1
00:00:02,199 --> 00:00:05,700
<font color="#4096d1">... // (سابقـاً فـي الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

2
00:00:07,100 --> 00:00:11,200
متى يحين الوقت لي كيّ أحيا حياتي؟

3
00:00:11,599 --> 00:00:12,599
<i>أتدري ماهو الأمر المُستبعد حدوثُه</i>

4
00:00:12,600 --> 00:00:13,766
<i>في عالم الحاسبات؟</i>

5
00:00:13,801 --> 00:00:16,767
!إيجاد الحاسب الذي يُخالف كلّ المسلّمات

6
00:00:16,802 --> 00:00:17,951
<i>أودّ التحدّث إليك</i>

7
00:00:17,986 --> 00:00:19,143
حول فرصة عمل

8
00:00:19,178 --> 00:00:20,265
<i>أريد لشركتي</i>

9
00:00:20,300 --> 00:00:21,799
<i>أن تقود العالم إلى القرن الجديد</i>

10
00:00:21,834 --> 00:00:24,168
<i>!و كلّي يقين أنك ملاك مُنتقم</i>

11
00:00:24,269 --> 00:00:29,669
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الــــســادســــة
-= < " السقــوط الوشيـــك " > =- </font>

12
00:00:29,734 --> 00:00:32,766
<i>نام والدي و بحوزته سلاح تحت وسادته</i>

13
00:00:32,800 --> 00:00:35,501
<i>،لم تكن هناك حبوب لمعلاجة مرضه</i>

14
00:00:35,535 --> 00:00:38,199
<i>لا علاج لإراحة باله</i>

15
00:00:40,500 --> 00:00:41,666
<i>،خلّف وراءهُ دماء، و عرق</i>

16
00:00:41,701 --> 00:00:44,565
<i>و قطعة من روحه في أرض غريبة</i>

17
00:00:44,599 --> 00:00:48,400
<i>لم يتحدث والدي معي قط حول
الحرب التي خاضها</i>

18
00:00:48,434 --> 00:00:50,351
<i>لم يتحدّث لأيّ أحد قط</i>

19
00:00:50,385 --> 00:00:52,266
<i>ظلّ يقظاً للأبد، صامتاً للأبد</i>

20
00:00:52,302 --> 00:00:53,232
أيوجد أيّ أحد هنا؟

21
00:00:53,266 --> 00:00:55,754
<i>لم أظنّ قط أني سأحذو حذوهُ</i>

22
00:01:10,767 --> 00:01:12,066
<i>(الطبيب (بويد شيرمان</i>

23
00:01:12,101 --> 00:01:14,436
<i>،طبيب نفسي للأطفال
مستشار نفسي عائلي</i>

24
00:01:14,437 --> 00:01:15,902
،(حسناً، ما صلتُه بــ (سكاي نت
صديق أم عدوّ؟

25
00:01:15,938 --> 00:01:17,101
لا أدري

26
00:01:17,136 --> 00:01:18,349
ليس لدى (سكاي نت) أصدقاء

27
00:01:19,215 --> 00:01:20,606
،حسناً، لديه أعداء

28
00:01:20,871 --> 00:01:22,349
و أياً ما كان عكس الأعداء، حسناً؟

29
00:01:22,884 --> 00:01:24,800
أصدقاء -
إستمعا، لا نعرف أيّ شيء في موقفنا هذا -

30
00:01:24,801 --> 00:01:27,774
كل ما نعرفه أنّ اسمه في القائمة

31
00:01:27,774 --> 00:01:29,341
كلّ شخص عثرنا عليه في القائمة

32
00:01:29,375 --> 00:01:30,976
كان هدف لــ (سكاي نت) و بحاجة للحماية

33
00:01:31,011 --> 00:01:32,241
ليس الجميع بحاجة للحماية

34
00:01:32,276 --> 00:01:34,527
...البعض بحاجة لــ -
لا نعرف أيّ شيء بعد -

35
00:01:42,343 --> 00:01:44,309
أديري رأسكِ لربع بوصة

36
00:01:44,344 --> 00:01:46,673
رائع

37
00:01:46,709 --> 00:01:50,343
نصف بوصة أخرى

38
00:01:50,378 --> 00:01:52,740
رائع

39
00:01:52,774 --> 00:01:54,042
و إبتسامة الآن

40
00:01:56,509 --> 00:01:58,592
أكثر إبتهاجاً لو إستطعتي

41
00:01:58,627 --> 00:02:00,834
!أكثر إبتهاجاً، أكثر إبتهاجاً

42
00:02:00,869 --> 00:02:03,006
!لا عليكِ

43
00:02:03,042 --> 00:02:04,576
ربع بوصة إلى اليسار

44
00:02:04,611 --> 00:02:07,006
رائع

45
00:02:07,042 --> 00:02:09,409
أبوسعنا إحضار الطفلة للإشتراك في بعض اللقطات؟

46
00:02:16,176 --> 00:02:18,942
أتودين الظهور في الصور مع والدتكِ؟

47
00:02:23,109 --> 00:02:24,074
كلاّ

48
00:02:24,109 --> 00:02:26,509
!تبدو متعة كبيرة

49
00:02:26,544 --> 00:02:28,874
!كلاّ، ليست كذلك

50
00:02:28,909 --> 00:02:30,576
سافانا)، فلتجلسي هنا معي)

51
00:02:34,642 --> 00:02:36,707
سافانا)؟)

52
00:02:36,742 --> 00:02:38,309
إجلسي هنا معي

53
00:02:38,344 --> 00:02:41,074
كلاّ

54
00:02:41,109 --> 00:02:44,044
سافانا)   - فلتجلسي هنا معي) -
!سيّدتي -

55
00:02:45,976 --> 00:02:47,842
!سيّدتي، ربما لا يجب علينا إجبارُها

56
00:02:58,409 --> 00:03:00,242
<i>شكراً لكم، شكراً لكم</i>

57
00:03:04,776 --> 00:03:07,403
لديكِ ابن؟ -
أجل -

58
00:03:07,776 --> 00:03:10,010
ماذا تفعلين مع ذلك الشيء؟

59
00:03:10,045 --> 00:03:11,274
ذلك الشيء!؟

60
00:03:11,309 --> 00:03:13,576
(معهُ، (ليو

61
00:03:14,880 --> 00:03:17,379
عانى من مشكلات خلال فترة طلاقي

62
00:03:17,414 --> 00:03:19,680
!في بعض الأيّام، وددتُ قتلهُ

63
00:03:19,715 --> 00:03:21,964
لكنّنا ذهبنا لمقابلة شخص ما

64
00:03:21,999 --> 00:03:24,023
مستشار عائلي محترف للغاية

65
00:03:24,058 --> 00:03:26,169
بوسعي إحضار الرقم لكِ

66
00:03:26,204 --> 00:03:28,280
<i>من يودّ أن يبدأ؟</i>

67
00:03:35,113 --> 00:03:37,846
لستُ متيقّنة من أنّ العلاج النفسي
مُجدي لنا، لا أقصد أيّ إهانة

68
00:03:37,881 --> 00:03:39,811
لا عليكِ

69
00:03:39,846 --> 00:03:42,524
ربما لو تُخبرنا القليل عن نفسك

70
00:03:42,559 --> 00:03:45,203
حسناً، منذ  20 سنة و أنا أعمل
كمستشار نفسي للعائلات

