1
00:00:41,215 --> 00:00:43,792
!لا يجب أن تعشعش في المدخنة

2
00:00:49,881 --> 00:00:53,085
،إنك طائر مهاجر
!عليك إيجاد رفيقة

3
00:00:59,074 --> 00:01:00,826
!تلك نافذة أيها الطائر

4
00:01:12,272 --> 00:01:14,440
ماذا سأفعل بك؟

5
00:01:19,458 --> 00:01:21,858
طائر في مدخنة يشكّل
خطر نشوب الحريق

6
00:01:22,606 --> 00:01:27,918
،ليس من المفترض أن أقتلك
!لكن لا يمكنك البقاء هنا

7
00:01:32,386 --> 00:01:33,819
اذهب

8
00:02:24,642 --> 00:02:26,978
كنتُ أتسائل متى سنراكِ مجدّداً

9
00:02:28,729 --> 00:02:30,616
أمروني بالراحة ليومين

10
00:02:32,156 --> 00:02:35,487
أيساعد هذا؟ -
!ليس في الواقع -

11
00:02:46,118 --> 00:02:49,166
أهناك المزيد في أيّ مكان؟ -
أجل -

12
00:02:49,681 --> 00:02:51,571
بالطابق السفلي تحت المغسلة

13
00:02:56,772 --> 00:02:59,472
<i>تحذير: مميت للبشر"
"و الحيوانات الأليفة</i>

14
00:03:06,673 --> 00:03:08,273
مرحباً

15
00:03:08,813 --> 00:03:12,576
،أردتُ وهلة بمفردي
إني آسفة

16
00:03:16,465 --> 00:03:18,294
أقالت شيئاً ما؟

17
00:03:19,529 --> 00:03:21,529
سألتني عنه

18
00:03:21,874 --> 00:03:24,174
،من باب اللطف
على ما أعتقد

19
00:03:25,709 --> 00:03:27,659
حسناً، ليس لأحد دخل به

20
00:03:28,043 --> 00:03:30,793
حسناً، لم يكن يجب
!أن يحدث هنا

21
00:03:30,986 --> 00:03:32,780
!أو على الإطلاق

22
00:03:37,127 --> 00:03:41,054
إنه في الماضي -
!لا ينسى الناس ما جرى بالماضي -

23
00:03:48,676 --> 00:03:51,326
"لا أقول: "ننساه

24
00:03:52,522 --> 00:03:56,288
!أقول.. إنه في الماضي

25
00:04:39,030 --> 00:04:41,698
مرمى الهدف غير متّسق -
أعطني المسدّس -

26
00:04:46,462 --> 00:04:48,796
من الجيّد إهدار الرصاص على التفّاح

27
00:04:49,073 --> 00:04:51,773
أجل، من الجيّد أن تكون
!قادراً على إهدار التفّاح

28
00:04:51,998 --> 00:04:55,119
"21من إبريل، لعام 2011"

29
00:04:58,409 --> 00:05:02,958
،"لم أسألكِ عن "يوم الدينونة
!يوم دينونتكِ

30
00:05:10,522 --> 00:05:12,472
إنك محقّ بشأن
مرمى الهدف

31
00:05:14,493 --> 00:05:17,058
،"21من إبريل، لعام 2011"
هذا تاريخي

32
00:05:17,268 --> 00:05:21,808
ما تاريخكِ؟ -
أينما كان تاريخي، فربّما لا وجود له بعد الآن -

33
00:05:22,075 --> 00:05:26,233
،لذا، لا تنسى الأمر يا حبّي
!سنعلم بشأنه حينما يقع

34
00:05:28,315 --> 00:05:30,265
أريدكِ أن تساعديني
في أمرٍ ما

35
00:05:30,390 --> 00:05:34,396
ألم أساعدك في أمرٍ ما
هذا الصباح في المسبح؟

36
00:05:37,765 --> 00:05:41,290
ثمّة رجل بحوزته معلومات بحاجة إليها

37
00:05:41,769 --> 00:05:44,169
إسأله إذاً -
ليس هذا النوع من الرجال -

38
00:05:45,135 --> 00:05:47,304
ليس هذا النوع من المعلومات

39
00:05:48,505 --> 00:05:49,805
بشأن (سكاي نت)؟

40
00:05:54,431 --> 00:05:58,775
لستُ هنا لإيقاف الحرب
!يا عزيزي، إني هنا لأنتصر فيها

41
00:06:00,876 --> 00:06:03,776
مقولة (جون كونر)؟ -
(مقولة (جون كونر -

42
00:06:04,947 --> 00:06:10,023
،لا تنفكّين عن قول هذا
لكن.. لا أدري معناها

43
00:06:10,416 --> 00:06:15,157
أنا من أقيم معه -
كيف تتأقلم مع هذا الوضع؟ -

44
00:06:15,282 --> 00:06:19,295
هل الآلة في خير حال؟
أتكلّفك (سارة) بالمهامّ؟

45
00:06:21,233 --> 00:06:24,676
إني هنا.. إني أسألكِ أنتِ

46
00:06:26,510 --> 00:06:30,579
،إمّا أن تساعديني في خطّتي
أو.. تريني بعض التقدّم في خطّتك

47
00:06:34,900 --> 00:06:37,900
حسناً، ماذا تريد؟

48
00:06:57,938 --> 00:07:00,502
كانت توجد كومة بحث
،هنا بخصوص ذلك المحامي

49
00:07:00,900 --> 00:07:03,146
الذي أعدّ شركة
هياكل الطائرات ذاتيّة التحكّم

50
00:07:03,271 --> 00:07:04,670
(أخذها (ديريك

51
00:07:04,909 --> 00:07:06,959
متى؟ -
أثناء غيابك -

52
00:07:07,125 --> 00:07:09,747
إذاً، هو من يتابع الأمر الآن؟

53
00:07:09,824 --> 00:07:12,181
لا أدري -
جديرُ به أن يبقيني على إطّلاع -

54
00:07:12,349 --> 00:07:14,099
!إنها قضيّتي

55
00:07:15,477 --> 00:07:18,855
كان ذهنكِ مشتّت -
!لقد إختُطفت -

56
00:07:19,660 --> 00:07:21,440
!حيثُ أنه أمر مشتّت

57
00:07:25,003 --> 00:07:27,253
(حدّثيني عن (رايلي

58
00:07:27,276 --> 00:07:29,220
ما الذي حدث في اليوم
الذي حاولت فيه الإنتحار؟

59
00:07:29,345 --> 00:07:32,182
،كانت مستاءة بشدّة
بوسع (جون) ملاحظة ذلك

60
00:07:32,223 --> 00:07:34,687
كانت مُصابة بكدمة في وجهها -
من أصابها بالكدمة؟ -

