1
00:00:03,113 --> 00:00:04,521
طريق "217"، أجل، إني هنا

2
00:00:05,578 --> 00:00:06,770
أين أنتم؟

3
00:00:07,615 --> 00:00:08,705
تُطاردونهُ؟

4
00:00:09,329 --> 00:00:11,375
كيف تعلمين أنه
لا يطاردكم أنتم؟

5
00:00:12,953 --> 00:00:18,153
!(مرحباً.. مرحباً، (سارة

6
00:00:18,154 --> 00:00:20,050
الخطّ ينقطع، مرحباً؟

7
00:00:52,124 --> 00:00:53,125
على رسلك، على رسلك

8
00:00:53,293 --> 00:00:54,960
أرسلتني (سارة كونر)، حسناً؟

9
00:00:55,249 --> 00:00:56,632
أنا هنا لتقديم يد العون

10
00:00:57,905 --> 00:00:59,381
...آسفة، خلتُ

11
00:00:59,549 --> 00:01:02,013
!أعلم ما خلتيه، لكنتِ ميّتة مسبقاً

12
00:01:02,138 --> 00:01:03,220
حسناً

13
00:01:05,535 --> 00:01:06,749
منذ متى و هي حُبلى؟

14
00:01:07,230 --> 00:01:08,282
34أسبوع

15
00:01:14,597 --> 00:01:17,274
حسناً.. يبدو أنّ الرصاصة
خرجت من الجانب الآخر

16
00:01:17,442 --> 00:01:19,526
قطعت رئتها -
أعلم، إني بحاجة لإدخال القطّارة -

17
00:01:19,694 --> 00:01:22,698
،لكن، عليكِ إمساكها جيداً
و إثبتي أنتِ أيضاً

18
00:01:23,031 --> 00:01:25,238
أنا بخير، حسناً؟
أنا بخير

19
00:01:26,599 --> 00:01:27,832
مستعدّة؟

20
00:01:41,716 --> 00:01:44,825
أتودّين إخباري بما حدث؟ -
،ذلك الشيء -

21
00:01:45,523 --> 00:01:48,639
المقاتل الآلي.. ، كان يتعقّبنا
منذ ستّة أشهر

22
00:01:49,168 --> 00:01:51,350
كيف عثر عليكم؟
كيف تعرفين (سارة)؟

23
00:01:57,051 --> 00:01:58,151
<i>"قبل ستّة أشهر"</i>

24
00:01:58,162 --> 00:01:59,935
لورين)، إننا لا نقيم في حظيرة)

25
00:02:00,060 --> 00:02:02,736
نُغلق الباب، و ننظّف أقدامنا

26
00:02:04,435 --> 00:02:05,911
!إنهم على قيد الحياة

27
00:02:07,015 --> 00:02:08,211
هل أنت آل (فيلدز)؟

28
00:02:08,336 --> 00:02:11,032
،لورين)، إمضي إلى غرفتكِ)
و أغلقي الباب

29
00:02:14,707 --> 00:02:15,749
ماذا تريدون؟

30
00:02:15,917 --> 00:02:17,930
،أنا هنا للمساعدة
هل أنتم آل (فيلدز)؟

31
00:02:18,055 --> 00:02:20,423
آن)، هاتفي النجدة) -
!كلاّ، لا لتدخّل الشرطة -

32
00:02:22,382 --> 00:02:23,983
إذهبي و أحضري الفتاة

33
00:02:27,053 --> 00:02:29,054
،إني بحاجة لإخراجكم من هنا على الفور
!هناك شخصُ ما على وشك القدوم

34
00:02:29,222 --> 00:02:31,765
لستُ هنا لسرقتكم -
أخفضي السلاح، إذاً -

35
00:02:31,933 --> 00:02:34,851
،إنك لا تتفهّم، أنتم في خطر
علينا الرحيل

36
00:02:40,585 --> 00:02:42,155
قفا هناك فحسب

37
00:02:42,903 --> 00:02:46,029
،لدينا إسم مُستهدف في القائمة
عند الحقول "الألبيّة"، إنها عائلة

38
00:02:47,076 --> 00:02:49,825
،كلّ شيء تحت السيطرة
ربما نتأخّر، أيمكنك تدبّر أمر العشاء؟

39
00:02:50,003 --> 00:02:52,786
جون)، قم بتشغيل جهاز)
الإنذار فحسب

40
00:02:54,184 --> 00:02:56,288
!يا للمراهقين -
لا تتحرّكي -

41
00:03:04,177 --> 00:03:05,867
!ألقِ السلاح أرضاً

42
00:03:07,594 --> 00:03:08,782
من أنتِ؟

43
00:03:09,107 --> 00:03:10,809
ما الذي تفعلينه هنا؟

44
00:03:11,632 --> 00:03:12,723
أخبريني بالحقيقة

45
00:03:14,313 --> 00:03:15,376
!الحقيقة

46
00:03:18,608 --> 00:03:22,274
في القريب العاجل، نظام حاسوبي
يُدعى (سكاي نت) يسيطر على العالم

47
00:03:22,622 --> 00:03:26,286
،يُرسل آليّين على هيئة بشريّة عبر الزمن
لتصفية أيّ أحد يشكّل تهديداً

48
00:03:26,411 --> 00:03:28,989
لديّ قائمة أهداف، اسمك بها

49
00:03:31,117 --> 00:03:32,701
!ثمّة مقاتل آلـي قادم لقتلك

50
00:03:32,826 --> 00:03:35,925
،لقد وجد منزلك في المدينة
و الآن، هو قادم إلى هنا

51
00:03:36,995 --> 00:03:38,457
!راعية منزلك لقت مصرعها، بالمناسبة

52
00:03:38,737 --> 00:03:42,695
هاتفي الشرطة، أخبريهم أنّ هناك
!إمرأة مخبولة مسلّحة في المنزل

53
00:03:45,998 --> 00:03:48,759
!أنتِ، قفي هناك معها

54
00:04:01,147 --> 00:04:02,815
!سنرحل، فوراً

55
00:04:04,275 --> 00:04:05,293
الآن

56
00:04:09,338 --> 00:04:11,364
ماذا عن الكلب (تشارلز باركلي)؟ -
!كلاّ -

57
00:04:14,452 --> 00:04:18,449
لمَ قد تحتفظ بمسدّس في المنزل؟ -
!تحسّباً لموقف كهذا -

58
00:04:18,661 --> 00:04:19,664
!أو تحسّباً لهجوم دبّ

59
00:04:19,928 --> 00:04:22,000
لن يجدي هذا نفعاً
،في موقف كهذا

60
00:04:22,168 --> 00:04:24,315
لمَ لم تُخبرني؟ -
!أو لمواجه دبّ -

61
00:04:24,440 --> 00:04:26,713
لأني أعلم أنكِ ستتصرّفين
هكذا، و هذا لن يساعد

62
00:04:27,087 --> 00:04:29,156
أيعلم إبنكِ أنكِ تختطفين
الناس تحت تهديد السلاح؟

63
00:04:29,285 --> 00:04:32,086
أجل -
!إذاً، تعلمين أنه سيميل إلى الجنوح للجريمة -

64
00:04:32,211 --> 00:04:34,510
أمّـاه، أعتقد أنه من الواضح أن
!العلم النفسي لن يجدي معها نفعاً

