1
00:00:00,000 --> 00:00:03,099
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:03,100 --> 00:00:06,760
،لقد ولّت الحروب منذ زمن"
"ولم يعد أحد يتذكرها

3
00:00:08,370 --> 00:00:12,900
حكما الظلام والخوف"
"حتى جاء عصر البارونات

4
00:00:12,940 --> 00:00:16,570
سبع رجال ونساء"
"صاغوا النظام من الفوضى

5
00:00:20,580 --> 00:00:22,850
"الناس تتوافد إليهم لأجل الحماية"

6
00:00:24,220 --> 00:00:26,520
"هذه الحماية أصبحت عبودية"

7
00:00:28,220 --> 00:00:33,630
لقد أخفوا الأسلحة ودربوا جيوشاً"
"من مقاتلين فتاكين يدعونهم بـ"كليبرز

8
00:00:33,660 --> 00:00:38,260
،هذا العالم مبني على الدماء"
"لا يوجد من هو بريء هنا

9
00:00:38,300 --> 00:00:40,470
"أهلاً بك في الأراضي الوعرة"

10
00:02:38,620 --> 00:02:40,020
أضلّلت طريقك أيّها الغريب؟

11
00:02:42,490 --> 00:02:45,990
نصب جماعة "مُغيرين" كميناً
لوسيلة نقل على أميال من هنا

12
00:02:46,030 --> 00:02:49,130
قتلوا كل العبيد عدا واحداً

13
00:02:49,160 --> 00:02:52,260
نحن لا نُتاجر في
البضائع البشرية

14
00:02:52,300 --> 00:02:56,230
ما هي مصلحتك؟ -
وسيلة النقل ملكُ لباروني -

15
00:02:59,310 --> 00:03:03,010
انظروا لهذا يا فتية
لدينا "كليبر" حقيقي هنا

16
00:03:06,510 --> 00:03:09,150
ألستم يا كلاب تسافرون
في قطعان عادة؟

17
00:03:13,690 --> 00:03:15,190
ماذا في الصندوق؟

18
00:03:22,460 --> 00:03:24,130
ليس من شأنك

19
00:04:02,440 --> 00:04:04,270
<i>انهضوا، انهضوا</i>

20
00:04:11,640 --> 00:04:13,440
!هيّا بنا -
!لنقتله -

21
00:06:17,770 --> 00:06:20,980
<b>|| إلى الأراضي الوعرة ||
"الحلقــة الأولى: الحصن"</b>

22
00:07:29,780 --> 00:07:31,710
لا مكان للهرب يا غلام

23
00:07:37,880 --> 00:07:39,820
أتريد أن تقول لي كيف
انتهى بك المطاف في الصندوق

24
00:07:39,850 --> 00:07:41,520
وليس ميتاً كالبقية؟ ..

25
00:07:44,360 --> 00:07:45,990
أظنني محظوظ

26
00:07:47,160 --> 00:07:49,560
الكذب عليّ فكرة سيئة

27
00:07:51,730 --> 00:07:54,470
شخص ما يدعى (الأرملة) دفع
لأولئك المغيرين لإيجادي

28
00:07:58,570 --> 00:08:00,040
هذه لكِ

29
00:08:06,080 --> 00:08:10,480
(كان اسمها (سارة
.ولا تستحق الموت هكذا

30
00:08:25,230 --> 00:08:29,800
ماذا يحدث لي الآن؟ -
سأخذك إلى الحصن -

31
00:08:29,840 --> 00:08:33,400
،أو تدعني أذهب
ما الفارق بالنسبة لك؟

32
00:08:33,440 --> 00:08:38,280
ستنجو مدة أطول عن هنا بالعمل
في حقول الخشخاش لدى بارونِي

