1
00:00:04,213 --> 00:00:04,922
مشروب " بوربون "

2
00:00:04,964 --> 00:00:06,923
احتفظ بالثلج عليه

3
00:00:09,759 --> 00:00:11,427
مرحباَ " بويد "

4
00:00:11,969 --> 00:00:13,262
هل تمانع ؟

5
00:00:14,137 --> 00:00:15,972
مطلقاَ " دوي كرول "

6
00:00:17,932 --> 00:00:19,600
نوعاَ ما تفاجئني رؤيتك

7
00:00:19,642 --> 00:00:21,685
توقعتك تخليت عن تلك السموم

8
00:00:21,768 --> 00:00:23,645
أجل

9
00:00:23,728 --> 00:00:27,398
لكن تبدل الكثير منذ آخر مرة تحدثنا

10
00:00:27,523 --> 00:00:29,733
تقصد حينما أوشحت علي بسلاحك ؟

11
00:00:30,859 --> 00:00:35,612
المفارقة في الأمر أنه من دوني

12
00:00:35,737 --> 00:00:39,824
مصوباَ السلاح تجاهك
لما كنت حياَ الآن

13
00:00:41,742 --> 00:00:43,410
3.25 دولار

14
00:00:45,411 --> 00:00:48,622
ها هي ...

15
00:00:49,123 --> 00:00:53,793
وبضعة قروش ..

16
00:00:57,629 --> 00:00:59,297
إنها عملة أليس كذلك ؟

17
00:01:02,383 --> 00:01:05,260
- ماذا ؟
- " ديوي كراو "

18
00:01:05,552 --> 00:01:09,972
- كيف أنت في هذا المساء الجميل ؟
- أنا بخير " إيلين مي " وأنت

19
00:01:10,097 --> 00:01:13,391
لا أدري أخبرني أنت

20
00:01:14,350 --> 00:01:17,561
حسناَ أخشى أنه ليس
لدي شيء لك في هذه اللحظة

21
00:01:17,645 --> 00:01:21,064
لكنني سأعود قريباَ
جداَ وسأكون طازجاَ

22
00:01:21,147 --> 00:01:23,733
لم تكن يوماَ مرتباَ
تعرف مكاني لو اردتني

23
00:01:25,359 --> 00:01:28,862
سأكون أكثر من سعيد بالمساهمة
مع الجماعة لو أردت

24
00:01:29,487 --> 00:01:31,822
لا أحتاج صدقاتك " بويد "

25
00:01:31,864 --> 00:01:33,490
لدي ترتيبات مصطفة

26
00:01:33,991 --> 00:01:37,410
أي شيء يرسم البسمة على وجهك " ديوي كراو "

27
00:01:39,495 --> 00:01:44,249
أتدري " بويد "
بالنسبة لرجل بتغيير مفترض

28
00:01:45,458 --> 00:01:48,418
تبدوا شبيهاَ بشدة مما كنت دائماَ

29
00:02:05,181 --> 00:02:07,225
ماذا نفعل " وينونا " ؟

30
00:02:07,308 --> 00:02:09,893
- ما الذي ..
- ماذا نفعل ؟

31
00:02:09,977 --> 00:02:13,563
نطلب بعض البيرة
في انتظار " ديف أفلين "

32
00:02:13,646 --> 00:02:16,857
في استراحة طريق تبعد
50 ميلاَ عن " لينقسنتون " ؟

33
00:02:16,940 --> 00:02:18,442
هل كان يعزف في مكان آخر الليلة ؟

34
00:02:18,525 --> 00:02:20,568
- ليس هذا مقصدي
- ما هو مقصدك ؟

35
00:02:20,652 --> 00:02:23,279
إن كان يعزف في " لينقسنتون "
هل كنا سنذهب إليه ؟

36
00:02:24,571 --> 00:02:25,447
كلا

37
00:02:25,572 --> 00:02:28,074
كلا لأننا نقود في منتصف عراء

38
00:02:28,074 --> 00:02:29,867
في أي وقت نريد
أن نظهر للعيان

39
00:02:29,867 --> 00:02:31,285
نحن نكذب على كل ما نعرف

40
00:02:31,368 --> 00:02:33,161
توقعت أننا كنا سريين

41
00:02:33,245 --> 00:02:35,872
وهذا ما أفهمه حينما لم يعرف " قاري " عنا

42
00:02:35,997 --> 00:02:37,873
حسناَ مجرد كون " قاري " يعلم بشأننا

43
00:02:37,957 --> 00:02:39,499
لا يعني أن العالم كله عليه معرفة أمرنا

44
00:02:39,583 --> 00:02:41,960
- لا أفهم لماذا ؟
- 'لأنني مازلت متزوجة " ريلين "

45
00:02:42,627 --> 00:02:43,669
ماذا لو لم تكوني ؟

46
00:02:43,794 --> 00:02:46,463
سيداتي سادتي " ديف آلفين "

47
00:02:46,588 --> 00:02:48,965
حسناَ هذا حوار مطول

48
00:02:53,343 --> 00:02:56,054
مرحباَ كيف حالكم الليلة ؟

49
00:03:02,893 --> 00:03:04,727
ألن تطلقي " قاري " ؟

50
00:03:06,312 --> 00:03:08,397
- هل نتحدث بهذا في ...
- لأنه إن لم تكوني

51
00:03:08,438 --> 00:03:09,856
فلا أعلم حقاَ ما الذي نفعل

52
00:03:09,981 --> 00:03:12,275
حسناَ ربما لن أتردد بإخبار العالم

53
00:03:12,358 --> 00:03:16,653
وأتطلق من " قاري "
لو تأكدت فعلاَ بأننا سنكون سعداء معاَ

54
00:03:16,737 --> 00:03:19,405
" مدينة أخرى تنتظر مجيئنا "

55
00:03:19,489 --> 00:03:21,157
لا أصدق أنك تقولين هذا

56
00:03:21,240 --> 00:03:24,576
آسفة .. أردت الليلة المرح فقط

57
00:03:24,701 --> 00:03:26,661
كان يفترض أن يكون هذا ممتعاَ

58
00:03:26,786 --> 00:03:28,371
- " تيم " هنا
- ماذا ؟

59
00:03:28,496 --> 00:03:31,498
" تيم " صديقك في الحانة

60
00:03:31,832 --> 00:03:34,584
" لأنني دائماَ أريد العيش دون ندم "