65
00:04:34,681 --> 00:04:36,723
!أوتدرين؟ هذا لا يخصّك إطلاقاً -
!(سارة) -

66
00:04:55,809 --> 00:04:56,815
<i>!إخرجوا</i>

67
00:04:56,940 --> 00:04:58,787
<i>!إرجعوا إلى الكوخ، فوراً</i>

68
00:04:59,161 --> 00:05:00,168
<i>!إهربوا</i>

69
00:05:20,455 --> 00:05:21,856
إني آسف

70
00:05:25,523 --> 00:05:27,512
!يجدر بكِ إخفاء ذلك

71
00:05:28,529 --> 00:05:30,819
،(إنها سلسلة القدّيس (جود
إنها تخصّ جدّتي

72
00:05:31,332 --> 00:05:32,533
!إنها هدف

73
00:05:38,392 --> 00:05:39,703
من أين حصلت على هذا الوشم؟

74
00:05:44,238 --> 00:05:45,408
من أحدهم

75
00:05:47,935 --> 00:05:50,193
أيجب عليّ أن أعلم؟ -
ليس في الواقع -

76
00:05:51,983 --> 00:05:54,323
تبدو و كأنك معتاد على كلّ هذا

77
00:05:54,908 --> 00:05:56,716
لا يعتاد المرء على هذا

78
00:05:57,307 --> 00:05:58,471
!بل تعيشين خلالهُ

79
00:05:59,763 --> 00:06:01,224
(تبدو مثل (ديفيد

80
00:06:03,933 --> 00:06:06,855
،"كنّا خارج فندق في "إلكو
حينما عثير علينا

81
00:06:08,046 --> 00:06:10,299
!أفرغ والدي البندقيّة في ذلك الشيء

82
00:06:10,424 --> 00:06:13,236
،ثمّ هجم عليه بمصباح منضدة
و قضيب ستارة

83
00:06:13,596 --> 00:06:15,898
فقط، بما يكفي ليمنحنا
!فرصة الفرار

84
00:06:17,797 --> 00:06:20,106
أمرتنا بالإتصال لو عاد ذلك الشيء

85
00:06:28,317 --> 00:06:30,819
أتظنّ أنه من الممكن
أن يكون (ديفيد) بخير؟

86
00:06:39,333 --> 00:06:40,889
!أيّ شيء محتمل وقوعه

87
00:06:55,085 --> 00:06:56,093
ماذا؟

88
00:06:59,956 --> 00:07:01,007
لا شيء

89
00:07:02,912 --> 00:07:04,714
!أعرف تلك النظرة فحسب

90
00:07:24,801 --> 00:07:26,535
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

91
00:07:26,560 --> 00:07:27,562
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الــثــانيــة عشــر
-= < الحقـول الألبيّـة > =- </font>

92
00:07:27,563 --> 00:07:29,063
<i>(محطّة (سيرانو بوينت"
"قاعدة المقاومة، عام 2027</i>

93
00:07:29,163 --> 00:07:31,263
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

94
00:07:31,264 --> 00:07:36,264
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

95
00:07:38,120 --> 00:07:41,020
خطّتك سيّئة، لا يمكنك الإستعانة
بمقاتل آلي لتلك المهمّة

96
00:07:41,002 --> 00:07:45,168
"إستمع، لقد قصفوا ملجأ "إيجل روك
!بسلاح بيولوجي، قتل الجميع على الفور

97
00:07:45,336 --> 00:07:47,704
نجت واحدة فقط من بين مئتين

98
00:07:47,829 --> 00:07:49,542
الآن، نحن بحاجة لإعادتها هنا

99
00:07:49,667 --> 00:07:51,797
على قيد الحياة، المقاتلين
الآليّين محصّنين ضدّ الأمراض

100
00:07:51,922 --> 00:07:54,511
لذا، سنُرسل مقاتل آلي، نهاية النقاش -
إنهم محصّنين ضدّ الأمراض -

101
00:07:54,679 --> 00:07:57,202
لكن، ليسوا محصّنين
ضدّ الإنفلات و قتل

102
00:07:57,327 --> 00:07:59,808
الإنسانة الموجودة هناك التي
!بوسعها إنقاذنا من هذا الوباء

103
00:08:01,229 --> 00:08:03,926
سأجد الناجية، و سأعيدُها

104
00:08:05,647 --> 00:08:07,473
فلتبتهل راجياً أن يكون
!بوسعها مساعدتنا

105
00:08:08,190 --> 00:08:11,593
بمجرّد أن تُصب بالمرض، لا توجد
وسيلة لمعرفة كم لديك من الوقت

106
00:08:12,160 --> 00:08:16,159
من الممكن أن يستغرق ظهور الأعراض
أربع ساعات، 20 ساعة قبل أن تقتلك الجرثومة

107
00:08:16,757 --> 00:08:19,994
!من الممكن أن تكون تلك مهمّة بلا عودة -
كلّنا في مهمّات بلا عودة -

108
00:08:23,051 --> 00:08:24,582
إنه ليس هناك، كما تعلم

109
00:08:24,871 --> 00:08:26,273
(شقيقك (كايل

110
00:08:26,733 --> 00:08:28,140
(لقد مات، يا (ريز

111
00:08:29,658 --> 00:08:32,692
الآن، إمّا أن تتعلّم
،التعايش مع تلك الحقيقة

112
00:08:34,049 --> 00:08:35,051
!أو تموت بسببها

113
00:08:55,486 --> 00:08:56,987
إنها نائمة الآن

114
00:09:08,328 --> 00:09:10,837
إذاً، أتودّين إخباري عن
كيفيّة عثورهِ عليكم؟

115
00:09:18,000 --> 00:09:19,508
من الأفضل لو عرفت

116
00:09:22,401 --> 00:09:23,697
كان ذلك خطأي

117
00:09:25,092 --> 00:09:26,500
إستخدمتُ الهاتف

118
00:09:27,983 --> 00:09:29,391
هاتفتُ صديق

119
00:09:30,104 --> 00:09:31,412
(روجر)

120
00:09:32,585 --> 00:09:37,117
أعتقد.. كنتُ بحاجة للشعور
بأني طبيعيّة، كما تعلم؟

121
00:09:38,171 --> 00:09:39,385
!مثل إنسانة

122
00:09:43,910 --> 00:09:46,880
إذاً، خرقتِ القواعد؟ -
أجل -

123
00:09:49,228 --> 00:09:52,031
:القاعدة الأولى هي
لا توجد حياة طبيعيّة

124
00:09:55,109 --> 00:09:56,709
<i>"قبل ستّة أشهر"</i>

125
00:09:56,710 --> 00:09:57,930
لأسفل، لأسفل

126
00:09:58,511 --> 00:10:00,011
أعتقد أني آذيتُ كاحلي

127
00:10:01,803 --> 00:10:03,556
ماذا كان هذا بحقّ الجحيم؟

128
00:10:05,053 --> 00:10:06,809
،الشيء القادم من المستقبل
!الذي ذكرتُه

129
00:10:07,230 --> 00:10:10,226
،إننا بحاجة لإرساله للمستشفى
إننا بحاجة لمهاتفة الشرطة

130
00:10:12,139 --> 00:10:13,927
كلاّ، تهاتفين الشرطة

131
00:10:14,052 --> 00:10:16,277
ثمّ تأتي الشرطة، فيقتلهم ذلك
الشيء، إني بحاجة لشريط لاصق