71
00:03:45,280 --> 00:03:46,411
،بدأتُ عملي

72
00:03:46,446 --> 00:03:48,746
"في شمال "كاليفورنيا

73
00:03:48,781 --> 00:03:51,012
في الشمال؟ في وادي "سيلكون"؟

74
00:03:51,047 --> 00:03:53,247
<i>ليفيمور"، "في اي"، المنطقة الوسطى"</i>

75
00:03:53,282 --> 00:03:55,912
منطقة عسكريّة؟

76
00:03:55,947 --> 00:03:58,414
،منذ أن إنتقلتُ للإقامة هنا
بدأتُ أعالج مدنيّين

77
00:03:58,449 --> 00:03:59,878
تقريباً بشكل كامل

78
00:03:59,913 --> 00:04:02,745
،حرب "العراق"، غيّرت ذلك
أياً كان

79
00:04:02,780 --> 00:04:05,880
ألديكم عائلة منخرطة في الجيش؟

80
00:04:05,915 --> 00:04:07,245
والدُك؟

81
00:04:07,280 --> 00:04:09,213
لقد توفّى

82
00:04:09,248 --> 00:04:11,112
آسف

83
00:04:11,147 --> 00:04:14,579
أهذا شيء تودّون جميعاً مناقشتهُ؟

84
00:04:14,614 --> 00:04:15,811
حدث ذلك منذ وقت طويل مضى

85
00:04:15,846 --> 00:04:17,846
لقد إعتمدنا على أنفسنا لوقت طويل

86
00:04:17,881 --> 00:04:19,780
لابدّ و أنّ هذا أمر قاسٍ

87
00:04:19,815 --> 00:04:21,680
يعتاد المرء عليه

88
00:04:21,715 --> 00:04:22,778
أأنت معتاد عليه؟

89
00:04:22,813 --> 00:04:24,314
!أنا معتادة عليه

90
00:04:24,349 --> 00:04:27,145
لا بأس

91
00:04:27,180 --> 00:04:30,463
أهناك أيّ شيء آخر
يجب عليّ معرفتُه؟

92
00:04:30,498 --> 00:04:33,822
!أيّ شيء آخر يجب علينا معرفتُه

93
00:04:33,857 --> 00:04:37,112
،لو إتفقنا على المضيّ قدماً

94
00:04:37,147 --> 00:04:40,579
،أودّ مقابلة كل فرد منكم

95
00:04:40,614 --> 00:04:43,645
على حدة

96
00:04:43,680 --> 00:04:45,446
أهذا شيء أنتم موافقون عليه؟

97
00:04:45,481 --> 00:04:46,880
،بوسعي مقابلتُكم غداً

98
00:04:46,915 --> 00:04:48,131
لو كان وافقتُم على المجيء

99
00:04:48,166 --> 00:04:49,347
غداً لا بأس به

100
00:04:57,314 --> 00:04:59,212
هلاّ إنتظرت، رجاءً؟

101
00:04:59,247 --> 00:05:01,013
سيّدي، يتوجّب عليك إستقلال مصعد آخر

102
00:05:01,048 --> 00:05:03,013
!هذا المصعد ممتليء

103
00:05:06,880 --> 00:05:09,880
<i>أرني شجرة</i>

104
00:05:09,915 --> 00:05:11,897
<i>أرني صورة سعيدة</i>

105
00:05:11,932 --> 00:05:13,880
<i>أرني صورة مرحة</i>

106
00:05:19,013 --> 00:05:20,711
أنر الأضواء، رجاءً

107
00:05:20,746 --> 00:05:23,129
،إنه ردّ فعل غير متوقّع

108
00:05:23,164 --> 00:05:24,722
في البرنامج العقلي الرمزي الإلكتروني

109
00:05:24,757 --> 00:05:26,968
،لا ينفكّ الذكاء الإصطناعي عن إعطائنا

110
00:05:27,003 --> 00:05:28,941
صور عشوائيّة غير مرغوب فيها

111
00:05:29,276 --> 00:05:31,380
،لا نعي مغزاها

112
00:05:31,415 --> 00:05:32,480
،أو سبب إستمرار

113
00:05:32,415 --> 00:05:34,411
إستجابتهِ بتلك الطريقة

114
00:05:34,446 --> 00:05:36,513
<i>ما نعرفه هو أننا عندما
نُجري إختبارات لقياس الآداء</i>

115
00:05:36,548 --> 00:05:37,811
<i>،للذكاء الإصطناعي</i>

116
00:05:37,846 --> 00:05:39,611
،وقتهُ الحسابي يزيد

117
00:05:39,646 --> 00:05:41,913
!بينما أفضل نتائجه تقلّ بإستمرار

118
00:05:41,948 --> 00:05:44,064
!إنه يستغرق وقت أطول للقيام بأمور قليلة

119
00:05:44,099 --> 00:05:46,180
أجل، بوسعك قول ذلك، أجل

120
00:05:46,215 --> 00:05:47,546
لقد قلتُ ذلك لتوّي

121
00:05:56,180 --> 00:05:59,178
العديد من الأطفال يأتون لمقابلتي

122
00:05:59,213 --> 00:06:03,646
يعانون جميعاً من شيء يُضايقهُم

123
00:06:03,681 --> 00:06:05,414
،في بعض الأحيان يعرفون ما هو

124
00:06:05,449 --> 00:06:07,012
في أحيان أخرى، لا يعرفون

125
00:06:07,047 --> 00:06:10,947
من المفيد أن نتحدّث حول تلك الأشياء

126
00:06:17,250 --> 00:06:21,048
أشرطة حذائك محلولة

127
00:06:21,083 --> 00:06:23,764
أتعرفين كيف تربطيهم؟

128
00:06:23,799 --> 00:06:26,446
أتريدين منّي أن أعلّمكِ؟

129
00:06:41,780 --> 00:06:44,544
...إذاً

130
00:06:44,579 --> 00:06:46,280
دعينا نرى ما لدينا هنا

131
00:06:46,315 --> 00:06:48,364
حسناً؟

132
00:06:48,399 --> 00:06:50,379
دميّ

133
00:06:50,414 --> 00:06:52,613
كُتب تلوين

134
00:06:52,648 --> 00:06:55,264
،إنظري، و لدينا هنا

135
00:06:55,299 --> 00:06:57,880
،مجموعة بطاقات

136
00:06:57,915 --> 00:06:59,047
ذات أوجُه

137
00:07:01,947 --> 00:07:03,463
سعيد

138
00:07:03,498 --> 00:07:04,980
حزين

139
00:07:07,947 --> 00:07:09,912
مذعور

140
00:07:09,947 --> 00:07:12,513
فلتلعبي مع ما تشائين

141
00:07:17,513 --> 00:07:19,147
سأتحدّث إلى والدتكِ للحظة

142
00:07:31,813 --> 00:07:32,945
سيستغرق هذا الأمر وقتاً أطول

143
00:07:32,980 --> 00:07:36,358
سأنتظر بالخارج، لو سيُسرّع
ذلك من وتيرة الأمر

144
00:07:36,780 --> 00:07:38,947
وقت أطول من مجرّد جلسة اليوم فحسب

145
00:07:38,982 --> 00:07:40,579
سأنتظر بالخارج

146
00:08:19,147 --> 00:08:20,513
أين كنت؟

147
00:08:20,548 --> 00:08:23,578
أعدو

148
00:08:23,613 --> 00:08:25,414
!لقد غبت لستّ ساعات

149
00:08:25,449 --> 00:08:28,012
!أعتقد أني بطيء

150
00:08:28,047 --> 00:08:30,247
لقد تفحّصتُ منزل (شيرمان) مرتيّن

151
00:08:30,282 --> 00:08:31,531
لم أعثر على شيء

152
00:08:31,566 --> 00:08:32,743
كيف حالُه؟

153
00:08:32,780 --> 00:08:34,212
فضولي، ذكيّ، مُزعج

154
00:08:34,247 --> 00:08:35,862
إذاً، هو ماهر في عمله؟

155
00:08:35,896 --> 00:08:37,443
!أفضل من مهارتنا في عملنا

156
00:08:37,478 --> 00:08:40,698
،لقد زرعنا أداة تنصّت في المكتب
لكن مالزنا بحاجة لملفّات المرضى