61
00:07:34,812 --> 00:07:37,415
،ظنّ (جون) أنه والدها بالتبنّي
قالت أنّ الباب هو السبب

62
00:07:37,583 --> 00:07:42,111
كاذبة، ماذا بعد ذلك؟ -
!قطعت (رايلي) رسغيها هكذا -

63
00:07:43,478 --> 00:07:45,674
!أوشكت على النزف حتّى الموت

64
00:07:46,529 --> 00:07:50,229
أتظنّين أنه كان والدها بالتبنّي؟ -
من الصعب الجزم بهذا -

65
00:07:51,006 --> 00:07:54,704
(لا نعرف الكثير عن (رايلي -
علينا معرفة المزيد -

66
00:07:54,729 --> 00:07:57,751
أعرف أين تقطن، سأذهب
و أتحدّث إلى والديها بالتبنّي

67
00:07:57,951 --> 00:08:00,666
!سأذهب أنا، إنها قضيّتي

68
00:09:26,358 --> 00:09:29,940
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

69
00:09:29,965 --> 00:09:37,860
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الــسابعــة عشــر
-= < نحن بمفردنا > =- </font>

70
00:09:37,861 --> 00:09:40,861
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

71
00:09:40,862 --> 00:09:45,862
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

72
00:09:48,842 --> 00:09:54,283
!لقد قتلتُ طائراً -
ليس الطائر الذي في المدخنة؟ -

73
00:09:54,687 --> 00:09:56,487
خلتُ أنك بحاجة لأن تعلم

74
00:09:57,969 --> 00:10:01,365
طائر فعل هذا؟ -
كلاّ، أنا من فعل هذا، إنظر -

75
00:10:04,523 --> 00:10:08,530
!واجه الطائر حركة لا إراديّة لأصابعي

76
00:10:10,142 --> 00:10:11,892
!كان هشاً

77
00:10:13,537 --> 00:10:15,295
حركّي أصابعك

78
00:10:20,828 --> 00:10:24,371
،أجل، هناك عطل
لكنّه متوارٍ بشدّة في بالداخل

79
00:10:24,385 --> 00:10:27,978
لا أدري ما الذي حدث -
،على الأرجح، خلال معركة -

80
00:10:28,103 --> 00:10:31,300
فلستِ مصمّمة لمقاتلة الآلات الأخرى

81
00:10:35,081 --> 00:10:39,629
،حسناً، ربّما يمكنُني إصلاح هذا
لكن ليس لدنيا قطع إحتياطيّة بالجوار

82
00:11:09,769 --> 00:11:12,859
من المفترض أن تحرقي كلّ النهايات الباقية -
ليس جميعُها -

83
00:11:13,317 --> 00:11:15,439
من قال هذا؟ -
أنت -

84
00:11:16,607 --> 00:11:20,177
ماذا، سخصيّتي المستقبليّة؟ -
شخصيّتك المستقبليّة -

85
00:11:20,400 --> 00:11:22,500
أجل، لمَ لا يفاجئني هذا؟

86
00:11:24,998 --> 00:11:28,971
،يدي مصابة بعطل
و الآن بوسعك إصلاحه

87
00:11:42,218 --> 00:11:45,927
لدى شخصيّتك المستقبليّة
!معلومات أفضل منك

88
00:12:02,088 --> 00:12:03,388
!(جيسي)

89
00:12:03,489 --> 00:12:05,644
!ستقتلني -
ماذا؟ من؟ -

90
00:12:05,930 --> 00:12:07,584
!(هي، (كاميرون

91
00:12:07,658 --> 00:12:10,861
ما الذي حدث؟ ماذا فعلت؟ -
!رأيتُ شيئاً ما، المعدن -

92
00:12:11,255 --> 00:12:13,824
!المعدن -
!قطعت رسغيها -

93
00:12:15,015 --> 00:12:17,262
لمَ قطعت نفسها؟ -
لا أدري -

94
00:12:17,387 --> 00:12:19,683
،لكنّي رأيتُ المعدن
و هي تعلم أني قد رأيتُه

95
00:12:19,708 --> 00:12:23,351
عزيزتي، لو أنها تعلم
!أنكِ قد رأيتِ، لكنتِ ميّتة

96
00:12:30,022 --> 00:12:33,431
لا يمكنُني العودة إلى هناك -
أتعجّب ما خطبُها -

97
00:12:33,805 --> 00:12:35,811
أكانت تتصرّف بغرابة؟ -
بغرابة؟ -

98
00:12:36,249 --> 00:12:38,580
!كلّ شيء تفعله غريب

99
00:12:38,952 --> 00:12:41,342
ألم تسمعيني؟
لا يمكنُني العودة إلى هناك

100
00:12:41,467 --> 00:12:42,935
بالطبع يمكنكِ يا عزيزتي

101
00:12:43,267 --> 00:12:49,325
،ضعي قدم أمام الأخرى
تحكّمي بخوفك، تذكّري المهمّة

102
00:12:55,326 --> 00:12:58,892
لابدّ و أنّ هناك طريقة أخرى -
ثقِ بي، هناك طريقة واحدة وحسب -

