1
00:00:02,800 --> 00:00:06,181
<i>في المستقبل، نظام حاسوبي
(يُدعى (سكاي نت</i>

2
00:00:06,181 --> 00:00:08,973
<i>سوف يُعلن الحرب على الجنس البشري</i>

3
00:00:09,300 --> 00:00:11,861
<i>سافر مقاتليين آليّين عبر الزمن</i>

4
00:00:11,862 --> 00:00:14,687
<i>(في هيئة بشريّة للقضاء على (جون كونر</i>

5
00:00:15,000 --> 00:00:17,600
<i>قائد المقاومة في المستقبل</i>

6
00:00:19,100 --> 00:00:23,100
<i> (سارة كونر)، والدة (جون)
معلّمته و حاميتُه</i>

7
00:00:24,100 --> 00:00:28,900
<i>كاميرون)، مقاتلة آليّة تمّت إعادة)
برمجتها للدفاع عنهم بأيّ ثمن</i>

8
00:00:29,200 --> 00:00:34,000
<i>(ديريك رييز)، عمّ (جون)
و قائد عامّ بالمقاومة</i>

9
00:00:34,199 --> 00:00:38,599
<i>معاً، يقاتلوا لمنع (سكاي نت) من الوجود</i>

10
00:00:38,699 --> 00:00:41,500
<i>معركة مستقبلنا تبدأ اليوم</i>

11
00:00:41,501 --> 00:00:46,101
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

12
00:00:46,129 --> 00:00:49,059
<i>: سابقًا في
" (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر " </i>

13
00:00:49,294 --> 00:00:51,599
ألدينا (جون رييز)؟

14
00:00:57,500 --> 00:00:59,400
فلتأتِ معي إن أردتَ أن تعِش

15
00:01:54,731 --> 00:02:00,231
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الأولـــــى
-= ( شمشون و دليلة ) =- </font>

16
00:02:00,232 --> 00:02:02,232
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

17
00:02:02,233 --> 00:02:09,233
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

18
00:03:57,733 --> 00:03:59,833
<i>كفاءة الرقاقة تضرّرت</i>

19
00:06:36,800 --> 00:06:38,234
<i>تمّت تصفيتُه</i>

20
00:06:39,735 --> 00:06:41,135
<i>(تحديد الهويّة: (جون كونر</i>

21
00:06:44,336 --> 00:06:48,236
<i>!"المــهــمّــة : "تصـفـيـتُــه</i>

22
00:08:27,900 --> 00:08:29,620
(أيها العميل (أليسون

23
00:08:29,630 --> 00:08:31,670
هلاّ سمحت لي بلحظة معك؟

24
00:08:34,380 --> 00:08:38,059
أخرجناه من الشقّة، إنه المشتبه به
الخاصّ بك، أليس كذلك؟ مُطلق النار؟

25
00:08:39,079 --> 00:08:40,969
أجل، إنه هو

26
00:08:40,979 --> 00:08:44,920
كيف لشخص عادي مثل هذا أن يقضي
على عشرين من أفراد قوّاتنا الخاصّة؟

27
00:08:46,209 --> 00:08:49,290
يريدُك (زاك) أن تعود لمقرّ المكتب الرئيسي
للإدلاء بتقرير شامل عن الحادثة

28
00:08:49,310 --> 00:08:50,880
أتحتاج لتوصيلة؟

29
00:08:50,890 --> 00:08:54,099
بوسعي طلب عميل مستجدّ
ليقود سيّارتك، هيّا

30
00:08:57,329 --> 00:09:00,439
سيصدّقون أن رجلاً كهذا قتل
عشرين من أفراد قوّاتكم الخاصّة؟

31
00:09:00,449 --> 00:09:04,599
أسيصدّقون أنّ آلة قادمة من المستقبل
سرقت هويّته وفعلت ذلك!؟

32
00:09:05,390 --> 00:09:08,030
يجب أن يصدّقوا

33
00:09:08,040 --> 00:09:10,780
!لابدّ لهذا الأمر وأن ينتهي هنا

34
00:09:10,790 --> 00:09:14,560
آسف لتحمّلك ملامة الأمر
!ليس خطأُك

35
00:09:16,390 --> 00:09:18,930
!حظّ سيّء فحسب

36
00:09:22,329 --> 00:09:24,979
هل أنت على ما يرام؟

37
00:09:24,990 --> 00:09:29,040
جون)، هل أنت على ما يرام؟)
هلاّ أجبتني؟

38
00:09:29,680 --> 00:09:31,829
!أمــاه

39
00:09:37,939 --> 00:09:40,120
أبوسعك التحرّك؟ هل أُصبتْ؟
!إنك تنزف

40
00:09:40,130 --> 00:09:41,579
إني بخير، هل أنتِ على ما يرام؟

41
00:09:41,589 --> 00:09:44,000
كتفي فحسب

42
00:09:44,189 --> 00:09:46,920
يجب أن نذهب

43
00:09:48,890 --> 00:09:50,959
أبوسعك المسير؟ -
أجل -

44
00:09:50,969 --> 00:09:52,380
جيّد، لأننا يجب أن نهرب

45
00:09:54,060 --> 00:09:56,180
!فلتعودوا

46
00:10:16,680 --> 00:10:19,740
<i>فليستعدّ كلّ أفراد إدارة المطافيء
و رجال الإسعاف</i>