132
00:10:16,402 --> 00:10:18,424
،إذاً، علينا الرحيل عن هنا
سيارتكِ بالخارج

133
00:10:18,549 --> 00:10:21,740
...بوسعنا أخذ سيارتكِ، و -
!الطريق مغلق، إنه بالخارج هناك -

134
00:10:21,865 --> 00:10:23,785
لن نذهب من هذا الطريق

135
00:10:24,571 --> 00:10:27,114
أهناك طريق آخر يؤدّي للخارج من هنا؟ -
كلاّ -

136
00:10:27,688 --> 00:10:28,866
لدى (شيفرز) طريق

137
00:10:28,991 --> 00:10:32,085
،لكنّه، على بعد ميل عبر الغابة
ولا أعتقد أنه هناك

138
00:10:39,009 --> 00:10:40,413
أبوسعك الوقوف؟

139
00:10:44,181 --> 00:10:45,050
!بالكاد

140
00:10:47,263 --> 00:10:49,978
،(إتركوني، إتّجهوا إلى طريق (شيفرز
فلترو إن كان بوسعكم الذهاب من ذلك الطريق

141
00:10:50,783 --> 00:10:53,745
،ديفيد)، إننا بحالة يُرثى لها)
لا يمكننا العدوّ لميل عبر الغابة

142
00:10:54,024 --> 00:10:55,441
لن نخلّف أحد ورائنا

143
00:10:55,940 --> 00:10:58,053
ماذا عن ابنتكِ؟ -
إنها ليست ابنتي -

144
00:10:58,178 --> 00:10:59,904
!إنها إحداهم من المستقبل

145
00:11:00,443 --> 00:11:03,214
!مُحال -
إنها بصفّنا -

146
00:11:04,252 --> 00:11:06,953
عليّ معرفة أيّكم يسعى
خلفه ذلك الشيء

147
00:11:07,121 --> 00:11:09,578
ماذا تعنين، أيّنا؟ -
ذلك الشيء، يريد قتل أحدكم -

148
00:11:09,703 --> 00:11:11,099
عليّ معرفة السبب

149
00:11:11,954 --> 00:11:15,378
،أيوجد أيٍ منكم لديه خبرة في الحاسبات
التقنيات، العسكرية، أيّ شيء من هذا القبيل؟

150
00:11:15,546 --> 00:11:18,205
،أنا موظّف مصرفي
هي ربّة منزل

151
00:11:18,330 --> 00:11:20,890
هي لا تفقه شيئاً -
!يا هذا -
!إنكِ تعرفين ما أعنيه -

152
00:11:21,178 --> 00:11:22,456
إنه خطأ

153
00:11:22,581 --> 00:11:23,970
إننا أُناس عاديّون

154
00:11:24,354 --> 00:11:26,393
هاك، أتودّ حبّة المهدّئات
خاصّتك يا عزيزي؟

155
00:11:28,396 --> 00:11:29,980
!إني مصاب بورم منتفخ

156
00:11:31,440 --> 00:11:32,925
في الفقرة الظهرية
الرابعة، إستمعي

157
00:11:34,466 --> 00:11:36,078
لا ندري ماذا إقترفنا

158
00:11:36,203 --> 00:11:38,590
حسناً؟
لا يمكننا مساعدتكِ، إني آسف

159
00:11:39,147 --> 00:11:42,329
من أيّ مادة صُنع مقبض الباب هذا؟ -
إنه مقبض نحاسي مضغوط -

160
00:11:43,872 --> 00:11:44,797
لماذا؟

161
00:12:11,587 --> 00:12:15,370
أردتُ أن أرى إن كان بوسعي المساعدة -
يمكنكِ البحث عن المصابيح الكاشفة -

162
00:12:22,064 --> 00:12:25,031
ماذا ستفعلين؟ -
سأنصب شركاً -

163
00:12:26,613 --> 00:12:29,826
ألديكم أيّ قطع خشبيّة مجوّفة؟
إسطوانة معدنيّة ذات أسنان؟

164
00:12:30,462 --> 00:12:32,872
مثل، عمل فتحات
لبيوت الطيور؟

165
00:12:33,331 --> 00:12:35,249
لا أدري، فأنا لا أبني
!بيوت للطيور

166
00:12:35,694 --> 00:12:37,699
أنا و أبي بنينا الكثير و الكثير

167
00:12:38,003 --> 00:12:40,380
مازلنا بإنتظار قدوم
أوّل عائلة طير

168
00:12:40,910 --> 00:12:42,298
يبدو هذا تصرّفاً
خائباً للغاية، أليس كذلك؟

169
00:12:42,732 --> 00:12:44,127
لمَ يبدو هذا كتصرّف خائب؟

170
00:12:44,343 --> 00:12:47,139
لأنكِ تصولين هنا و هناك
بالأسلحة، تقاتلين الآليّين

171
00:12:47,264 --> 00:12:49,067
كائنات آليّة حيّة

172
00:12:49,579 --> 00:12:50,932
!المظهر الخارجي حقيقي للغاية

173
00:12:51,328 --> 00:12:54,060
،أنتِ تعثرين على الآليّين
!و نحن نبني بيوت الطيور

174
00:12:54,510 --> 00:12:56,721
!سأبادل لبناء بيوت الطيور في أيّ وقت

175
00:13:01,110 --> 00:13:02,499
ماذا عليه الأمر؟

176
00:13:03,033 --> 00:13:04,074
...أعني

177
00:13:05,327 --> 00:13:07,304
،القيام بمَ تقومين به
...لا بدّ و أنه

178
00:13:08,703 --> 00:13:10,243
لمَ أتيتِ إلى هنا؟

179
00:13:13,728 --> 00:13:17,257
تقفين هنا و كأنكِ على وشك
إخباري بسرّ، لكنّكِ لن تفعلي

180
00:13:17,784 --> 00:13:19,043
!يفعل ابني ذلك

181
00:13:20,610 --> 00:13:22,505
تقومين بهذا الأمر؟
و أنتِ لديكِ ابن؟

182
00:13:23,862 --> 00:13:25,305
!إنه سبب قيامي بهذا

183
00:13:30,035 --> 00:13:31,054
أهذا كلّ شيء؟

184
00:13:34,550 --> 00:13:35,575
إنه أبي

185
00:13:37,227 --> 00:13:39,522
!هناك ثمّة شيء لا يُخبركِ به

186
00:13:43,956 --> 00:13:46,055
شركة "سيم دين"، أخبرني بشأنها

187
00:13:47,489 --> 00:13:50,577
،شركة "سيم دين" للتحكّم و السيطرة
شركة عكفت على العمل معها

188
00:13:50,702 --> 00:13:52,950
علوم التحكّم و السيطرة الآليّة؟
عمّ تتحدّثين؟

189
00:13:53,120 --> 00:13:54,075
ديفيد)؟)

190
00:13:55,652 --> 00:13:58,300
حاسبات، آليّين، المستقبل

191
00:13:58,425 --> 00:13:59,959
!كان زوجكِ يكتم الأمر

192
00:14:01,767 --> 00:14:02,975
حسناً، أجل

193
00:14:03,574 --> 00:14:05,297
شركة علوم تقنيّة إحدى عملائي

194
00:14:05,573 --> 00:14:07,173
هذه هي الرسائل الإلكترونيّة

195
00:14:12,191 --> 00:14:14,723
،هذا ما سألتك بشأنه
لمَ لم تخبرني؟

196
00:14:14,848 --> 00:14:17,560
إنه عمل فحسب، ليس
!لديه علاقة بالروبوتات

197
00:14:17,729 --> 00:14:18,802
!مقاتلين آليّين

198
00:14:19,521 --> 00:14:21,450
ماذا كنت تفعل؟ -
عمل -

199
00:14:22,074 --> 00:14:24,691
أعمال مصرفيّة، لمَ تريدين المعرفة؟

200
00:14:24,861 --> 00:14:28,260
لأني لستُ هنا كيّ أتعامل بلطف
فحسب، و أساعد عائلتك اللطيفة

