1
00:00:02,300 --> 00:00:04,500
<font color="#4096d1">... // (سابقـاً فـي الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

2
00:00:05,610 --> 00:00:07,500
الطبيب (بويد شيرمان)، طبيب نفسي
للأطفال، مستشار نفسي عائلي

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,430
<i>...(ما صلتُه بــ (سكاي نت
حليف أم عدوّ؟</i>

4
00:00:10,465 --> 00:00:12,091
!(جيسي) -
مرحباً يا عزيزي -

5
00:00:12,830 --> 00:00:14,295
<i>أأنتِ هاربة من أرض المعركة؟</i>

6
00:00:14,330 --> 00:00:16,700
جيسي)، هل هربتِ من الحرب؟)

7
00:00:16,735 --> 00:00:18,030
إني بحاجة لمكان للراحة

8
00:00:23,263 --> 00:00:25,870
ماذا بعد ذلك؟ -
سنأتي إلى هنا -

9
00:00:26,060 --> 00:00:28,360
<i>!و نجلب معنا شيء ما لتدميره</i>

10
00:01:19,330 --> 00:01:21,060
!سأتقيّء

11
00:01:33,900 --> 00:01:35,700
ما خطبُها؟

12
00:01:35,735 --> 00:01:37,065
لا أدري

13
00:01:37,100 --> 00:01:39,200
!إنها.. حرارتُها مرتفعة -
إني بخير -

14
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
أهي حُبلى؟

15
00:01:43,330 --> 00:01:44,660
لمَ قد تسألين ذلك بحقّ الجحيم!؟

16
00:01:45,431 --> 00:01:47,671
تقيّأت (كيسي) حينما كانت حُبلى

17
00:01:48,530 --> 00:01:49,684
إنكِ تتقيّئين، إنه الصباح

18
00:01:50,260 --> 00:01:52,048
!ذلك حينما يحدث -
إخرسي فحسب -

19
00:01:52,598 --> 00:01:53,930
إنها جرثومة أو ماشابه

20
00:01:58,837 --> 00:02:00,630
برد في المعدة أو ماشابه

21
00:02:02,960 --> 00:02:04,549
سنصل للمنزل قريباً، حسناً؟

22
00:02:08,600 --> 00:02:10,100
!مهلاً

23
00:02:47,230 --> 00:02:48,830
كيف تشعرين؟

24
00:02:50,002 --> 00:02:51,460
كيف أبدو؟

25
00:02:52,005 --> 00:02:53,930
!في أسوأ حال

26
00:02:59,778 --> 00:03:01,678
!أتمنّى لو شعرتُ بهذا التحسّن

27
00:03:05,360 --> 00:03:07,974
ما هذا؟ -
إنه محلول الجفاف -

28
00:03:08,631 --> 00:03:12,230
،تناولي كوباً واحداً كلّ ساعة
أو بعد تقيّؤكِ مباشرةً

29
00:03:14,960 --> 00:03:17,130
،كلاّ، كلاّ، كلاّ
أين تذهبين؟

30
00:03:18,860 --> 00:03:20,899
علينا العودة الآن -
العودة إلى أين؟ -

31
00:03:20,934 --> 00:03:21,925
"المكسيك"

32
00:03:21,960 --> 00:03:24,863
،هناك مادّة "ثيرمايت" في المرآب
"علينا حرق جسد "كرومارتي

33
00:03:24,976 --> 00:03:26,800
،"لقد إنتهى "كرومارتي
لقد هشّمتِ رقاقته

34
00:03:26,835 --> 00:03:29,121
،(لابدّ و أن تحرقهُ يا (جون
إنها الوسيلة الوحيدة للتيقّن

35
00:03:29,156 --> 00:03:31,148
إنه مدفون في حفرة
،"في وسط صحراء "المكسيك

36
00:03:31,183 --> 00:03:33,141
...و قد أُزيلت رقاقتُه، أعتقد أننا

37
00:03:33,241 --> 00:03:36,995
بأمان؟ ...
!الوضع ليس بآمن

38
00:03:37,030 --> 00:03:39,360
!ربّـاه، بدأت تحذو حذوكِ

39
00:03:39,395 --> 00:03:41,530
!إنها محقّة

40
00:03:49,542 --> 00:03:51,469
<i>مرحباً -
مرحباً -</i>

41
00:03:51,630 --> 00:03:53,060
إني بحاجة لرؤيتك، فوراً

42
00:03:53,095 --> 00:03:55,077
<i>!أحضر مسدّساً</i>

43
00:03:56,483 --> 00:03:59,253
جيس)؟) -
مرحباً -

44
00:04:02,400 --> 00:04:03,930
ذهبتُ لمركز التسوّق
صباح اليوم، حسناً؟

45
00:04:03,965 --> 00:04:05,025
و فقط.. لا، لا أدري

46
00:04:05,060 --> 00:04:07,830
لا أستطيع التوقّف عن تناول الطعام
الصيني الرديء في جناح الطعام هناك

47
00:04:07,865 --> 00:04:10,825
،لذا، ذهبتُ إلى هناك
و أنتظر طعامي فحسب

48
00:04:10,860 --> 00:04:14,260
و أنظر عبر الطريق، ثمّ أراه

49
00:04:14,295 --> 00:04:17,425
!رأيتهُ فحسب -
رأيتِ من؟ -

50
00:04:17,459 --> 00:04:20,300
!(فيشر)، رأيتُ (فيشر)

51
00:04:20,334 --> 00:04:24,125
من (فيشر)؟ -
!(تشارلز فيشر) -

52
00:04:24,160 --> 00:04:26,930
لا أدري.. لا أدري عمّن تتحدّثين

53
00:04:26,965 --> 00:04:28,730
إنك تدري، إنك تعرفُه

54
00:04:30,930 --> 00:04:35,730
،تشارلز فيشر)، أُرسل من المستقبل)
و يعمل لحساب المدمّرين

55
00:04:37,230 --> 00:04:38,600
!و سيلقى حتفُه

56
00:04:54,360 --> 00:04:55,995
ماذا تفعلين؟

57
00:04:56,030 --> 00:04:58,160
!أختبر شعور الهروب من كلّ شيء

58
00:04:58,195 --> 00:04:59,900
!لا أعتقد أنكِ تفعلين

59
00:04:59,935 --> 00:05:00,485
ماذا تعني؟

60
00:05:00,585 --> 00:05:02,995
،إن كنتِ تعنين بالأحاسيس المشاعر

61
00:05:03,030 --> 00:05:05,500
فكلّي يقين أنكِ مازلتِ
!تفتقدين لكلّ تلك الأشياء

62
00:05:05,535 --> 00:05:10,560
و إن كنتِ تعنين بالإحساس كيفيّة الشعور
...بالهواء و هو يتخلّل أصابع قدميكِ و شعرك