47
00:10:19,750 --> 00:10:22,859
<i>آتي حريق على منزل
"في طريق "204-لوريل</i>

48
00:10:22,870 --> 00:10:25,969
<i>عدد الموتى أو الجرحى غير معلوم</i>

49
00:11:06,109 --> 00:11:07,589
أهذان هما القتيلان الوحيدان جرّاء الحادثة؟ -
أجل -

50
00:11:07,599 --> 00:11:10,229
تفحّصتم المنزل بأكمله؟ -
المنزل خالٍ -

51
00:11:36,688 --> 00:11:39,410
ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم؟
أين هي؟

52
00:11:39,420 --> 00:11:41,300
ليتني كنتُ أعرف

53
00:11:41,310 --> 00:11:42,969
منذ وقت طويل، لو أني
أعرفها حقّ المعرفة

54
00:11:43,390 --> 00:11:44,859
من هذان اللذان بالخارج تحت الملاءة؟

55
00:11:44,870 --> 00:11:46,400
كنّا نعقد صفقة

56
00:11:46,410 --> 00:11:48,550
سارت بشكل سييّء

57
00:11:48,560 --> 00:11:50,740
سرقنا هذا القرص الصلب

58
00:11:50,760 --> 00:11:52,500
أظنّ أنهم جاءوا من أجله

59
00:11:52,510 --> 00:11:53,329
ماذا يوجد به؟

60
00:11:53,339 --> 00:11:57,520
سجلاّت، أسماء، تعاملات
لا أدري

61
00:11:57,939 --> 00:12:00,290
خلنا أنه بإستطاعتنا الإستفادة به
للعثور على شيء كنّا نبحث عنه

62
00:12:00,300 --> 00:12:01,599
ما الذي تبحثون عنه؟

63
00:12:01,609 --> 00:12:04,020
(حاسوب تقني، يُدعى الــ (تـــركـــ

64
00:12:06,500 --> 00:12:08,300
إنه حاسوب آخر، إنه برنامج

65
00:12:08,310 --> 00:12:09,930
ما وظيفتُه؟ -
في الوقت الحالي؟ -

66
00:12:09,939 --> 00:12:11,949
يلعب لعبة الشطرنج بطريقة ماهرة

67
00:12:11,969 --> 00:12:14,829
!بعد عدّة سنوات، سيغضب للغاية

68
00:12:14,849 --> 00:12:16,880
!سيفجّر العالم

69
00:12:16,900 --> 00:12:20,170
<i>إستدعاء الوحدات، سيّارة مسروقة
متورّطة في حادث</i>

70
00:12:20,180 --> 00:12:23,530
<i>فرّ المشتبه بهم من مسرح الحادث
الإصابات مجهولة</i>

71
00:12:24,500 --> 00:12:25,829
من الممكن أن تكون في أيّ مكان

72
00:12:25,849 --> 00:12:27,479
هذا صحيح، من الممكن أن
تكون في أيّ مكان

73
00:12:27,490 --> 00:12:29,180
أو ربما تكون هناك

74
00:12:29,189 --> 00:12:31,900
ربما مع برنامج الشطرنج خاصّتك

75
00:12:35,920 --> 00:12:38,880
لم يُعلن بعد عن هويّة
تلكما الضحيّتان

76
00:12:38,890 --> 00:12:43,199
ومن غير الواضح، كيف أنهم مرتبطون بهذا
الإنفجار أو إنفجار الشاحنة الواقع بالقرب منهم

77
00:12:43,209 --> 00:12:44,839
سيّد (والاش)؟

78
00:12:44,870 --> 00:12:45,729
سيّدتي

79
00:12:45,740 --> 00:12:46,949
أهو بحوزتك؟

80
00:12:46,959 --> 00:12:48,109
أجل، سيّدتي

81
00:12:48,120 --> 00:12:50,189
إنه جهاز صغير متواضع
لو جاز لي القول

82
00:12:50,199 --> 00:12:52,540
!لا يبدو أنه يساوي 300 ألف دولار

83
00:12:52,560 --> 00:12:54,770
من الأفضل أن يكون قادراً على
هزيمة (بوبي فيشر) من أجل ذلك

84
00:12:54,790 --> 00:12:56,939
(لستَ مخولاً للحكم بذلك، سيّد (والاش

85
00:12:56,949 --> 00:12:58,380
سيكون آخر شيء تسمعيه منّي

86
00:12:58,390 --> 00:12:59,530
متى سأقابلك؟

87
00:12:59,540 --> 00:13:01,920
أظنّ أني سأقضي جولة تجوّل
في المعالم معه لفترة، سيّدتي

88
00:13:01,939 --> 00:13:03,420
لأتأكّد ألاّ يوجد من يتتبّعني

89
00:13:03,430 --> 00:13:05,150
هذا تصرّف فطن

90
00:13:05,160 --> 00:13:06,819
ساعة، إذاً

91
00:13:06,829 --> 00:13:08,479
ساعة

92
00:13:08,490 --> 00:13:13,910
(و سيّد (والاش)، لقد توفى (بوبي فيشر

93
00:13:21,729 --> 00:13:22,589
<i>سيّدتي؟</i>

94
00:13:22,599 --> 00:13:24,750
إطلبي عقد إجتماع مع
رؤساء الأقسام الليلة

95
00:13:24,760 --> 00:13:25,979
<i>الليلة؟</i>

96
00:13:25,990 --> 00:13:30,079
<i>(لكن، سيّدة (ويفر)، السيّد (جستن تك
"يقضي عطلة نهاية أسبوع مطوّلة في منتجع "بالم سبرنج</i>