201
00:14:28,857 --> 00:14:32,393
،أحاول إيقاف وقوع نهاية العالم
!و إنقاذ عائلتي

202
00:14:32,518 --> 00:14:35,620
لذا، عليّ معرفة ما يفعله
!سكاي نت)، و لمَ يريدونك ميتاً)

203
00:14:35,788 --> 00:14:37,948
لمَ لا تخبرها فحسب يا (ديفيد)؟

204
00:14:39,390 --> 00:14:41,367
!لأنه ليس عملاً قانونياً بالضبط

205
00:14:41,847 --> 00:14:42,678
حسناً؟

206
00:14:52,486 --> 00:14:54,369
لمَ لم تخبرني يا (ديفيد)؟

207
00:14:54,958 --> 00:14:57,517
أيّ جزء من السريّة و الغير
قانوني لم تستوعبيه؟

208
00:14:58,138 --> 00:15:00,561
إذاً، كان هذا العمل
جريمة بالفعل؟

209
00:15:00,729 --> 00:15:03,761
و ما الذي تفعلينه على حاسبي؟ -
!أتصفّح مواقع السحاقيّات -

210
00:15:03,942 --> 00:15:06,234
ما الفارق؟ -
أنتِ سحاقيّة!؟ -

211
00:15:06,402 --> 00:15:07,257
لورين)؟)

212
00:15:07,940 --> 00:15:10,081
!يا إلهي
!كلاّ

213
00:15:11,073 --> 00:15:13,638
!شكراً على معرفتكم بي -
حسناً، إني آسفة، لكن على ما يبدو -

214
00:15:13,763 --> 00:15:16,375
صار والدكِ فجأة ذا عقل
!إجرامي مدبّر نوعاً ما

215
00:15:16,500 --> 00:15:20,414
...آن)، ليس لديكِ أدنى فكرة) -
هل أيٍ من هذا حقيقي؟ -

216
00:15:20,661 --> 00:15:21,415
!صمتاً

217
00:15:24,080 --> 00:15:25,539
!هذا وضع حقيقي للغاية

218
00:15:30,550 --> 00:15:31,523
ماذا هنالك؟

219
00:15:33,358 --> 00:15:35,763
أهناك ثمّة ما يجري؟ -
إنهم يُطاردون -

220
00:15:36,306 --> 00:15:37,557
يُطاردون ماذا؟

221
00:15:39,325 --> 00:15:40,319
!بعضهم البعض

222
00:15:42,486 --> 00:15:44,522
إذاً.. أنحن بمأمن؟

223
00:15:48,797 --> 00:15:50,240
!لا أحد بمأمن قط

224
00:15:51,970 --> 00:15:53,137
آسفة

225
00:15:53,549 --> 00:15:55,449
إني بحاجة لإستنشاق بعض الهواء -
أتعلمين كيفيّة إستخدام هذا؟ -

226
00:15:59,872 --> 00:16:01,639
،إن كنتِ تعرفين، فخذيه
أمّا إن كنتِ لا تعرفين، فاتركيه

227
00:16:01,764 --> 00:16:03,541
لا تذهبين للخارج بدونه

228
00:16:16,742 --> 00:16:20,042
<i>"ملجأ (إيجل روك)، عام 2027"</i>

229
00:16:44,223 --> 00:16:45,085
مرحباً؟

230
00:17:06,517 --> 00:17:07,378
!مرحباً

231
00:17:52,376 --> 00:17:53,442
!يا للهول

232
00:18:05,640 --> 00:18:06,581
!معذرةً

233
00:18:12,909 --> 00:18:14,169
!سحّابتُك مفتوحة

234
00:18:25,345 --> 00:18:27,701
آسف، لا ينفكّ هذا
عن الإنفتاح

235
00:18:28,816 --> 00:18:30,306
عليكِ الإستلقاء بثبات

236
00:18:30,562 --> 00:18:32,770
أين هي؟
أين (لورين)؟

237
00:18:34,809 --> 00:18:36,456
ذهبت للخارج لإستنشاق بعض الهواء

238
00:18:37,595 --> 00:18:38,569
و سمحت لها؟

239
00:18:39,216 --> 00:18:40,863
مع وجود ذلك الشيء بالخارج؟

240
00:18:41,348 --> 00:18:42,763
ستكون طفلتكِ على ما يرام

241
00:18:42,949 --> 00:18:43,914
،(لورين)

242
00:18:44,893 --> 00:18:46,702
!لم تكن طفلة منذ أشهر

243
00:18:47,096 --> 00:18:49,998
،إنه من السهل التفكير فيه
من السهل قوله

244
00:18:51,424 --> 00:18:52,708
ليس هكذا دوماً

245
00:18:53,933 --> 00:18:55,669
ماذا تعرف عن ذلك؟

246
00:18:56,591 --> 00:18:58,395
أعلم أنها تحميكِ

247
00:19:00,814 --> 00:19:04,473
،أعلم أنّ تلك الرواية التي أخبرتني بها
!عن مهاتفة ذلك الرجل (روجر) هراء

248
00:19:05,081 --> 00:19:06,847
إنها من الذكاء بمكان
كيّ لا تهاتف أحداً

249
00:19:08,978 --> 00:19:10,813
(لكن، هاتف أحدهم (روجر

250
00:19:13,451 --> 00:19:15,226
و أحسبهُ أنتِ

251
00:19:18,333 --> 00:19:20,246
من الممكن أن يتأقلم
الأطفال مع كلّ هذا

252
00:19:20,953 --> 00:19:22,196
إنه شاقّ على البالغين

253
00:19:23,501 --> 00:19:26,236
أهو أمر ضروريّ، تدمير المنزل بأسره؟

254
00:19:26,361 --> 00:19:28,994
ديفيد)، أنت من وضعتنا في)
هذا الموقف، دعها تقم بعملها

255
00:19:29,423 --> 00:19:31,914
ماذا يمكنني فعله؟ -
في الحقيبة، إئتني بشريط أسود -