61
00:03:35,167 --> 00:03:37,002
- لندعوه
- علينا توقف الكلام

62
00:03:37,127 --> 00:03:39,296
- هل أنت جادة ؟
- لا يمكن أن تكون جاداَ

63
00:03:40,171 --> 00:03:42,882
هل سمعت أي كلمة قلتها ؟

64
00:03:43,007 --> 00:03:44,466
قلت تريدين المرح

65
00:03:44,591 --> 00:03:46,760
لنمرح هيا

66
00:03:46,801 --> 00:03:48,511
" ديف آفلين "

67
00:03:48,594 --> 00:03:50,679
إما أن تعطني مفاتيحك أو تأتي معي

68
00:03:51,263 --> 00:03:53,265
" أحاول أن ... "

69
00:03:53,348 --> 00:03:54,099
حسناَ

70
00:03:56,476 --> 00:04:00,729
" للحظة توقعت أنها لي "

71
00:04:02,939 --> 00:04:07,109
" لأنه كان لها صوت أردت تصديقه "

72
00:04:07,150 --> 00:04:10,028
" قالت أن أمها ممتلئة
بدماء قبيلة - شيروكي - "

73
00:04:10,111 --> 00:04:15,991
" ووالدها رجل اتحاد في المناجم "

74
00:04:18,326 --> 00:04:22,454
" يقاتل النضال عبر خط مقاطعة - هارلن - "

75
00:04:49,600 --> 00:04:51,435
- لم تتوقف ؟
- الجسر معطل

76
00:04:51,560 --> 00:04:53,228
- ماذا تريد أن أفعل ؟
- عد لمقعدك

77
00:04:53,353 --> 00:04:55,354
هيا " بوبي " علي  ترسيب بولي
تمالك نفسك

78
00:04:55,479 --> 00:04:58,398
- كنت أتمالك نفسي
- أفرغ حمولتك من النافذة لو اردت

79
00:04:58,523 --> 00:05:00,567
لكنك لن تخرج من هذه الحافلة

80
00:05:00,942 --> 00:05:03,694
- تريد مني المساعدة ؟
- نحن ذاهبون ... تباَ

81
00:05:29,756 --> 00:05:32,716
يبقى الجميع منبطحاَ وهادئاَ

82
00:05:38,930 --> 00:05:40,723
التقطه

83
00:05:41,181 --> 00:05:43,099
لدي ظهر مؤلم

84
00:05:43,683 --> 00:05:45,393
حرك قدميك

85
00:05:54,859 --> 00:05:57,694
تريد رفع الخردة أم
برأيك يمكننا المكوث قليلاَ ؟

86
00:06:07,076 --> 00:06:09,703
يبدوا أن الكريسمس حل مبكراَ

87
00:06:09,745 --> 00:06:12,122
لا أريد سماع شيء عن هذا
مع تحيات " حاذف ترم وسعد الخالدي "
Hathef@windowslive.com
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

88
00:06:21,546 --> 00:06:23,005
" على هذا الطريق الوحيد "

89
00:06:23,130 --> 00:06:24,423
" أحاول الوصول لمنزلي "

90
00:06:24,548 --> 00:06:25,799
" أفعلها ببعض الوحدة "

91
00:06:25,924 --> 00:06:27,592
" بانزعاج من يريد منه ؟ "

92
00:06:27,676 --> 00:06:28,801
" أقاتل لأجل روحي "

93
00:06:28,843 --> 00:06:30,303
" الله مع ابنك "

94
00:06:30,344 --> 00:06:31,470
" تحاول تركيز ناظريك "

95
00:06:31,512 --> 00:06:32,971
" تسقط على ظهرك وأنا أزداد قوة "

96
00:06:33,013 --> 00:06:34,472
" على هذا الطريق الموحش "

97
00:06:34,514 --> 00:06:35,807
" أحاول النجاة إلى منزلي "

98
00:06:35,849 --> 00:06:37,141
" أفعلها ببعض الوحدة "

99
00:06:37,183 --> 00:06:38,476
" منزعجاَ من يريد منها ؟ "

100
00:06:38,517 --> 00:06:41,978
" أرى تلك الأوقات العصيبة قادمة "

101
00:06:42,103 --> 00:06:48,733
" حاذف والخالدي "

102
00:06:48,984 --> 00:06:51,319
أظنكم ربما تريدون معرفة

103
00:06:51,444 --> 00:06:54,863
بأن محامياَ قرر أن مقتل
" جيس تيمونس " كان ممتازاَ

104
00:06:54,988 --> 00:06:56,323
لا فماجأة هنا

105
00:06:56,448 --> 00:06:57,657
يا لها من طلقة

106
00:06:58,282 --> 00:07:00,784
هل أخذت اعتباراَ لما قد
يحدث لو أخفقت ؟

107
00:07:01,493 --> 00:07:02,953
لا يمكنك امتلاك موهبة صوت

108
00:07:04,204 --> 00:07:05,788
لا أعرف كيف أصوب كرة سلة في الشبكة

109
00:07:05,913 --> 00:07:08,332
وخط كتابتي بالكاد مقروء

110
00:07:08,916 --> 00:07:10,584
لكنني لا أخطء

111
00:07:12,377 --> 00:07:15,087
حسناَ هذا كل شيء

112
00:07:19,215 --> 00:07:20,425
" ريلين " ؟

113
00:07:20,550 --> 00:07:21,550
ابقى دقيقة من فضلك

114
00:07:29,056 --> 00:07:30,849
هل أحتاج أن أكون معنياَ ؟

115
00:07:30,974 --> 00:07:32,517
بماذا ؟

116
00:07:35,186 --> 00:07:36,645
تباَ

117
00:07:36,896 --> 00:07:37,896
لقد رآنا

118
00:07:38,689 --> 00:07:40,065
اسمع

119
00:07:40,148 --> 00:07:41,608
ليس كما يبدوا

120
00:07:41,691 --> 00:07:43,859
كان مجرد شخصين يتناولان
البيرة يستمعان لبعض الأغاني