97
00:13:31,140 --> 00:13:33,949
<i>سأطلب عودته -
شكراً لكِ -</i>

98
00:14:15,599 --> 00:14:19,979
رأى شاهد إمرأة و فتى مراهق يخرجان
من السيّارة و يتجهان صوب الجنوب

99
00:14:20,000 --> 00:14:21,209
هل أُصيبا؟

100
00:14:21,219 --> 00:14:23,719
في كلا الحالتين، فهما يتحرّكان

101
00:14:35,819 --> 00:14:39,449
إني بخير، إني بخير
إنها كدمة فحسب، هيا بنا

102
00:14:39,459 --> 00:14:42,170
من الممكن أن يكون مكسور

103
00:14:42,180 --> 00:14:44,520
كيف حال ساقك؟
أمازلت رأسك تنزف؟

104
00:14:44,530 --> 00:14:46,790
يجب أن نبتعد عن الشارع

105
00:14:46,800 --> 00:14:49,530
إننا بحاجة لإيجاد مكان آمن

106
00:15:29,510 --> 00:15:32,280
أوقعت حادثة؟

107
00:15:35,219 --> 00:15:36,760
لا طلب للإسعاف، لا

108
00:15:39,439 --> 00:15:41,800
لا طبيب، شكراً لك

109
00:15:45,430 --> 00:15:48,050
إننا بحاجة لمأوى

110
00:15:49,120 --> 00:15:51,939
أيمكنني طلب ذلك منك؟
رجاءً؟

111
00:15:52,740 --> 00:15:55,130
إننا بحاجة لمكان للإختباء به، الآن

112
00:15:58,670 --> 00:16:03,439
أجل، بالطبع
إتبعاني

113
00:16:04,530 --> 00:16:06,589
ويجب عليهم الرحيل

114
00:16:16,349 --> 00:16:18,310
!بربّك

115
00:16:20,370 --> 00:16:21,829
إذاً، ماذا ستفعل عندما تعثر عليهم؟

116
00:16:21,839 --> 00:16:25,089
أفعل؟ -
تنضمّ للفريق؟ -

117
00:16:25,839 --> 00:16:29,060
تخال أنها ستذهب معك، أو تدعك تتولّى أمرها
!لأنّ هذا لن يحدث

118
00:16:29,069 --> 00:16:31,209
لقد هجرتك قبل الزواج لسبب ما

119
00:16:31,219 --> 00:16:32,990
هذا ليس ما أبتغيه

120
00:16:33,010 --> 00:16:34,030
حقاً؟

121
00:16:34,040 --> 00:16:35,370
أجل، إني متزوّج

122
00:16:35,380 --> 00:16:36,900
هكذا تقول -
إني أحبّ زوجتي -

123
00:16:36,910 --> 00:16:38,959
هكذا تقول

124
00:16:39,599 --> 00:16:41,790
إستمع، أريد معرفة أنهم
بخير فحسب، أفهمت؟

125
00:16:41,800 --> 00:16:43,189
ماذا لو أنهم ليسوا كذلك؟

126
00:16:43,199 --> 00:16:46,589
إذاً، سأجعلهم بخير
مثلما فعلت المثل معك

127
00:17:19,349 --> 00:17:22,810
ستودع النقود في الحساب في غضون 30 دقيقة

128
00:17:22,819 --> 00:17:26,460
رجاءً، إتخذ كلّ الإحتياطات
التي ناقشناها

129
00:17:26,480 --> 00:17:27,899
<i>بالطبع، سيّدتي</i>

130
00:17:27,909 --> 00:17:29,870
!الكثير جداً مقابل شيء قليل القيمة

131
00:17:29,879 --> 00:17:32,500
مجدداً، لا تلوميني في قولي

132
00:17:36,350 --> 00:17:39,960
يعبرون من شارع لآخر

133
00:17:40,760 --> 00:17:44,470
بسرعة محدّدة وفي إتجاه محدّد

134
00:17:44,480 --> 00:17:49,030
يمشون بمحازاة المبنى، ينتظرون
إشارة المرور، يعبرون عند حلول الإشارة

135
00:17:49,040 --> 00:17:51,730
مراراً وتكراراً

136
00:17:51,740 --> 00:17:53,379
بنظام حثيث

137
00:17:54,300 --> 00:17:59,520
بوسعي مراقبتهم طوال اليوم و علمي بقدر
كبير من التيقّن، ما سيفعلونه في أيّة لحظة

138
00:18:00,450 --> 00:18:04,139
لكنّهم ليسوا منظّمين، أليس كذلك؟
!عندما تتأزّم الأمور

139
00:18:05,190 --> 00:18:07,830
أيّ فرد

140
00:18:07,840 --> 00:18:10,820
من يعلم ما الذي سيفعلونه؟

141
00:18:11,560 --> 00:18:16,370
ربما يُسرع أياً منهم لعبور الشارع في التوقيت
الخاطيء، ويُصدم من قبل سيّارة

142
00:18:17,360 --> 00:18:22,680
!عندما تتأزّم الأمور، لا نتبعْ الأوامر قط

143
00:18:23,040 --> 00:18:25,460
،تزوّد الحاسوب بسلسلة أوامر

144
00:18:25,470 --> 00:18:30,690
وسوف يتبعهم حتى يتمّ إستبدال
تلك الأوامر بأوامر أخرى

145
00:18:30,700 --> 00:18:33,120
...أو ذلك الحاسوب ببساطة

146
00:18:33,129 --> 00:18:35,580
يبْلى و يهلك

147
00:18:35,590 --> 00:18:38,980
الحاسبات مطيعة إلى أبعد الحدود

148
00:18:38,990 --> 00:18:42,240
أتعلم ما هو الشيء النادر حدوثه
للغاية في عالم الحاسبات؟