103
00:13:01,228 --> 00:13:03,330
لن أسمح لـ(كاميرون) بأن تؤذيكِ

104
00:13:07,282 --> 00:13:09,828
لن أسمح لأيّ أحد بأن يؤذيكِ

105
00:13:14,146 --> 00:13:15,642
هاكِ شراب من مجموعتي السريّة

106
00:13:15,811 --> 00:13:18,020
لا تبتع (كاي) الشراب
ذي السكر أو الكافيين

107
00:13:18,325 --> 00:13:22,140
لكن ما فائدة ذلك؟ -
نعم، أفهمك -

108
00:13:24,268 --> 00:13:30,341
(لابدّ و أنها صدمة شديدة، ما حدث لـ(رايلي -
ما الذي قاله (جون)؟ -

109
00:13:30,899 --> 00:13:33,477
الحصول على أيّ شيء من ذلك
!الفتى مثل إنتزاع الأسنان

110
00:13:36,140 --> 00:13:38,450
لكنّه قال أنها كانت
،تبدو مستاءة ذلك اليوم

111
00:13:38,475 --> 00:13:42,465
و كانت مصابة بكدمة على وجهها -
كدمة؟ -

112
00:13:43,596 --> 00:13:47,799
إني إمرأة صبورة، لكن أقسم
...أنه في ثمّة أوقات

113
00:13:48,676 --> 00:13:51,436
الأطفال، يعرفون كيف
!يقتادون المرء للجنون

114
00:13:53,750 --> 00:13:55,996
ما أقوله فقط هو لو أنّ
...أحدهم قد فقد أعصابه

115
00:13:56,121 --> 00:13:58,989
...إتّجه للضرب الجسدي -
...لو أنّ شخص، تعنيني بذلك -

116
00:13:59,114 --> 00:14:00,677
تلك الأشياء تحدث بالفعل

117
00:14:00,802 --> 00:14:03,991
،تلك الأشياء تحدث بالفعل
!لكن ليس بالطريقة التي تعتقديها

118
00:14:04,218 --> 00:14:05,953
ليس بهذه القسوة

119
00:14:06,157 --> 00:14:10,753
،تلك الفتاة هاجمت زوجتي
!فقدت رشدها تماماً

120
00:14:11,112 --> 00:14:16,620
،بدأت تصرح حول نهاية العالم
!و جماجم مندثرة أو هراء من هذا القبيل

121
00:14:18,633 --> 00:14:23,235
قالت ذلك؟ -
(أردتُ الإبلاغ بذلك، لكن لم تسمح لي (كاي -

122
00:14:23,557 --> 00:14:26,038
لكن الآن أتمنّى لو كنتُ
قد فعلت مع قدومك و إتّهامنا

123
00:14:26,248 --> 00:14:28,439
لا أتّهم أيّ أحد

124
00:14:29,611 --> 00:14:32,394
،أولاً، يترك ابنكِ المدرسة
و كذلك فعلت هي

125
00:14:32,519 --> 00:14:35,198
الشيء التالي نفاجيء بوجود
مستشارة إجتماعيّة لدينا

126
00:14:35,323 --> 00:14:38,750
حتّى هي تظنّ أنّ (جون) ذا تأثير سيّء -
مستشارة إجتماعيّة -

127
00:14:39,519 --> 00:14:41,395
كان لديها الكثير
لقوله عنكِ و عن عائلتك

128
00:14:42,011 --> 00:14:46,458
كنتُ على إعتبار ذلك
!أنها إشاعات.. حتّى قابلتكِ

129
00:14:48,500 --> 00:14:50,412
ألديك اسمها؟

130
00:15:02,125 --> 00:15:06,486
،(أبعدي (جون) عن (رايلي
!لقد عانت بما فيه الكفاية

131
00:15:23,333 --> 00:15:25,737
حسناً، شدّي قبضتكِ

132
00:15:27,430 --> 00:15:30,168
وحسناً، افردي أصابعكِ

133
00:15:35,249 --> 00:15:39,601
...حسناً
أتشعرين بأيّ إختلاف؟

134
00:15:40,696 --> 00:15:42,196
أجل

135
00:15:43,687 --> 00:15:48,112
هل أُصلحتِ بالكامل؟ -
لا أدري -

136
00:15:51,734 --> 00:15:54,918
حسناً، حاولي ألاّ تقتلي
!المزيد من الطيور

137
00:15:56,763 --> 00:15:58,933
إنك سابق لأوانك

138
00:15:59,789 --> 00:16:04,019
سابق لأوان ماذا؟ -
ما أنت بحاجة لتعلّمه -

139
00:16:08,775 --> 00:16:12,718
،(أعلم أنها عمليّة يا (ديريك
لكن لا يمكنك الرحيل فجأة هكذا

140
00:16:13,334 --> 00:16:14,425
عليّ أن أذهب

141
00:16:16,433 --> 00:16:19,209
آنسة (ويلسن)، شكراً لمجيئك -
(سيّدة (بوم -

142
00:16:24,055 --> 00:16:27,492
إذاً، تتنقّل عائلتك من مكان
لآخر كثيراً، على ما أعتقد

143
00:16:27,961 --> 00:16:29,746
،للأسف، هذا من متطلّبات عملي

144
00:16:29,871 --> 00:16:32,225
،(كان الأمر شاقاً على (جون
أصعب بالنسبة له لتكوين صداقات

145
00:16:32,350 --> 00:16:33,297
بوسعي تخيّل ذلك

146
00:16:33,422 --> 00:16:36,945
لهذا كنتُ سعيدة للغاية حينما
أتت (رايلي) للمنزل معه لأوّل مرّة

147
00:16:37,519 --> 00:16:41,579
لم أدرك أنها مضطربة للغاية -
أطفال بالتبنّي مثلها، من الصعب معرفة ذلك -

148
00:16:41,672 --> 00:16:44,582
العديد منهم يأتي من منازل
محطّمة أسرياً، قاسية

149
00:16:45,294 --> 00:16:49,056
من أين أتت؟ -
"مأوى أيتام خارج "ريفرسايد -

150
00:16:49,221 --> 00:16:52,082
لقي والديها حتفهما في حادثة
!حريق في "ماث"، إنه أمر مأساوي