33
00:08:39,710 --> 00:08:41,280
سأقبل بفرصتي

34
00:08:54,660 --> 00:08:56,260
هل لديك اسم؟

35
00:08:56,300 --> 00:08:59,600
أم أنّك تظهر فحسب
وتقتل الناس ثم ترحل؟

36
00:08:59,630 --> 00:09:04,940
إذا أخبرتك، هل ستصمت؟ -
لا أعدك بأي شيء -

37
00:09:06,410 --> 00:09:07,500
(صني = مشمس)

38
00:09:07,540 --> 00:09:10,110
صني)؟)

39
00:09:11,640 --> 00:09:13,740
لماذا، لأنك تضيء نهار الجميع؟

40
00:09:17,380 --> 00:09:18,780
أحفر

41
00:10:25,280 --> 00:10:31,990
<i>سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة</i>

42
00:10:32,020 --> 00:10:36,490
<i>.. واحد، اثنين، ثلاثة</i>

43
00:10:36,530 --> 00:10:38,800
أهلاً بك في الحصن يا فتى

44
00:10:38,830 --> 00:10:42,000
خمسة. واحد

45
00:10:42,030 --> 00:10:43,970
!تحية المشرف الأعلى

46
00:10:45,740 --> 00:10:47,670
<i>!واحد</i>

47
00:10:47,710 --> 00:10:49,310
اثنين -
هيّا بنا -

48
00:10:49,340 --> 00:10:51,810
<i>!ثلاثة، أربعة</i>

49
00:11:00,550 --> 00:11:02,620
ما هذا؟

50
00:11:02,650 --> 00:11:05,320
،إنهم مبتدأين
كليبرز" قيد التدريب"

51
00:11:06,690 --> 00:11:09,090
يحظى كل فتى بفرصة
للإنضمام إلى صفوفنا

52
00:11:09,130 --> 00:11:10,830
لا، شكراً لك

53
00:11:10,860 --> 00:11:14,160
إذاً ستقضي بقية حياتك
تعمل في الحقول

54
00:11:19,400 --> 00:11:21,710
هيّا، أنت على وشك
مقابلة البارون

55
00:11:21,740 --> 00:11:24,310
إنه يرحب بالمُجندين الجدّد

56
00:11:36,760 --> 00:11:40,360
ظن الناس قبلاً
أن هذا كتاب مُقدس

57
00:11:40,390 --> 00:11:47,260
وآمنوا بأنه يحوي أجوبة
.جائت من إله سوف ينقذهم

58
00:11:47,300 --> 00:11:51,600
لا يوجد إله في الأراضي
الوعرة يا فتية

59
00:11:51,640 --> 00:11:54,040
كيف أعرف؟

60
00:11:54,070 --> 00:11:59,310
الإله لا يُطعمكم
أو يكسيكُم أو يحميكم

61
00:11:59,350 --> 00:12:03,710
،أنا أفعل هذا
معظمكم أيتام

62
00:12:03,750 --> 00:12:09,190
مات آبائكم في حياة
العبودية وتركوكم لسدّ ديونهم

63
00:12:09,220 --> 00:12:11,590
ولكني أعرض
عليكم طريق مختلف

64
00:12:11,620 --> 00:12:18,800
الأقوى بينكم سيحظى بفرصة
"ليتدرب كواحد من رجالي الـ"كليبرز