149
00:18:42,250 --> 00:18:44,820
...العثور على حاسب

150
00:18:44,830 --> 00:18:48,360
يعبر ضدّ إتجاه الإشارة

151
00:18:49,730 --> 00:18:52,520
(شكراً لك، سيّد (والاش

152
00:18:54,159 --> 00:18:56,840
!فلتتوخّى الحذر بالخارج

153
00:19:10,830 --> 00:19:13,960
هل أنت على ما يرام؟

154
00:19:15,879 --> 00:19:17,149
لقد سألتيني هذا سلفاً

155
00:19:17,159 --> 00:19:18,720
إني أسألك مجدداً

156
00:19:18,730 --> 00:19:20,840
إني بخير

157
00:19:20,850 --> 00:19:23,350
أعتقد أننا بحاجة للتحدّث حول
ما حدث هناك في المنزل

158
00:19:23,360 --> 00:19:24,440
كلاّ، فأنا لا أريد

159
00:19:24,450 --> 00:19:25,919
ربما أريد التحدّث حول الأمر

160
00:19:25,930 --> 00:19:30,460
ربما تريدين، لكنّني لا أريد
لذا دعينا لا نتحدّث، رجاءً

161
00:19:31,264 --> 00:19:35,889
!إذاً، نحن بحاجة للتحدّث بشأنها

162
00:19:35,899 --> 00:19:40,180
أياً ما كان قد حدث في الإنفجار
فقد غيّر شيئاً ما

163
00:19:40,190 --> 00:19:42,750
لقد إرتدّ نظامها أو ماشابه

164
00:19:42,770 --> 00:19:44,879
إنها تعرف كلّ شيء

165
00:19:44,889 --> 00:19:46,220
أعلم

166
00:19:46,230 --> 00:19:50,120
حسابات مصرفيّة، خطط طواريء، مخابيء أسلحة -
أعلم -

167
00:19:50,129 --> 00:19:52,080
كيفيّة هروبنا، إلى أين سنذهب

168
00:19:52,090 --> 00:19:56,720
هويّة من كنّا معه، ومن سنكون معهم
إنها... أكثر قوّة و أكثر سرعة

169
00:19:56,730 --> 00:19:58,450
(لابدّ وأن نقضي عليها يا (جون

170
00:19:58,460 --> 00:20:00,830
!أعلم

171
00:20:10,320 --> 00:20:12,180
أعلم

172
00:20:19,399 --> 00:20:21,669
لقد قرأتُ لتوّي تقريرك عن الحادث

173
00:20:21,680 --> 00:20:26,169
أودّ ان أشكرك على توضيح كلّ شيء
على وجه السرعة.. إنها مساعدة كبيرة

174
00:20:26,180 --> 00:20:27,510
بالطبع

175
00:20:27,520 --> 00:20:31,720
إذاً، (لازلو)... هل ظننت قط أنه
كان يحمل بداخله كلّ تلك الشراسة؟

176
00:20:31,730 --> 00:20:34,149
ممثّل عاطل عن العمل
كشخص مدني؟

177
00:20:34,159 --> 00:20:35,659
لم أكن أعلم، لا

178
00:20:35,669 --> 00:20:37,060
لكنّه كان هنا من قبل

179
00:20:37,070 --> 00:20:38,600
مشتبه به في عدّة جرائم قتل

180
00:20:38,610 --> 00:20:39,510
لقد قمنا بتبرئة ساحته

181
00:20:39,520 --> 00:20:41,320
لكن من الواضح أنه راودك إعادة تفكير؟

182
00:20:41,340 --> 00:20:45,110
إكتشفتُ أنه كان ينتحل
شخصيّة عميل فيدرالي

183
00:20:45,120 --> 00:20:47,950
أجل، أجل، راودني إعادة تفكير

184
00:20:47,960 --> 00:20:52,639
هل تعلم رصاصة من كانت المسؤولة
بشكل نهائي عن إرداء (لازلو) قتيلاً؟

185
00:20:52,659 --> 00:20:53,990
لا، لا أعلم

186
00:20:54,000 --> 00:20:57,120
هل تعلم من ألقى بقنبلة
الغاز المسيّل للدموع في الحجرة؟

187
00:20:57,139 --> 00:20:57,919
لا

188
00:20:57,930 --> 00:21:01,169
هل تعلم من الذي أطلق النار في الشقّة
متسبّباً في إشعال الموقف برمّته؟

189
00:21:01,190 --> 00:21:02,379
لا، لا أعلم

190
00:21:02,389 --> 00:21:05,210
!من المُدهش أنك قد نجوتْ

191
00:21:07,919 --> 00:21:10,490
هل تعلم كيف نجوتْ؟

192
00:21:10,510 --> 00:21:12,740
لا

193
00:21:18,200 --> 00:21:20,810
أتودّ التحدّث إلى شخص ما؟
أتحتاج إلى مساعدة؟

194
00:21:20,820 --> 00:21:22,669
أتودّ مقابلة مستشار نفسي؟
أتودّ مقابلة قسّ؟

195
00:21:22,680 --> 00:21:24,250
إنك مطلّق، ألديك أيّ شخص تلجأ إليه؟

196
00:21:24,260 --> 00:21:25,930
سأكون على ما يرام

197
00:21:25,940 --> 00:21:29,030
نريدُك أن تأخذ فترة راحة لستّة أسابيع
براتب مدفوع، لظروف خاصّة