157
00:08:40,732 --> 00:08:43,202
أستعودين؟ -
ليس بخياري الأوّل -

158
00:08:56,213 --> 00:08:58,329
إني بخير، حسناً؟
!إني بخير

159
00:08:58,363 --> 00:09:00,411
كنتُ أنظّفهُ فحسب

160
00:09:00,445 --> 00:09:02,579
خلتُ... خلتُ أني أفرغتهُ من الرصاصات

161
00:09:04,545 --> 00:09:05,877
،إنه حرق بسيط فحسب

162
00:09:05,913 --> 00:09:07,280
!من غلاف المقذوف

163
00:09:13,481 --> 00:09:16,881
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

164
00:09:16,882 --> 00:09:17,882
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

165
00:09:17,882 --> 00:09:20,882
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

166
00:09:21,115 --> 00:09:23,298
<i>أتريدين أن تكوني الفتاة؟</i>

167
00:09:23,333 --> 00:09:25,056
<i>أين والدتُها؟</i>

168
00:09:25,092 --> 00:09:26,747
<i>لا أدري</i>

169
00:09:26,781 --> 00:09:28,382
<i>أين تظنّين والدتُها؟</i>

170
00:09:28,416 --> 00:09:30,366
<i>إنها تعمل</i>

171
00:09:30,401 --> 00:09:32,281
حسناً

172
00:09:32,315 --> 00:09:36,115
لا تُحبّ الطريقة التي تنظر
بها والدتُها  إليها

173
00:09:36,150 --> 00:09:39,049
كلاّ؟
كيف تنظر إليها؟

174
00:09:39,084 --> 00:09:41,949
إنها تُودّ إخبارك بسرّ

175
00:09:41,983 --> 00:09:44,580
حسناً

176
00:09:44,616 --> 00:09:47,583
!أريد عودة أمّي الأولى

177
00:10:16,616 --> 00:10:18,281
إبنتُكِ جميلة

178
00:10:18,317 --> 00:10:19,982
شكراً لكِ

179
00:10:23,683 --> 00:10:25,714
إنها تبدو مثل أمّها بالضبط

180
00:10:25,750 --> 00:10:28,113
أجل

181
00:10:28,149 --> 00:10:29,348
!تٌشبهُها بالفعل

182
00:10:36,949 --> 00:10:39,949
أودّ قضاء دقيقة مع والدتكِ، حسناً؟

183
00:10:39,983 --> 00:10:41,482
!إنتظري هنا

184
00:10:53,248 --> 00:10:56,382
ما هي أقوى ذكرياتُكِ من فترة طفولتُكِ؟

185
00:10:59,982 --> 00:11:02,113
أقوى ذكرياتي؟

186
00:11:02,149 --> 00:11:03,949
أجل، ما أكثر شيء تتذكّرينهُ؟

187
00:11:03,983 --> 00:11:05,216
ما هي الذكرى شديدة الوضوح بالنسبة لكِ؟

188
00:11:05,251 --> 00:11:06,680
لمَ تسأل؟

189
00:11:06,714 --> 00:11:11,120
حسناً، وفاة والد (سافانا) هي أقوى
ذاكرة شديدة الوضوح لديها

190
00:11:11,348 --> 00:11:14,314
سماعِها للأخبار، عن الجنازة

191
00:11:14,348 --> 00:11:16,747
إنها صغيرة للغاية، الأخبار
!تُحاصرها من كل جانب

192
00:11:18,882 --> 00:11:21,583
حسناً، ليس بوسعنا إجبارُها
على النضوج بشكل أسرع، أليس كذلك؟

193
00:11:25,015 --> 00:11:26,847
...إستمعي، إني

194
00:11:26,882 --> 00:11:29,415
،إني متيقّن أنكِ تعانين كثيراً

195
00:11:29,449 --> 00:11:31,882
(لكن إنكِ بحاجة لطمأنة (سافانا

196
00:11:31,918 --> 00:11:34,315
أنها لم تفقد أمّها

197
00:11:34,351 --> 00:11:36,448
!مثلما فقدت أبيها

198
00:11:44,091 --> 00:11:45,344
...يا أنتِ

199
00:11:46,516 --> 00:11:48,216
أتعرفين قصّة السنجاب و الشجرة؟

200
00:11:52,848 --> 00:11:54,713
...كما ترين

201
00:11:54,747 --> 00:11:58,347
تقومين بعمل حلقة للشجرة

202
00:11:58,382 --> 00:12:01,315
،يعدو السنجاب حول الشجرة

203
00:12:01,351 --> 00:12:05,347
،ثمّ يغُص في الحفرة

204
00:12:05,382 --> 00:12:08,915
!و يعدو مسرعاً من الجانب الآخر

205
00:12:08,949 --> 00:12:09,915
(سافانا)

206
00:12:15,882 --> 00:12:17,516
(جون)

207
00:12:19,882 --> 00:12:21,549
الطلب المُعتاد؟ -
أجل -

208
00:12:21,584 --> 00:12:23,649
متشكّر

209
00:13:30,848 --> 00:13:32,132
جيسي)؟)

210
00:13:32,166 --> 00:13:33,415
مرحباً يا عزيزي

211
00:13:40,915 --> 00:13:43,747
ماذا تفعلين هنا؟

212
00:13:43,781 --> 00:13:45,598
أرسلكِ (كونر)، لماذا؟

213
00:13:45,633 --> 00:13:47,574
لمَ أرسلك (كونر)؟

214
00:13:47,609 --> 00:13:49,516
أنتِ هنا، لابدّ و أنكِ تعلمين

215
00:13:49,550 --> 00:13:50,848
لم يُخبرني أيّ أحد

216
00:13:52,848 --> 00:13:54,248
و أنت رحلت بدون أن تُلقي الوداع

217
00:13:58,915 --> 00:14:01,281
أوامري كانت أن أعدّ بيت آمن

218
00:14:01,317 --> 00:14:02,381
و أن أنتظر

219
00:14:02,415 --> 00:14:04,949
من أجل ماذا، لا أدري

220
00:14:04,983 --> 00:14:06,514
إنتظرت

221
00:14:06,549 --> 00:14:08,232
في المتنزّه

222
00:14:08,266 --> 00:14:09,723
تتناول شطائر النقانق

223
00:14:09,758 --> 00:14:11,146
ماذا عنكِ؟

224
00:14:11,181 --> 00:14:12,747
بماذا أمركِ (كونر)؟

225
00:14:12,781 --> 00:14:14,482
!(لم يُرسلني (كونر)، (ديريك

226
00:14:14,516 --> 00:14:16,014
!لم يفعل

227
00:14:16,049 --> 00:14:18,149
ماذا تعنين؟

228
00:14:23,415 --> 00:14:25,799
هذا جُرح جديد

229
00:14:25,834 --> 00:14:28,146
ليس بالنسبة لي

230
00:14:28,181 --> 00:14:30,549
هناك مدمّرين في كلّ مكان تلك الأيّام

231
00:14:30,584 --> 00:14:33,065
يعتنون بنا

232
00:14:33,101 --> 00:14:35,514
!يعملون من أجلنا

233
00:14:35,549 --> 00:14:37,814
لدى (كونر) مقاتل آلي واحد
على الأقلّ في كلّ قاعدة كبرى

234
00:14:37,849 --> 00:14:40,016
،إنقلب مقاتل آلي شرس علينا

235
00:14:40,050 --> 00:14:42,181
!قضى على نصف ملجأ

236
00:14:42,217 --> 00:14:43,683
(بيرد)

237
00:14:43,718 --> 00:14:45,149
(كالي)