65
00:12:18,830 --> 00:12:23,000
"البعض يرى الـ"كليبرز
قتلة قاسيّين معدومي القلب

66
00:12:23,040 --> 00:12:27,270
ولكن الرجال الذين يملئوا
هذا الحصن أكثر من ذلك

67
00:12:27,310 --> 00:12:29,610
إنهم عائلتي

68
00:12:29,640 --> 00:12:35,280
،بمجرد قبولك في عائلتي
فلا يوجد عائلة أخرى لك

69
00:12:35,310 --> 00:12:37,620
لا أطلب منكم يا فتية
أن تصبحوا رهبان

70
00:12:37,650 --> 00:12:39,380
بوسعكم إجرام ما تريدون

71
00:12:39,420 --> 00:12:43,490
ولكن ولاء الـ"كليبرز" لبارونه فقط

72
00:12:43,520 --> 00:12:46,120
هذه أول قاعدة لقوانينا

73
00:12:46,160 --> 00:12:49,260
في المقابل، ستحصلون
.. على الأفضل من لك شيء

74
00:12:49,290 --> 00:12:53,130
طعام، أسلحة، نساء

75
00:12:55,130 --> 00:13:00,240
(تعال هنا يا (صني
اخلغ الستّرة

76
00:13:04,680 --> 00:13:07,680
منظر رائع، أليس كذلك؟

77
00:13:07,710 --> 00:13:14,220
،كل علامة تمثل حياة
(حياة سلبها (صني

78
00:13:14,250 --> 00:13:19,660
.بدون ندم و تأنيب ضمير ..
،لأنه يقتل لسبب واحد

79
00:13:19,690 --> 00:13:22,760
وما هو السبب يا (صني)؟ -
لحماية مصالحك يا بارون -

80
00:13:22,790 --> 00:13:27,730
"هذا صحيح، "لحماية مصالحي يا بارون

81
00:13:27,770 --> 00:13:32,440
ربعمائة وأربع روح أخِذوا مني

82
00:13:32,470 --> 00:13:38,680
لا يوجد "كليبر" واحد في الأراضي
الوعرة أكثر مهابة أو أكثر ولاء

83
00:13:38,710 --> 00:13:41,780
هذا الرجل الواقف
هنا بعيد كل البعد

84
00:13:41,810 --> 00:13:46,280
عن الجرو الصغير الذي
رأيته منذ سنوات

85
00:13:46,320 --> 00:13:50,990
،وجدنا (صني) عارياً ويرتجف
بالقرب من نهر الأرنب

86
00:13:51,020 --> 00:13:55,730
بدون آبوين وبدون
.ماضي وبدون اسم

87
00:13:55,760 --> 00:13:58,830
اكتشفت أنه طالما لم
،تقتله الأراضي الوعرة

88
00:13:58,870 --> 00:14:03,230
فلابد من وجود
قوة بداخله، لذا أويته

89
00:14:03,270 --> 00:14:07,770
وحولته للرجل
الذي أمامكم اليوم

90
00:14:09,340 --> 00:14:17,720
ربما الفتى الذي سيحذو
حذوه موجود بهذه الغرفة

91
00:14:19,920 --> 00:14:22,050
أهو أنت؟

92
00:14:23,660 --> 00:14:25,050
أم أنت؟

93
00:14:26,590 --> 00:14:28,160
أو أنت؟

94
00:14:31,030 --> 00:14:36,600
والآن، أسألكم .. أتريدون
أن تكونوا جزء من عائلتي؟

95
00:14:36,640 --> 00:14:37,970
!أجل يا سيدي

96
00:14:38,000 --> 00:14:41,710
أتريدون خيرات كل شيء؟ -
أجل يا بارون -

97
00:14:41,740 --> 00:14:45,780
أتريدون القتل تحت اسمي؟ -
أجل يا بارون -

98
00:14:45,810 --> 00:14:48,380
لقد بدأ مستقبلكم

99
00:15:06,660 --> 00:15:09,270
أخبرني لماذا الأرملة
مُهتمة بك هكذا

100
00:15:12,300 --> 00:15:13,640
لا أعرف يا بارون

101
00:15:19,350 --> 00:15:22,880
أتعرف ماذا يحدث لأولئك
الذي يُخفون أسرار عني؟

102
00:15:26,050 --> 00:15:30,450
،ضعه في الحظيرة
لنرى معدنه

103
00:15:34,390 --> 00:15:36,730
راقب الفتى -
حاضر يا بارون -

104
00:15:36,760 --> 00:15:42,400
أبي، كنت أتولى مشكلة المُغيرين
فلماذا أرسلت (صني) بدون علمي؟