63
00:05:12,460 --> 00:05:15,530
فكلّي يقين أنكِ لا تستطيعين
!الإحساس بذلك أيضاً

64
00:05:15,565 --> 00:05:18,600
لا أعتقد أنك تفهم طريقة عملنا

65
00:05:20,600 --> 00:05:24,760
!لديّ إحساس، أشعُر

66
00:05:28,200 --> 00:05:30,760
،لن أكُن ذات نفع كبير
!إن لم أتمكّن من الشعور

67
00:05:44,060 --> 00:05:45,295
!إذاً، أعيدي الأمر مجدّداً

68
00:05:45,330 --> 00:05:46,565
لقد.. لقد أعدتُه مجدّداً

69
00:05:46,600 --> 00:05:48,230
مرّة أخرى -
...لقد أخبرتُك، كنت في مركز التسوّق -

70
00:05:48,660 --> 00:05:52,883
فقط، إنتقلي إلى حيثُ تبعتي هذا
الرجل إلى المرآب، و ضربكِ له بحجر

71
00:05:52,983 --> 00:05:56,130
،(إنه عميل، يا (ديريك
!على الأقلّ، أخبرني أنك تتذكّر العملاء

72
00:05:56,165 --> 00:05:59,195
!بالطبع أتذكّر العملاء

73
00:05:59,230 --> 00:06:02,060
كانوا خونة، كانوا يعملون
(لصالح (سكاي نت

74
00:06:02,095 --> 00:06:03,600
ساعدوا المدمّرين على التحلّي
!بصفات البشر

75
00:06:03,635 --> 00:06:04,660
لا تتذكّرُه؟

76
00:06:05,960 --> 00:06:09,000
كان على قمّة قائمة المطلوبين

77
00:06:10,860 --> 00:06:12,525
!أخبره

78
00:06:12,560 --> 00:06:14,380
أخبره بهويّتك و بسبب وجودك هنا

79
00:06:14,415 --> 00:06:16,200
لا أدري عمّا تتحدّثين

80
00:06:16,235 --> 00:06:20,725
أُدعى (بول ستيوارت)، تلك رخصتي
إنظر لرخصتي، رجاءً

81
00:06:20,760 --> 00:06:22,000
!لستُ من تدّعي أني هو -
!كاذب -

82
00:06:22,083 --> 00:06:24,260
!إنه خطأ

83
00:06:28,700 --> 00:06:30,860
،لأجل سلامتك يا أخي
!آمل أن تكون محقاً

84
00:06:32,261 --> 00:06:33,661
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

85
00:06:33,662 --> 00:06:35,262
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الــــتـــاسعـــة
-= < تعقيــــدات > =- </font>

86
00:06:35,263 --> 00:06:37,763
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

87
00:06:37,764 --> 00:06:39,764
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

88
00:06:41,830 --> 00:06:44,325
(لقد أخبرتكم، أنا (بول ستيوارت

89
00:06:44,360 --> 00:06:47,860
أعمل.. أعمل في مجال إصلاح
"الساعات، لديّ متجر في "باسادينا

90
00:06:47,895 --> 00:06:49,060
تلك رخصتي

91
00:06:50,542 --> 00:06:52,030
ما الذي تفعله هنا يا (فيشر)؟

92
00:06:54,954 --> 00:06:55,665
(اسمي (بول ستيوارت

93
00:06:55,700 --> 00:07:01,530
"كنتُ أبحث عن ساعة ماركة "أوميجا
ذات دوران 321، هناك مخزون ثانٍ

94
00:07:05,730 --> 00:07:07,560
لم تُرسلك الآلات إلى هنا
!لتقم بإصلاح الساعات

95
00:07:07,595 --> 00:07:09,560
أعتقد أننا جميعاً نعلم ذلك

96
00:07:10,704 --> 00:07:14,431
،لمَ لا توفّر علينا العناء
و تُخبرنا بالحقيقة؟

97
00:07:15,000 --> 00:07:16,395
لمَ أنت هنا؟

98
00:07:16,430 --> 00:07:19,195
أنا (بول ستيوارت)، أقيم عند
"جادّة "باكبيرن

99
00:07:19,230 --> 00:07:21,125
(اسمك (فيشر -
كلاّ -

100
00:07:21,160 --> 00:07:23,395
(تعمل لحساب (سكاي نت -
سكاي نت)؟ كلاّ) -

101
00:07:23,430 --> 00:07:26,100
ما الذي تفعله هنا، أيها الوغد السفّاح؟

102
00:07:36,796 --> 00:07:38,276
هل أعرفُك؟

103
00:07:40,030 --> 00:07:45,995
،كلاّ، لا تعرفني، و أنا لا أعرفها
!لا أعرف فحسب

104
00:07:46,030 --> 00:07:50,200
(لأجل الله، لستُ (تشارلز فيشر

105
00:07:50,235 --> 00:07:51,860
!لستُ ذلك

106
00:08:05,800 --> 00:08:07,450
أريدكِ أن تكوني متيقّنة

107
00:08:07,485 --> 00:08:09,065
متيقّنة ممّ؟ -
منه -

108
00:08:09,100 --> 00:08:10,425
إني متيقّنة، ألا تثق بي؟

109
00:08:10,460 --> 00:08:13,660
،ليس الأمر أني لا أثق بكِ
...إنه

110
00:08:13,695 --> 00:08:16,965
،(إني أعرف العملاء، يا (جيسي
عرفتهم مثلما تعرفينهم أنتِ

111
00:08:17,000 --> 00:08:19,130
كانوا مجرمي حرب، أمسكنا بكم؟
أربعة منهم؟

112
00:08:19,165 --> 00:08:20,795
أجل، لكن لم نتمكّن
(من العثور على (فيشر

113
00:08:20,830 --> 00:08:23,108
أبقوه متخفياً، كان مهماً للغاية

114
00:08:25,498 --> 00:08:26,965
لا تتذكّر حقاً؟

115
00:08:27,000 --> 00:08:28,765
إستمعي، لو أنه من تقولين
،أنه كذلك

116
00:08:28,800 --> 00:08:31,660
إذاً، فهو يستحقّ أياً ما كان
،سيحلّ بهِ في تلك الغرفة

117
00:08:31,695 --> 00:08:35,823
،لكن ليس قبل أن يُخبرنا بهويّته
و ما الذي يفعلهُ هنا