121
00:07:44,526 --> 00:07:45,694
حقاَ ؟

122
00:07:45,819 --> 00:07:47,195
أجل

123
00:07:47,237 --> 00:07:49,572
" ريلين " ما الذي تقوله ؟

124
00:07:50,406 --> 00:07:51,782
ما الذي " أنت " تقوله ؟

125
00:07:52,533 --> 00:07:55,160
أنا أسأل إن كان
علي القلق بموضوع " تيم "

126
00:07:56,035 --> 00:07:59,830
لأنه قتل رجلاَ وأنت قتلت رجالاَ

127
00:07:59,872 --> 00:08:01,415
وهو معطل الدماغ قليلاَ

128
00:08:01,540 --> 00:08:03,208
وأنت دائماَ

129
00:08:03,249 --> 00:08:05,167
لذلك أسأل

130
00:08:05,209 --> 00:08:07,336
إن كان هناك
شيء مثير لبغضه فلم ألحظه

131
00:08:08,128 --> 00:08:09,379
حسناَ

132
00:08:09,504 --> 00:08:11,047
لكنك لن تفلت من
السنارة بهذه السهولة

133
00:08:11,172 --> 00:08:14,591
شخصان يخرجان لتناول المشروب ومشاهدة الموسيقى

134
00:08:14,675 --> 00:08:15,550
لننسى الأمر

135
00:08:15,676 --> 00:08:18,970
إذاَ فقد خرجت مع شخص
وصادف أن " تيم " هناك

136
00:08:19,053 --> 00:08:20,179
هلا ... ؟

137
00:08:20,221 --> 00:08:21,847
مفترض أنها قد تكون " ريتشل "

138
00:08:21,972 --> 00:08:23,848
هل ترقد مع " ريتشل " ؟
لا

139
00:08:24,557 --> 00:08:27,560
لا أفترض أن " إيفا " تتطلع
لقضاء وقت معك

140
00:08:27,601 --> 00:08:29,853
وأعتقد أنني سأتذكر
لو كنت أنا معك

141
00:08:29,978 --> 00:08:32,814
- هل انتهيت ؟
- مالم تخدرني طبعاَ

142
00:08:33,398 --> 00:08:35,065
هل خدرتني " ريلين " ؟

143
00:08:35,149 --> 00:08:36,066
وداعاَ " آرت "

144
00:08:36,108 --> 00:08:38,151
انتظر

145
00:08:38,985 --> 00:08:41,654
شيء آخر أريد التحدث
به امشي معي

146
00:08:42,488 --> 00:08:45,865
تلقينا اتصالاَ الصباح من فارس
في " هارلن " " توم بيرقين "

147
00:08:45,991 --> 00:08:48,284
أجل ساعدنا في قضية
" جيمي إيرل دين "

148
00:08:48,367 --> 00:08:51,120
أحد الفرسان وجد
في حافلة كنيسة مخلاة

149
00:08:51,203 --> 00:08:54,914
خارج عن مسار " قلين هولن "
وأحد الناجيين الوحيد

150
00:08:55,039 --> 00:08:58,000
تلقى ثقباَ في رأسه
بعيار رصاصة 38

151
00:08:58,083 --> 00:09:00,085
أترى ؟
لهذا لا أذهب للكنائس

152
00:09:00,210 --> 00:09:02,462
حسناَ عليك البدء
لكن ليس هنا

153
00:09:02,587 --> 00:09:04,505
لأنه من الواضح غير موجود

154
00:09:04,588 --> 00:09:07,799
حافلة مسروقة ووجدوا إيصالاَ على الأرض

155
00:09:07,882 --> 00:09:10,009
من محل استراحة
في " جاكسون فيل " " فلوريدا "

156
00:09:10,009 --> 00:09:11,302
الركض الحافي ؟

157
00:09:11,427 --> 00:09:12,845
ربما على ساق العودة

158
00:09:12,970 --> 00:09:15,430
ثم ضربت بمجموعة أخرى
من المجرمين ؟

159
00:09:15,472 --> 00:09:16,264
تباَ

160
00:09:16,306 --> 00:09:17,598
تعتقد أنه هو ؟

161
00:09:17,682 --> 00:09:19,266
لا أدري
ما رأيك ؟

162
00:09:20,267 --> 00:09:21,935
لا أدري أخبرتني بأنه
كان يلعب ضمن القانون

163
00:09:22,060 --> 00:09:24,354
ليست المرة الأولى التي
يقول فيها شيئاَ ويفعل آخر

164
00:09:24,479 --> 00:09:25,646
سأتصل بك حينما أصل " هارلن "

165
00:09:25,771 --> 00:09:26,689
حسناَ

166
00:09:28,106 --> 00:09:29,691
اللعنة
انتظر دقيقة

167
00:09:31,442 --> 00:09:32,985
فهمتها

168
00:09:33,069 --> 00:09:34,653
" وينونا "

169
00:09:35,612 --> 00:09:37,655
خرجت معها

170
00:09:40,157 --> 00:09:43,035
تباَ واعتقدت أن النوم
مع شاهد غباء

171
00:09:43,118 --> 00:09:44,452
لا لا انتظر

172
00:09:44,536 --> 00:09:45,328
لا يبدوا هكذا

173
00:09:45,411 --> 00:09:47,580
أود فعلاَ معرفة
كيف يبدو

174
00:09:48,080 --> 00:09:51,166
وأود إخبارك لكن الآن
حضوري يتوجب في " هارلن "

175
00:09:51,249 --> 00:09:53,918
أنت رجل إثارة " ريلين "

176
00:09:54,043 --> 00:09:55,586
علينا بيع تذاكرك

177
00:10:11,723 --> 00:10:14,434
هل يمكن أن أسألك شيئأَ " كراودر " ؟

178
00:10:16,352 --> 00:10:18,520
كيف نجحت بحصولك على هذا العمل ؟

179
00:10:19,396 --> 00:10:22,774
سمعت عنك
بعض أمور اقترفتها

180
00:10:24,108 --> 00:10:27,819
ليس هذا العمل صاحب
أفضل سمعة في العالم لكن ..