105
00:15:42,430 --> 00:15:45,340
تبيّن أن المغيرين ليسوا
المشكلة الحقيقية

106
00:15:45,370 --> 00:15:48,210
الأرملة كانت تدفع
لهم ليقوموا بعملها القذر

107
00:15:51,440 --> 00:15:53,480
بارون آخر يتحرك ضدنا

108
00:15:53,510 --> 00:15:56,780
،ليس لأنها قتلت زوجها
يجعل منها بارونة

109
00:15:56,820 --> 00:15:58,480
ناديها بما تريد

110
00:15:58,520 --> 00:16:02,120
لا يمكن تصنيع مخدرنا
بدون وقودها لتشغيل مصانعنا

111
00:16:02,150 --> 00:16:03,850
أتريدها أن تخنقنا؟

112
00:16:03,890 --> 00:16:07,920
إن هجمنا، سنشعل حرباً
مع البارونات الخمسة الآخرين

113
00:16:07,960 --> 00:16:11,260
إذا لم نفعل شيء، سنظهر
ضعفاء وسيسعون ورائنا حينها

114
00:16:11,300 --> 00:16:14,260
لن نضرب ضد الأرملة

115
00:16:15,870 --> 00:16:17,630
(شكراً يا (صني

116
00:16:44,830 --> 00:16:47,430
ما هذه؟ -
أعدها لي -

117
00:16:47,470 --> 00:16:48,970
إنها لي الآن

118
00:16:55,310 --> 00:16:57,910
أيهاا لقذر -
!ابتعد -

119
00:16:59,780 --> 00:17:01,080
!هذه لي -
!تراجع -

120
00:17:02,820 --> 00:17:04,250
أعطني هذه

121
00:17:18,630 --> 00:17:21,430
إذهب من هنا

122
00:17:31,940 --> 00:17:33,640
كُن حذراً

123
00:17:36,150 --> 00:17:38,980
أشخاص مثل (أجاكس) يفتعلون
"القتال للتباهي أمام الـ"كليبرز

124
00:17:40,320 --> 00:17:42,090
يريدون إختيارهم كمبتدأين

125
00:17:43,990 --> 00:17:48,290
(أنا (بايل -
(إم كيه) -

126
00:17:50,200 --> 00:17:52,360
لو حميتني، سأحميك

127
00:18:18,760 --> 00:18:25,360
،جايكوب) يرسل إعتذاره)
إنه البارون الثالث الذي يفعل هذا

128
00:18:25,400 --> 00:18:27,130
،عندما تزوجنا أنا وأنت

129
00:18:27,170 --> 00:18:29,270
لم يتجرأ أحد على
رفض الدعوة

130
00:18:29,300 --> 00:18:31,670
ليديا)، لقد عرضتِ أن)
تتولي ترتيبات الزفاف

131
00:18:31,700 --> 00:18:36,570
.. ولكنه عبء كبير جداً -
أرجوك، لقد تجاوزت الغيرة حيال -