118
00:08:37,376 --> 00:08:39,899
أتفهمني؟ -
!إنه من أقول أنه كذلك -

119
00:08:40,100 --> 00:08:41,900
أريد أن أسمعها منه

120
00:08:44,360 --> 00:08:46,260
!سيفعل

121
00:08:49,860 --> 00:08:53,130
!سأبرهن لك

122
00:11:22,030 --> 00:11:25,995
أين بقيّتُه؟ -
!إنه ليس هنا -

123
00:11:26,030 --> 00:11:27,330
!هذا مستحيل، لقد دمّرنا رقاقته

124
00:11:30,560 --> 00:11:32,830
،لم يرحل عن هنا بنفسه
!لكنّه إختفى

125
00:11:34,500 --> 00:11:37,630
هناك شخص واحد آخر
فقط من علمَ بهذا الأمر

126
00:11:37,665 --> 00:11:41,160
و شخص آخر مخبول بما
!فيه الكفاية، ليُخرجه

127
00:12:06,450 --> 00:12:08,480
هل أنت جائع؟

128
00:12:10,420 --> 00:12:12,615
لستُ جائعاً

129
00:12:12,650 --> 00:12:14,615
أأنت نباتي؟

130
00:12:14,650 --> 00:12:17,620
كلاّ، فقط.. لا أدري ما يوجد
!بداخل تلك الشطيرة

131
00:12:22,550 --> 00:12:24,980
!همبرجر بالجبن بداخل تلك الشطيرة

132
00:12:25,691 --> 00:12:27,419
فلتأكل

133
00:12:28,350 --> 00:12:31,220
أين صديقتُك؟ -
بالخارج -

134
00:12:38,750 --> 00:12:40,364
لستُ من تخال أني هو

135
00:12:43,219 --> 00:12:44,846
!آمل ذلك بالتأكيد

136
00:12:45,165 --> 00:12:47,104
إني أُصلح الساعات

137
00:12:51,480 --> 00:12:53,374
،كنتُ مهندساً

138
00:12:54,662 --> 00:12:57,614
لكن كسدَ العمل

139
00:12:58,650 --> 00:13:01,445
كنتُ مجرّد رجل في مقصورة

140
00:13:01,480 --> 00:13:04,730
،مع حفنة رجال آخرين في مقصورات

141
00:13:04,765 --> 00:13:09,445
،"لذا، قرّرتُ الذهاب إلى "بيرن
لأتعلّم كيفيّة إصلاح الساعات

142
00:13:09,480 --> 00:13:11,720
،"إنها في "سويسرا
أذهبت إلى "سويسرا" من قبل؟

143
00:13:13,198 --> 00:13:15,402
!تلك قصّة لطيفة

144
00:13:19,646 --> 00:13:22,348
لا تصدّقني

145
00:13:22,383 --> 00:13:25,050
لقد ألّفتُ بعض القصص بنفسي

146
00:13:27,180 --> 00:13:31,150
أهي خليلتُك، تلك.. المرأة؟

147
00:13:31,480 --> 00:13:34,230
أتحبّها؟

148
00:13:34,265 --> 00:13:36,980
!إنه أمر معقّد

149
00:13:38,180 --> 00:13:43,315
،حسناً، إني... أعرف التعقيدات
فأنا مُصلح ساعات

150
00:13:43,350 --> 00:13:45,720
!إنها.. إنها دعابة المهنة

151
00:13:50,480 --> 00:13:52,180
لو كنتُ في موضعك، لتناولتُ الطعام

152
00:13:52,215 --> 00:13:58,150
إستمع إليّ، يرتكب الناس أفعال
مجنونة، حينما يقعون في الحبّ

153
00:13:58,185 --> 00:14:02,445
،حسناً، أنا أعرف ذلك
!لكن هذا جنون

154
00:14:02,480 --> 00:14:06,985
تقول أنك تعرفني، و.. من الواضح
!أنك لا تعرفني

155
00:14:07,020 --> 00:14:09,820
!هناك خطب ما بها

156
00:14:24,020 --> 00:14:25,445
إذاً، ما الذي أحدث لك هذا؟

157
00:14:25,480 --> 00:14:28,280
هل.. هل سمعت ما قلتُه لتوّي؟

158
00:14:28,315 --> 00:14:30,747
!إنه مداد وشم السجن

159
00:14:30,782 --> 00:14:35,685
أين قضيت فترة عوقبتك؟ -
لم أقضي.. أيّة عقوبة -

160
00:14:35,720 --> 00:14:37,815
بلى، لقد فعلت

161
00:14:37,850 --> 00:14:40,600
كلاّ، إنه.. إنه وشم

162
00:14:40,835 --> 00:14:45,602
،لأني.. أصلح الساعات
إنه وشم ساعة

163
00:14:45,637 --> 00:14:47,820
!بدون عقارب الساعة

164
00:14:51,280 --> 00:14:54,550
إنها تعني حتّى النهاية

165
00:14:54,585 --> 00:14:56,415
!عقوبة سجن مدى الحياة

166
00:14:56,750 --> 00:15:00,880
،إن كنتُ أقضي عقوبة سجن مدى الحياة
فما الذي أفعلهُ هنا؟

167
00:15:03,980 --> 00:15:06,150
هذا ما أحاول معرفتُه

168
00:15:13,620 --> 00:15:15,650
إنتهى وقت الغداء

169
00:15:43,310 --> 00:15:44,403
مرحباً؟

170
00:15:44,503 --> 00:15:46,520
(مرحباً، أنا (ديريك -
حقاً؟ -

171
00:15:46,980 --> 00:15:48,558
<i>!نعم، أعلم، لقد فاجئني ذلك أيضاً</i>

172
00:15:48,658 --> 00:15:50,111
<i>...إستمعي، إني بحاجة للتحدّث</i>

173
00:15:58,300 --> 00:15:59,720
مرحباً؟

174
00:16:01,657 --> 00:16:03,745
إني بحاجة للتحدّث معكِ

175
00:16:06,491 --> 00:16:09,088
<i>تحدّث، إذاً -
سأرسل صورة لهاتفكِ -</i>

176
00:16:13,180 --> 00:16:14,670
حصلتُ عليها -
من هو؟ -

177
00:16:15,026 --> 00:16:17,318
<i>لا أدري -
لم تريه من قبل قط؟ -</i>

178
00:16:17,780 --> 00:16:20,120
ليس في خزائن ذاكرتكِ أو ماشابه؟

179
00:16:20,155 --> 00:16:23,880
<i>لا يوجد سجّل له؟</i>

180
00:16:23,915 --> 00:16:25,885
كلاّ

181
00:16:25,920 --> 00:16:28,420
<i>من هو؟</i>

182
00:16:28,455 --> 00:16:30,885
...إنه

183
00:16:30,920 --> 00:16:33,080
إنه رجل ما خلتُ أني ربّما أعرفه

184
00:16:33,115 --> 00:16:34,380
يبدو مصاباً

185
00:16:35,380 --> 00:16:36,850
لا تقلقي بشأن ذلك

186
00:16:38,222 --> 00:16:40,565
من كان ذلك؟ -
(ديريك) -

187
00:16:41,293 --> 00:16:42,916
!(ديريك)