181
00:10:27,944 --> 00:10:31,364
يبدوا لي من الأفضل لهم
عدم استئجار مجرم ومدان سابق

182
00:10:31,489 --> 00:10:33,907
ربما عليك سؤال من وظفني

183
00:10:35,283 --> 00:10:37,535
- أفضل سؤالك
- " برويت "

184
00:10:38,869 --> 00:10:40,370
ليس لديك سبب لهذا
اترك الرجل وحده

185
00:10:44,499 --> 00:10:47,501
تقضي كل هذا الوقت في الأسفل
وحدك تنتبه للناس

186
00:10:47,543 --> 00:10:49,002
فقط لتصعد مفتعلاَ شجاراَ

187
00:10:49,044 --> 00:10:51,129
أنا " كايل "
وأنت " بويد كراودر " هاه ؟

188
00:10:51,796 --> 00:10:53,381
صحيح

189
00:10:53,672 --> 00:10:55,090
كنت هنا قبل أيام

190
00:10:55,215 --> 00:10:56,508
ماذا عنك ؟
كم بقيت هنا ؟

191
00:10:56,633 --> 00:10:57,801
ليس طويلاَ

192
00:10:57,926 --> 00:11:03,638
هل تعرف زميلاَ يجلب
مشروبات في مقاطعة جافة ؟

193
00:11:04,514 --> 00:11:06,599
هناك حانة في بركة
قريباَ من " كمبرلاند "

194
00:11:07,933 --> 00:11:09,143
حسناَ سأخبرك

195
00:11:09,268 --> 00:11:10,852
إنه على حسابي لو تهتم بالرفقة

196
00:11:11,311 --> 00:11:15,648
دون إهانة " كايل "
لكنني أفضل الشرب وحيداَ

197
00:11:16,565 --> 00:11:18,150
مرفوض إذاَ

198
00:11:18,191 --> 00:11:20,026
ربما المرة القادمة

199
00:11:23,696 --> 00:11:25,655
سيكون خنزيراَ
صعب التقييد

200
00:11:27,198 --> 00:11:29,700
هكذا استنتجت الأمر
لدينا مساران

201
00:11:29,784 --> 00:11:32,536
أحدها من كان يدير
هذه الحافلة

202
00:11:32,577 --> 00:11:34,621
والآخر هو من رتب لسرقتها

203
00:11:34,746 --> 00:11:36,247
أعتقدك محقاَ

204
00:11:36,539 --> 00:11:38,624
والذي قتل " بوبي لاتن "

205
00:11:39,708 --> 00:11:41,001
ولد ونشأ في " فرانكفورت "

206
00:11:41,126 --> 00:11:42,210
" مافيا ديكسي " ؟

207
00:11:42,877 --> 00:11:44,920
لديك أي خبرة في ذلك المجال ؟

208
00:11:45,004 --> 00:11:46,213
بعض الشيء

209
00:11:53,469 --> 00:11:55,512
- يوماَ جميلاَ أيها السادة
- " دويل "

210
00:11:55,637 --> 00:11:56,471
زعين

211
00:11:57,305 --> 00:11:58,723
شيء من الفوضى لدينا هنا

212
00:12:00,599 --> 00:12:01,308
سوف تحل

213
00:12:02,601 --> 00:12:05,103
أعلم أنكما لا تتحملان الشرطة المحلية

214
00:12:05,186 --> 00:12:08,105
ذات المقتنيات الأعلى ..
ولا أقول أنني ألومكم بعدما

215
00:12:08,230 --> 00:12:11,566
تبين لكم هنا ..
لكن آخر شيء نريده

216
00:12:11,608 --> 00:12:13,776
هو مجرمين يسرقون مجرمين
وأناس يقتلون بعضهم

217
00:12:13,818 --> 00:12:15,444
خارج سيارات شحن

218
00:12:15,444 --> 00:12:20,906
فلو وجدتم شيئاَ أو
احتجتم ليد مساعدة فقط أخبروني

219
00:12:21,824 --> 00:12:23,867
هل ستحدث " بويد كراودر " عن هذا ؟

220
00:12:23,950 --> 00:12:27,245
يظهر لي أنه على
عجلة القيادة " كما يقولون "

221
00:12:27,286 --> 00:12:28,621
وهو كذلك

222
00:12:29,371 --> 00:12:31,790
هل تدرك وضعية عيشه الحالية ؟

223
00:12:33,124 --> 00:12:35,459
يمكنك إيجاده يتردد على منزل " إيفا "

224
00:12:50,554 --> 00:12:51,638
" ديوي كراو "

225
00:12:51,722 --> 00:12:55,141
تأتي لتبهجني بقصص
عن مغامرات " فلوريدا "

226
00:12:55,225 --> 00:12:57,393
يفاجئني امتلاكك أعصاب لتسألني عن هذا " بويد "

227
00:12:57,518 --> 00:12:59,353
آسف ,,, هل تجد هذا مهيناَ ؟

228
00:12:59,478 --> 00:13:01,730
اللعنة لا تتلاعب
بي أعرف أنه أنت

229
00:13:02,021 --> 00:13:04,648
- ماذا كان أنا ؟
- لقد رأيت " كاتر "

230
00:13:04,774 --> 00:13:05,941
أعرف أنك أطحت به

231
00:13:06,066 --> 00:13:07,484
كنت سأجني 200 دولار من تلك الرحلة

232
00:13:07,609 --> 00:13:09,235
والآن ليس لدي شيء

233
00:13:09,360 --> 00:13:11,070
انتظر هل تتحدث عن " كاتر "

234
00:13:11,612 --> 00:13:14,281
- من أيام العسكرية ؟
- وكم " كاتر " تعرف ؟

235
00:13:15,115 --> 00:13:17,075
ماذا تعتقد أنني طلبت منه ؟

236
00:13:17,200 --> 00:13:19,160
سرقة الحافلة ماذا تعتقد ؟

237
00:13:21,161 --> 00:13:23,163
حسناَ هذا يستنتج

238
00:13:23,872 --> 00:13:24,914
مرحباَ " إيفا "