151
00:16:53,137 --> 00:16:56,253
،قابلتُ والدها بالتبنّي
قال أنكِ تحدّثتِ عنّا

152
00:16:56,785 --> 00:16:59,322
كنتُ أتسائل عن سبب
حدوث الأمر في منزلك

153
00:16:59,522 --> 00:17:01,410
!في حمام منزلك

154
00:17:02,223 --> 00:17:05,740
ليس لديّ أدنى فكرة، إهتمامي الأساسي
أن تحصل الفتاة على المساعدة

155
00:17:05,865 --> 00:17:06,680
بالطبع

156
00:17:06,805 --> 00:17:10,796
،لقد عرفتُها لمدّة قصيرة
!لكنّي أصبحتُ مولعة بها

157
00:17:11,992 --> 00:17:15,030
يا للعجب، إنها تعتقد أنكِ لا تحبّينها -
ليست تلك هي القضيّة -

158
00:17:15,752 --> 00:17:19,275
،إذاً أنتِ من إصطحبها للمستشفى
بعد ما حدث؟

159
00:17:19,829 --> 00:17:21,269
كلاّ، كنتُ خارج المدينة

160
00:17:22,940 --> 00:17:25,839
إذاً، لم يكن هناك رقابة راشدة
في منزل العائلة حينها؟

161
00:17:25,907 --> 00:17:28,117
يقيم عمّ (جون) معنا أحياناً

162
00:17:29,001 --> 00:17:31,204
،نعم، ذكرت (رايلي) العمّ
(العمّ (ديريك

163
00:17:33,178 --> 00:17:35,242
عمّ (جون) من ناحية والده

164
00:17:35,440 --> 00:17:38,044
لسنا مرتبطين، إن كان
هذا ما تلمّحين له

165
00:17:38,432 --> 00:17:41,689
،لا ألمّح لأيّ شيء
أحاول وضع صورة عامّة وحسب

166
00:17:43,485 --> 00:17:48,935
أتظنّين أنه من الحكمة وجود ذكر بالغ
،غير مرتبط يحول حول فتاة مراهقة جميلة

167
00:17:49,060 --> 00:17:50,890
حيثُ أنها من الواضح
تتوق للإهتمام بشدّة؟

168
00:17:52,455 --> 00:17:54,254
ماذا، هل قالت شيئاً ما بشأنه؟

169
00:17:54,379 --> 00:17:56,771
،ربّما تكون قد قالت
إن فعلت، فهو سرّي

170
00:17:58,119 --> 00:17:59,899
،آنسة (ويلسن)، إستمعي
،جون) فتىً صالح)

171
00:18:00,821 --> 00:18:03,743
،أياً ما كان يجري مع تلك الفتاة
فهو يحاول أن يكون صديقها

172
00:18:03,868 --> 00:18:05,068
إنه يحاول مساعدتها

173
00:18:05,884 --> 00:18:08,240
مثل إصطحابها إلى "المكسيك"؟

174
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
المكسيك"؟"

175
00:18:11,801 --> 00:18:14,122
(قالت (رايلي) أنها و (جون
،"قاما برحلة إلى "المكسيك

176
00:18:14,951 --> 00:18:17,646
الآن، لستُ بحاجة لتذكيركِ
،بأنّ إصطحاب قاصر

177
00:18:17,671 --> 00:18:21,328
عبر الحدود دون إذن والديها
!لهي جريمة فيدرالية

178
00:18:24,327 --> 00:18:28,115
،لم أكن أعلم، من الواضح
سأتحدّث مع ابني

179
00:18:29,680 --> 00:18:32,882
سيّدة (بوم)، لا أحاول
النيل من أيّ أحد هنا

180
00:18:33,013 --> 00:18:36,556
ينبئُني إحساسي أنك إمرأة
محترمة، و أمّ مكافحة

181
00:18:37,658 --> 00:18:40,416
إني مؤمنة تماماً بحفاظك
،على النظام في منزلك

182
00:18:40,441 --> 00:18:46,587
لذا، سأدعكِ تتولّين
هذا الأمر بطريقتك.. الآن

183
00:18:46,961 --> 00:18:48,431
أقدّر ذلك

184
00:18:50,770 --> 00:18:52,758
إعتبري الأمر منتهٍ

185
00:19:10,648 --> 00:19:13,035
واصلي أخذ المضادّات الحيويّة

186
00:19:13,958 --> 00:19:17,782
هذا كلّ شيء؟ -
لمَ؟ أثمّة شيء آخر تحتاجينه يا عزيزتي؟ -

187
00:19:21,275 --> 00:19:24,496
كلاّ -
!لأننا في أمسّ الحاجة للغرفة -

188
00:19:36,414 --> 00:19:37,692
ماذا تفعل؟

189
00:19:38,182 --> 00:19:40,750
أبحث عن عنوان مطعم

190
00:19:41,644 --> 00:19:42,916
أأنت جائع؟

191
00:19:44,432 --> 00:19:47,061
،أجل، لكن في الواقع
(هذا من أجل (ديريك

192
00:19:47,186 --> 00:19:50,885
،رجل شركة "كاليبا" الذي يتعقّبه
لدى الرجل ركن محجوز هناك

193
00:19:51,396 --> 00:19:54,606
،(ليس بمكان مثالي لـ(ديريك
للإمساك بهدفه

194
00:19:54,734 --> 00:19:58,117
،إنه تحت الأرض، و طبقاً لهذا
إنه مزدحم بأُناس أبرياء

195
00:19:58,426 --> 00:20:00,526
سيكون من الصعب
!التخلّص من الجثّة

196
00:20:03,441 --> 00:20:06,100
لا أعتقد أنّ هذا سيكون ضرورياً

197
00:20:07,766 --> 00:20:11,186
سيتبعه (ديريك) و يمسك به
"و يستجوبه بشأن شركة "كاليبا