238
00:14:47,982 --> 00:14:50,814
هذا الجرح جرّاء نفس الشظية
(التي قضت على (كالي

239
00:14:50,849 --> 00:14:53,348
كيف عُدتِ إلى هنا؟

240
00:14:53,383 --> 00:14:54,699
(شقيق (كالي

241
00:14:54,733 --> 00:14:56,007
إنه تقني عبقري

242
00:14:56,043 --> 00:14:57,444
<i>...إنه نفس الشخص</i>

243
00:14:57,479 --> 00:14:58,848
الذي أرسلك عائداً

244
00:14:58,882 --> 00:14:59,848
!أعلم

245
00:15:06,281 --> 00:15:07,949
أأنتِ هاربة من أرض المعركة؟

246
00:15:12,781 --> 00:15:16,449
جيسي)، أهربتِ من الحرب؟)

247
00:15:22,115 --> 00:15:23,882
أحتاج لمكان للإرتياح فيه

248
00:15:23,916 --> 00:15:26,149
أنتِ جنديّة

249
00:15:26,184 --> 00:15:27,315
تُقاتلين

250
00:15:29,683 --> 00:15:30,814
ليس بعد الآن

251
00:15:33,583 --> 00:15:36,014
،حينما ينتهي كلّ شيء

252
00:15:36,049 --> 00:15:38,982
أودّ أن أكون هنا معك

253
00:15:44,781 --> 00:15:46,714
ديريك)، رجاءً)

254
00:15:54,216 --> 00:15:56,848
لا أريد لكلّ شيء أن ينتهي

255
00:15:56,882 --> 00:15:59,649
جيسي)، ليس مجدداً)

256
00:16:07,550 --> 00:16:08,415
،عندما إصطحبتُك للداخل

257
00:16:08,449 --> 00:16:11,116
قيّمت المخارج

258
00:16:13,645 --> 00:16:17,995
،إنك تتحدّث إلى طبيب محاربين قُدامى
المحاربين القُدامى جميعهم يفعلون ذلك يومياً

259
00:16:20,199 --> 00:16:22,694
،حسناً، لا أعرف ما أقول لك
لستُ من المحاربين القُدامى

260
00:16:23,333 --> 00:16:25,332
كلاّ، بالطبع كلاّ

261
00:16:25,367 --> 00:16:27,766
،والدك بالرغم من ذلك
كان من المحاربين القُدامى، أليس كذلك؟

262
00:16:30,633 --> 00:16:34,032
المحاربين القُدامى هم أؤلئك
من يعودون، أليس كذلك؟

263
00:16:34,068 --> 00:16:37,400
...لم يعُد والدي قط، لذا

264
00:16:37,435 --> 00:16:39,567
خطأي، معذرة

265
00:16:46,567 --> 00:16:48,232
...لم

266
00:16:48,266 --> 00:16:50,165
لم تُصب بذلك الجرح بالأمس

267
00:16:50,200 --> 00:16:52,099
ماذا حدث؟

268
00:16:55,433 --> 00:16:57,149
إنه حرق

269
00:16:57,184 --> 00:16:58,692
حادثة فحسب

270
00:16:58,727 --> 00:17:00,165
كنتُ أطهو

271
00:17:00,199 --> 00:17:01,666
ماذا كنت تطهي؟

272
00:17:03,699 --> 00:17:06,133
لمَ.. لمَ يهمّ ذلك؟

273
00:17:06,166 --> 00:17:07,799
يعتريني الفضول فحسب

274
00:17:11,267 --> 00:17:14,500
كنتُ أغلي ماء من أجل
"إعداد مكرونة "الباستا

275
00:17:17,267 --> 00:17:20,200
لمَ تظنّ أنّ والدتُك أحضرتك إلى هنا؟

276
00:17:22,267 --> 00:17:24,233
لا أدري، إنها لا تُخبرني بكلّ شيء

277
00:17:24,268 --> 00:17:26,532
لمَ تظنّ أنك هنا؟

278
00:17:29,600 --> 00:17:32,432
لا يمكنُني إخبارك

279
00:17:32,466 --> 00:17:36,533
أتطهو للعائلة كثيراً؟

280
00:17:36,568 --> 00:17:39,799
أهذا دور تتحمّل مسؤوليّته؟

281
00:17:39,834 --> 00:17:41,031
ماذا؟

282
00:17:41,066 --> 00:17:42,899
ما دورك في العائلة؟

283
00:17:42,934 --> 00:17:45,267
ماذا تفعل؟

284
00:17:45,302 --> 00:17:47,632
ماذا أفعل؟

285
00:17:47,667 --> 00:17:49,533
أذهب للمدرسة

286
00:17:49,568 --> 00:17:51,151
أتجوّل

287
00:17:51,186 --> 00:17:53,359
إني فتى

288
00:17:53,394 --> 00:17:55,498
أأنت كذلك؟

289
00:17:55,533 --> 00:17:56,998
أتعتقد أني أكذُب؟

290
00:17:57,033 --> 00:17:58,899
لمَ لا تفحص جواز سفري أو ما شابه؟

291
00:17:58,934 --> 00:18:00,632
عنيتُ بكلّ بساطة

292
00:18:00,667 --> 00:18:03,365
،أنّ بعض الصبية الذين فقدوا والداً

293
00:18:03,399 --> 00:18:08,799
يشعرون بالضغط لسدّ فراغ الوالد المفقود

294
00:18:08,834 --> 00:18:10,365
...ينضجون

295
00:18:10,399 --> 00:18:14,050
حسناً، ينضجون بسرعة

296
00:18:14,085 --> 00:18:17,665
أمر مُلفت للنظر، قلت جواز سفري

297
00:18:17,700 --> 00:18:21,166
بينما يقول العديد من الفتية
رخصة قيادتي

298
00:18:21,201 --> 00:18:26,466
هل.. شعرت من قبل
بأنك تُغادر، تهرُب؟

299
00:18:33,700 --> 00:18:36,799
طوال الوقت

300
00:18:36,834 --> 00:18:38,465
لمَ؟

301
00:18:38,500 --> 00:18:41,765
لمَ تريد الهرب؟

302
00:18:44,000 --> 00:18:45,600
إستمع، أريدُك أن تعلم

303
00:18:45,635 --> 00:18:47,434
أنّ كل ما تبوحُ به

304
00:18:47,469 --> 00:18:49,233
يظلّ بيننا نحن فقط

305
00:18:51,799 --> 00:18:53,600
فهذا مكان آمن

306
00:19:01,765 --> 00:19:04,433
كلاّ، ليس آمناً

307
00:19:04,467 --> 00:19:07,100
!لا يوجد مكان آمن

308
00:19:10,667 --> 00:19:12,399
أتعلمين أن 60% من حوادث
،إنتحار المراهقين

309
00:19:12,435 --> 00:19:13,632
تُرتكب بواسطة السلاح؟

310
00:19:13,667 --> 00:19:15,800
،لقد ظنّ أن السلاح فارغاً من الرصاصات
لقد كانت مجرّد حادثة فحسب

311
00:19:15,835 --> 00:19:17,933
!بعض المحاولات الأولى تبدو كأنها حادثة

312
00:19:17,967 --> 00:19:20,000
ما الذي يؤخّرهم لكلّ هذا الوقت بالداخل؟

313
00:19:22,734 --> 00:19:23,799
أبوسعنا التحدّث؟

314
00:19:27,367 --> 00:19:30,933
أودّ رؤية (جون) مجدداً، بمفرده

315
00:19:30,967 --> 00:19:32,599
جون)؟)
لمَ؟

316
00:19:32,634 --> 00:19:35,332
في الواقع، أودّ رؤيتكم جميعاً مجدداً

317
00:19:37,600 --> 00:19:40,233
أعتقد أنّ إبنتكِ تعاني من

318
00:19:40,268 --> 00:19:41,665
إختلال إجتماعي ما

319
00:19:41,700 --> 00:19:43,632
،من المبكّر جداً التشخيص

320
00:19:43,667 --> 00:19:46,899
لكنّها من الممكن أن تكون تمرّ
"ببعض أعراض متلازمة "أسبرجر