198
00:21:29,040 --> 00:21:30,510
لا أعتقد أنّ هذا سيكون ذا أهميّة

199
00:21:30,520 --> 00:21:33,629
إننا نصرّ على ذلك

200
00:21:34,580 --> 00:21:37,930
لذا، تحت طائلة عقوبة محتملة
،جرّاء الحنث بالقسم

201
00:21:37,940 --> 00:21:41,850
(فيما يتعلّق بالقضيّة رقم (بي-1987004

202
00:21:41,860 --> 00:21:46,080
(هل تشهد أنت، أيها العميل (جايمس أليسون
،بأنّ كلّ ما سجّلته و قلته

203
00:21:46,110 --> 00:21:50,480
بشأن وقائع ملفّ القضيّة دقيق و حقيقي
بقدر ما تُسعفك به ذاكرتك؟

204
00:21:51,419 --> 00:21:54,649
أجل، أشهد

205
00:21:58,580 --> 00:22:01,149
حظّ موفّق، أيها العميل

206
00:22:32,810 --> 00:22:35,030
نعم؟ أبوسعي مساعدتكِ؟

207
00:22:36,700 --> 00:22:38,330
إني أبحث عن عائلتي

208
00:22:38,340 --> 00:22:39,530
عائلتكِ

209
00:22:39,540 --> 00:22:41,909
والدتي و شقيقي

210
00:22:41,930 --> 00:22:44,909
وقعت لنا حادثة، أعتقد أنهم قد اُصيبوا

211
00:22:45,220 --> 00:22:47,889
لا يوجد أحد هنا

212
00:22:47,899 --> 00:22:49,520
إني بحاجة للعثور عليهم

213
00:22:49,530 --> 00:22:51,500
إنها مسألة حياة أو موت

214
00:22:51,510 --> 00:22:54,399
مثلما قلت، لا يوجد أحد هنا

215
00:22:54,409 --> 00:22:57,430
سألقي نظرة بالجوار

216
00:22:58,680 --> 00:23:01,120
!إنها مسألة حياة أو موت

217
00:23:30,090 --> 00:23:31,639
!الآن

218
00:23:34,290 --> 00:23:36,810
أمامنا دقيقتان -
أعلم -

219
00:23:40,139 --> 00:23:41,149
ما الذي تفعلانِه؟

220
00:23:41,180 --> 00:23:43,520
إبتعد، رجاءً

221
00:23:43,530 --> 00:23:47,080
أمرتُك بالإبتعاد، يجب أن تبتعد

222
00:23:47,090 --> 00:23:49,080
!إذهب

223
00:23:50,350 --> 00:23:51,970
سبعون ثانية

224
00:23:51,980 --> 00:23:54,370
السكّين ليست حادّة بما فيه الكفاية -
حسناً، فلتدفع بقوّة -

225
00:23:55,840 --> 00:23:58,490
كم تبقّى من الوقت؟ -
55ثانية -

226
00:23:59,730 --> 00:24:02,223
مهلاً، إني أراه، إني أراه، إني أراه
!أعطني المفكّ، أعطني المفكّ

227
00:24:05,749 --> 00:24:08,290
35ثانية -
إنه ليس بالحجم الصحيح -

228
00:24:08,300 --> 00:24:09,629
20ثانية

229
00:24:09,639 --> 00:24:12,440
حسناً، حسناً، أعطني السكّين، السكّين

230
00:24:16,550 --> 00:24:17,090
!اللعنة

231
00:24:17,100 --> 00:24:19,000
لا يمكننا القيام بهذا
(هيا يا (جون

232
00:24:19,010 --> 00:24:21,950
!إنها تُفيق
!إنها تُفيق

233
00:24:46,649 --> 00:24:48,590
المفاتيح

234
00:26:10,450 --> 00:26:12,389
أماه

235
00:26:14,070 --> 00:26:16,409
!أماه

236
00:26:27,210 --> 00:26:29,760
!يجب أن ترحل، إرحل

237
00:26:30,740 --> 00:26:32,490
(جون) -
ماذا؟ -

238
00:26:32,500 --> 00:26:35,870
!إرحل، إرحل

239
00:26:36,460 --> 00:26:40,690
!إرحل

240
00:27:10,040 --> 00:27:11,840
فلتنادي عليه

241
00:27:11,860 --> 00:27:14,010
لا

242
00:27:14,030 --> 00:27:16,419
فلتنادي عليه

243
00:27:30,440 --> 00:27:31,730
!إنكِ تصعّبين هذا الأمر

244
00:27:31,740 --> 00:27:34,290
!لن يرجعْ

245
00:27:35,060 --> 00:27:38,200
لا، لن يفعل

246
00:30:15,540 --> 00:30:18,610
(جون)، (جون)
لا يمكنك فعل هذا؟

247
00:30:18,620 --> 00:30:19,980
إنك لا تدري ما أنت موشك على القيام به

248
00:30:19,990 --> 00:30:22,200
بلى، أعلم
!كنتِ ستقتليني

249
00:30:22,210 --> 00:30:25,280
لا، (جون)، لا يمكنك فعل هذا

250
00:30:25,710 --> 00:30:28,970
إنك لا تقوم بالفعل الصائب
(هذا ليس بالفعل الصائب، (جون