256
00:19:37,170 --> 00:19:39,018
!لم تسألي عن مصدر الأموال قط

257
00:19:39,143 --> 00:19:41,245
إفترضتُ بأنك كسبتهُ من حلّ

258
00:19:41,908 --> 00:19:43,131
ماذا الآن؟

259
00:19:43,449 --> 00:19:45,969
إني ذاهبة إلى الحمام؟
هل من الممكن ذلك؟

260
00:19:48,377 --> 00:19:51,030
ما الذي سيفعله هذا؟ -
هناك رقاقة في رأسهم -

261
00:19:51,573 --> 00:19:52,935
تسبّب الصدمة الكهربائيّة
إعادة تشغيل النظام

262
00:19:53,517 --> 00:19:55,938
،لو لمس أحدهم مقبض الباب هذا

263
00:19:56,158 --> 00:19:57,836
أمامنا دقيقتان لإخراج الرقاقة

264
00:19:58,516 --> 00:20:00,609
أيفلح هذا؟ -
جرّبتُ ذلك مع الفتاة فحسب -

265
00:20:01,580 --> 00:20:04,259
و كلاّ، لا يفلح الأمر دوماً

266
00:20:04,384 --> 00:20:06,615
إذاً، ما الضمانات بأنه
سيأتي من الباب الأمامي؟

267
00:20:08,805 --> 00:20:11,389
!إنهم يأتون من الباب الأمامي دوماً

268
00:20:19,777 --> 00:20:21,337
لم أكن أعلم أنّ الأضواء
قد عادت للعمل

269
00:20:21,588 --> 00:20:23,538
أعدت الأزرار لما كانت عليه

270
00:20:23,716 --> 00:20:26,621
من تهاتفين؟ -
...لا أحد، آسفة، إني -

271
00:20:27,150 --> 00:20:29,360
كنتُ أتفقّد خطّ الهاتف فحسب

272
00:20:29,485 --> 00:20:30,568
إني مذعورة

273
00:20:32,150 --> 00:20:33,150
"هاواي"

274
00:20:35,026 --> 00:20:37,187
أأنتِ متزوّجة؟
...لوالد ابنكِ

275
00:20:37,236 --> 00:20:39,076
كلاّ، بالكاد أعرفه

276
00:20:39,506 --> 00:20:40,566
لحسن حظّك

277
00:20:40,735 --> 00:20:44,193
،تخالين أنكِ ستحصلين على حياة رائعة
!ثمّ تدريكين أنكِ تعيشين تلك الحياة

278
00:20:44,937 --> 00:20:46,529
لا تقلقي بحيال الماضي

279
00:20:46,698 --> 00:20:48,448
من السهل عليكِ قول ذلك

280
00:20:49,186 --> 00:20:50,559
فأنا لستُ مثلكِ

281
00:20:50,961 --> 00:20:52,159
أنا إمرأة طبيعيّة فحسب

282
00:20:52,589 --> 00:20:53,739
كنتُ إمرأة طبيعيّة ذات مرّة

283
00:20:55,024 --> 00:20:56,674
كان عليّ تعلّم كلّ هذا

284
00:20:57,900 --> 00:21:00,252
خلتُ أنه من المفترض أن تقرّب
الأزمة العائلة من بعضها أكثر

285
00:21:01,523 --> 00:21:03,573
!لا تخلطي التقارب بالسعادة

286
00:21:04,775 --> 00:21:06,122
<i>إني أرى شيئاً ما</i>

287
00:21:12,265 --> 00:21:14,182
!لقد رأيتُ شيئاً ما، أعتقد أنّ أحدهم قادم -
إبتعدي عن النافذة -

288
00:21:14,753 --> 00:21:16,475
إنه ليس هي، إنه رجل

289
00:21:16,795 --> 00:21:18,604
(أعتقد أنه السيد (شيفر -
من؟ -

290
00:21:19,606 --> 00:21:21,480
إنه (روجر)، من الضيعة المجاورة

291
00:21:21,650 --> 00:21:23,300
لا بأس، إننا نعرفه

292
00:21:23,563 --> 00:21:25,717
من الممكن أن تتشبّه
تلك الأشياء بأيّ أحد

293
00:21:25,961 --> 00:21:27,474
أصدقاء، جيران

294
00:21:27,906 --> 00:21:30,197
أخبرتُ (روجر) أننا نخيّم
عطلة نهاية هذا الأسبوع

295
00:21:30,298 --> 00:21:31,798
!(تشارلز)

296
00:21:33,787 --> 00:21:35,620
من الممكن أن تشمّ الكلاب رائحة تلك الأشياء -
كلاّ، إنه هو -

297
00:21:35,745 --> 00:21:37,539
ما من الممكن أن يفعله هنا؟ -
هذا هو -

298
00:21:37,707 --> 00:21:40,219
كيف تعلمين؟ -
!ستقتله الصدمة، أعلم أنه هو -

299
00:21:40,244 --> 00:21:41,668
!مهلاً -
!آن)، إنكِ لا تعلمين) -

300
00:21:43,999 --> 00:21:46,123
<i>(مرحباً يا (آن -
!روجر)، إدلف للداخل) -</i>

301
00:21:49,778 --> 00:21:51,260
إنه قادم لرؤيتي، حسناً؟

302
00:21:54,849 --> 00:21:56,499
إنها لا تذهب للتخييم قط

303
00:21:56,910 --> 00:21:58,960
!إنها تُبقي على حميميّة المنزل

304
00:22:00,162 --> 00:22:01,062
مع (روجر)؟

305
00:22:03,096 --> 00:22:05,024
!لا تخلط التقارب بالسعادة

306
00:22:08,222 --> 00:22:09,772
أعلم أنه كان تصرّف أحمق

307
00:22:11,222 --> 00:22:12,521
...لكن، كنتُ بحاجة

308
00:22:14,755 --> 00:22:16,082
أن أُعلمه

309
00:22:17,721 --> 00:22:19,071
و الآن، هو ميّت

310
00:22:21,470 --> 00:22:22,820
و (ديفيد) ميّت

311
00:22:23,849 --> 00:22:24,999
أعلم أنه كذلك

312
00:22:28,349 --> 00:22:30,351
لم تكن لديّ أدنى فكرة عن ماهيّة السعادة

313
00:22:33,222 --> 00:22:35,872
،إنه لأمر مضحك
ما يقوله المرء لنفسه

314
00:22:37,357 --> 00:22:38,905
"لقد رأيتُ أسوأ من ذلك"

315
00:22:39,286 --> 00:22:40,436
"سيكون الأمر على ما يرام"

316
00:22:40,849 --> 00:22:42,299
"لا يمكن أن يحدث هذا لي"

317
00:22:44,158 --> 00:22:46,908
لكن الأسوأ هناك بالخارج
دوماً، أليس كذلك؟

318
00:22:48,722 --> 00:22:50,472
و من الممكن أن يحدث لك

319
00:22:51,315 --> 00:22:52,676
!و ليس على ما يرام

320
00:23:00,498 --> 00:23:03,224
،حتّى بعد حدوث كلّ شيء
...مازالت تحاول أن

321
00:23:03,349 --> 00:23:04,555
تتستّر عليّ

322
00:23:05,157 --> 00:23:07,107
تحمي كرامتي، على ما أعتقد

323
00:23:09,229 --> 00:23:11,056
،إنها بحاجة لذلك
كيّ تشعر أنها طبيعيّة

324
00:23:14,524 --> 00:23:16,083
إنها بحاجة لكيّ تكون طيّبة

325
00:23:18,504 --> 00:23:19,882
أو يبدو الأمر هكذا

326
00:23:22,592 --> 00:23:23,642
...حسناً

327
00:23:24,343 --> 00:23:25,893
كفانا حديثاً، حسناً؟

328
00:23:27,036 --> 00:23:29,775
سيزيد هذا من معدّل خفقان
قلبك، هذا ليس جيداً

329
00:23:30,466 --> 00:23:31,816
لا يهمّ الأمر

330
00:23:32,345 --> 00:23:33,671
(يهمّني أمر (لورين

331
00:23:34,277 --> 00:23:35,871
و أمر هذا الرضيع

332
00:23:36,655 --> 00:23:40,105
،سيكونان هم من تبقّوا منّي
بعد أن ينتهي هذا الأمر