198
00:20:11,311 --> 00:20:13,542
ليرى إن كان للأمر
علاقة بــ(سكاي نت)؟

199
00:20:13,567 --> 00:20:16,119
بالضبط -
!سيكون أمراً ضرورياً -

200
00:20:16,365 --> 00:20:18,955
سأعدّ لك شطيرة -
مهلاً، لمَ؟ -

201
00:20:21,240 --> 00:20:22,846
إنك جائع

202
00:20:23,677 --> 00:20:28,339
لمَ لا ندع مشكلة الجوع لي؟ -
!من اللطيف الحصول على المساعدة أحياناً-

203
00:20:30,991 --> 00:20:32,673
كيف حال اليد؟

204
00:20:34,749 --> 00:20:39,916
لا توجد مشكلة -
أليس من المفترض أنكِ بارعة في الإصلاح الذاتي؟ -

205
00:20:40,317 --> 00:20:42,017
أجل

206
00:20:43,997 --> 00:20:46,165
لكن من اللطيف الحصول
على المساعدة أحياناً؟

207
00:20:46,366 --> 00:20:48,166
أجل

208
00:20:50,689 --> 00:20:53,501
!حسناً، سأعدّ شطيرتي بنفسي

209
00:21:13,201 --> 00:21:16,551
أهذا المقعد محجوز؟ -
كلاّ -

210
00:21:23,310 --> 00:21:26,870
أأنت مهتمّ؟ -
كلاّ -

211
00:21:30,153 --> 00:21:34,135
!(بوسعي أن أقدّمك إلى (ديفي

212
00:21:38,998 --> 00:21:42,972
،إني هنا في مهمّة عمل
ليس من أجل المتعة، شكراً

213
00:21:44,057 --> 00:21:45,607
معذرة

214
00:21:51,997 --> 00:21:53,716
ذلك الشخص، أليس كذلك؟

215
00:21:54,934 --> 00:21:56,834
ما مهنته على أيّة حال؟

216
00:21:58,807 --> 00:21:59,807
محامي

217
00:22:02,570 --> 00:22:04,270
هل ابتاعكِ شراب من قبل قط؟

218
00:22:06,858 --> 00:22:08,555
مرّة أو مرّتين

219
00:22:08,901 --> 00:22:14,148
ما شعورك بشأن هذا؟ -
إنهم يستمتعون بالعرض للغاية -

220
00:22:14,947 --> 00:22:17,548
!من الجيّد الحصول على معجبين

221
00:22:36,899 --> 00:22:39,237
<i>إذاً، ستأتي لاحقاً، أليس كذلك؟</i>

222
00:22:39,491 --> 00:22:43,094
أجل، أشاهد فيلماً أو ماشابه

223
00:22:44,962 --> 00:22:47,062
حسناً، سأراكِ قريباً

224
00:22:53,759 --> 00:22:57,738
أجريتُ محادثة مثيرة للإهتمام
مع مستشارة من مدرستك القديمة

225
00:22:58,808 --> 00:23:02,051
نسيتُ إرسال ذلك التقرير
الدراسي المنزلي الدوري

226
00:23:02,267 --> 00:23:04,360
في الواقع، لم يأتي
ذكر هذا الأمر

227
00:23:04,460 --> 00:23:07,197
موضوع المحادثة الرئيسي
(كان عن (رايلي

228
00:23:08,137 --> 00:23:09,387
ماذا عنها؟

229
00:23:09,762 --> 00:23:14,149
،كان لديها الكثير لتقوله
...(بشأنك، بشأني، بشأن (ديريك

230
00:23:14,431 --> 00:23:16,023
"و "المكسيك

231
00:23:16,523 --> 00:23:19,510
مستشارة المدرسة أخبرتكِ بهذا؟ -
كلّ تلك الأشياء -

232
00:23:20,001 --> 00:23:23,250
من شفاه شخص غريب
!(لأذنيّ مباشرةً يا (جون

233
00:23:24,438 --> 00:23:29,059
كلاّ، هذا غير منطقي على الإطلاق -
و تحدّثتُ إلى والدها بالتبنّي -

234
00:23:29,084 --> 00:23:32,831
،كنتُ سأتحدّث معه لفترة أطول
!لكنه طلب منّي الرحيل

235
00:23:35,207 --> 00:23:38,907
إنه يظنّ أننا السبب
!أنها حاولت الإنتحار

236
00:23:39,148 --> 00:23:40,373
بسبب ما حدث في "المكسيك"؟

237
00:23:40,398 --> 00:23:45,661
لأنّ (رايلي) أُصيبت بإنهيار عصبي
!حول الجماجم المندثرة و نهاية العالم

238
00:24:04,601 --> 00:24:06,891
لم أخبرها بشيءٍ البتّة

239
00:24:12,108 --> 00:24:14,108
!لا أصدّقك

240
00:24:22,650 --> 00:24:25,750
حسناً، أقسم بالله
!لم أقل أيّ شيء

241
00:24:27,336 --> 00:24:29,086
سأتحدّث إليها

242
00:24:29,534 --> 00:24:32,683
!ربمّا يكون قد فات أوان ذلك -
حسناً، ما الذي تريدين منّي فعله؟ -

243
00:24:32,752 --> 00:24:36,986
أريدك أن تستعدّ لما سيحدث
!حينما تعرف (كاميرون) بالأمر

244
00:24:54,848 --> 00:24:56,448
كاميرون)؟)

245
00:24:57,649 --> 00:25:01,625
أتظنّين أنه بوسعي معرفة شيء يخصّني
لا تعرفه شخصيّتي المستقبليّة؟

246
00:25:03,333 --> 00:25:04,871
من الصعب الجزم بهذا

247
00:25:05,897 --> 00:25:07,747
يبدو أمراً غير محتمل

248
00:25:08,084 --> 00:25:12,184
أتظنّين أنه بوسعي معرفة
ثمّة أمر تجهلينهُ؟

249
00:25:12,462 --> 00:25:15,339
أتسألني إن كانت شخصيّتك المستقبليّة
أخفت عنّي بعض الأسرار؟

250
00:25:17,856 --> 00:25:19,756
إني متيقّنة أنه قد فعل

251
00:25:29,947 --> 00:25:31,472
هل (جون) هنا؟

252
00:25:33,673 --> 00:25:35,573
أجل

253
00:25:40,218 --> 00:25:43,818
إنكِ تدينين له بتفسير
!عن كل الأشياء التي قولتيها