132
00:18:36,610 --> 00:18:39,680
زواجك من (جايد)، عروسك المستعبدة

133
00:18:39,710 --> 00:18:42,250
لتتزوج العدد الذي تريده|

134
00:19:04,240 --> 00:19:09,070
صداعُ آخر؟ -
ألومك على هذا -

135
00:19:09,110 --> 00:19:11,240
أنت بحاجة للراحة

136
00:19:11,280 --> 00:19:13,440
وتدع (رايدر) يحمل بعض العبء

137
00:19:13,480 --> 00:19:17,210
لقد تحدثنا عن منّحه
المزيد من المسؤولية

138
00:19:17,250 --> 00:19:18,950
أهذا هو سبب كل هذا؟

139
00:19:18,980 --> 00:19:23,820
أتخططين لزفاف أم تمرد؟ -
سوف يخلفك ذات يوم -

140
00:19:23,860 --> 00:19:27,090
القوة لا يتم توريثها
يا (ليديا)، بل تُسلب

141
00:19:27,130 --> 00:19:29,590
ربما تفضل أن يتم قطع رأسك

142
00:19:29,630 --> 00:19:32,730
أتمنى لو يفعل، لقد أهدرت
سنوات محاولاً تحضيره

143
00:19:32,770 --> 00:19:35,770
،إبذل مجهود أكثر
إنه ابنك الوحيد

144
00:19:35,800 --> 00:19:38,970
حسناً، كلانا يعرف
أنه غير كفؤ للمهمة

145
00:19:43,340 --> 00:19:47,540
بعد كل ما ضخى
،به هذا الفتى لك

146
00:19:47,580 --> 00:19:50,450
.لن أدعك تتخلى عنه مجدداً ..

147
00:19:52,880 --> 00:19:54,980
إنه أقوى مما تظن

148
00:20:24,020 --> 00:20:25,250
<i>!كلا</i>

149
00:20:41,000 --> 00:20:42,970
ماذا أخذت من ذاك الفتى؟

150
00:20:47,340 --> 00:20:48,810
أرأيت هذه من قبل؟

151
00:20:48,840 --> 00:20:51,940
لا

152
00:20:53,880 --> 00:20:58,320
،عليك إعادة النظر في مكانك
علينا أن نضرب الأرملة

153
00:20:58,350 --> 00:21:04,220
.. لقد قرر والدك -
لا، أنت من قرّر وهو وافق كالمعتاد -

154
00:21:07,090 --> 00:21:09,960
،إنه ليس على طبيعته
أعرف أنك ترى هذا أيضاً

155
00:21:09,990 --> 00:21:14,300
الصداع، علينا حمايته -
لطالما حميّتُه -

156
00:21:14,330 --> 00:21:18,000
،بعدم فعل شيء
أنت تحفر قبره

157
00:21:20,470 --> 00:21:22,440
سأحتفظ بهذه

158
00:21:34,780 --> 00:21:37,040
جايد)؟)

159
00:21:50,730 --> 00:21:55,100
لابد أنه صعب عليكِ
برؤيتهم هكذا

160
00:21:55,130 --> 00:21:59,330
والدك بارون وله كامل
الحرية بإختيار عدد الزوجات

161
00:21:59,370 --> 00:22:02,700
لا تتظاهري بأنه لا يُوجع يا أماه

162
00:22:02,740 --> 00:22:05,570
أعرف أنه مؤلم

163
00:22:05,610 --> 00:22:10,340
(إنه يحتاجني يا (رايدر
ودوماً سيحتاجني

164
00:22:10,380 --> 00:22:12,380
مازلت أستحوذ على رأسه وقلبه

165
00:22:12,420 --> 00:22:16,880
بكل سرور، سأورثها
كل شيء في الجنوب

166
00:23:03,670 --> 00:23:06,770
لن أعطيك الشيء الحقيقي
أبداً، لكنك ستعتاد عليه

167
00:23:18,480 --> 00:23:22,950
لا تقلق، ليس هنا لأجلك

168
00:23:22,990 --> 00:23:28,590
.. ما بداخلي لهو ظلام .."