333
00:23:47,511 --> 00:23:48,826
الأمّ تعرف

334
00:24:03,781 --> 00:24:06,732
أنت ذلك الرجل؟
الذي أرسل الإشارة؟

335
00:24:10,024 --> 00:24:14,541
كلاّ -
إلتقطت فرقة دوريّتي نداء إستغاثة على بعد حوالي 25 علامة -

336
00:24:14,778 --> 00:24:16,628
أرسلتني لتفقّد المنطقة

337
00:24:18,031 --> 00:24:19,681
ما ترجمة هذا بالإنجليزيّة؟

338
00:24:20,588 --> 00:24:22,826
يعني أنّ هناك ثمّة من هو
!على قيد الحياة بالداخل

339
00:24:23,684 --> 00:24:25,079
مدني على الأرجح

340
00:24:25,653 --> 00:24:26,903
مختبيء على الأرجح

341
00:24:28,277 --> 00:24:29,833
في غرفة الإتصالات، على ما أعتقد

342
00:24:34,009 --> 00:24:35,731
لم أتعمّق لهذا البعد

343
00:24:37,838 --> 00:24:39,354
ماذا قلتِ عن فرقة الدعم؟

344
00:24:39,479 --> 00:24:43,377
تسيّر دوريّات مساندة و إمداد
جيئةً و ذهاباً منذ أشهر

345
00:24:43,693 --> 00:24:46,226
(غوّاصة "جي وولف"، (جيمي كارتر

346
00:24:47,748 --> 00:24:49,593
لديكم غوّاصة نوويّة؟

347
00:24:50,088 --> 00:24:51,306
من يقودها؟

348
00:24:52,531 --> 00:24:53,534
ليس من

349
00:24:54,085 --> 00:24:55,093
!بل ماذا

350
00:24:55,592 --> 00:24:57,903
!لدينا آلي (تي-888) مهجّن كقائد للغوّاصة

351
00:24:59,276 --> 00:25:01,426
!لديكم آلة تقود الغوّاصة

352
00:25:04,743 --> 00:25:08,737
حسناً، جد لي قائد غوّاصة نجا من
!يوم الدينونة"، و سوف أعيّنه مكانه"

353
00:25:12,870 --> 00:25:15,683
!تجلّد يا رفيقي، ستكون على ما يرام

354
00:25:18,197 --> 00:25:19,990
يعني أننا سنكون على ما يرام

355
00:25:21,876 --> 00:25:23,307
أتصدّقين هذا؟

356
00:25:24,308 --> 00:25:25,639
بالتأكيد، مثلما تحبّني والدتي

357
00:25:26,484 --> 00:25:27,881
!والدتي متوفّية

358
00:25:28,649 --> 00:25:29,895
هاكِ

359
00:25:31,164 --> 00:25:32,904
ضدّ الغازات؟ -
!بل الجراثيم -

360
00:25:33,107 --> 00:25:34,737
أسيُفلح هذا؟

361
00:25:35,727 --> 00:25:37,263
!كلاّ، على الأرجح

362
00:26:36,253 --> 00:26:37,128
!بربّك

363
00:26:49,225 --> 00:26:52,251
إننا بحاجة لإرسالها للمستشفى -
ليس الأمر مثلما كان آخر مرّة -

364
00:26:52,376 --> 00:26:53,960
!لن يحدث هذا

365
00:26:58,208 --> 00:27:00,401
إنها بحاجة لطبيب، طبيب حقيقي

366
00:27:00,569 --> 00:27:03,528
إنها بحاجة لأن تتماسكي -
حقاً؟ من جعلك المسؤول؟ -

367
00:27:03,697 --> 00:27:05,072
أنتِ، الآن فحسب

368
00:27:06,057 --> 00:27:09,577
،إلى أن تأتي (سارة كونر) عبر هذا الباب
!أكثر الأماكن أمناً في العالم أجمع، هو هنا

369
00:27:09,851 --> 00:27:10,911
!لا يمكنهم القضاء عليه

370
00:27:11,411 --> 00:27:14,018
!لم يمكنهم القضاء عليه من قبل
!لا يمكنهم القضاء عليه الآن

371
00:27:14,375 --> 00:27:15,583
حبيبتي، إني آسفة

372
00:27:21,781 --> 00:27:23,131
متى بدأت تلك العلاقة؟

373
00:27:23,300 --> 00:27:26,301
أتودّ التحدث عن هذا الأمر الآن؟ -
،أكان الصيف الماضي؟ بسبب عدم قدرتي على السفر -
بسبب حادثة ظهري

374
00:27:26,471 --> 00:27:28,550
،إنك مصاب بورم منتفخ
جرّاء النوم على معدتك

375
00:27:28,675 --> 00:27:30,983
!إنزلقت و وقعت -
!خصرُك ضعيف -

376
00:27:31,108 --> 00:27:32,843
حسناً، على الأقلّ
!ليس خصري ساقطة

377
00:27:33,157 --> 00:27:34,530
!مدمن -
!عاهرة -

378
00:27:34,973 --> 00:27:37,336
!تلك زوجتك -
!لا تجرؤ -

379
00:27:43,275 --> 00:27:44,616
الصمامات محترقة

380
00:27:44,741 --> 00:27:46,406
لستُ متيقّنة من مقدرتي
على إعادة تسيير الكهرباء

381
00:27:47,399 --> 00:27:50,585
و من تلك، مرّة أخرى؟ -
سارة)، لقد أنقذت حياتنا) -

382
00:27:50,710 --> 00:27:53,161
،من رجل يبدو مثل رجل
لكنه روبوت؟

383
00:27:53,330 --> 00:27:56,024
(إنه أمر حقيقي يا (روجر -
...(رجل حقيقي، ربما، لكن يا (آن -

384
00:27:56,149 --> 00:27:57,149
روبوتات؟

385
00:27:57,418 --> 00:27:59,338
!"المصطلح الصحيح "مقاتل آلي

386
00:28:02,635 --> 00:28:05,940
روجر)، هل قدت سيارتك إلى هنا؟) -
كلاّ -

387
00:28:06,309 --> 00:28:10,053
،لكن، الطريق السريع "405" عند منزلي
على بعد ميل، و سنبتعد عن هنا

388
00:28:10,282 --> 00:28:12,806
في حالتنا الراهنة، مع وجود
ذلك الشيء بالخارج، لن ننجو قط

389
00:28:12,975 --> 00:28:14,890
حسناً يا (ديفيد)، سأحملك

390
00:28:15,590 --> 00:28:17,854
ليست لديك أدني فكرة
!عمّ تتحدث عنه

391
00:28:18,022 --> 00:28:19,354
!أجل، أجل، المقاتلين الآليّين

392
00:28:20,248 --> 00:28:24,285
،آن)، إنظري إليّ)
إنها إمرأة مخبولة

393
00:28:24,669 --> 00:28:27,530
،و ذلك الرجل في الغابة
هو خليلها المخبول، أو ما شابه

394
00:28:27,820 --> 00:28:30,566
،هذا ما سوف نفعله
ستأتون معي إلى منزلي

395
00:28:30,691 --> 00:28:33,337
،سنتّجه صوب المدينة
،نعالج الجميع

396
00:28:33,462 --> 00:28:35,538
ثمّ، سنناقش هذا الأمر
برمّته كأناس راشدين

397
00:28:44,865 --> 00:28:46,883
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
إنها أحد تلك الأشياء -