254
00:25:44,875 --> 00:25:48,731
الأشياء التي قلتُها؟ -
لأبيكِ بالتبنّي، لمستشارتكِ الإرشاديّة -

255
00:25:49,148 --> 00:25:53,594
مستشارة إرشاديّة؟ -
!إنكِ كاذبة خائبة، إنكِ لا تدينين لي -

256
00:25:53,834 --> 00:25:56,634
!ذنبهُ أنه قد وثقَ بكِ

257
00:26:06,460 --> 00:26:09,296
يعرف الناس أموراً
،يا (رايلي)، أموراً حقيقيّة

258
00:26:09,421 --> 00:26:11,095
!"يعرفون بشأن "المكسيك

259
00:26:11,164 --> 00:26:13,548
جون)، لمَ أفشي أسراري)
لأبي بالتبنّي؟

260
00:26:13,652 --> 00:26:15,502
أو إلى مستشارة إرشاديّة؟

261
00:26:16,268 --> 00:26:19,318
لم أقل أيّ شيء
!لأيّ أحدٍ قط، أقسم

262
00:26:19,523 --> 00:26:21,423
ما الذي سأقوله حتّى؟

263
00:26:25,590 --> 00:26:28,295
هلاّ ذهبنا إلى مكان
أكثر خصوصيّة، رجاءً؟

264
00:26:32,149 --> 00:26:35,399
أتتوقّع قدوم شخص آخر؟ -
كلاّ -

265
00:26:44,649 --> 00:26:46,881
!شخص ما معه مذكّرة

266
00:27:03,274 --> 00:27:06,128
هل لي أن أساعدكِ؟ -
(مرحباً، أُدعى (مولي مالاوي -

267
00:27:06,153 --> 00:27:09,404
"أعمل بإدارة "الطفل و الخدمات العائليّة

268
00:27:11,651 --> 00:27:12,882
كيف أساعدك؟

269
00:27:12,951 --> 00:27:16,629
كنتُ آمل أن أتمكّن من الحديث
(معكِ بشأن (رايلي داوسن

270
00:27:17,026 --> 00:27:19,648
إنها ليست هنا، أليس كذلك؟ -
كلاّ، ليست هنا -

271
00:27:19,913 --> 00:27:23,126
أأنت (جون)؟ -
عمّ يدور هذا الأمر؟ -

272
00:27:23,523 --> 00:27:27,223
ألن يكن الأمر أسهل
لو قدمتُ للتحدّث بالداخل؟

273
00:27:30,525 --> 00:27:32,025
شكراً لكِ

274
00:27:42,211 --> 00:27:43,671
!هذا خطأكِ

275
00:27:44,150 --> 00:27:47,975
ما هو خطأي؟ -
!أنتِ سبب وجود تلك المرأة هنا -

276
00:27:50,668 --> 00:27:54,801
،(أنتِ شقيقة (جون
!لا يمكنكِ حبسي هنا

277
00:27:55,023 --> 00:27:58,323
لا تروقهم دوماً طريقتي
!في إدارة الأمور

278
00:28:00,909 --> 00:28:03,127
سمعتُ أنكِ تحتفظين
،بالأسلحة في المنزل

279
00:28:03,152 --> 00:28:06,002
حيثُ أنه بالطبع
حقّ كل مواطن أمريكي؟

280
00:28:06,087 --> 00:28:08,828
،من أجل الحماية
لقد سُرقنا

281
00:28:10,503 --> 00:28:14,139
هل حملتِ السلاح خارج
المنزل من قبل قط؟

282
00:28:14,401 --> 00:28:16,320
هل لي أن أسألكِ
مجدّداً عمّ يدور هذا الأمر؟

283
00:28:16,525 --> 00:28:18,269
،إني أوضّح فقط بعض المعلومات

284
00:28:18,394 --> 00:28:22,685
عن طبيعة البيئة التي لديكِ لصبية
مثل (رايلي) أو حتّى (جون) هنا

285
00:28:24,774 --> 00:28:29,151
قمتُ ببحث صغير و لم أتمكّن
من إيجاد رخصة سلاح بإسمكِ

286
00:28:29,276 --> 00:28:31,552
إنظري في سجلاّت
"ولاية "نيو مكسيكو

287
00:28:34,536 --> 00:28:37,501
حسناً، رخص خارج الولاية
"ليست قانونيّة في ولاية "كاليفورنيا

288
00:28:37,526 --> 00:28:41,487
صحيح، لكن لدينا مهلة 60 يوم لتسجيل
"تقرير ملكيّة مع "إدارة الأسلحة و التبغ

289
00:28:43,378 --> 00:28:45,337
!فتى ذكيّ

290
00:28:46,122 --> 00:28:48,822
سأنظر في هذا الأمر

291
00:28:58,526 --> 00:29:00,576
ماذا سأفعل بكِ؟

292
00:29:04,212 --> 00:29:06,162
لا أفهم

293
00:29:06,766 --> 00:29:11,108
لا أدري ما تعنيه -
إدارة "الطفل و الخدمات العائليّة" تستجيب للشكاوى -

294
00:29:13,151 --> 00:29:16,262
هل أنتِ مشتكية؟ -
كلاّ -

295
00:29:16,925 --> 00:29:19,375
كلاّ، لم أخبرهم بشيءٍ البتّة

296
00:29:19,964 --> 00:29:23,062
ما الذي سأخبرهم بهِ حتّى؟ -
إنكِ لا تنتمين إلى هنا -

297
00:29:23,419 --> 00:29:26,889
،ليس (جون) مناسباً لكِ
!و لستِ أنتِ مناسبة له

298
00:29:28,962 --> 00:29:30,811
!لا يمكنه رؤية ذلك

299
00:29:35,715 --> 00:29:40,624
!توقّفي، رجاءً، إنكِ تثيرين ذعري -
!لا يمكن الوثوق بكِ -