321
00:19:46,934 --> 00:19:49,031
و (جون)؟

322
00:19:49,066 --> 00:19:52,233
،أجل، ربما يبدو هذا غريباً لك

323
00:19:52,268 --> 00:19:54,632
لكنّه، يذكّرني

324
00:19:54,667 --> 00:19:57,200
بمحارب قديم كنتُ أعالجُه

325
00:19:57,235 --> 00:19:58,465
المحاربون القدامى

326
00:19:58,500 --> 00:20:01,300
"أجل، العائدين من حرب "فيتنام
على وجه التحديد

327
00:20:01,335 --> 00:20:04,100
الطريقة التي يقيّم بها الغرفة

328
00:20:04,135 --> 00:20:05,465
حسّه الحذر

329
00:20:05,500 --> 00:20:07,567
طريقة تصرّفه

330
00:20:07,601 --> 00:20:09,634
أتعلمين وجود أيّ حوداث عنف

331
00:20:09,668 --> 00:20:10,832
في ماضيه؟

332
00:20:16,667 --> 00:20:19,551
،لم تُساء معاملته من قبل قط
!لو أنّ هذا ما تقترحُه

333
00:20:20,133 --> 00:20:21,264
كلاّ، كلاّ

334
00:20:21,300 --> 00:20:23,133
لا أقترح شيء كهذا

335
00:20:23,168 --> 00:20:24,533
شكراً لك أيها الطبيب

336
00:20:26,567 --> 00:20:29,264
،ربما لا يكون لي

337
00:20:29,300 --> 00:20:31,200
لكن هذا الفتى بحاجة للتحدّث

338
00:20:31,235 --> 00:20:32,716
لشخص ما

339
00:20:32,752 --> 00:20:34,200
إننا نتحدّث

340
00:20:36,267 --> 00:20:38,267
هذا ليس كافياً

341
00:20:41,133 --> 00:20:43,166
<i>أغرب شيء بشأنها؟</i>

342
00:20:44,700 --> 00:20:47,200
<i>حسناً، كونها أحد أفضل
،العقول في مجال التقنية</i>

343
00:20:47,235 --> 00:20:49,500
<i>!إنها كارهة للماكينات بشكل عملي</i>

344
00:20:49,534 --> 00:20:51,731
<i>إنك كاذب</i>

345
00:20:51,765 --> 00:20:53,533
<i>درّاجة أم سيّارة؟</i>

346
00:20:53,568 --> 00:20:55,264
<i>درّاجة</i>

347
00:20:55,300 --> 00:20:56,966
<i>الكهربائي أم السمعي؟</i>

348
00:20:57,002 --> 00:20:58,599
<i>يظنّ أنه ذكي للغاية</i>

349
00:20:58,634 --> 00:21:00,966
<i>كلاّ، كلاّ، كلاّ
أعلم فحسب، هذا كلّ شيء</i>

350
00:21:01,001 --> 00:21:03,700
<i>أخبريهم كيف تعملين من المنزل</i>

351
00:21:04,933 --> 00:21:07,733
<i>هيا، هيا، أخبريهم</i>

352
00:21:07,768 --> 00:21:10,498
<i>كان والدي جزّاراً</i>

353
00:21:10,533 --> 00:21:12,599
<i>"كان يمتلك أحد أقدم المتاجر في "أدنبرة</i>

354
00:21:12,634 --> 00:21:15,133
<i>لم يكن بحوزتنا المال الكافي لمستلزمات المدرسة</i>

355
00:21:15,168 --> 00:21:17,098
<i>!إنها تكتب على ورق الجزارة</i>

356
00:21:17,133 --> 00:21:20,166
<i>رزمات كثيرة منها، مع أقلام رصاص مُدهنة</i>

357
00:21:20,201 --> 00:21:22,634
<i>تروقني رائحتُهم</i>

358
00:21:25,166 --> 00:21:26,698
<i>،(سيّدة (وييفر</i>

359
00:21:26,734 --> 00:21:29,200
<i>حضوركِ مطلوب في المعمل بالأسفل</i>

360
00:21:29,235 --> 00:21:31,667
لا يُجري أيّ إختبارات

361
00:21:31,702 --> 00:21:32,998
أو التشخيصات

362
00:21:33,033 --> 00:21:35,166
،يواظب عرض تلك الصور الغير متّزنة

363
00:21:35,201 --> 00:21:37,433
و يقم بعمل معادلات

364
00:21:40,367 --> 00:21:42,734
،لا أدري، ربما يجب أن نأخذ في الحسبان

365
00:21:42,769 --> 00:21:44,331
كما تعلمين، نفكّكُه

366
00:21:44,367 --> 00:21:46,700
و نبدأ من جديد مع برنامج خالٍ

367
00:21:47,750 --> 00:21:50,398
هل آخذ في الحسبان تفكيك فريقي أيضاً!؟

368
00:21:51,166 --> 00:21:53,832
أم يبدو ذلك أمر مُفرط على السواء؟

369
00:22:01,500 --> 00:22:03,000
<i>أغرب شيء بشأنها؟</i>

370
00:22:05,600 --> 00:22:08,066
<i>حسناً، كونها أحد أفضل
،العقول في مجال التقنية</i>

371
00:22:08,101 --> 00:22:11,983
<i>!إنها كارهة للماكينات بشكل عملي</i>

372
00:22:12,018 --> 00:22:15,866
يواظب والدي على لمس بطنكِ

373
00:22:15,901 --> 00:22:17,898
أيفعل ذلك؟

374
00:22:17,933 --> 00:22:20,866
أيُحاول أن يحضُنني؟

375
00:22:24,799 --> 00:22:26,731
لا أدري

376
00:22:26,765 --> 00:22:29,267
أعتقد أنهُ يحاول أن يحضُنني

377
00:22:54,100 --> 00:22:56,300
متى سنعود إلى (شيرمان)؟

378
00:22:56,335 --> 00:22:58,500
لن نعود، ليس الآن

379
00:22:58,534 --> 00:23:00,065
قائمة أسماء المرضى صعب الوصول إليها

380
00:23:00,100 --> 00:23:01,700
قام بتشفير الأسماء بغرض المحافظة على السريّة

381
00:23:01,735 --> 00:23:03,000
،أشرطة المراقبة عديمة الفائدة حتّى الآن

382
00:23:03,034 --> 00:23:04,232
لكنّنا سنواظب على الإستماع

383
00:23:04,267 --> 00:23:07,133
،حسناً، بوسعي الضغط عليه أكثر
أحصل على شيء ما

384
00:23:07,168 --> 00:23:08,384
مثل ماذا؟

385
00:23:08,418 --> 00:23:09,565
لا أدري

386
00:23:09,600 --> 00:23:11,632
اسمهُ على ذلك الحائط لسبب ما بالرغم من ذلك

387
00:23:11,667 --> 00:23:13,667
على حدّ علمنا، ربما يتعقّبهُ
،(مدمّر (تي-888

388
00:23:13,702 --> 00:23:15,501
أو ربما يكون ذلك بعد ستّة أشهر من الآن

389
00:23:15,536 --> 00:23:17,300
لا يوجد جدول مواعيد في القائمة

390
00:23:17,335 --> 00:23:19,398
إذاً، تريدين الإستسلام فحسب؟

391
00:23:19,433 --> 00:23:21,367
لا ندري ماذا يريد (سكاي نت) منه

392
00:23:21,402 --> 00:23:24,798
لا يمكننا الوثوق به

393
00:23:24,832 --> 00:23:28,399
(ربما اسمهُ في القائمة لأنه يساعد (جون

394
00:23:28,435 --> 00:23:30,498
يساعد (جون)؟

395
00:23:30,533 --> 00:23:32,700
(ما الذي يجعلكِ تظنّين أنّ (جون
بحاجة للمساعدة؟