239
00:13:25,915 --> 00:13:27,958
لديك دقيقتان لتخرجه من هنا

240
00:13:29,292 --> 00:13:31,252
وداعاَ " إيفا "

241
00:13:31,628 --> 00:13:33,671
تبدوا بجمالها المعتاد

242
00:13:37,007 --> 00:13:38,675
أنت تخبرني

243
00:13:38,800 --> 00:13:40,635
أن سبب وجودك هنا

244
00:13:40,926 --> 00:13:43,512
هو أن " كاتر " سرق
حافلة نقل وتعتقد أنني الفاعل

245
00:13:43,595 --> 00:13:46,681
لا يهمني أنك سرقتها
لكنني أحتاج لذلك المال

246
00:13:46,973 --> 00:13:50,309
- هذه أيام عصيبة كالصخر على " ديوي "
ليس لدي أي يد في الأمر

247
00:13:50,559 --> 00:13:52,185
لم علي تصديق هذا ؟

248
00:13:58,190 --> 00:14:00,108
حسناَ

249
00:14:00,233 --> 00:14:04,528
إن لم تكن مضطلعاَ
بالأمر سأفترض أنك لا تمانع

250
00:14:04,653 --> 00:14:07,030
لو أديت مسرحية تلعب لصالحي

251
00:14:07,072 --> 00:14:08,448
بماذا تفكر ؟

252
00:14:09,615 --> 00:14:10,866
لا تفعل

253
00:14:11,116 --> 00:14:11,909
أفعل ماذا ؟

254
00:14:11,992 --> 00:14:14,703
لا تذهب إلى " آمبر هولر "
وتحاول سرقة بعض السارقين

255
00:14:14,744 --> 00:14:16,287
لم أكن سأفعلها

256
00:14:16,370 --> 00:14:18,998
لربما فرغوا الشحنة الآن
وإن لم يحصلوا عليها

257
00:14:19,039 --> 00:14:21,791
سيكونون على الحافة
مرتبكين في مخابئهم

258
00:14:21,916 --> 00:14:23,584
ولا تريد الدخول في ذلك المخبأ

259
00:14:23,709 --> 00:14:26,712
تتحدث كرجل يحمي مساعده

260
00:14:26,795 --> 00:14:29,547
أتحدث كرجل لا يريد رؤيتك تقتل

261
00:14:33,133 --> 00:14:37,804
من أي مكان أخذ " كاتر " تلك
الحبوب فسوف يريد استعادتها

262
00:14:38,221 --> 00:14:40,806
فلو تأخذها الآن من " كاتر "

263
00:14:40,889 --> 00:14:44,142
تجد مجموعتان من القتلة تبحث
في الأعلى والأسفل عنك وعن الحافلة إياها

264
00:14:45,726 --> 00:14:49,229
أعرف أنك تعتقدني غبياَ " بويد "

265
00:14:51,356 --> 00:14:52,815
لكن لست كذلك

266
00:14:53,941 --> 00:14:57,861
سأذهب لأخذ ما يخصني
وسيكون من الجميل ألا تقطع طريقي

267
00:15:04,157 --> 00:15:06,868
سأطلب منك مرةَ أخرى بني

268
00:15:07,452 --> 00:15:08,911
لا تفعلها

269
00:15:38,017 --> 00:15:39,476
مرحباَ " إيفا "

270
00:15:40,102 --> 00:15:43,521
آسف على المرور هكذا
لكنني أحتاج دقيقة

271
00:15:43,813 --> 00:15:45,189
حسناَ

272
00:15:45,314 --> 00:15:47,191
ماذا أفعل لأجلك " ريلين " ؟

273
00:15:47,274 --> 00:15:49,734
في الحقيقة أنا هنا لأجل " بويد "

274
00:15:49,776 --> 00:15:51,486
هل ترى شاحنته ؟

275
00:15:51,569 --> 00:15:55,155
ليست مألوفة لدي

276
00:15:55,238 --> 00:15:56,614
قل الحقيقة

277
00:15:56,740 --> 00:15:58,491
تأتي منزل للتحدث مع " بويد "

278
00:15:59,075 --> 00:16:02,244
أو لتسألني لم يعيش في منزلي ؟

279
00:16:03,995 --> 00:16:06,122
أنا في زيارة عمل " إيفا "

280
00:16:07,623 --> 00:16:11,126
" ريلين " .. لم يتركني
" بومان " بأكثر من

281
00:16:11,209 --> 00:16:15,212
ذاكرة مزعجة ودفعات خفيفة
لرهن لا أستطيع تحمله

282
00:16:16,171 --> 00:16:18,798
وأعمل الآن في دار استقبال
جميلة في " كوربون "

283
00:16:18,923 --> 00:16:20,466
لكنه ليس كافياَ

284
00:16:20,716 --> 00:16:23,302
و " بويد " يخدم

285
00:16:23,635 --> 00:16:25,095
أعلم أنه غريب

286
00:16:25,720 --> 00:16:28,139
لكن هل تدرك أنه الوحيد
الذي تبقى لي ؟

287
00:16:28,222 --> 00:16:30,891
يبدوا تبادل مصالح

288
00:16:30,974 --> 00:16:33,435
- هل غادر للعمل ؟
- بيننا ترتيب

289
00:16:34,977 --> 00:16:36,479
لا مشروبات في المنزل

290
00:16:36,520 --> 00:16:38,272
كنت أشرب كثيراَ

291
00:16:38,313 --> 00:16:39,940
ربما لاحظت

292
00:16:39,981 --> 00:16:42,108
ولا مشاكل مع رجال القانون

293
00:16:42,233 --> 00:16:45,527
ولو فعل أي شيء أجده
مهيناَ سوف أطرده

294
00:16:45,611 --> 00:16:47,237
بهذه البساطة الشديدة

295
00:16:47,320 --> 00:16:51,157
" إيفا " فيما أنا هنا
فأنا أنظر إلى احتمالات

296
00:16:51,198 --> 00:16:55,201
أن لديه يداَ في اختطاف
حافلة صفراء وقتل حارس

297
00:16:56,077 --> 00:16:58,996
هناك حبوب أقراص بالملايين في " فلوريدا "
لا تسجل في الحاسب