169
00:23:28,620 --> 00:23:31,360
.. يخد

170
00:23:35,700 --> 00:23:37,930
أحب "كات إن ذا هات" أكثر

171
00:23:37,970 --> 00:23:42,140
تعلم، منذ ثلاث أشهر
ما كنت تقدر على قراءة إسمك

172
00:23:42,170 --> 00:23:44,140
والآن بدأت تختار

173
00:23:55,180 --> 00:23:59,790
ما الخطب؟ -
لا شيء -

174
00:23:59,820 --> 00:24:02,660
بوسعك إخباري

175
00:24:08,230 --> 00:24:09,960
أنا حامل

176
00:24:14,470 --> 00:24:16,070
منذ متى؟

177
00:24:17,610 --> 00:24:20,240
منذ مدة طويلة لأتأكد

178
00:24:34,790 --> 00:24:40,230
قُل شيئاً -
لا يمكنك الإحتفاظ به -

179
00:24:43,000 --> 00:24:45,370
أهذه الطريقة
الوحيدة لتحل مشكلة؟

180
00:24:46,940 --> 00:24:50,470
تقتله؟ -
فِال)، العقاب هو الموت) -

181
00:24:50,510 --> 00:24:52,340
تدركين هذا، صحيح؟

182
00:24:52,380 --> 00:24:55,940
أعرف العواقب وهذا
ما أتحدث عنه

183
00:24:55,980 --> 00:24:59,010
أتريد إبقائه حتى؟

184
00:25:10,360 --> 00:25:15,560
علينا ترك الأراضي الوعرة -
ونذهب إلى أين؟ -

185
00:25:15,600 --> 00:25:17,530
سمعتُ قصصاً

186
00:25:17,570 --> 00:25:21,800
،أولئك الذين حاولوا الهرب
يصطادهم (كوين) ويقتلهم