398
00:28:47,394 --> 00:28:49,248
أهي ميّتة؟ -
لا آمل ذلك -

399
00:28:49,373 --> 00:28:51,011
،إنها مقاتلة خيّرة
...أهي

400
00:28:51,933 --> 00:28:54,014
لا أعتقد ذلك -
هل لكِ أن تعيدي تشغيلها؟ -

401
00:29:05,278 --> 00:29:06,503
!إنه قادم

402
00:29:09,004 --> 00:29:11,804
روجر)؟)
!(روجر)

403
00:29:15,501 --> 00:29:16,578
ديفيد)، ما الذي تفعله؟)

404
00:29:16,748 --> 00:29:18,372
أنا من يريدُه، على أحدنا
أن يفعل شيئاً ما

405
00:29:18,541 --> 00:29:20,301
!لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

406
00:29:22,258 --> 00:29:23,271
...سيدتي

407
00:29:23,396 --> 00:29:26,492
،(لا آبه البتّة بشأن (سكاي نت
!أو أياً ما كان الذي تروّجين له

408
00:29:26,617 --> 00:29:28,394
إني أحاول إنقاذ عائلتي

409
00:29:28,519 --> 00:29:31,718
لذا، دعيني أذهب للخارج
!و أفعلها، و إلاّ سأفعلها هنا

410
00:29:33,455 --> 00:29:34,455
!أبي

411
00:29:42,149 --> 00:29:43,379
...إني آسف

412
00:29:44,579 --> 00:29:45,829
على كلّ شيء

413
00:29:53,147 --> 00:29:54,909
!أنا (ديفيد فيلدز)، من تسعى خلفه

414
00:29:57,266 --> 00:29:59,141
!خذني، و دع عائلتي و شأنها

415
00:30:03,942 --> 00:30:05,878
<i>"الهدف: غير متطابق"
!أجل -</i>

416
00:30:06,879 --> 00:30:10,734
<i>"مستوى التهديد: لا يوجد"
!أسدني صنيعاً -</i>

417
00:30:13,429 --> 00:30:15,579
ليس هو، إنه يسعى
!خلف إحداكنّ

418
00:30:15,704 --> 00:30:18,707
،يخفي أحدكم عنّي شيئاً ما
!لا يمكنني مساعدة كلتاكما في الهروب

419
00:30:19,008 --> 00:30:20,308
آن)؟)

420
00:30:22,643 --> 00:30:24,799
،ديفيد) لا يعلم)
!إنه ليس ابنه

421
00:30:25,643 --> 00:30:26,893
أأنتِ حُبلى؟

422
00:30:27,819 --> 00:30:28,819
إذهبي

423
00:30:28,951 --> 00:30:30,817
إمكثي هنا، لا تصدري صوتاً

424
00:30:30,942 --> 00:30:32,784
سأساعد والدتكِ على
(الوصول إلى سيارة (روجر

425
00:30:32,993 --> 00:30:34,402
مهلاً، كلاّ، لا يمكنكِ فعل ذلك

426
00:30:34,867 --> 00:30:37,451
،إنه يسعى خلفكِ أنتِ
!ستكون بمأمن هنا

427
00:30:37,621 --> 00:30:39,244
،أمّـاه، لا بأس
سأكون على ما يرام

428
00:30:39,615 --> 00:30:40,620
أأنتِ متأكّدة؟

429
00:30:41,070 --> 00:30:43,331
أعني، أفضّل لو كنتُ
!أبني بيوت الطيور

430
00:30:44,072 --> 00:30:44,917
و أنا أيضاً

431
00:30:45,843 --> 00:30:47,867
حسناً يا (آن)، هيا بنا

432
00:30:52,663 --> 00:30:55,636
،أنا من فعل هذا بكِ
!إني آسفة

433
00:30:55,933 --> 00:30:57,053
عمّ يدور هذا الأمر؟

434
00:30:57,459 --> 00:30:59,580
لا تدرين عمّ يدور هذا الأمر؟

435
00:30:59,705 --> 00:31:02,513
،هذا بشأن والدتكِ
و شقيقتكِ الرضيعة

436
00:31:02,638 --> 00:31:04,269
و هم بحاجة إليكِ، الآن

437
00:31:04,439 --> 00:31:05,689
شقيقتي الرضيعة؟

438
00:31:07,317 --> 00:31:08,469
...كيف

439
00:31:09,633 --> 00:31:12,066
!يا إلهي، إنك من المستقبل

440
00:31:16,138 --> 00:31:20,952
،(تُدعى شقيقتكِ (سيدني
!و قد عرفتُها

441
00:31:25,894 --> 00:31:28,101
،أقنعة الغاز تلك
!لن تجدي نفعاً

442
00:31:29,828 --> 00:31:31,421
!لقد أُصبتم سلفاً

443
00:31:38,531 --> 00:31:39,567
لقد أشرقت الشمس

444
00:31:41,038 --> 00:31:44,597
،لا يمكننا الخروج حتّى حلول الظلام
حينما تنتقل المدرّعات إلى الأشعّة تحت الحمراء

445
00:31:44,722 --> 00:31:47,310
أعتقد أنه علينا الجلوس و الإنتظار

446
00:31:48,838 --> 00:31:51,273
،"عندما نصل إلى محطّة "سيرانو
بوسعهم معالجة هذا المرض؟

447
00:31:52,214 --> 00:31:54,297
دعينا نصل بتلك إلى "سيرانو" أولاً

448
00:31:55,097 --> 00:31:57,346
ما هذا؟ -
إنها بندق مطحون -

449
00:31:58,344 --> 00:32:00,912
إنها زبدة الفستق مخلوطة بوصفة
الطفل الرضيع و مسحوق الفيتامين

450
00:32:01,037 --> 00:32:04,487
خلدت للنوم فوق حشيّة منهم
"في رحلتي من "بيرث

451
00:32:05,099 --> 00:32:07,357
أتزرعون الطعام مجدداً؟ -
أجل -

452
00:32:07,482 --> 00:32:09,064
أرانب مُطاردَة

453
00:32:10,785 --> 00:32:11,785
أرانب؟

454
00:32:12,928 --> 00:32:16,424
خلتُ أنّ "إستراليا" كلّها حيوانات
وومباتز"، صغار الكنغر و ما إلى ذلك"

455
00:32:17,748 --> 00:32:21,221
كلاّ، جلبهم مخبول ما
في عام 1800

456
00:32:21,346 --> 00:32:23,896
تمّ إجتياحنا من قبلهم منذ ذلك الوقت

457
00:32:25,909 --> 00:32:27,974
حاولنا تجربة كلّ شيء
لقتل تلك الأشياء

458
00:32:28,165 --> 00:32:30,270
نصبنا لهم شراك، أطلقنا
،عليهم النار، قمنا بتسميمهم

459
00:32:31,761 --> 00:32:34,399
شيّدنا سياجاً عبر نصف
الريف لعزلهم بالخارج

460
00:32:34,785 --> 00:32:38,780
،في الخمسينيّات، حقنوهم بفيروس
كيّ يتخلّصوا منهم للأبد