188
00:16:43,350 --> 00:16:45,232
ماذا قال؟ أكلّ شيء على ما يرام؟
هل أمّي بخير؟

189
00:16:45,354 --> 00:16:46,942
كلّ شيء على ما يرام

190
00:16:47,780 --> 00:16:50,820
!لا تقلق بشأن ذلك

191
00:16:54,246 --> 00:16:55,730
أبوسعي مساعدتكِ؟

192
00:16:56,050 --> 00:16:57,929
كنتُ منتظرة

193
00:16:58,480 --> 00:17:00,915
...سمعت

194
00:17:00,950 --> 00:17:03,384
أتذكرُني؟ -
بالطبع أذكرُكِ -

195
00:17:03,622 --> 00:17:05,269
...أعاني

196
00:17:07,059 --> 00:17:08,965
من المحتمل أن لديّ حالة طارئة

197
00:17:09,030 --> 00:17:12,748
،أتيتِ إلى مكتبي منذ شهر مضى
و قلتِ أنّ ابنكِ بحاجة لمساعدة

198
00:17:13,280 --> 00:17:15,015
جلسات علاجيّة

199
00:17:15,050 --> 00:17:16,650
!لم أرَ أيٍّ منكما مجدّداً قط

200
00:17:18,819 --> 00:17:22,069
،مهلاً، أيها الطبيب (شيرمان) رجاءً
!عانيتُ من سوء حظّ مع الأطبّاء المعقّدين

201
00:17:22,718 --> 00:17:26,532
حسناً، ربما بوسعكِ الكفّ عن مناداتهم
!بالأطبّاء المعقّدين، فربّما يساعد هذا

202
00:17:26,619 --> 00:17:28,685
آسفة -
لا بأس -

203
00:17:28,720 --> 00:17:30,971
مساعدتي ستكون هنا
في السابعة صباح الغد

204
00:17:31,071 --> 00:17:32,260
فلتحدّدي موعد

205
00:17:32,380 --> 00:17:36,113
أنا هنا الآن -
سارة)، حدّدي موعد، رجاءً) -

206
00:17:36,350 --> 00:17:38,545
سنرى ما بوسعنا فعله

207
00:17:39,313 --> 00:17:43,347
...أعاني من المرض
إنفلونزا أو ماشابه

208
00:17:43,820 --> 00:17:47,555
،إني منهكة، لا أستطيع النوم
و حينما أنام، تروادني أحلام

209
00:17:48,780 --> 00:17:50,780
،كوابيس في الواقع
أسير خلال نومي

210
00:17:52,450 --> 00:17:55,120
ما الذي تسيرين إليه؟

211
00:17:57,450 --> 00:17:58,445
ماذا تعني؟

212
00:17:58,480 --> 00:18:00,609
أعني، إلى أين تذهبين
عندما تسيرين؟

213
00:18:00,644 --> 00:18:02,739
،أطارد شخصاً ما
أو يطاردني شخصُ ما

214
00:18:03,216 --> 00:18:05,071
لكن إلى أين تذهبين؟

215
00:18:09,305 --> 00:18:11,345
للخارج

216
00:18:11,820 --> 00:18:14,820
!أهرب مسرعة للخارج

217
00:18:17,480 --> 00:18:18,850
أنتِ هنا، تفضّلي

218
00:18:24,450 --> 00:18:28,080
هناك العديد من الأشياء لا أفهمها

219
00:18:30,620 --> 00:18:31,952
مثل ماذا؟

220
00:18:32,709 --> 00:18:35,213
السلحفاة

221
00:18:36,780 --> 00:18:37,894
أيّة سلحفاة؟

222
00:18:37,925 --> 00:18:40,851
كانت ملقاة على ظهرها
"على قارعة الطريق في "المكسيك

223
00:18:41,480 --> 00:18:43,321
قلبتها والدتك

224
00:18:43,350 --> 00:18:47,323
كانت تساعدها -
أعلم، لكن لماذا؟ -

225
00:18:50,102 --> 00:18:51,653
لأنّ هذا هو ما نفعلُه

226
00:18:53,277 --> 00:18:55,527
...حينما

227
00:18:56,943 --> 00:19:01,680
حينما نرى شيئاً ما.. يعاني
،أو في مأزق، أو أياّ كان

228
00:19:01,715 --> 00:19:03,280
نحاول مساعدته

229
00:19:03,715 --> 00:19:07,445
عطف؟ -
شيء كهذا؟ -

230
00:19:07,780 --> 00:19:10,520
لكن لن يقوم الجميع
بقلب تلك السلحفاة

231
00:19:10,555 --> 00:19:12,120
كلاّ

232
00:19:13,237 --> 00:19:15,266
سيتركهم أحدهم هناك فحسب

233
00:19:15,366 --> 00:19:18,311
!ربما سيقود أحدُ ما تجاهها و يدهسها

234
00:19:19,477 --> 00:19:21,686
أجل، أعتقد أنهم سيفعلون ذلك

235
00:19:22,620 --> 00:19:25,580
أهذا ما ستفعلينهُ أنتِ؟

236
00:19:29,120 --> 00:19:32,820
!لم تبدو أنها ذات تهديد كبير

237
00:19:32,855 --> 00:19:35,467
!لم نُصنّع لنكون قساة

238
00:19:35,502 --> 00:19:38,080
أجل، تلك نقطة لصالح الآليّين

239
00:19:39,205 --> 00:19:41,980
أجل

240
00:19:44,531 --> 00:19:46,580
!تلك نقطة لصالحنا

241
00:20:02,513 --> 00:20:04,250
(كاميرون)

242
00:20:07,020 --> 00:20:08,320
ما الذي تفعله؟ -
!لقد إختفى الجسد -

243
00:20:08,820 --> 00:20:11,297
ماذا؟ -
(لقد إختفى جسد (كرومارتي -

244
00:20:11,920 --> 00:20:13,264
هذا مستحيل

245
00:20:13,364 --> 00:20:15,142
أنت الوحيد الذي يعلم بموضع دفنه

246
00:20:15,242 --> 00:20:17,409
إننا بحاجة إليه، علينا تدميرُه

247
00:20:17,528 --> 00:20:20,150
ما الذي قد أودّ فعلُه به؟

248
00:20:21,850 --> 00:20:23,720
!(كاميرون)