187
00:25:21,840 --> 00:25:26,110
(سمعت قصصاً يا (صني
ثمة مكان وراء هذه الحدود

188
00:25:26,140 --> 00:25:30,780
،إنها مجرد قصص
لا يوجد شيء هناك

189
00:25:30,810 --> 00:25:34,010
هذه حياة
ساعدت في تكوينها

190
00:25:37,290 --> 00:25:40,090
هل هذا يعني شيء لك؟

191
00:25:50,600 --> 00:25:53,230
.. أعرف

192
00:25:53,270 --> 00:26:00,010
أنه مدفون تحت كل
هذا الحبر .. رجل طيب

193
00:26:04,210 --> 00:26:06,150
أنتِ مخطئة

194
00:26:15,960 --> 00:26:18,830
(ظننتك أخبرت (فال
أنك توقفت عن القتل

195
00:26:21,300 --> 00:26:23,500
يبدو أنني كذبت

196
00:26:23,530 --> 00:26:26,970
تعلم، لقد كان هناك
وقت عندما كنت متحمساً

197
00:26:27,000 --> 00:26:29,240
بقدومك هنا لتحصل
على أول علامة لك

198
00:26:29,270 --> 00:26:32,170
(لا تعتبر الأمر شخصياً يا (رينغو

199
00:26:32,210 --> 00:26:36,540
لا أعتبره، فقد عاصرت
الأمر فحسب

200
00:26:36,580 --> 00:26:39,010
قتل الكثير من الناس
يأتي بالسلب على الفرد

201
00:26:39,050 --> 00:26:41,750
(حتى أنت يا (صني

202
00:27:04,940 --> 00:27:06,740
لدينا عمل غير منتهي

203
00:27:06,780 --> 00:27:09,180
لقد أحرجتني أمام
المشرف الأعلى

204
00:28:11,440 --> 00:28:13,340
ماذا حدث في ذلك الحمام؟

205
00:28:13,380 --> 00:28:16,110
لم أرّ شيء كهذا من قبل

206
00:28:18,380 --> 00:28:20,780
(لهذا السبب كانت (الأرملة
تبحث عنك، صحيح؟

207
00:28:27,960 --> 00:28:30,090
،لو أخبرت (كوين) ما رأيت

208
00:28:30,130 --> 00:28:33,460
سوف يحولك إلى شيء
لن تريد أن تكونه

209
00:28:33,500 --> 00:28:35,360
أريد الحقيقة

210
00:28:36,770 --> 00:28:43,240
،لا أعرف ما هذا
إنه يحدث عندما أنزف

211
00:28:43,270 --> 00:28:45,640
،منذ كنت صغيراً
والأمور على هذه الشاكلة

212
00:28:47,150 --> 00:28:51,310
وكأن شيء يتحكم في

213
00:28:51,350 --> 00:28:54,880
عندما أستيقظ، إما يكون
هناك شخص مصاب أو أسوأ

214
00:28:56,450 --> 00:28:59,390
كان خطأي أنا الذي
جعلني أنا وأمي تترك منزلنا

215
00:28:59,420 --> 00:29:03,760
سمعت أمي عن
مُعالج بوسعه علاجي

216
00:29:03,800 --> 00:29:07,000
،وعندما ذهبنا لإيجاده
أمسكنا المغيرين وفرقوننا

217
00:29:07,030 --> 00:29:09,400
ومنذ ذلك الوقت أبحث عنها

218
00:29:18,080 --> 00:29:21,910
(هذا موطني، إنها (أزرا

219
00:29:21,950 --> 00:29:25,450
أزرا)؟) -
أجل وراء الأراضي الوعرة -

220
00:29:25,480 --> 00:29:27,820
من أين حصلت على هذه؟

221
00:29:27,850 --> 00:29:34,690
هل تتذكر كيف تذهب هناك؟ -
لا، لا أتذكر، كان منذ زمن طويل -

222
00:29:38,800 --> 00:29:42,100
أنظر، هل بوسعي إستعادة
قلادتي من فضلك؟

223
00:29:42,130 --> 00:29:44,900
إنها أخر شيء
أتذكره من أمي

224
00:29:47,270 --> 00:29:49,440
ابن البارون أخذها

225
00:29:51,010 --> 00:29:54,780
حسناً، سوف أستعيدها -
لا تكن غبياً -

226
00:29:54,810 --> 00:29:58,150
عُد إلى الثُكنات وابق
متوارياً عن الأنظار، مفهوم؟

227
00:34:22,350 --> 00:34:25,710
فلانتين)، هلا كنتِ)
لطيفة وبقيتِ بالسيارة

228
00:34:34,360 --> 00:34:37,160
أنت بارع فعلاً كما يقولون

229
00:34:37,190 --> 00:34:42,730
ينبغي عليّ قتلك الآن -
كلانا يعرف أنك لا تستطيع -

230
00:34:42,770 --> 00:34:44,570
أنا بارونة

231
00:34:46,470 --> 00:34:50,640
،والآن بعد أن لفت إنتباهك
ثمة فتى داخل الحِصن

232
00:34:50,680 --> 00:34:55,680
لديه قلادة عليها هذا
الرمز، أحضره لي

233
00:34:55,710 --> 00:34:57,310
هذا لن يحدث

234
00:34:59,280 --> 00:35:01,380
تظن أنك تقتل لأجل
كوين) من أجل الولاء)

235
00:35:01,420 --> 00:35:03,290
ولكني أعرف أن هذا
ليس السبب الحقيقي

236
00:35:06,560 --> 00:35:09,160
أعلمني عندما تغيّر رأيك

237
00:35:21,710 --> 00:35:24,370
أنت مجنون، إنها
لا تستحق المخاطرة

238
00:35:24,410 --> 00:35:27,040
بل تستحق بالنسبة لي

239
00:35:27,080 --> 00:35:30,080
أنظر، أختي طاهية بالمنزل

240
00:35:30,120 --> 00:35:34,050
غرفة (رايدر) بالطابق
الثاني، أول باب

241
00:35:34,090 --> 00:35:36,050
فهمت، شكراً لك

242
00:35:39,460 --> 00:35:41,530
لا تدعهم يُمسكوا بك فحسب

243
00:36:23,840 --> 00:36:25,040
رايدر)؟)