396
00:23:32,735 --> 00:23:34,300
ما الذي يجعلكِ تظنّين أني لستُ بحاجة للمساعدة؟

397
00:23:38,866 --> 00:23:40,133
أتحتاج للمساعدة؟

398
00:23:44,533 --> 00:23:47,466
(لأنه بوسعكِ التحدّث إليّ يا (جون

399
00:23:47,502 --> 00:23:49,399
لطالما كان بوسعك التحدّث إليّ

400
00:23:52,466 --> 00:23:54,734
كلاّ، أنا بخير

401
00:24:55,750 --> 00:24:58,567
كان لديّ ذاك الصديق ذات مرّة

402
00:24:58,601 --> 00:25:01,384
حفرنا أنفاق سويةً

403
00:25:04,117 --> 00:25:06,584
أقسى رجل عرفتُه

404
00:25:06,619 --> 00:25:09,051
ذات يوم، خرج ليتبوّل

405
00:25:09,086 --> 00:25:11,782
و كان بالخارج هناك

406
00:25:11,817 --> 00:25:15,684
!قرّر أن ينتحر

407
00:25:15,719 --> 00:25:17,982
!هكذا فحسب

408
00:25:18,017 --> 00:25:21,450
قاتل، و قاتل، و قاتل
من أجل النجاة بحياته

409
00:25:23,850 --> 00:25:25,283
ثمّ لم يستطع التحمّل أكثر من ذلك

410
00:25:25,319 --> 00:25:28,351
جون) ليس ذا نزعة إنتحاريّة)

411
00:25:28,386 --> 00:25:29,817
كلاّ

412
00:25:32,017 --> 00:25:34,615
لكن من هو؟

413
00:25:34,649 --> 00:25:36,617
ليس فتىً، ليس رجلاً

414
00:25:36,652 --> 00:25:39,418
ليس جندياً

415
00:25:39,453 --> 00:25:42,149
لقد تغيّر

416
00:25:42,184 --> 00:25:43,984
شاهد والدتهُ و هي تقتل رجلاً

417
00:26:12,084 --> 00:26:14,437
لن أصرخ

418
00:26:59,384 --> 00:27:00,551
ستخرُج من المصعد؟

419
00:27:00,686 --> 00:27:03,418
سأنزل لأسفل

420
00:27:06,216 --> 00:27:08,716
سأضطّر أن أطلب منك
المغادرة في هذا الطابق

421
00:27:11,051 --> 00:27:12,884
بالطبع

422
00:27:22,917 --> 00:27:26,017
إننا نطوّر برنامج ذكاء إصطناعي
تفاعلي بشري

423
00:27:26,052 --> 00:27:27,882
إنه مثل الطفل

424
00:27:27,917 --> 00:27:29,783
تحتاج شبكتُه العصبيّة للتدريب

425
00:27:29,819 --> 00:27:31,649
للتعرّف على الصور

426
00:27:31,684 --> 00:27:32,984
حسناً، أعتقد أني مازلتُ
مضطرباً قليلاً

427
00:27:33,019 --> 00:27:35,081
لسبب إستدعائكِ لي هنا

428
00:27:35,117 --> 00:27:37,351
إننا في خضمّ عمليّة تدريب
،الذكاء الإصطناعي

429
00:27:37,386 --> 00:27:40,716
عندما توقّف عن إجراء كلّ إختباراته

430
00:27:40,752 --> 00:27:42,615
...الآن

431
00:27:42,649 --> 00:27:44,117
كلّ ما يعرضُه هو هذا

432
00:28:01,318 --> 00:28:03,615
أهناك شيء مُضحك؟

433
00:28:03,649 --> 00:28:06,533
أجل، لو فهمتِ المُزحة

434
00:28:06,569 --> 00:28:09,383
إنه يطرح سؤالاً

435
00:28:09,418 --> 00:28:11,649
إنظري، علامة الإستفاهم
"تعني : "لماذا

436
00:28:11,685 --> 00:28:13,617
المعادلات : تلك الرياضيّات

437
00:28:13,652 --> 00:28:15,550
الكتب، حسناً، إنها كتب

438
00:28:15,585 --> 00:28:16,782
و تلك الصور هنا

439
00:28:16,817 --> 00:28:18,533
كلّها تعبّر عن الحزن

440
00:28:18,569 --> 00:28:20,251
لو رتّبتِ كلّ شيء سويةً

441
00:28:20,286 --> 00:28:22,884
لماذا كتاب الرياضيّات"

442
00:28:22,918 --> 00:28:26,149
"حزين للغاية؟

443
00:28:26,184 --> 00:28:28,182
إنها أُحجية، مُزحة

444
00:28:28,216 --> 00:28:31,617
صبيّ في الصفّ الثالث أخبرني بذلك

445
00:28:31,652 --> 00:28:34,283
،ما بين ثلاثة أو أربع سنوات

446
00:28:34,319 --> 00:28:36,917
يبدأ الطفل في طرح أسئلة

447
00:28:36,952 --> 00:28:38,715
لكن برنامج الذكاء الإصطناعي خاصّتكِ

448
00:28:38,750 --> 00:28:40,750
يبدو أنه أكثر تقدماً

449
00:28:40,784 --> 00:28:42,383
إنه يتعرّف على حسّ الفكاهة

450
00:28:42,418 --> 00:28:44,383
...لا يحدث هذا حتّى

451
00:28:44,418 --> 00:28:47,151
حسناً، في الواقع، بعض الناس
لا تحظى بحسّ الفكاهة قط

452
00:28:50,117 --> 00:28:52,367
،لو كان هذا أحد مرضايّ

453
00:28:52,402 --> 00:28:54,617
لقلتُ أنه طفل موهوب

454
00:28:54,652 --> 00:28:56,084
وُلد مُضجراً

455
00:28:56,119 --> 00:28:57,482
إنه يُسلّي نفسهُ

456
00:28:57,517 --> 00:28:58,984
لكن بالطبع، هذا مستحيل

457
00:28:59,019 --> 00:29:01,151
إنها مجرّد آلـة فحسب

458
00:29:01,186 --> 00:29:03,283
أجل، مستحيل

459
00:29:05,517 --> 00:29:08,351
لماذا كتاب الرياضيّات حزين للغاية؟

460
00:29:10,418 --> 00:29:13,318
!لأنه يعاني من العديد من المُعضلات

461
00:29:17,448 --> 00:29:21,832
<i>لمَ.. لمَ تريد الهروب؟</i>

462
00:29:21,868 --> 00:29:25,042
<i>إستمع، أريدُك أن تعرف</i>

463
00:29:25,077 --> 00:29:28,063
<i>أن كلّ شيء تبوح به</i>

464
00:29:28,099 --> 00:29:31,015
<i>يظلّ بيننا فقط</i>

465
00:29:31,051 --> 00:29:34,351
<i>هذا مكان آمن</i>

466
00:29:34,386 --> 00:29:36,151
<i>كلاّ، ليس كذلك</i>

467
00:29:36,186 --> 00:29:37,882
<i>لا يوجد مكان آمن</i>

468
00:29:37,917 --> 00:29:40,051
<i>ألا تشعر بالأمان بجوار عائلتك؟</i>

469
00:29:42,051 --> 00:29:44,684
<i>عائلتي؟ الأمان؟</i>

470
00:29:46,917 --> 00:29:49,550
<i>حسناً، والدتك تبدو أنها إمرأة قويّة الشكيمة</i>