251
00:30:28,980 --> 00:30:30,659
الأوضاع جيّدة الآن

252
00:30:30,680 --> 00:30:33,169
الأوضاع على ما يرام الآن
!لقد أجريتُ إختباراً

253
00:30:33,180 --> 00:30:35,760
الأوضاع جيّدة الآن، إني بخير الآن

254
00:30:35,770 --> 00:30:37,550
بوسعك الوثوق بي الآن
!كلّ شيء بخير الآن

255
00:30:37,560 --> 00:30:38,710
علامَ تنتظر؟

256
00:30:38,720 --> 00:30:40,430
إنها لا تعلم، إنها لا تعلم

257
00:30:40,440 --> 00:30:44,270
إني بخير الآن، إني بخير، لقد أجريتُ إختباراً
كلّ شيء بصورة مثاليّة، إني بحالة مثاليّة

258
00:30:44,280 --> 00:30:45,060
!(جون)

259
00:30:45,070 --> 00:30:47,190
آسفة لما قمتُ بإرتكابه
آسفة، لم يكن هذا أنا

260
00:30:47,200 --> 00:30:49,919
يجب أن تتفهّم، لم يكن هذا أنا
لم أكن أنا

261
00:30:49,930 --> 00:30:52,260
لا يمكنك السماح لهذا بأن يحدث
!جون)، لا يمكنك)

262
00:30:52,270 --> 00:30:55,210
أرجوك، فلتستمع لي، إستمع لي
!لا أريد أن أمتْ

263
00:30:55,220 --> 00:30:57,270
رجاءً يا (جون)، رجاءً

264
00:30:57,280 --> 00:30:59,820
جون)، إستمع لي)
لا أريد أن أمتْ

265
00:30:59,830 --> 00:31:02,540
رجاءً يا (جون)، رجاءً

266
00:31:02,550 --> 00:31:05,220
إني بخير الآن، إستمع لي
لا أريد أن أمتْ

267
00:31:05,230 --> 00:31:07,669
إني آسفة، لم يكن هذا أنا

268
00:31:07,680 --> 00:31:09,750
إني في حالة مستقرّة الآن
!لقد أجريتُ إختباراً

269
00:31:09,760 --> 00:31:12,330
كل شيء بصورة مثاليّة
!بوسعك الوثوق بي

270
00:31:12,340 --> 00:31:13,460
(جون كونر)

271
00:31:13,470 --> 00:31:15,879
!إني أحبّك
إني أحبّك، رجاءً

272
00:31:15,889 --> 00:31:19,300
(إني أحبّك يا (جون
!وأنت تُحبّني

273
00:31:44,730 --> 00:31:46,530
يجب أن نرحل عمّا قريب

274
00:31:46,540 --> 00:31:49,659
لقد تسبّبتم يا رفاق في دمار
لا بأس به عبر المدينة

275
00:31:49,690 --> 00:31:51,280
لم نكن نحن

276
00:31:53,639 --> 00:31:54,480
إني آسف

277
00:31:54,490 --> 00:31:57,080
كان يجب عليكِ مهاتفتنا في وقت مبكّر
لربما كنّا ساعدناكِ على تجنّب بعض تلك الكدمات

278
00:31:57,090 --> 00:31:59,550
!أشكّ في ذلك

279
00:32:00,470 --> 00:32:01,879
كيف حال هذا؟

280
00:32:01,889 --> 00:32:04,020
يبدو محطماً

281
00:32:04,030 --> 00:32:08,570
إذاً، أعتقد أنّ (ساركسيان) لم يخبركِ بمكان
بيعهِ للحاسوب الــ (تــركـــ) قبل أن تقتليه؟

282
00:32:08,580 --> 00:32:11,490
!لم تكن بمثل هذا النوع من المحادثات

283
00:32:14,930 --> 00:32:16,909
أرأى كلّ شيء؟

284
00:32:16,919 --> 00:32:19,520
لقد رأى كلّ شيء

285
00:32:20,230 --> 00:32:23,100
!اللعنة

286
00:32:35,310 --> 00:32:39,860
إذاً، أخبرني (شارلي) أنّ (كرومارتي) قتل ما يقارب
عشرين رجلاً من المباحث الفيدرالية بالأمس

287
00:32:39,870 --> 00:32:42,460
إنه مازال بالخارج

288
00:32:42,970 --> 00:32:44,820
إنه هنا من أجلي

289
00:32:44,830 --> 00:32:46,340
لقد لقوا حتفهم بسببي

290
00:32:46,350 --> 00:32:50,540
لقد لقوا حتفهم لأنّ بعض الناس
ترفض تقبّل حقيقة الموقف

291
00:32:50,550 --> 00:32:52,100
ألا وهي؟

292
00:32:52,110 --> 00:32:56,370
!ألا وهي أنهم يحملون الموت معهم

293
00:32:56,389 --> 00:32:59,169
كانت مختلفة

294
00:32:59,180 --> 00:33:01,419
لقد صمّمتُها

295
00:33:01,430 --> 00:33:02,850
لقد أعدتُها

296
00:33:02,860 --> 00:33:04,560
إنها مختلفة -
إنها ليست مختلفة -

297
00:33:04,570 --> 00:33:07,409
هناك تضرّر حسّي برقاقتها

298
00:33:07,419 --> 00:33:10,250
...ما يعني أنه من الممكن إعادة إصلاحها -
(جون) -