249
00:20:26,450 --> 00:20:29,370
!إنه يكذب -
إنكِ لا تعلمين هذا -

250
00:20:36,920 --> 00:20:38,080
!(رجاءً، (جون

251
00:20:39,135 --> 00:20:41,850
لو أنك تعرف، من الأفضل
لك أن تُخبرني الآن

252
00:20:41,885 --> 00:20:43,450
لا أدري

253
00:20:46,950 --> 00:20:48,650
!لا أدري

254
00:20:51,350 --> 00:20:53,015
أطلقي سراحه

255
00:20:53,050 --> 00:20:54,736
لمَ؟ -
إنه يقول الحقيقة -

256
00:20:54,850 --> 00:20:57,177
!بوسعنا التيقّن تماماً -
!أطلقي سراحه -

257
00:21:05,680 --> 00:21:08,520
آسف

258
00:21:59,780 --> 00:22:01,050
ماذا؟

259
00:22:01,220 --> 00:22:03,118
إنه لا يريد أن يُخبرنا بهويّته

260
00:22:03,950 --> 00:22:06,491
أحضرتُ دليلاً -
دليل؟ -

261
00:22:34,080 --> 00:22:36,080
رجاءً، رجاءً، لا تؤذينني

262
00:22:36,115 --> 00:22:37,205
لا تؤذينني، رجاءً

263
00:22:37,240 --> 00:22:39,340
هذا منوطُ به -
من هو؟ -

264
00:22:39,375 --> 00:22:41,005
من أنت؟

265
00:22:41,040 --> 00:22:43,060
(أُدعى (تشارلز فيشر

266
00:22:43,095 --> 00:22:46,145
كنتِ.. متواجدة في مكان عملي
"وكالة "إس أر إف

267
00:22:46,180 --> 00:22:47,580
"إننا نعمل في مجال "الهيكلة الزلزاليّة

268
00:22:47,615 --> 00:22:50,580
أنا مساعد تقني، هذا كلّ شيء
!لستُ رجلاً مهماً

269
00:22:51,840 --> 00:22:53,380
لا أدري حتّي ما الذي
!أفعلهُ هنا

270
00:22:54,473 --> 00:22:58,080
أخبرهُ بهويّتك

271
00:23:00,110 --> 00:23:03,595
لقد أخبرتكم سلفاً بهويّتي

272
00:23:03,630 --> 00:23:06,835
،هذه خدعة، خدعة قبيحة

273
00:23:07,017 --> 00:23:09,987
،و جميعكم مشتركون فيها
و أنت كذلك

274
00:23:10,175 --> 00:23:13,740
ماذا تريدون منّي!؟

275
00:23:23,380 --> 00:23:25,210
...أريدك

276
00:23:25,245 --> 00:23:27,227
...أن تُخبرني

277
00:23:27,262 --> 00:23:28,101
!بالحقيقة

278
00:23:28,136 --> 00:23:29,940
!ربّـاه

279
00:23:36,810 --> 00:23:40,045
..لو أنه من تقولين أنه هو -
!إنه كذلك -

280
00:23:40,080 --> 00:23:41,330
حسناً، إنه كذلك

281
00:23:42,380 --> 00:23:44,347
إننا بحاجة لمعرفة ما الذي يفعلهُ هنا

282
00:23:45,640 --> 00:23:47,698
!مالم يكن هارب من المعركة، مثلكِ -
!إنه ليس كذلك -

283
00:23:48,780 --> 00:23:51,940
(ليس هذا الرجل، ليس (تشارلز فيشر

284
00:23:51,975 --> 00:23:56,040
لقد أُرسل من قبلهم، لسببٍ ما

285
00:23:59,680 --> 00:24:04,280
!عليك إيساعهُ ضرباً

286
00:24:04,315 --> 00:24:06,940
!عليك حملهُ على التحدّث

287
00:24:40,340 --> 00:24:41,875
لا، رجاءً

288
00:24:42,010 --> 00:24:45,627
رجاءً، رجاءً -
!إني آسف، حقاً -

289
00:24:45,662 --> 00:24:47,210
!(ديريك)

290
00:24:48,358 --> 00:24:50,410
!لا... لا تؤذي الفتى

291
00:24:50,445 --> 00:24:51,845
...لا

292
00:24:51,880 --> 00:24:57,705
بعض الناس، لا تنفكّ عن
،إيساعهم ضرباً، و يتحمّلون

293
00:24:57,740 --> 00:25:00,240
،مهما سبّبت لهم من ألم

294
00:25:00,275 --> 00:25:02,745
،يمتصّونهُ

295
00:25:02,780 --> 00:25:05,840
،كما لو أنه خاصّتهم
!وكلّ ما تفعله أنك تعيدهُ لهم

296
00:25:08,540 --> 00:25:12,405
،كما ترى، في أعماقهم
يبغضون أنفسهم

297
00:25:12,440 --> 00:25:16,380
،و يستخدمون هذا البغض
!ليلتهمون بهِ الألم

298
00:25:18,210 --> 00:25:21,275
،كما ترى، كنّا أخياراً في وقتٍ ما

299
00:25:21,310 --> 00:25:24,340
،أحببنا أنفسنا في وقتٍ ما

300
00:25:24,375 --> 00:25:26,645
،كشابّ

301
00:25:26,680 --> 00:25:28,880
،يحاول قضاء اليوم على خير

302
00:25:28,915 --> 00:25:31,980
أو كأطفال، يلهون في المتنزّه

303
00:25:37,680 --> 00:25:38,705
!حسناً

304
00:25:38,740 --> 00:25:40,580
!توقّف! توقّف
!توقّف! توقّف

305
00:25:43,740 --> 00:25:46,310
!(أُدعى (تشارلز فيشر

306
00:25:54,240 --> 00:25:56,180
(أنا (تشارلز فيشر

307
00:25:56,215 --> 00:25:59,380
،الآن، أطلق سراحه
ليس له دخل في هذا الشأن

308
00:25:59,415 --> 00:26:00,927
!أطلق سراحهُ فحسب

309
00:26:00,962 --> 00:26:02,405
!هذا مستحيل

310
00:26:02,440 --> 00:26:04,510
ألا يمكنك يا قوم رؤية
أنّ هذا عبث؟

311
00:26:12,540 --> 00:26:14,745
لمَ أنت هنا؟

312
00:26:14,780 --> 00:26:16,580
لمَ أرسلوك؟

313
00:26:16,615 --> 00:26:18,705
لم يرسلوني

314
00:26:18,740 --> 00:26:22,540
لستُ هنا في مهمّة -
لا يرجع أحد إلى هنا بدون مهمّة -

315
00:26:22,575 --> 00:26:25,410
!تلك مكافئتي

316
00:26:27,440 --> 00:26:31,940
،حينما إنفجرت القنابل
"كنتُ مسجوناً في خليج "بيلكون

317
00:26:31,975 --> 00:26:33,780
!سجن إنفرادي

318
00:26:39,240 --> 00:26:41,305
!مدى الحياة

319
00:26:41,340 --> 00:26:45,375
،لو لم أكُن في السجن

320
00:26:45,410 --> 00:26:48,240
!لم أكن لأنجو من يوم الدينونـة

321
00:26:48,275 --> 00:26:50,710
،بمجرّد أن تمكّنوا منّي

322
00:26:50,745 --> 00:26:56,080
كان إمّا أن أعلّمهم كلّ
،ما تعلّمتهُ بالداخل

323
00:26:56,115 --> 00:26:57,705
!أو الموت

324
00:26:57,740 --> 00:26:59,940
و ماذا تعلّمت؟

325
00:27:01,910 --> 00:27:04,940
!تعلّمتُ معرفة نقاط ضعف البشر

326
00:27:14,540 --> 00:27:19,245
،إذاً، الحمّي التي تسبّبت في الأحلام

327
00:27:19,280 --> 00:27:22,080
حدثت بسبب شيء ما تناولتيه
"كما تعتقدين، في "المكسيك

