّاً

826
00:38:49,653 --> 00:38:52,564
لم نعد نتحدّثُ عن أخي الآن، أليس كذلك؟

827
00:38:57,765 --> 00:38:59,171
(معكم (هاوس

828
00:38:59,236 --> 00:39:02,035
الشذوذاتُ الوعائيّة لا تفسّر سكّره

829
00:39:02,100 --> 00:39:05,332
...بما أنّ هذه لحظةٌ هامةٌ في حياتي، أنت تعلم

830
00:39:05,411 --> 00:39:06,500
أجل

831
00:39:06,580 --> 00:39:08,210
سأدخلُ إذاً

832
00:39:08,276 --> 00:39:11,747
فسّر لي ذلك -
حسناً -

833
00:39:11,812 --> 00:39:14,819
لقد أعطيتموه الستيروئيدات
فكان من المفروضِ أن يرتفع السكّر لديه

834
00:39:14,884 --> 00:39:18,386
وشبيهة الكيسة تلك التي وجدتموها في مسح الجسم الكامل

835
00:39:18,450 --> 00:39:23,353
هي بعيداً عن الغلوكوز، كيسةٌ غيرُ ذاتِ قيمة
أما مع الغلوكوز، فهي ورمٌ ليفيّ هام

836
00:39:23,419 --> 00:39:24,721
(لديه متلازمة (دودج باتر

837
00:39:24,785 --> 00:39:28,191
الورم الليفي يفرز هرمون النموّ البشري

838
00:39:28,256 --> 00:39:29,918
الذي يقوم كالإنسولين بخفض السكر في دمه

839
00:39:30,000 --> 00:39:33,021
لكنّهُ لا يفسّر فشل الأعضاء ولا الضرر الدماغي

840
00:39:33,103 --> 00:39:35,597
المشكلةُ بأكملها مبالغةٌ في ردّ الفعل

841
00:39:35,663 --> 00:39:38,029
فهذا الورم الليفي الصغير

842
00:39:38,094 --> 00:39:41,195
ورمٌ حميد، لكنّ جسمه يتصرّف وكأنّه تعرَّض للغزو