300
00:29:41,235 --> 00:29:44,968
لا أدري ماذا تفعلين -
إني صديقة (جون) الحميمة وحسب -

301
00:29:45,917 --> 00:29:46,707
هذا كلّ شيء

302
00:29:46,832 --> 00:29:49,912
لا يمكن أن تكوني صديقة
!جون) الحميمة، إنكِ مصدر تهديد)

303
00:29:50,464 --> 00:29:52,764
!لا يمكنكِ البقاء هنا بعد الآن

304
00:29:54,526 --> 00:29:59,324
!لكن لا يمكنُني السماح لكِ بالرحيل -
!(إنكِ شقيقة (جون -

305
00:30:01,637 --> 00:30:04,094
ماذا سأفعل بكِ؟

306
00:30:07,775 --> 00:30:09,275
!لا شيء

307
00:30:10,473 --> 00:30:15,248
،لا يمكنكِ فعل أيّ شيء لي
!(لأنكِ شقيقة (جون

308
00:30:15,382 --> 00:30:18,576
،فكّري في الأمر
!إنكِ شقيقتهُ وحسب

309
00:30:28,870 --> 00:30:30,770
رايلي)، فلتأتِ معي)

310
00:30:39,649 --> 00:30:43,571
حسناً، هلاّ إنتظرتيني بالخارج؟

311
00:30:55,434 --> 00:30:57,489
أكنتِ ستقدمين على قتلها؟

312
00:30:58,340 --> 00:30:59,884
!لا أدري ما الذي كنتُ سأفعله

313
00:31:00,407 --> 00:31:01,872
ماذا تعنين: "أنكِ لا تدرين
ما الذي كنتِ ستفعلينه"؟

314
00:31:01,997 --> 00:31:04,197
منذ متى و أنتِ لا تدرين
ما الذي ستفعلينه؟

315
00:31:04,387 --> 00:31:08,951
!لا أدري، كان حريًُ بي قتلها
!إنها مصدر تهديد لك

316
00:31:11,421 --> 00:31:15,124
!ليس هذا قراركِ

317
00:31:15,816 --> 00:31:19,770
إنه ليس قرار في العادة -
من الواضح أنه كذلك تلك المرّة -

318
00:31:20,164 --> 00:31:22,214
!وهو ليس قراركِ

319
00:31:27,828 --> 00:31:32,453
ما خطبكِ؟ -
!لا أدري -

320
00:32:09,327 --> 00:32:11,327
!لم أجري تلك المخابرة

321
00:32:12,143 --> 00:32:13,443
أعلم هذا

322
00:32:15,185 --> 00:32:18,085
أصدّقكِ.. حقاً

323
00:32:22,146 --> 00:32:25,042
رايلي)، أهناك أيّ شيء)
تريدين إخباري به؟

324
00:32:27,061 --> 00:32:28,322
عن ماذا؟

325
00:32:29,758 --> 00:32:31,508
عن أيّ شيء

326
00:32:33,750 --> 00:32:36,384
أهناك أيّ شيء
تريدين إخباري به؟

327
00:32:39,273 --> 00:32:42,523
!(جون) -
لأنّه قد حان -

328
00:32:44,919 --> 00:32:49,120
...اليوم هو اليوم الذي تخبريني
بأيٍّ ما كان تريدين إخباري به

329
00:32:49,145 --> 00:32:51,084
!اليوم

330
00:33:05,108 --> 00:33:06,608
كلاّ

331
00:33:12,209 --> 00:33:16,209
أهناك أيّ شيء تريد
إخباري به.. يا (جون)؟

332
00:33:17,393 --> 00:33:18,893
لأنك محقّ

333
00:33:19,684 --> 00:33:22,165
!أعتقد أنه قد حان الوقت

334
00:33:37,266 --> 00:33:39,266
كلاّ

335
00:33:54,066 --> 00:33:55,766
لقد تأخّرتِ

336
00:33:57,632 --> 00:33:59,132
أين كنتِ؟

337
00:34:00,413 --> 00:34:03,913
كنتُ جائعة و أكره خدمة
الغرف، ما هذا؟

338
00:34:04,013 --> 00:34:06,718
عمليّة بخصوص رجلنا

339
00:34:07,192 --> 00:34:09,331
عليه حراسة 24 ساعة
طوال الأسبوع

340
00:34:09,572 --> 00:34:12,891
،ورديّتان كلّ 12 ساعة
أربعة رجال مسلّحين بالكامل

341
00:34:13,159 --> 00:34:15,167
،يقيم في أعالى التلّ

342
00:34:15,192 --> 00:34:18,103
جدران مرتفعة، العديد من كاميرات
المراقبة، رجال مدجّجين بالأسلحة

343
00:34:18,801 --> 00:34:21,851
علينا التروّي في هذا الأمر -
لا، لا يوجد وقت للتروّي -

344
00:34:21,876 --> 00:34:25,237
،لقد إستأجر طائرة للسفر خارج البلاد
سنمسك به وهو في الطريق إلى المطار

345
00:34:25,504 --> 00:34:27,041
،إنه هدف متحرّك دون منافذ

346
00:34:27,065 --> 00:34:30,766
لكن كما ترين، الطرق هناك
ضيّقة ومعزولة

347
00:34:31,063 --> 00:34:33,414
لستُ متيقّنة أنه
!بوسعي القيام بهذا

348
00:34:35,768 --> 00:34:39,050
ماذا تعنين "أنكِ لستِ متيقّنة
من قيامكِ بهذا"؟ إنكِ مشتركة

349
00:34:39,096 --> 00:34:40,795
!تنقصني المزاولة

350
00:34:41,804 --> 00:34:43,455
لديك قومُك

351
00:34:44,300 --> 00:34:46,916
!قومي يبدون مشتّتين

352
00:34:48,351 --> 00:34:49,801
ماذا عنكِ؟

353
00:34:52,355 --> 00:34:54,056
الليلة في الثامنة و النصف

354
00:34:54,696 --> 00:34:59,729
،أحضري سيّارة لسدّ الطريق
راوغي الحرّاس.. و سأنتشل المحامي