298
00:16:59,121 --> 00:17:02,957
مافيا " ديكسي " كانت توظف جماعة حافلات
للذهاب لمقاطعة " براورد "

299
00:17:02,999 --> 00:17:06,001
أعرف ما يعني حافلة صفراء
أنا أقرأ الصحف

300
00:17:06,919 --> 00:17:09,254
هل تعتقد " بويد " اختطف واحدة ؟

301
00:17:09,337 --> 00:17:11,381
لن أقف هنا غير ذلك

302
00:17:16,676 --> 00:17:19,095
أظن هذا يشرح سبب مجيء " ديوي "

303
00:17:19,178 --> 00:17:21,221
" ديوي كراو " ؟

304
00:17:21,513 --> 00:17:23,098
كان هنا ؟

305
00:17:23,223 --> 00:17:24,682
كانوا يتشاجرون بشيء

306
00:17:24,808 --> 00:17:26,601
لم أعر انتباهاَ للأمر

307
00:17:26,684 --> 00:17:28,477
أعتقد ربما كان علي

308
00:17:32,564 --> 00:17:34,357
" إيفا "

309
00:17:34,982 --> 00:17:37,484
أي شيء تخبريني قد يكون خدوماَ

310
00:17:41,320 --> 00:17:43,530
غادر " بويد " لأجل
دوامه المسائي

311
00:17:43,572 --> 00:17:46,324
لكنه لم يذهب مباشرةَ للمنجب

312
00:17:46,366 --> 00:17:48,159
توقف في حانة " أودري " أولاَ

313
00:17:49,243 --> 00:17:51,036
وواثقة أنك تعرف أين هي

314
00:17:51,120 --> 00:17:53,246
ربما فقدت عذريتك هناك

315
00:17:57,082 --> 00:17:59,042
حظاَ طيباَ

316
00:18:08,550 --> 00:18:11,052
آسف بني نغلق مبكرين يوم الثلاثاء

317
00:18:11,177 --> 00:18:13,637
أجل أريد فقط قناع تزلج
لن يأخذ لحظة

318
00:18:14,012 --> 00:18:15,722
- قناع تزلج ؟
- هذا صحيح

319
00:18:17,140 --> 00:18:20,184
بني إنها ولاية " كنتاكي "
لم تحتاج قناعاَ للجليد ؟

320
00:18:20,642 --> 00:18:22,644
من أنت ؟ شرطة التزلج ؟

321
00:18:22,727 --> 00:18:23,811
هل هي لديك أم لا ؟

322
00:18:23,936 --> 00:18:25,813
حسناَ ليس لدي قناع تزلج

323
00:18:25,938 --> 00:18:27,147
ربما عليك أن تجرب

324
00:18:27,272 --> 00:18:29,149
متجر الأدوات العسكرية على الشارع

325
00:18:29,274 --> 00:18:30,733
هم من أرسلوني إلى هنا

326
00:18:30,817 --> 00:18:32,151
هناك دائماَ موقع الشراء " إي باي "

327
00:18:32,485 --> 00:18:33,402
ماذا ؟

328
00:18:33,527 --> 00:18:36,947
غير ضروري قناع التزلج
إن كان لديك قناع ملتقط " بيسبول "

329
00:18:37,072 --> 00:18:40,699
أو أحد حراس لعبة " الهوكي "
أو التي يرتديها في ذلك الفيلم المرعب

330
00:18:40,950 --> 00:18:44,411
هل تريد أن أتصل بالشرطة
الآن وأوفر عليك العناء ؟

331
00:18:44,786 --> 00:18:47,663
توقعت أنها " أمريكا "

332
00:18:47,747 --> 00:18:51,625
هل تخبرني أنه لم يعد
بإمكاني شراء قناع بعد اليوم ؟

333
00:18:52,042 --> 00:18:54,627
مرحب بك شراء أي شيء تراه هنا بني

334
00:18:54,752 --> 00:18:58,004
لكن افعلها حالاَ لأنني أرتب
لإقفال هذا الباب خلال دقيقتين

335
00:19:25,275 --> 00:19:28,111
العودة إلى حانة " أودري "

336
00:19:28,194 --> 00:19:30,446
أشعر أنني في الثالثة عشرة ثانيةَ

337
00:19:30,530 --> 00:19:32,156
خطأ شنيع هاه ؟

338
00:19:32,239 --> 00:19:35,242
هل هو حضوري فقط
أم أنه وجود ماريشال هنا

339
00:19:35,283 --> 00:19:36,451
يجعل هؤلاءا لناس غير مرتاحين ؟

340
00:19:36,534 --> 00:19:38,577
ربما قبعتك فقط

341
00:19:38,619 --> 00:19:42,789
لا أفترض وجودك هنا مصادفة

342
00:19:42,872 --> 00:19:44,290
أين " ديوي " ؟

343
00:19:44,374 --> 00:19:45,208
هل هو أيضاَ هنا ؟

344
00:19:45,291 --> 00:19:48,252
ولماذا أعرف أين " ديوي " ؟

345
00:19:48,752 --> 00:19:50,920
سمعت أنكما تترافقان ثانيةَ

346
00:19:51,546 --> 00:19:53,756
أخبرتك " إيفا " ؟

347
00:19:55,674 --> 00:20:00,720
علي الاعتراف وصلتني
بمفاجئة أنكما تتعايشين

348
00:20:00,803 --> 00:20:02,471
ليس كما تظن

349
00:20:02,596 --> 00:20:04,681
أخبرتني بأنك لو نظرت
لها باستهزاء سوف تطردك

350
00:20:04,764 --> 00:20:07,642
ربما هذا ما تظنه
سبب وجودك هنا

351
00:20:07,725 --> 00:20:12,395
السبب هو سؤالك إن كان
لديك أي يد في

352
00:20:12,479 --> 00:20:15,564
خطف ذلك الباص في طريق " قلين هولو "