328
00:27:22,115 --> 00:27:23,245
أجل

329
00:27:23,280 --> 00:27:26,705
ماذا كنتِ تفعلين في "المكسيك"؟ -
في عطلة -

330
00:27:26,740 --> 00:27:28,280
عطلة عائليّة؟

331
00:27:28,315 --> 00:27:29,680
أجل

332
00:27:31,940 --> 00:27:34,640
أوقع أيّ شيء منذ
أن رأيتكِ آخر مرّة؟

333
00:27:37,110 --> 00:27:38,645
ماذا تعني؟

334
00:27:38,680 --> 00:27:40,345
أعني، هل عانيتِ من صدمة؟

335
00:27:40,380 --> 00:27:42,875
،أوقعت أزمة في العائلة

336
00:27:42,910 --> 00:27:46,080
،(شيء ما وقع بينكِ و بين (جون
منذ أن رأيتكم آخر مرّة؟

337
00:27:46,115 --> 00:27:49,080
لجأتُ إليك طلباً للمساعدة
في فهم أحلامي

338
00:27:49,115 --> 00:27:52,375
،حسناً، العقبة هي
،بدون أن أعرف تفاصيل عن حياتكِ

339
00:27:52,410 --> 00:27:56,080
لستُ متأكداً عمّ بوسعي
إخباركِ به، أبعد من العموميّات

340
00:27:57,880 --> 00:28:04,040
بوسعي إخباركِ أنّ الأحلام تميل
إلى عكس النزاع المركزي للحالم

341
00:28:04,075 --> 00:28:08,310
أسيكون دقيقاً لو قلنا، أنّ الصراع
المركزي في حياتكِ هو ولدكِ؟

342
00:28:08,345 --> 00:28:10,875
أجل

343
00:28:10,910 --> 00:28:13,310
،و إبنتكِ
لديكِ صراع أقلّ معها؟

344
00:28:15,780 --> 00:28:17,780
الأمر مختلف معها -
ما هو؟ -

345
00:28:17,815 --> 00:28:19,745
،الصراع، نوع الصراع

346
00:28:19,780 --> 00:28:22,210
طبيعة علاقتكِ معها، ماذا؟

347
00:28:22,245 --> 00:28:24,875
كلّ شيء -
بالتحديد؟ -

348
00:28:24,910 --> 00:28:26,680
لا أودّ التحدّث بشأنها

349
00:28:26,715 --> 00:28:29,040
لمَ أنتِ هنا إذاً؟

350
00:28:30,180 --> 00:28:34,945
،أعني، أتيتِ إلى هنا
،متظاهرةً أنكِ تريدين الحديث عن أحلامكِِ

351
00:28:34,980 --> 00:28:37,810
،(و ترفضين التحدّث عن (جون) و (كاميرون

352
00:28:37,845 --> 00:28:42,945
حيثُ أنه في رأيي، هو حقيقة
!هوسكِ بالنقاط الثلاثة

353
00:28:43,180 --> 00:28:47,005
لذا، لو أردتِ التحدّث عن نقطة
،واحدة من تلك النقط

354
00:28:47,040 --> 00:28:48,910
!فليس هناك الكثير ممّا بوسعي فعله

355
00:28:51,910 --> 00:28:54,410
!ليس لديّ أحد آخر للتحدّث إليه

356
00:29:11,180 --> 00:29:15,280
،لن يحدث شيء هنا
!حتّى تقرّري أن تكوني صريحة

357
00:29:29,240 --> 00:29:34,152
تبدو مندهشاً؟ -
...يـوم الدينونـة -

358
00:29:34,187 --> 00:29:35,975
!الآلات

359
00:29:36,010 --> 00:29:39,645
!ليس لديك أدنى فكرة عمّا ستفعلُه

360
00:29:39,680 --> 00:29:41,980
ما أصعب قرار كان
عليك إتخاذهُ قط؟

361
00:29:46,280 --> 00:29:50,827
إمّا البقاء مع (ريبيكا) أو تجربة
حظّك مع (كريستين)؟

362
00:29:50,862 --> 00:29:55,275
!أن تطلب وقتاً مستقطعاً لحضور جنازة جدّك

363
00:29:55,310 --> 00:29:58,740
لأنك خائف للغاية من أن تُطرد
لو طلبت الوقت؟

364
00:29:58,775 --> 00:30:03,725
أتخال أنك تعرف نفسك؟

365
00:30:03,760 --> 00:30:06,340
!ليس لديك أدنى فكرة

366
00:30:08,480 --> 00:30:10,480
هلاّ أخبرتهم بما يريدون معرفته فحسب؟

367
00:30:10,515 --> 00:30:13,597
ما الخطب الآن؟

368
00:30:15,132 --> 00:30:19,510
أنت هنا، بأمان -
هل أنت كذلك؟ -

369
00:30:25,310 --> 00:30:27,575
!كلاّ، إنه يعبث بنا

370
00:30:27,610 --> 00:30:29,840
!يحملنا على أن نظنّ أنه ضعيف

371
00:30:29,875 --> 00:30:30,805
!إنه ليس صعيفاً

372
00:30:30,840 --> 00:30:33,280
كيف تعرفين؟ -
أعرف، حسناً؟ -

373
00:30:33,315 --> 00:30:34,605
أعرف

374
00:30:34,640 --> 00:30:37,275
ربّما لا تتذكّر، لكنّي أتذكّر

375
00:30:37,310 --> 00:30:40,580
!إنه أسوأهم على الإطلاق
!إنه أسوأهم

376
00:30:40,615 --> 00:30:42,062
!(لابدّ و أن يموت يا (ديريك

377
00:30:42,097 --> 00:30:46,280
،فلتنسى سبب وجودهِ هنا
،فلتنسى أياً ما كانت المهمّة

378
00:30:46,315 --> 00:30:47,740
!لابدّ و أن يموت

379
00:30:47,775 --> 00:30:49,380
ماذا فعل؟

380
00:30:51,110 --> 00:30:53,610
جيس)، ماذا فعل بكِ؟)

381
00:30:53,645 --> 00:30:56,110
حدث هجوم على الملجأ

382
00:30:56,145 --> 00:30:57,905
!غمر المدمّرون المكان

383
00:30:57,940 --> 00:31:03,110
أسروا قائدنا، قتلوا كلّ من تخطّى
!الثلاثين عاماً، قتلوا الأطفال