461
00:32:39,783 --> 00:32:42,049
،قتل ذلك معظمهم
،لكن كان بعضهم محصّناً

462
00:32:42,104 --> 00:32:44,371
،لذا، بعد عشرة سنوات

463
00:32:44,797 --> 00:32:47,036
عاد الإهتمام بالأرانب ثانيةً

464
00:32:51,721 --> 00:32:53,331
الأوغاد الصغار الملاعين

465
00:32:54,538 --> 00:32:56,630
لهذا، على المرء
طهيهم لمدّة أطول

466
00:32:56,798 --> 00:32:59,465
هل لك أن تعطيني قارورة مائك؟
!إني أتلمّظ عطشاً

467
00:33:13,243 --> 00:33:14,291
هيا بنا

468
00:33:15,804 --> 00:33:16,899
في ضوء النهار؟

469
00:33:18,409 --> 00:33:21,155
،فقط، ليس لأنك عاشق للموت
!يعني أننا نريد ذلك أيضاً

470
00:33:24,021 --> 00:33:25,941
تبدأ الأعراض بحلق جافّ

471
00:33:28,594 --> 00:33:30,044
ثمّ العرق

472
00:33:31,966 --> 00:33:33,833
ثمّ تبدأ الحمّى و الإرتجافات

473
00:33:35,344 --> 00:33:38,639
،ثمّ تمتليء رئتيكِ بالسوائل
!و حينها تموتين

474
00:33:38,764 --> 00:33:40,131
!ليس أمامك متّسع من الوقت

475
00:33:42,343 --> 00:33:43,393
!النهاية قادمة

476
00:33:46,043 --> 00:33:47,055
هيا بنا

477
00:33:55,966 --> 00:33:57,394
...إذاً، أنت

478
00:33:58,201 --> 00:33:59,477
من المستقبل؟

479
00:34:00,350 --> 00:34:01,405
مثلهم؟

480
00:34:02,281 --> 00:34:04,891
مثل تلك الآلات؟ -
أجل -

481
00:34:05,780 --> 00:34:07,030
أجل، مثلهم

482
00:34:08,125 --> 00:34:10,697
و في المستقبل، عرفت طفلتي؟

483
00:34:11,656 --> 00:34:13,706
إذاً، أيعني هذا أنها ستنجو؟

484
00:34:16,402 --> 00:34:18,684
لدى طفلتكِ (سيدني) مناعة

485
00:34:18,809 --> 00:34:20,007
في دمّها

486
00:34:20,652 --> 00:34:22,902
تساعدنا في علاج مرض مميت

487
00:34:24,710 --> 00:34:26,281
!إنها تنقذ العديد من الأرواح

488
00:34:28,181 --> 00:34:29,982
!(سيدني)

489
00:34:34,139 --> 00:34:35,139
و (لورين)؟

490
00:34:35,906 --> 00:34:37,652
هل أنقذتها أيضاً؟

491
00:35:18,884 --> 00:35:21,012
أهو بشريّ؟ -
!أجل، بالطبع -

492
00:35:23,009 --> 00:35:24,109
!خطأي

493
00:35:50,213 --> 00:35:52,597
،هيا، هيا، إركبا
إذهبا من الناحية الأخرى

494
00:36:05,556 --> 00:36:07,185
إنها متمدّدة بشكل كامل

495
00:36:09,153 --> 00:36:10,921
عليكِ فعل هذا، يا حبيبتي

496
00:36:11,134 --> 00:36:12,584
عليكِ فعل هذا

497
00:36:16,625 --> 00:36:17,747
!شقيقتي قادمة

498
00:38:30,368 --> 00:38:33,185
أتعرف ماذا كانت آخر
كلمات (أوسكار وايلد)؟

499
00:38:34,767 --> 00:38:36,301
<i>"إمّـا أن ترحل أوراق الحائط"</i>

500
00:38:37,060 --> 00:38:38,073
<i>"أو سأرحل أنا"</i>

501
00:38:41,412 --> 00:38:43,646
خلتُ أنه سينتهي الأمر الآن

502
00:38:47,177 --> 00:38:48,562
!أنت مستعدّ للموت

503
00:38:50,040 --> 00:38:52,923
!كلاّ.. كلاّ، لستُ مستعداً

504
00:38:53,900 --> 00:38:57,363
إذاً، ما الذي كنت تفعله حين
وجدتك خارج ملجأ "إيجل روك"؟

505
00:39:00,954 --> 00:39:01,978
...أعتقد

506
00:39:05,121 --> 00:39:07,216
!أني كنتُ في إنتظاركِ

507
00:39:44,696 --> 00:39:46,788
<i>!شكراً لك لإنقاذك شقيقتي</i>

508
00:39:57,767 --> 00:39:59,451
كنتُ في موضعكِ

509
00:40:02,236 --> 00:40:04,710
ثمّة أيام تخالين أنه لن يكن
،بوسعك المضيّ قدماً

510
00:40:04,835 --> 00:40:05,986
لكنّكِ ستفعلين

511
00:40:07,924 --> 00:40:09,674
!لأنها بحاجة إليكِ أيضاً

512
00:40:12,036 --> 00:40:12,897
!كلنا بحاجة إليكِ

513
00:40:14,538 --> 00:40:18,713
،لكن، حتّى لو قضو على ذلك الشيء
هناك المزيد، أليس كذلك؟

514
00:40:20,113 --> 00:40:21,463
ألا ينتهي الأمر قط؟

515
00:40:25,759 --> 00:40:26,950
لا أدري

516
00:40:29,674 --> 00:40:30,824
إننا نحاول

517
00:40:36,991 --> 00:40:38,399
فلتأتي و أقيمي معنا

518
00:40:40,611 --> 00:40:42,671
لا أدري -
فكّري في الأمر -

519
00:40:45,921 --> 00:40:47,271
عليّ القيام بهذا

520
00:41:15,276 --> 00:41:17,681
هل تستوعبين الأمر؟
،أعني، حينما يحدث ذلك لكِ

521
00:41:17,806 --> 00:41:20,610
كم يستغرقكِ الأمر حتّى تعرفين
أنّ كلّ شيء سيكون مختلفاً؟

522
00:41:20,735 --> 00:41:21,735
في الحال

523
00:41:24,982 --> 00:41:26,804
لا أعتقد أنهم يستوعبون الأمر

524
00:41:27,483 --> 00:41:29,133
سيحتاجان لمساعدتكِ

525
00:41:30,046 --> 00:41:31,396
!لطالما فعلوا

526
00:41:48,381 --> 00:41:52,031
،سارة)، مرحباً)
أجل، مازلتُ هنا

527
00:41:52,479 --> 00:41:54,256
هل قضيتِ على المدمّر (تي-888)؟

528
00:41:54,381 --> 00:41:55,570
أأنتِ متيقّنة؟

529
00:41:57,418 --> 00:41:59,316
أجل، إني متولّي هذا
الأمر، كلّي يقين في ذلك

530
00:42:00,945 --> 00:42:02,039
الرضيع بخير

531
00:42:03,481 --> 00:42:04,931
الفتاة قويّة الشكيمة

532
00:42:07,043 --> 00:42:09,493
أخبرتها أنه بوسعها
القدوم و الإقامة معنا

533
00:42:10,675 --> 00:42:13,179
حسناً، لا يمكن أن يسوء الأمر
أكثر من ذلك، أليس كذلك؟

534
00:42:15,374 --> 00:42:18,054
نعم، هاتفيني حينما تعودين

535
00:42:25,255 --> 00:42:26,255
لورين)؟)

536
00:42:26,756 --> 00:42:37,756
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"مرحباً بك هنا"

537
00:42:37,757 --> 00:42:39,757
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

538
00:42:39,758 --> 00:42:49,758
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