353
00:20:17,608 --> 00:20:21,152
والآن لماذا ... على اعتبار نص آخر حوار لنا

354
00:20:21,235 --> 00:20:22,987
هل تأتي هنا لتسألني عن هذا ؟

355
00:20:23,112 --> 00:20:26,823
أتوقع أنني جعلت كلامي
واضحاَ بشأن نواياي

356
00:20:26,906 --> 00:20:29,033
سؤال بسيط
نعم أم لا

357
00:20:29,116 --> 00:20:32,869
صحيح لكن السؤال الحقيقي
ما إن كنت ستصدق أم لا إجابتي

358
00:20:32,953 --> 00:20:37,540
حسناَ أعطها
محاولة سوف نرى

359
00:20:43,336 --> 00:20:45,462
لا " ريلين "

360
00:20:45,504 --> 00:20:48,840
ليس لدي دخل بسطو ذلك الباص

361
00:20:48,882 --> 00:20:50,758
حسناَ

362
00:20:57,263 --> 00:20:58,639
ولا أفترضك تعرف الفاعل ؟

363
00:20:59,181 --> 00:21:03,268
لو كنت أعرف هل سأكون
ملتزماَ بمشاركة المعلومة معك ؟

364
00:21:04,394 --> 00:21:06,353
هذا عائد لك

365
00:21:06,937 --> 00:21:09,272
كم مقدار الدم الذي
تريد تلطيخ يديك به ؟

366
00:21:12,108 --> 00:21:14,318
وكم تستمتع بالسجن ؟

367
00:21:29,705 --> 00:21:30,706
ماريشال فيدرالي

368
00:21:30,789 --> 00:21:34,083
أرني تلك اليدين وارقد على الأرض

369
00:21:36,669 --> 00:21:37,711
يا إلهي

370
00:21:37,753 --> 00:21:39,546
اجلس اليدان خلف الرأس

371
00:21:39,587 --> 00:21:42,131
سأحفر فقك ثقباَ لو اضطررتني

372
00:21:43,966 --> 00:21:47,052
تعتقدان أنكما أذكياء ؟

373
00:21:47,135 --> 00:21:49,845
لو كان كذلك
لما كنت واقفاَ هنا

374
00:21:51,263 --> 00:21:54,307
هل ستخبرني أين بقية الأقراص

375
00:21:54,432 --> 00:21:55,808
أو ستستمر بالذكاء ؟

376
00:21:55,892 --> 00:21:57,143
أي أقراص ؟

377
00:21:57,893 --> 00:22:00,353
حياة الخروج عن القانون صعبة هاه ؟

378
00:22:00,395 --> 00:22:04,023
سوف تبدأ بإخباري أو سأضع
بعض الرصاصات في أماكن النزيف

379
00:22:04,148 --> 00:22:05,065
لا يمكنك فعل ذلك

380
00:22:05,191 --> 00:22:06,150
تباَ لا أستطيع

381
00:22:06,275 --> 00:22:08,401
أنا الماريشال " ريلين قيفنز "

382
00:22:08,485 --> 00:22:10,611
لا يعبث أحد معي
في هذه الأمور

383
00:22:10,695 --> 00:22:12,321
والآن أين هي النقود ؟

384
00:22:14,072 --> 00:22:16,241
حسناَ في السخانة

385
00:22:20,703 --> 00:22:24,289
أحد منكما يتحرك
ستكون آخر غلطة يرتكبها

386
00:22:28,083 --> 00:22:31,586
هل تحمل أي فكرة
عمن تعبث معه حقير ؟

387
00:22:31,669 --> 00:22:33,754
حسناَ لنرى

388
00:22:33,796 --> 00:22:36,256
هل هو ماريشال مثلي ؟

389
00:22:36,298 --> 00:22:37,924
عندها لا أهتم

390
00:22:39,842 --> 00:22:41,635
سنراك ثانيةَ

391
00:22:44,763 --> 00:22:45,930
أجل ولا تنسى

392
00:22:45,972 --> 00:22:47,890
أنه " ريلين قيفنز "

393
00:22:48,224 --> 00:22:50,100
تعال للبحث عني هل تسمع ؟

394
00:22:51,143 --> 00:22:53,936
لو كنت مكانكم
لتخليت عن هراء تلك الحافلة

395
00:22:54,020 --> 00:22:55,896
عائداَ لصيد الحيوانات

396
00:22:55,938 --> 00:22:57,356
أكثر أماناَ

397
00:23:07,968 --> 00:23:11,137
أحد شهودك شاهد هذا الرجل
يدخل ويسرق منهم أقراصهم

398
00:23:11,262 --> 00:23:12,513
هذا صحيح

399
00:23:13,472 --> 00:23:15,015
هل ألقت نظرةَ فاحصة عليه ؟

400
00:23:15,140 --> 00:23:17,392
أجل

401
00:23:18,184 --> 00:23:19,352
حسناَ

402
00:23:19,811 --> 00:23:23,021
أنا وأنت نعود لزمن طويل

403
00:23:23,105 --> 00:23:24,773
نشأنا هنا معاَ

404
00:23:25,231 --> 00:23:27,858
عائلاتنا كانت تحمل تلك
الخلافات مع القانون

405
00:23:28,317 --> 00:23:31,403
وعدا عن المبادئ الإجرامية
فكلانا أصبح رجل قانون

406
00:23:31,528 --> 00:23:33,238
آسف عم نتحدث ؟

407
00:23:34,030 --> 00:23:38,408
بدأت أفكر
ربما " ريلين " الرجل الذي اعتقدته دائماَ

408
00:23:38,742 --> 00:23:41,286
ربما ليس من يعتقده الجميع

409
00:23:41,327 --> 00:23:43,454
هل هذه مفترض أنها إجابة ؟

410
00:23:44,997 --> 00:23:49,167
أحيانأَ يفعل رجلاَ شيئاَ
وأشخاص محددون

411
00:23:49,250 --> 00:23:51,710
قد يرون ذلك الفعل كشيء خاطئ

412
00:23:52,086 --> 00:23:54,212
والآخرون قد يحتفلون به

413
00:23:54,546 --> 00:23:58,465
أعني قد يكونون في موضع مساعدة ذلك الرجل

414
00:23:58,591 --> 00:24:02,469
بتزويده بخدمه للعودة لسابق عهده

415
00:24:03,469 --> 00:24:05,930
هل تتحدث بلغة " المريخ " دويل " ؟

416
00:24:06,055 --> 00:24:08,431
- 'لأنني أقسم لك لا أعرف ...
- أعرف أنك أخذت تلك الحبوب " ريلين "