384
00:31:06,780 --> 00:31:09,710
<i>ذهبوا بالسجناء إلى هذا المكان</i>

385
00:31:11,310 --> 00:31:12,380
<i>!كان هو هناك</i>

386
00:31:22,940 --> 00:31:26,310
قال أنه سيعلّمهم كيفيّة
،التحدّث إلى البشر

387
00:31:26,345 --> 00:31:29,210
،كيفيّة إنتزاع المعلومات من البشر

388
00:31:29,245 --> 00:31:31,240
!كيفيّة تقمّص البشر

389
00:31:41,580 --> 00:31:45,560
،كان مسرح معاكس نوعاً ما
...كما لو أنه

390
00:31:45,595 --> 00:31:48,180
<i>كما لو أنه كان يعلّمهم</i>

391
00:31:50,980 --> 00:31:52,780
كم إستمرّ الأمر؟

392
00:31:53,315 --> 00:31:55,547
أسابيع

393
00:31:55,582 --> 00:31:57,780
<i>شهور</i>

394
00:31:59,440 --> 00:32:01,940
<i>...كانت هناك مخدّرات</i>

395
00:32:01,975 --> 00:32:04,405
<i>!و تجويع</i>

396
00:32:04,440 --> 00:32:07,280
<i>...و يتحدّث إليك</i>

397
00:32:07,315 --> 00:32:08,927
<i>...لساعات</i>

398
00:32:08,962 --> 00:32:10,540
<i>...لأيّام</i>

399
00:32:12,280 --> 00:32:14,775
<i>!كيّ يقهرك فحسب</i>

400
00:32:14,810 --> 00:32:16,280
<i>...كيّ يتمكّن من</i>

401
00:32:19,140 --> 00:32:20,640
<i>!كيّ يتمكّن منك</i>

402
00:32:26,980 --> 00:32:29,310
كيف هربتِ؟

403
00:32:29,345 --> 00:32:32,105
لا أدري

404
00:32:32,140 --> 00:32:33,680
!لم تُخبرني قط

405
00:32:33,715 --> 00:32:36,480
ماذا؟

406
00:32:41,840 --> 00:32:45,080
!لم أكن أنا من عذّبه يا عزيزي

407
00:32:47,740 --> 00:32:49,310
!بل كان أنت

408
00:33:18,810 --> 00:33:22,605
!لا تتذكّر

409
00:33:22,640 --> 00:33:26,140
!لا أصدّق أنك لا تتذكّر

410
00:33:28,180 --> 00:33:29,910
!لكن كنت أنت

411
00:33:32,580 --> 00:33:33,875
،(أُدعى (دييك رييز

412
00:33:33,910 --> 00:33:36,110
الملازم، السريّة "132-إس أو سي" الثانية

413
00:33:36,145 --> 00:33:37,510
حسناً، جيّد لك

414
00:33:37,545 --> 00:33:39,175
!و ليس لك

415
00:33:39,210 --> 00:33:41,780
قلتُ لك لستُ في مهمّة

416
00:33:41,815 --> 00:33:42,810
!لا آبه

417
00:33:44,880 --> 00:33:47,295
!إنك تتذكّر، إنك تتذكّر الآن

418
00:33:47,330 --> 00:33:52,380
كنتُ أتسائل كم سيستغرق هذا الأمر -
،كلاّ، لا أتذكّر -

419
00:33:52,415 --> 00:33:54,345
،لكنّها تتذكّر

420
00:33:54,380 --> 00:33:55,980
و هذا كافٍ جداً بالنسبة لي

421
00:33:57,840 --> 00:34:01,380
إذاً، أستقتلني الآن؟

422
00:34:05,380 --> 00:34:07,240
!ليس أنت

423
00:34:11,580 --> 00:34:14,060
!ربّـاه، شكراً لك

424
00:34:14,094 --> 00:34:16,540
!شكراً لك، شكراً لك

425
00:34:29,840 --> 00:34:31,280
جون)؟)

426
00:34:32,710 --> 00:34:34,880
آسف، لم أتعمّد إيقاظكِ

427
00:34:34,915 --> 00:34:36,275
لم أكن نائمة

428
00:34:36,310 --> 00:34:39,040
أردتُ إغلاق عيني لبضعة دقائق فحسب

429
00:34:40,780 --> 00:34:42,409
كيف تشعرين؟

430
00:34:48,040 --> 00:34:50,310
ما الذي يعنيه لك هذا؟

431
00:34:56,540 --> 00:35:00,580
،(لا أنفكّ عن رؤية ذلك في أحلامي يا (جون
!إنه يعني شيئاً ما

432
00:35:03,240 --> 00:35:05,545
،أمّـاه، إنكِ منهكة
لقد كنتِ مريضة

433
00:35:05,580 --> 00:35:07,780
مطاردة المدمّرين كفيل
!بأن يُصيبكِ بهذا

434
00:35:09,280 --> 00:35:11,440
!(لم نستطع العثور على جسد (كرومارتي

435
00:35:12,940 --> 00:35:14,740
!لم تكن هناك، لقد إختفت

436
00:35:14,775 --> 00:35:17,740
أليسون)؟) -
ليس بحوزته -

437
00:35:17,775 --> 00:35:18,780
أأنت متأكّد؟

438
00:35:20,410 --> 00:35:21,780
إني متأكّد

439
00:35:23,580 --> 00:35:27,140
،كان (كرومارتي) في أحلامي
إنه ذو صلة، كلّ شيء ذو صلة

440
00:35:27,175 --> 00:35:28,940
أمّـاه، لقد حلمتِ

441
00:35:31,680 --> 00:35:34,160
كان خطأي

442
00:35:34,195 --> 00:35:36,605
ماذا كان خطأكِ؟

443
00:35:37,040 --> 00:35:39,375
!كرومارتي).. لقد قدتُه إليك)

444
00:35:39,610 --> 00:35:41,510
عمّ تتحدّثين؟

445
00:35:44,180 --> 00:35:47,210
...كان هناك ذلك الطفل، صبيّ

446
00:35:47,245 --> 00:35:51,010
في قاعة البولينج، كان بصحبة
،الرجال الذين إقتحموا المنزل

447
00:35:51,045 --> 00:35:52,510
...و كان يجدر بي

448
00:35:55,540 --> 00:35:59,142
كنتُ أعلم بما يتوجّب عليّ فعلهُ
يا (جون)، و لم أفعله، لقد تركتُه

449
00:35:59,177 --> 00:36:01,310
!لابدّ و أنّ (كرومارتي) عثر عليه

450
00:36:03,710 --> 00:36:07,010
!لسنا قتلة

451
00:36:09,110 --> 00:36:11,310
!لستِ بقاتلة

452
00:36:14,080 --> 00:36:20,380
!قل ذلك للصبيّ، كلّي يقين أنه قد مات

453
00:36:22,810 --> 00:36:26,480
(علينا إيجاد ذلك الجسد يا (جون

454
00:36:26,515 --> 00:36:28,210
أعلم

455
00:36:49,980 --> 00:36:53,840
...لا تعتقدين أنه.. سيتحدّث

456
00:36:53,875 --> 00:36:55,375
فيشر) الشابّ)

457
00:36:55,410 --> 00:36:58,505
كان علينا إطلاق سراحه

458
00:36:58,540 --> 00:37:04,040
إنه ليس الوحش الذي دفنّاه لتوّنا -
!لنأمل ألاّ يُصبح واحداً -