299
00:33:12,080 --> 00:33:14,750
إني بحاجة إليها

300
00:33:15,639 --> 00:33:18,680
لقد أنقذت حياتي

301
00:33:20,000 --> 00:33:22,980
!إنها تنقذ حياتي

302
00:33:43,010 --> 00:33:45,710
أعلم ما شاهدتهُ اليوم

303
00:33:47,629 --> 00:33:50,520
...أعلم ما قمت به، و أنا

304
00:33:50,810 --> 00:33:53,470
فخورة جداً بك

305
00:33:54,770 --> 00:33:57,620
ربما بوسعك إصلاحها

306
00:33:58,120 --> 00:34:01,070
أعلم أنك تودّ المحاولة

307
00:34:02,669 --> 00:34:06,129
لكن لا يمكنني السماح لك
لا يمكنني... فحسب

308
00:34:13,580 --> 00:34:15,680
!فلتحرقوها إذاً

309
00:34:16,780 --> 00:34:19,350
!دعينا نغرب عن هنا

310
00:34:41,950 --> 00:34:44,920
...ما قالته هناك

311
00:34:45,570 --> 00:34:48,860
كلّ شيء قالته كان خدعة
إنك تعي ذلك، أليس كذلك؟

312
00:34:51,840 --> 00:34:54,580
لا يشعرون بأيّ شيء

313
00:34:54,590 --> 00:34:57,750
ليست لديهم مشاعر

314
00:35:01,220 --> 00:35:03,830
لا يعرفون الحبّ

315
00:35:05,840 --> 00:35:08,540
أعلم ذلك، يا أمّاه

316
00:35:15,680 --> 00:35:18,600
أوتدري؟ شاهدتُها وهي
تقوم بذلك مع المقاتل الآلي الأخير

317
00:35:18,960 --> 00:35:21,370
الطريقة الوحيدة لكي تتيقّن

318
00:35:21,380 --> 00:35:24,320
!خاصّةً تلك الآلة

319
00:35:24,880 --> 00:35:27,830
جون)، الرقاقة)

320
00:36:08,250 --> 00:36:10,370
الشعلة الضوئيّة، أين هي؟

321
00:36:10,380 --> 00:36:12,740
سارة)؟) -
أجل، أعطها له -

322
00:36:29,090 --> 00:36:31,370
إني آسف

323
00:36:33,210 --> 00:36:36,370
(جون)... (جون)
لا تقمْ بهذا العمل

324
00:36:36,380 --> 00:36:38,130
جون)، لا تقمْ بهذا العمل) -
!تراحع -

325
00:36:38,140 --> 00:36:39,260
جون)، ستقتُلك)

326
00:36:39,270 --> 00:36:42,090
هناك وسيلة واحدة لإكتشاف ذلك

327
00:36:58,680 --> 00:37:01,290
أأنت هنا لقتلي يا (جون)؟

328
00:37:02,610 --> 00:37:05,580
أأنتِ هنا لقتلي؟

329
00:37:07,780 --> 00:37:10,140
لا

330
00:37:20,600 --> 00:37:23,320
عديني

331
00:37:35,021 --> 00:37:37,721
<i>(تحديد هويّة الهدف: (جون كونر</i>

332
00:37:41,122 --> 00:37:43,622
<i>تصفية الهدف</i>

333
00:37:45,723 --> 00:37:48,123
<i>"التصفية: "تمّ تجاوز الأمر</i>

334
00:37:54,690 --> 00:37:56,500
!أعدُك

335
00:39:05,420 --> 00:39:07,740
لن أقودك إليها قط

336
00:39:07,750 --> 00:39:11,660
إذاً، لو كان لهذا تركتني على قيد الحياة
!فمن الأفضل أن تقتلني الآن

337
00:39:11,670 --> 00:39:15,530
لن أقمْ بأعمال الشيطان قط

338
00:39:15,540 --> 00:39:18,200
!سنرى

339
00:39:27,430 --> 00:39:29,610
شكراً لإنضمامكم لي الليلة

340
00:39:29,630 --> 00:39:32,210
يُسرّني الإعلان عن تشكيل القسم الجديد

341
00:39:32,220 --> 00:39:35,940
سيتخطّى كلّ المجالات، سيتطلّب
،وجود عدّة أماكن من الخبرة

342
00:39:35,970 --> 00:39:38,510
وسيتطلّب الحدّ الأقصى من العمل
الشاقّ من كلٍ  من مجموعاتِكُم

343
00:39:38,530 --> 00:39:41,020
كلٍ من مجموعاتنا؟ كيف هذا؟
...ألن تقومي بتعيين

344
00:39:41,030 --> 00:39:44,560
سآخذ أعضاء فريق من كلّ
قسم، و أكوّن فريق جديد

345
00:39:44,580 --> 00:39:48,580
مع فائق إحترامي، و يمكنني الحديث
بالنيابة عن قسم "الذكاء الإصطناعي" فحسب

346
00:39:48,590 --> 00:39:51,450
عندما أقول لكِ أنه لا يوجد
لديّ رجل يمكنني الإستغناء عنه

347
00:39:51,460 --> 00:39:53,190
قِسمُك سيُصاب بضربة قاسية

348
00:39:53,590 --> 00:39:57,680
قائمة بأعضاء فريق جدد ستكون متوفّرة
على مكاتبكم بعد أن تغادروا هذا الإجتماع

349
00:39:57,690 --> 00:40:00,870
"اسم المجموعة الجديدة هو "بابل

350
00:40:00,880 --> 00:40:02,330
إنه مُقتبس من الإنجيل

351
00:40:02,340 --> 00:40:04,650
وما وظيفة قسم "بابل" هذا؟

352
00:40:04,660 --> 00:40:07,420
أعني، بجانب سرقة أعضاء فرقِنا

353
00:40:07,430 --> 00:40:11,950
!سيّد (تك)، سوف يغيّر العالم

354
00:40:20,700 --> 00:40:22,150
أحضرتُ ما أمكنني

355
00:40:22,170 --> 00:40:25,650
بعض التضرّر في الدخان و الماء، لكن
على الأقلّ لن تُضطرّي للبدء من جديد