471
00:29:49,585 --> 00:29:51,351
<i>ألا يُشعرك هذا بالأمان؟</i>

472
00:29:53,450 --> 00:29:55,982
<i>ربما، لو أنّ ذلك ما تُريدُه</i>

473
00:29:56,017 --> 00:30:00,450
<i>الأمان هو آخر شيء تريدُني أن أشعر به</i>

474
00:30:00,485 --> 00:30:03,701
<i>أجد أنّ هذا صعب التصديق</i>

475
00:30:03,735 --> 00:30:06,393
<i>إني متيقّن أنها على حقّ</i>

476
00:30:06,428 --> 00:30:09,051
<i>إنها على حقّ دوماً</i>

477
00:30:13,384 --> 00:30:17,349
<i>من الممكن أن يكون الخوف أمر جيّد</i>

478
00:30:17,384 --> 00:30:19,817
<i>،حين وقوع يوم عصيب
سيُبقيك على قيد الحياة</i>

479
00:30:22,251 --> 00:30:24,783
<i>أعانيت من أيام سيّئة مثل تلك؟</i>

480
00:30:44,663 --> 00:30:47,613
...كنتُ

481
00:30:48,995 --> 00:30:50,979
أفكّر حول

482
00:30:51,014 --> 00:30:52,962
ذلك الوقت الذي تقابلنا فيه

483
00:30:54,995 --> 00:30:57,163
عثرتِ عليّ خارج الملجأ

484
00:30:57,197 --> 00:30:59,294
عندما خرجت للتبوّل

485
00:30:59,330 --> 00:31:01,797
و أوشكت على قتل نفسك؟

486
00:31:06,263 --> 00:31:07,861
لا أعتقد أني شكرتُكِ

487
00:31:07,897 --> 00:31:10,913
على ما قلتيه ذلك اليوم

488
00:31:10,947 --> 00:31:13,928
...أعتقد أنّ الكلمات بالتحديد كانت

489
00:31:13,964 --> 00:31:16,463
"بابُكِ مفتوح"

490
00:31:16,498 --> 00:31:18,297
أجل

491
00:31:18,331 --> 00:31:20,096
كانت كذلك

492
00:31:57,129 --> 00:31:59,663
أهناك تعريف لما قمنا بهِ لتوّنا؟

493
00:32:03,062 --> 00:32:04,161
تعريف؟

494
00:32:04,196 --> 00:32:06,228
لما قمنا بهِ لتوّنا

495
00:32:06,263 --> 00:32:08,928
بوسعي التفكير في البعض، أجل

496
00:32:08,964 --> 00:32:10,860
أبوسعك؟

497
00:32:10,896 --> 00:32:11,928
أتريدين سماعهم؟

498
00:32:11,964 --> 00:32:14,762
كلاّ

499
00:32:14,797 --> 00:32:16,463
أريد تعريفاً جديداً

500
00:32:18,495 --> 00:32:20,829
أتلك طريقتكِ للتخلّص منّي؟

501
00:32:20,864 --> 00:32:23,129
!سترحل عمّا قريب

502
00:32:28,263 --> 00:32:30,495
لمَ نريد تعريف جديد؟

503
00:32:30,530 --> 00:32:32,129
كلّ يقين أني لو إستخدمتُ
،أحد التعريفات القديمة

504
00:32:32,164 --> 00:32:33,663
ستظلّين تُضاجعينني

505
00:32:36,730 --> 00:32:39,096
ربما أختار

506
00:32:39,130 --> 00:32:41,163
كيّ أسيء الفهم

507
00:32:41,197 --> 00:32:43,196
الكلمات القديمة

508
00:32:45,495 --> 00:32:47,530
(لديّ حياة جديدة يا (ديريك

509
00:32:47,565 --> 00:32:49,530
أحتاج كلمات جديدة

510
00:32:56,829 --> 00:32:59,163
فكّر في تعريف وربما أسمح لك بالبقاء

511
00:33:04,530 --> 00:33:06,229
إني عطشانة

512
00:33:10,229 --> 00:33:12,463
هلاّ أحضرتِ لي شراباً، رجاءً؟

513
00:33:37,330 --> 00:33:39,562
لا أعتقد أني رأيتُ أيّ
شيء مثل ذلك قط

514
00:33:39,598 --> 00:33:41,879
إنه من أجل إبنتي

515
00:33:41,915 --> 00:33:44,163
متيقّن أنها ستحبّه

516
00:33:44,197 --> 00:33:45,463
أتعتقد ذلك؟

517
00:33:47,629 --> 00:33:50,261
لا أعرف ما الذي تُحبّه

518
00:33:50,296 --> 00:33:52,928
كيف تسير قضيّة البحث
عن المقاتل الآلي، سيّد (أليسون)؟

519
00:33:55,263 --> 00:33:56,860
أمر سخيف، عندما تنطقين الأمر هكذا

520
00:33:56,896 --> 00:33:59,229
لو إحتجت لأيّ مصادر، فلتُعلمني

521
00:34:02,495 --> 00:34:05,763
لديّ سؤال بالفعل، لو أنّ
ذلك مسموح

522
00:34:05,798 --> 00:34:07,595
السرداب

523
00:34:07,629 --> 00:34:10,394
ما الذي يحدث بالأسفل هناك؟

524
00:34:10,430 --> 00:34:13,329
يبدو أنّ هناك حماية أمنيّة مكثّفة

525
00:34:13,363 --> 00:34:16,229
(و لسبب وجيه، سيّد (أليسون

526
00:34:16,264 --> 00:34:18,697
إننا نصمّم شيء ما

527
00:34:21,862 --> 00:34:23,961
!حظّ سعيد مع صيدِك

528
00:34:28,063 --> 00:34:30,129
متأسّف بشأن الإرتباك

529
00:34:30,164 --> 00:34:32,160
مساعدتي غائبة اليوم

530
00:34:32,196 --> 00:34:35,296
ستُرسل وكالة العمل المؤقّت شخصاً ما

531
00:34:35,331 --> 00:34:36,929
أأنت على ما يرام؟

532
00:34:40,430 --> 00:34:43,063
قلت أنّ هذا مكان آمن، أليس كذلك؟

533
00:34:43,097 --> 00:34:44,996
أنه بوسعي البوح بأيّ شيء؟

534
00:34:45,031 --> 00:34:48,162
هذا صحيح

535
00:35:28,680 --> 00:35:31,430
يجب أن تتفهّم أنّ والدتي لا تريد
منّي القدوم إلى هنا

536
00:35:32,380 --> 00:35:34,563
إنها تقلق

537
00:35:34,598 --> 00:35:36,712
بشأنك؟

538
00:35:36,747 --> 00:35:38,145
!بشأن الجميع

539
00:35:38,180 --> 00:35:40,230
حسناً، ماذا عن شقيقتك؟

540
00:35:40,265 --> 00:35:42,280
هل تقلق بشأنها أيضاً؟

541
00:35:45,413 --> 00:35:47,811
...شقيقتي

542
00:35:47,846 --> 00:35:49,447
أقوى منّي

543
00:36:15,447 --> 00:36:18,313
إقتحم شخص ما منزلكم؟

544
00:36:18,348 --> 00:36:21,680
لقد نست يوم عيد ميلادي

545
00:36:21,715 --> 00:36:23,480
!خلتُ أنها قد نست

546
00:36:26,879 --> 00:36:29,879
أرسلت شقيقتي لإبتياع كعكة

547
00:36:33,246 --> 00:36:36,146
كنّا بمفردنا، و إقتحم رجل المنزل

548
00:36:42,647 --> 00:36:44,946
أراد معدّة حاسب

549
00:36:50,213 --> 00:36:52,178
قام بتقييدنا

550
00:36:52,213 --> 00:36:53,946
ماذا حدث بعد ذلك؟

551
00:36:58,714 --> 00:37:00,347
لا شيء

552
00:37:03,513 --> 00:37:05,313
لم يحدث شيء

553
00:37:08,946 --> 00:37:11,013
،حصل الرجل على ما كان يبتغيه
و أطلق سراحنا

554
00:37:11,048 --> 00:37:13,697
أتعلم؟

555
00:37:13,732 --> 00:37:16,312
،(جون)