459
00:37:05,840 --> 00:37:08,540
هل تتذكّر أياً منه؟

460
00:37:08,575 --> 00:37:11,380
حتّى و لو لمحة؟

461
00:37:13,710 --> 00:37:16,510
كلاّ، لا شيء

462
00:37:18,080 --> 00:37:21,540
...(كان ذلك كلّ جلّ حديثنا يا (ديريك

463
00:37:21,575 --> 00:37:23,675
،ما إرتكبهُ

464
00:37:23,710 --> 00:37:27,210
كيف أنك كنت ستعثر عليه يوماً ما

465
00:37:27,245 --> 00:37:28,740
!كنت مهووساً بالأمر

466
00:37:34,180 --> 00:37:36,710
!كانت صدمة، و قمتَ بنسيانها

467
00:37:38,840 --> 00:37:41,140
!ربّما، ربّما لا

468
00:37:45,510 --> 00:37:47,340
ربّما.. ربّما لم تحدث لي قط

469
00:37:47,375 --> 00:37:52,240
ديريك)، كنتُ هناك)

470
00:37:55,340 --> 00:37:58,725
ربّما أتيتُ من مستقبل
،لم يحدث فيه ذلك قط

471
00:37:58,760 --> 00:38:02,110
و أتيتِ أنت من مستقبل حدث فيه ذلك

472
00:38:03,880 --> 00:38:06,140
أهذا ممكن؟

473
00:38:09,210 --> 00:38:13,210
،منذ أن عُدت إلى هنا
..فعلت.. فعلتُ

474
00:38:13,245 --> 00:38:14,345
!أشياء ...

475
00:38:14,380 --> 00:38:17,240
لقد.. لقد غيّرتُ أشياءً

476
00:38:19,580 --> 00:38:23,105
ربّما غيّرتُ المستقبل

477
00:38:23,140 --> 00:38:28,480
لهذا نحن هنا، أليس كذلك؟
لنغيّر المستقبل

478
00:38:32,310 --> 00:38:36,140
،أتظنّ أنه هناك مستقبل ما
لسنا فيه معاً؟

479
00:38:38,010 --> 00:38:39,610
كلاّ

480
00:39:12,850 --> 00:39:16,370
تشارلز فيشر)؟) -
أجل -

481
00:39:16,530 --> 00:39:17,930
المباحث الفيدرالية، إدارة الأمن القومي

482
00:39:17,965 --> 00:39:19,800
عليك القدوم معنا، رجاءً

483
00:39:22,560 --> 00:39:27,595
منذ ليلتان، دخلت للمبنى بشكل
غير مصرّح في 4:16 صباحاً

484
00:39:27,630 --> 00:39:29,300
ماذا كنت تفعل هنا؟

485
00:39:29,335 --> 00:39:31,397
هذا خطأ

486
00:39:31,432 --> 00:39:33,231
منذ ليلتان؟
لا

487
00:39:33,266 --> 00:39:34,795
!لم أكن هناك

488
00:39:34,830 --> 00:39:37,360
لم يكن لديّ أيّ داعٍ
لأكون هناك في ذلك الوقت

489
00:39:37,395 --> 00:39:40,330
!(الحاسبات لا تكذب يا سيّد (فيشر

490
00:39:44,260 --> 00:39:47,300
<i>في 4:23 صباحاً، بعد سبعة
،دقائق لدخولك المبنى</i>

491
00:39:47,335 --> 00:39:51,030
كان هناك ولوج غير مصرّح به
لنظام شبكة الحاسوب

492
00:39:51,965 --> 00:39:53,065
<i>لم أكن أنا هذا الشخص</i>

493
00:39:53,100 --> 00:39:58,800
النظام يسمح لولوج المستخدمين لأنظمة الحاوسب
المعقّدة لجميع أفرع الصناعة العسكريّة الأوليّة

494
00:39:58,935 --> 00:40:02,430
أقول لك أنّ هذا الأمر
!برمّته خطأ كبير

495
00:40:04,200 --> 00:40:05,660
فأنا أقوم بعمل هيكلة زلزاليّة

496
00:40:08,030 --> 00:40:11,525
<i>،لا أدري حتّى كيفيّة ولوج نظام حاسوبي
لمَ قد أفعل ذلك؟</i>

497
00:40:11,560 --> 00:40:15,095
،(لا أدري يا سيّد (فيشر
فلتخبرني أنت

498
00:40:15,730 --> 00:40:19,925
لمَ قد تزرع باب سرّي متجوّل
بداخل أنظمة الحاسب تلك؟

499
00:40:19,960 --> 00:40:21,765
!باب لا يمكننا التخلّص منه حتّى الآن

500
00:40:21,800 --> 00:40:23,700
أتودّ إخبارنا بكيفيّة قيامك
بذلك أيضاً؟

501
00:40:23,735 --> 00:40:28,425
،لا أدري عمّا تتحدّث
لم أكن هناك

502
00:40:28,460 --> 00:40:32,000
ما الذي أصابك؟
!تبدو محطّماً

503
00:40:32,035 --> 00:40:33,430
أتودّ تفسير هذا؟

504
00:40:41,000 --> 00:40:43,560
لا أدري إن كان بوسعي ذلك

505
00:40:43,595 --> 00:40:45,500
!فلتحاول

506
00:40:59,700 --> 00:41:05,560
...إذاً
ما الذي أردت أن تريني إيّاه؟

507
00:41:21,300 --> 00:41:24,360
...إننا بحاجة لمعرفة كيفيّة عملهم

508
00:41:26,360 --> 00:41:28,500
<i>كيفيّة محاربتهم</i>

509
00:41:37,400 --> 00:41:40,130
<i>لا يمكن أن نسمح للتاريخ بتكرار نفسه</i>

510
00:41:40,165 --> 00:41:42,860
<i>ليس و في أيدينا القوّة لإيقاف ذلك</i>

511
00:41:42,895 --> 00:41:45,700
...الأمر منوطُ بنا الآن

512
00:41:47,560 --> 00:41:48,830
لكلانا

513
00:41:48,865 --> 00:41:51,282
...بلى

514
00:41:51,317 --> 00:41:53,700
!إنه كذلك

515
00:42:30,700 --> 00:42:32,060
ما الذي أفعلهُ هنا؟

516
00:42:32,095 --> 00:42:33,665
!لا أدري

517
00:42:33,700 --> 00:42:36,930
،إنها إضاعة للوقت
!إنكِ تكذبين بإستمرار فحسب

518
00:42:36,965 --> 00:42:40,160
،إنها إضاعة وقت
!أكذب بإستمرار فحسب

519
00:42:40,195 --> 00:42:41,962
ألا يوجد لديكِ ما يشغلكِ؟

520
00:42:41,997 --> 00:42:43,730
،أجل، بالفعل
!لديّ ما يشغلني

521
00:42:47,400 --> 00:42:50,560
!يجدر بي العودة للعمل

522
00:42:58,861 --> 00:43:01,661
!(شيرمان)

523
00:43:01,962 --> 00:43:08,262
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أشياء غريبة تحدث"

524
00:43:08,263 --> 00:43:10,263
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

525
00:43:10,264 --> 00:43:20,264
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