244
00:36:28,970 --> 00:36:31,540
لقد أمسكت هذا
القذر متلبساً

245
00:36:37,420 --> 00:36:41,180
من أين لك بهذه؟ -
إنها ملكُ لي -

246
00:36:41,220 --> 00:36:43,890
سوف أعيده وأحبسه

247
00:36:43,920 --> 00:36:47,320
وأقتله أمام العبيد
الجُدد في الصباح

248
00:37:09,010 --> 00:37:11,750
ارحل

249
00:37:11,780 --> 00:37:14,720
أخبرتك أن تبقي في الثُكنات

250
00:37:22,460 --> 00:37:24,260
من أعطاك تلك البوصلة؟

251
00:37:29,970 --> 00:37:33,040
هذا لا يهم -
لقد احتفظت بها لسبب -

252
00:37:33,070 --> 00:37:36,440
أنت ايضاً تتمنى أن (أزرا) بمكان ما

253
00:37:37,610 --> 00:37:40,540
سوف تموت في الصباح
تعرف هذا، أليس كذلك؟

254
00:37:46,420 --> 00:37:48,120
صني) هل وعدتني بشيء؟)

255
00:37:52,260 --> 00:37:57,290
بطريقة ما، أيمكنك إيجاد أمي؟
وتخبرها أنني آسف؟

256
00:37:59,100 --> 00:38:02,830
،أنّي حاولت إيجادها
ولم أستسلم قط

257
00:38:04,600 --> 00:38:06,440
وأنني أحبها

258
00:38:08,770 --> 00:38:12,210
لن أٌقدر على الوفاء
بهذا الوعد أبداً يا فتى

259
00:38:35,930 --> 00:38:38,700
أعثر على أمك
وأخبرها بنفسك

260
00:38:47,710 --> 00:38:49,350
هذا مخرجك

261
00:38:49,380 --> 00:38:52,020
،لو أمسكوا بك
سيقومون بقتلك

262
00:38:55,390 --> 00:39:00,460
لماذا تساعدني؟ -
لأنني لم أحظى بفرصة قط -

263
00:39:00,490 --> 00:39:05,230
الآن أنت لديك -
شكراً لك -

264
00:39:05,260 --> 00:39:07,130
.إذهب الآن

265
00:39:39,430 --> 00:39:41,260
(صني)

266
00:39:44,500 --> 00:39:46,140
البارون يبحث عنك

267
00:39:57,980 --> 00:39:59,980
(لقد أمسكتك متلبساً يا (صني

268
00:40:07,330 --> 00:40:09,190
رأيتك على الحائظ تحدّق للخارج

269
00:40:12,560 --> 00:40:16,830
،رأيت هذه النظرة من قبل
لقد حظيت بها بنفسي

270
00:40:16,870 --> 00:40:21,910
،ولكن لا يوجد شيء هناك
يمكنك الوثوق بي في هذا

271
00:40:28,380 --> 00:40:31,310
أريدك أن تنتقل
بالقرب من المنزل

272
00:40:31,350 --> 00:40:33,620
إلى أحد الأكواخ الموجودة هنا

273
00:40:35,690 --> 00:40:37,620
أشعر بحنبن الوطن
أكثر في الثكنات مع رجالي

274
00:40:37,660 --> 00:40:39,920
(أقدر لك هذا يا (صني

275
00:40:39,960 --> 00:40:43,790
لكني أشعر بأمان أكثر
وأنت بالقرب مني ومن عائلتي

276
00:40:45,330 --> 00:40:46,900
إعتبره قضي

277
00:40:56,840 --> 00:40:59,180
أعرف البارونات الآخرين
قادمين لأجلي

278
00:41:00,910 --> 00:41:03,180
ولكنهم لن يأخذوا هذا الحصن قط

279
00:41:03,220 --> 00:41:07,020
وأنا وأنت الوحيدان
الذي بوسعنا حمايته

280
00:41:10,390 --> 00:41:15,790
رايدر) لن يكون سعيداً بهذا) -
(مشاكل عائلية يا (صني -

281
00:41:17,430 --> 00:41:19,860
أنت محظوظ لأنك
لم تحظى بعائلة قط

282
00:43:06,861 --> 00:44:20,861
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