355
00:35:02,930 --> 00:35:04,230
ديريك)؟)

356
00:35:13,382 --> 00:35:15,782
!إستمعي، لم تشي بنا

357
00:35:16,436 --> 00:35:19,081
،لقد وثقت بشخصٍ ما
!و قد أفشوا أمرها

358
00:35:19,632 --> 00:35:20,832
من؟

359
00:35:22,066 --> 00:35:26,037
لا تريد إخباري -
!(هذا الأمر ليس جيداً يا (جون -

360
00:35:26,154 --> 00:35:28,909
قد يعني هذا الكثير
!من الأمور السيّئة للغاية

361
00:36:29,685 --> 00:36:33,483
إني أعلم يا (جيسي)، إني أعلم -
إليكِ عنّي -

362
00:36:41,084 --> 00:36:43,673
ما الذي تفعلينه بحقّ الجحيم؟ -
ما الذي تفعلينه أنتِ بحقّ الجحيم؟ -

363
00:36:43,987 --> 00:36:46,009
!لا أدري عمّ تتحدّثين
!هدّئي من روعك فحسب

364
00:36:46,128 --> 00:36:48,495
أردتِ أن يهتمّ لأمري -
بالطبع -

365
00:36:48,620 --> 00:36:49,910
لأروق له -
بالطبع -

366
00:36:50,035 --> 00:36:52,729
يحبّني حتّى -
بالطبع يا عزيزتي -

367
00:36:53,005 --> 00:36:55,518
،تحدّثنا عن ذلك ألف مرّة
!تلك كانت الخطّة

368
00:36:55,903 --> 00:36:59,330
لكن هذا لم يكن كافياً، أليس كذلك؟
كنتِ تعلمين أنّ ذلك ليس كافياً

369
00:36:59,563 --> 00:37:03,443
كان من المفترض أن تقتلني، أليس كذلك؟
!هذا هي الحقيقة، هذه هي الخطّة

370
00:37:03,627 --> 00:37:05,783
!هذا سخيف -
كلاّ، ليس سخيفاً -

371
00:37:06,942 --> 00:37:11,226
كنتِ تعلمين أنه الشيء الوحيد
!الذي سيجعل (جون) ينقلب عليها

372
00:37:11,693 --> 00:37:15,353
!كان من المفترض أن تقتلني
"أنت من هاتفتِ "إدارة الطفل و الخدمات العائليّة

373
00:37:15,378 --> 00:37:19,010
،أنتِ من هاتفتِ والديّ بالتبنّي
!أنتِ من هاتفتِ مدرستي

374
00:37:20,689 --> 00:37:22,789
كيف فعلتِ بي هذا؟

375
00:37:23,303 --> 00:37:27,322
!لقد وثقتُ بكِ
!لقد أحببتُكِ

376
00:37:35,234 --> 00:37:40,390
،لقد أنقذتكِ من الجحيم
!و إصطحبتكِ للجنّة

377
00:37:42,101 --> 00:37:47,395
،لقد منحتكِ غاية
!فرصة كيّ تصيري بطلة

378
00:37:49,563 --> 00:37:54,689
أتدرين كم يحصل قلّة من الناس
على فرصة كيّ يكون لحياتهم مغزى؟

379
00:37:54,945 --> 00:37:57,395
!كيّ يكون لموتهم مغزى

380
00:37:57,737 --> 00:38:00,630
لقد جعلتكِ ذات أهميّة -
!توقّفي -

381
00:38:02,966 --> 00:38:07,948
،كان من الممكن أن تكوني جميلة
!لكنّكِ جبانة فحسب

382
00:40:36,727 --> 00:40:38,277
!لا يمكنُني العثور عليها

383
00:40:39,602 --> 00:40:42,120
لو أنها بالخارج، فسوف تهاتفك

384
00:40:42,405 --> 00:40:44,680
!في النهاية، تهاتفك دوماً

385
00:40:46,850 --> 00:40:48,800
...كاميرون)، هل قمتِ)

386
00:40:51,993 --> 00:40:53,893
!تعلم أني لم أقم بذلك

387
00:41:01,894 --> 00:41:05,394
ماذا كنتِ تفعلين؟
إنكِ هنا منذ ساعات

388
00:41:05,468 --> 00:41:09,256
..أصنع شيئاً ما
!من أجلك

389
00:41:14,486 --> 00:41:19,323
ما هذا؟ -
!لقد حاولت إصلاحي.. مرتّين حتّى الآن -

390
00:41:19,522 --> 00:41:22,451
!الأمر لا يجدي نفعاً -
ثمّ؟ -

391
00:41:22,683 --> 00:41:25,046
!لستُ قادرة على التدمير الذاتي

392
00:41:26,457 --> 00:41:29,380
!الإنتحار -
لا يمكنُني قتل نفسي -

393
00:41:29,800 --> 00:41:31,169
!لكنّك تستطيع

394
00:41:34,563 --> 00:41:36,457
لمَ عسايّ أريد قتلكِ؟

395
00:41:36,772 --> 00:41:38,776
!ربّما تُضطّر لهذا ذات يوم

396
00:41:43,149 --> 00:41:46,649
لقد زرعتُ مادّة متفجّرة
في جمجمتي قرب رقاقتي

397
00:41:46,802 --> 00:41:49,602
!إنها كميّة صغيرة، لكنّها كافية

398
00:41:56,887 --> 00:41:58,238
كافية؟

399
00:42:04,774 --> 00:42:08,161
كلّ ما عليك هو ضغط المفتاح

400
00:42:18,780 --> 00:42:21,735
ما الذي كانت ستفعله
شخصيّتي المستقبليّة الآن؟

401
00:42:22,605 --> 00:42:26,673
...شخصيّتك المستقبليّة لا تعيش هنا
!أنت من يعيش هنا

402
00:42:29,374 --> 00:42:38,874
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"اليوم هو اليوم الأوّل"

403
00:42:38,875 --> 00:42:40,875
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

404
00:42:40,876 --> 00:42:50,876
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