843
00:39:41,260 --> 00:39:43,275
وقد أعلنت أجسامه المضادّة الحرب عليه

844
00:39:43,339 --> 00:39:45,562
واسترسلت في الهجوم على باقي الأجهزة

845
00:39:45,644 --> 00:39:47,979
استخرجوا الورم الليفي

846
00:39:48,042 --> 00:39:50,315
وسيعودُ منافقاً سعيداً في أسرع وقت

847
00:39:58,250 --> 00:39:59,577
ربّما يحسنُ بي طلبُ سيّارةِ أجرة

848
00:39:59,658 --> 00:40:01,848
لا بد أنّ زوجتك تأخّرت

849
00:40:01,913 --> 00:40:05,351
بالتأكيد

850
00:40:05,416 --> 00:40:09,383
...أنا آسفٌ بشأن

851
00:40:09,462 --> 00:40:11,426
...ذاك الموضوع

852
00:40:11,494 --> 00:40:15,155
الأشياء التي قلتها

853
00:40:15,219 --> 00:40:18,129
لديّ أنفُ ملفتٌ للنظر

854
00:40:18,194 --> 00:40:19,825
إنّه يناسب وجهك

855
00:40:26,161 --> 00:40:29,263
آسفةٌ على تأخّري

856
00:40:29,345 --> 00:40:30,641
إنه الازدحام

857
00:40:37,475 --> 00:40:39,377
لديّ أخبارٌ جيّدة

858
00:40:39,444 --> 00:40:41,185
كنتُ سأخبركَ ولكنّك مرضت

859
00:40:41,252 --> 00:40:44,226
ولم يبدُ الوقتُ مناسباً

860
00:40:44,291 --> 00:40:47,027
لقد عرض عليّ منصبٌ أفضل

861
00:40:47,090 --> 00:40:50,256
وسأنظّم مسيرات التوعية عن السرطان في ثلاث مدن

862
00:40:50,322 --> 00:40:51,823
هذا رائع

863
00:40:51,890 --> 00:40:53,759
تهانيّ

864
00:40:53,824 --> 00:40:56,333
أعلمُ أنّك عملتِ بجدٍّ على هذا

865
00:40:56,399 --> 00:40:57,565
شكراً

866
00:41:02,732 --> 00:41:05,563
هل (ماريكا) بخير؟

867
00:41:05,627 --> 00:41:06,840
أنا أكيدةٌ أنّها نسيت الأمر

868
00:41:13,641 --> 00:41:15,479
الأطفالُ مرنون للغاية

869
00:41:34,592 --> 00:41:36,655
أأنت بخير؟

870
00:41:36,719 --> 00:41:40,286
سأرى (داني) الأسبوعَ القادم

871
00:41:40,351 --> 00:41:41,326
وأريدكَ أن تقابله

872
00:41:41,390 --> 00:41:43,421
بالطبع

873
00:41:43,485 --> 00:41:44,732
يبدو مثيراً

874
00:41:46,094 --> 00:41:47,628
استمرّ

875
00:41:47,694 --> 00:41:50,940
ظننتُ أنّ رؤيته مجدّداً ستغيّر كلَّ شيء

876
00:41:51,006 --> 00:41:52,572
ستكونُ أمراً رائعاً أو مروّعاً

877
00:41:52,637 --> 00:41:55,896
...ولكن

878
00:41:55,962 --> 00:41:57,034
ما نحنُ إلا غريبان

879
00:41:57,098 --> 00:42:00,169
وقد كان ذلك محبطاً

880
00:42:01,514 --> 00:42:03,544
وهذا أفضل من أن يكون مزرياً

881
00:42:08,681 --> 00:42:10,855
استمرّ

882
00:42:10,919 --> 00:42:15,591
أيزعجكَ عدم وجودِ عقدٍ اجتماعيٍّ بيننا؟

883
00:42:15,655 --> 00:42:17,783
حياتي بأكملها كانت تسويةً ضخمة

884
00:42:17,847 --> 00:42:19,830
أحرص على الجميع من كلّ خدشٍ وكأنّهم مصنوعونَ في الصّين

885
00:42:19,897 --> 00:42:21,655
:أقضي وقتي كلّه في التحليل

886
00:42:21,720 --> 00:42:23,188
ما سيكونُ تأثيرُ أن أقولَ كذا؟

887
00:42:23,255 --> 00:42:24,260
ومن ثمّ جئتَ أنت

888
00:42:24,325 --> 00:42:26,052
أنت مدمنٌ على الواقع

889
00:42:26,134 --> 00:42:28,134
وإن عرضتُ عليكَ كذبةً مريحة

890
00:42:28,199 --> 00:42:29,893
فستلقي بها على رأسي

891
00:42:29,957 --> 00:42:32,837
لنحافظ على هذا

892
00:42:32,901 --> 00:42:33,860
موافق

893
00:42:33,941 --> 00:42:36,197
...لا، أترى؟ إنّ

894
00:42:36,277 --> 00:42:39,412
...لو كنتَ تطبٌّق العقد الاجتماعي

895
00:42:39,413 --> 00:42:40,413
...لكنتَ ستقولُ هذا

896
00:42:41,413 --> 00:42:43,778
...لكنّ السبب سيكون

897
00:42:43,843 --> 00:42:47,584
...أنّك تريدني أن أشعر بالتحسّن

898
00:42:47,650 --> 00:42:50,944
من الممتع حقّاً مراقبتُكَ وأنتَ تعذِّبُ نفسك

899
00:42:51,010 --> 00:42:53,519
أتظنُّ أنّ علاقتي بأخي ستتحسّن؟

900
00:42:53,584 --> 00:42:54,847
لا

901
00:42:54,912 --> 00:42:57,390
لكنّها حين تسوء

902
00:42:57,455 --> 00:43:00,286
فلن يكون هذا خطأك

903
00:43:00,350 --> 00:43:02,829
(شكراً (هاوس

904
00:43:02,894 --> 00:43:05,324
أنتَ تحبُّ الشاحناتِ الضخمة بالتأكيد

905
00:43:05,390 --> 00:43:06,283
طبعاً

906
00:43:09,196 --> 00:43:13,866
<font color=#ffff00>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