356
00:40:25,660 --> 00:40:27,950
لن تكون المرّة الأولى

357
00:40:30,600 --> 00:40:32,280
شكراً لك

358
00:40:32,290 --> 00:40:34,130
هناك الكثير

359
00:40:34,140 --> 00:40:35,470
(لقد رحل (شارلي

360
00:40:35,480 --> 00:40:36,980
أوصاني بإلقاء الوداع إليكِ

361
00:40:36,990 --> 00:40:39,710
!أعتقد أنه بالفعل لديه زوجة

362
00:40:49,370 --> 00:40:51,900
هل رأيتِ (جون)؟

363
00:40:51,910 --> 00:40:55,040
أعتقد أنه يغتسل

364
00:40:56,270 --> 00:40:58,630
هل تؤمنين بالبعث؟

365
00:41:00,710 --> 00:41:01,950
ماذا؟

366
00:41:01,960 --> 00:41:04,460
قصّة السيّد المسيح

367
00:41:04,470 --> 00:41:07,140
البعث، هل تؤمنين بها؟

368
00:41:07,150 --> 00:41:09,370
أكنتِ ستؤمنين لو كنتِ شاهدتِ
ما قد شاهدتهُ أنا؟

369
00:41:09,380 --> 00:41:11,220
الإيمان ليس جزء من برمجة نظامي

370
00:41:11,230 --> 00:41:14,630
نعم، حسناً، لستُ متيقّنة
!أنه جزء من نظامي أيضاً

371
00:41:16,940 --> 00:41:20,040
لا تسمحي له بالقيام بذلك مجدداً

372
00:41:20,050 --> 00:41:23,020
...لو تصرّفتُ بشكل مؤذٍ مجدداً

373
00:41:23,030 --> 00:41:26,160
!لا تسمحي لهُ بإعادتي

374
00:41:31,910 --> 00:41:34,330
<i>نعم؟</i>

375
00:41:34,340 --> 00:41:37,990
أعددتُ لك شطيرة
وأحضرتُ لك بعض الملابس

376
00:41:38,010 --> 00:41:40,850
<i>سأخرج قريباً</i>

377
00:41:48,610 --> 00:41:52,410
جون)، أريدُك أن تعلم)
أنّ كلّ شيء قد حدث اليوم

378
00:41:52,420 --> 00:41:55,470
كلّ شيء قمت به

379
00:41:56,310 --> 00:41:59,510
...كان كلّه

380
00:42:00,060 --> 00:42:03,130
حدث كما كان مقدّر له أن يحدُث فحسب

381
00:42:03,140 --> 00:42:06,760
ولا يوجد بوسعنا شيء
نفعلْه لنغيّر ذلك

382
00:42:08,090 --> 00:42:12,460
أياً ما كان قد حدث، إننا على قيد الحياة
حسناً؟ إننا على قيد الحياة

383
00:42:15,150 --> 00:42:18,880
أعلم أنك كنت تتوقّع
...منّي المزيد اليوم، لكن

384
00:42:19,210 --> 00:42:22,230
لابدّ وأن يكفي هذا

385
00:42:25,580 --> 00:42:28,450
أبوسعك سماعي؟

386
00:42:28,460 --> 00:42:31,550
هل تُنصت؟

387
00:42:31,560 --> 00:42:34,380
<i>أجل، إني أُنصت</i>

388
00:42:38,320 --> 00:42:40,910
عيد ميلاد سعيد

389
00:42:47,650 --> 00:42:49,620
كان هذا خطاباً مثيراً
أليس كذلك؟

390
00:42:49,630 --> 00:42:51,000
أتسائل ما الذي تخطّط له

391
00:42:51,010 --> 00:42:53,970
من يدري ما الذي يدور في مخّها؟

392
00:42:54,000 --> 00:42:57,180
لا أدري ما الذي تتحدّث عنه بحقّ الجحيم
نصف الوقت على أيّةِ حال

393
00:42:57,200 --> 00:43:00,310
ألغاز البوذيّة و إقتباسات الإنجيل

394
00:43:00,330 --> 00:43:02,010
كلّ ذلك ما  إلاً حفنة ترّهات

395
00:43:02,020 --> 00:43:06,600
حسناً، لقد تضاعفت خياراتنا ثلاثة مرّات منذ أن
تولّت زمام الأمور، لذا لن أتنكّر لها لو كنت في موضعك

396
00:43:06,610 --> 00:43:08,460
حسناً، من السهل عليك قول هذا

397
00:43:08,470 --> 00:43:13,250
فهي لا تفكّك قسمك من أجل بعض
!أغراض دراسة التوراة السريّة

398
00:43:13,260 --> 00:43:15,130
حسناً

399
00:43:19,570 --> 00:43:22,500
رباه، تلك اللعينة قد أثارت حنقي

400
00:43:40,350 --> 00:43:43,730
(آسفة أنّي أثرتُ حنقك، سيّد (تك

401
00:43:44,670 --> 00:43:49,650
<i>... إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"  آلـــي إلـــى الأبــــد "</i>

402
00:43:49,860 --> 00:43:52,860
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

403
00:43:52,861 --> 00:43:55,861
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

404
00:43:56,020 --> 00:43:58,000
!الشعور متبادل