556
00:37:16,347 --> 00:37:19,280
...يشعر الفتية أحياناً أنهم بحاجة

557
00:37:19,315 --> 00:37:21,831
لحماية آبائهم

558
00:37:21,866 --> 00:37:24,347
لكن ليست تلك مهمّتك

559
00:37:30,013 --> 00:37:31,645
لست أحد المحاربين القدامي خاصّتي

560
00:37:31,680 --> 00:37:35,647
لست... لست جندياً

561
00:37:35,682 --> 00:37:37,814
يجب أن تعِش فترة شبابك

562
00:37:42,814 --> 00:37:44,146
كلاّ

563
00:39:23,814 --> 00:39:25,478
كانت هنا من أجل
!(الطبيب (شيرمان

564
00:39:25,513 --> 00:39:27,729
كانت هناك من أجل القضاء عليه -
أو حمايتُه -

565
00:39:27,764 --> 00:39:29,946
(أياً ما كان يجب عليه (شيرمان
،أن يكون أو لا يكون

566
00:39:29,981 --> 00:39:31,946
فسيحيا ليقوم به

567
00:39:31,981 --> 00:39:33,911
للآن

568
00:39:33,946 --> 00:39:36,413
حسناً، لا أعتقد أننا سنحصل
على إجابات من تلك الرقاقة

569
00:39:36,448 --> 00:39:37,547
ماذا فعلتِ بها؟

570
00:39:37,582 --> 00:39:39,478
لا شيء

571
00:39:39,513 --> 00:39:42,447
بمجرّد أن دلفتُ لوحدة المعالجة
المركزيّة، تدمّرت الرقاقة ذاتياً

572
00:39:42,482 --> 00:39:44,297
هذا النموذج تمّ إعادة تصميمُه

573
00:39:44,332 --> 00:39:46,113
بخاصيّة التدمير الذاتي!؟

574
00:39:51,347 --> 00:39:53,413
لابدّ و أنّ (سكاي نت) لا يريدُني
أن أعد البرمجة

575
00:39:53,448 --> 00:39:54,679
في المستقبل

576
00:39:54,714 --> 00:39:56,011
هذا سبيل واحد لإيقافك

577
00:39:56,046 --> 00:39:57,946
حسناً، أعتقد أنهم يزدادون ذكاءً

578
00:39:57,981 --> 00:39:59,280
يجب علينا كذلك أيضاً

579
00:40:05,113 --> 00:40:08,447
(لقد  إنتهى الوقت يا (سافانا

580
00:40:08,482 --> 00:40:10,345
آراك الأسبوع المقبل

581
00:40:10,380 --> 00:40:12,246
أيمكنكِ اللعب لمهلة من الوقت (سافانا)؟

582
00:40:12,281 --> 00:40:15,280
أودّ الحديث مع الطبيب

583
00:40:15,315 --> 00:40:18,245
إني مندهشة للغاية بعملك

584
00:40:18,280 --> 00:40:21,780
حسناً، لقد أبليتِ بلاءً حسناً أيضاً

585
00:40:21,815 --> 00:40:23,280
(سيّدة (وييفر

586
00:40:25,280 --> 00:40:28,163
تبدو (سافانا) أكثر سعادة

587
00:40:28,198 --> 00:40:30,522
أعتقد أنكِ بذلتِ قصارى جهدكِ

588
00:40:30,557 --> 00:40:32,846
،كيّ تُريها أمّها التي عرفتها

589
00:40:32,881 --> 00:40:35,146
قبل وفاة والدها

590
00:40:35,181 --> 00:40:37,211
لقد فعلت، أجل

591
00:40:37,246 --> 00:40:39,280
لكنّي لم أكن أتحدّث بشأن
(عملك مع  (سافانا

592
00:40:39,315 --> 00:40:42,578
عنيتُ الإلهام الذي قدّمته لمشروعي

593
00:40:42,613 --> 00:40:45,747
بوسعي الإستفادة بشخص
في مثل مهوبتك في فريقي

594
00:40:45,782 --> 00:40:47,312
...إني

595
00:40:47,347 --> 00:40:49,011
،أشعُر بالإطراء

596
00:40:49,046 --> 00:40:52,913
لكن لديّ مسؤوليّات تجاه مرضايّ

597
00:40:54,946 --> 00:40:57,011
كمستشار إذاً

598
00:40:57,046 --> 00:41:00,046
لقد قارنت الذكاء الإصطناعي بطفل

599
00:41:00,081 --> 00:41:01,447
ساعدني في تربيته

600
00:41:01,482 --> 00:41:02,779
...حسناً

601
00:41:02,814 --> 00:41:04,578
تُدركين أنكِ تتحدثين إلى رجل

602
00:41:04,613 --> 00:41:07,680
لا يدري حتّى كيفيّة تشغيل
ماكينة قطع الحشائش الخاصّة به؟

603
00:41:07,715 --> 00:41:09,647
عامله فقط كأحد مرضاك

604
00:41:09,682 --> 00:41:11,613
ستُبلي بلاءً حسناً

605
00:41:16,747 --> 00:41:18,278
،حينما كنتُ طفلة

606
00:41:18,313 --> 00:41:21,930
أديتُ حساباتي على ورق جزارة

607
00:41:21,965 --> 00:41:25,547
كان يُحضرهم والدي للمنزل من العمل

608
00:41:25,582 --> 00:41:27,612
راقتني رائحة الورق

609
00:41:27,647 --> 00:41:31,447
تلك أقوى ذاكرة شديدة الوضوح من طفولتي

610
00:41:31,482 --> 00:41:32,946
ماذا كانت رائحة الورق؟

611
00:41:32,981 --> 00:41:35,046
!دماء البقر

612
00:41:44,846 --> 00:41:46,211
<i>،في عام 1678</i>

613
00:41:46,246 --> 00:41:48,846
<i>شخّص الأطبّاء المرض العقلي</i>

614
00:41:48,881 --> 00:41:51,447
<i>الذي عانى منه الجنود
"بــ "الحنين إلى الوطن</i>

615
00:41:56,246 --> 00:41:58,211
<i>شوق الحنين للوطن</i>

616
00:41:58,246 --> 00:42:01,046
<i>إشتياق للعودة إلى الماضي</i>

617
00:42:01,081 --> 00:42:03,844
<i>الحقيقة القاسية للحرب</i>

618
00:42:03,879 --> 00:42:06,714
<i>أنه لا توجد عودة للوطن</i>

619
00:42:06,749 --> 00:42:09,046
<i>لا عودة للبراءة</i>

620
00:42:13,213 --> 00:42:15,680
<i>ما فُقـد فقد فُقـد للأبـد</i>

621
00:42:18,913 --> 00:42:20,412
<i>،مثـل والـدي</i>

622
00:42:20,447 --> 00:42:22,780
<i>أذبلتهُ جروح الحـرب</i>

623
00:42:26,280 --> 00:42:27,946
<i>لا كلمات للتعـزيـة</i>

624
00:42:33,413 --> 00:42:35,447
<i>لا كلمـات للمُسامحـة</i>

625
00:42:41,146 --> 00:42:43,180
<i>لا كلمات علـى الإطـلاق</i>

626
00:42:47,780 --> 00:42:51,163
لابدّ أن أعترف، لقد تفاجئتُ بمهاتفتكِ

627
00:42:53,298 --> 00:42:56,047
لمَ لا تبدأين بإخباري عن سبب مجيئكِ هنا؟

628
00:42:56,248 --> 00:43:07,348
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"(إخـــوة (نـابلــس"

629
00:43:07,449 --> 00:43:09,449
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

630
00:43:09,450 --> 00:43:19,450
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