417
00:24:08,557 --> 00:24:09,933
فعلت ماذا ؟

418
00:24:09,974 --> 00:24:11,475
شاهد العيان هناك ؟

419
00:24:12,268 --> 00:24:13,894
شاهدت الأمر كله

420
00:24:14,144 --> 00:24:17,772
قالت أن الماريشال " ريلين قيفنز "
اقتحم المكان بكامل أناقته وقبعته

421
00:24:18,314 --> 00:24:20,733
وسرق تلك الأقراص بتوجيه سلاح

422
00:24:22,401 --> 00:24:24,861
إذاَ أعتقد أنك أوقعت بي " دويل "

423
00:24:24,944 --> 00:24:26,904
- أجل
- بحق المسيح

424
00:24:28,989 --> 00:24:31,241
هل أنا من رأيت ؟

425
00:24:32,200 --> 00:24:35,286
- رأيت ماذا ؟
- الذي سرق " إلدور " و " كاتر " ؟

426
00:24:36,161 --> 00:24:38,079
- تباَ كلا
- لقد قلت ...

427
00:24:41,040 --> 00:24:42,291
وصدقتها ؟

428
00:24:42,416 --> 00:24:43,750
لا أعرفك " ريلين "

429
00:24:45,043 --> 00:24:47,045
هل تعتقد أنه لم يكن
هناك يوماَ ماريشال قذر ؟

430
00:24:47,587 --> 00:24:48,963
ماذا كان الهراء الذي قلته ؟

431
00:24:49,088 --> 00:24:50,089
أي هراء ؟

432
00:24:50,214 --> 00:24:53,216
" تعتقد أنك تعرف رجلاَ لكنك لا تعرفه " ؟

433
00:24:53,550 --> 00:24:57,303
كنت أحاول الشعور بك
فقط للتأكد

434
00:24:57,428 --> 00:24:58,762
هل هذا ما كان ؟

435
00:24:59,513 --> 00:25:03,891
مثلما مدمن مخدرات يحاول فهم
رجل قابل للتو حامله ؟

436
00:25:04,016 --> 00:25:05,058
شيء كهذا ؟

437
00:25:07,018 --> 00:25:08,269
هكذا تفهمها أنت

438
00:25:10,479 --> 00:25:13,065
الرجل الذي رايت ..
أوصفيه لي

439
00:25:13,190 --> 00:25:17,443
كان أقصر قليلاَ

440
00:25:17,526 --> 00:25:18,777
هزيل بعض الشيء

441
00:25:19,111 --> 00:25:21,988
ووشم رقبة خارج من قميصه

442
00:25:22,113 --> 00:25:23,114
كيف شكله ؟

443
00:25:23,197 --> 00:25:24,532
لا يمكنني وصفه حقاَ

444
00:25:24,574 --> 00:25:26,116
كانت مجرد حروف عابرة

445
00:25:26,200 --> 00:25:28,702
لم أقابل أي
رجل قانون بوشم في رقبته

446
00:25:28,827 --> 00:25:29,994
شيء آخر ؟

447
00:25:30,119 --> 00:25:35,040
يصدر تعليقات غريبة
أحدها عن اصطياد تماسيح

448
00:25:35,123 --> 00:25:36,249
اصطياد تماسيح ؟

449
00:25:36,333 --> 00:25:39,043
أجل أتذكر ذلك
لأنه ما كان منطقياَ أبداَ

450
00:25:41,295 --> 00:25:44,422
ضع تعميمياَ شاملاَ على
رجل باسم " ديوي كراو "

451
00:25:46,007 --> 00:25:47,758
كان ضرباَ من الجمال

452
00:25:47,883 --> 00:25:49,259
لم يعرفوا ما أصابهم

453
00:25:49,885 --> 00:25:52,053
" إيلين ماي " " إيلين "

454
00:25:52,136 --> 00:25:54,638
حسناَ والآن لم لا تجلبي صديقة ؟

455
00:25:54,722 --> 00:25:57,849
ونخرج مجدداَ ونمارس بعض المرح ؟

456
00:25:57,974 --> 00:25:59,809
- هل أنت جاد ؟
- أنا جاد

457
00:25:59,892 --> 00:26:02,770
ألق نظرةَ مختلسة على
هذا ما رأيك به ؟

458
00:26:02,895 --> 00:26:05,188
أحببته
هل تريده فاتح أم غامق ؟

459
00:26:07,398 --> 00:26:08,941
شعرك " ديوي "

460
00:26:09,025 --> 00:26:12,569
أنا يناسبني كلا الطريقتين

461
00:26:12,694 --> 00:26:14,279
لست متهيجاَ

462
00:26:26,496 --> 00:26:28,373
ألا تريد سماع ما حدث ؟

463
00:26:30,124 --> 00:26:31,167
ليس عملياَ

464
00:26:31,292 --> 00:26:33,377
كان جميلاَ

465
00:26:33,460 --> 00:26:35,378
لم يتوقعون قدومه

466
00:26:35,503 --> 00:26:37,838
ولن تصدق من أخبرتهم باسمي

467
00:26:39,006 --> 00:26:41,174
" ريلين قيفنز "

468
00:26:44,469 --> 00:26:46,512
أحتاج مشروباَ

469
00:26:46,637 --> 00:26:49,556
أريد جرعة مضاعفة لصديقي

470
00:26:50,932 --> 00:26:52,683
ألن تحتفل معي ؟

471
00:26:53,184 --> 00:26:55,018
علي الذهاب للعمل ؟

472
00:26:55,143 --> 00:26:57,103
ما الذي جعلك متشنجاَ هكذا ؟

473
00:26:58,688 --> 00:27:00,689
أتعلم " ديوي " ؟

474
00:27:01,523 --> 00:27:05,151
لو كان لديك أي قطعة
ذكاء في هذا الرأس

475
00:27:05,235 --> 00:27:09,655
لكنت أخذت سيارتك الآن
وبدأت القيادة ولا تتوقف

476
00:27:09,738 --> 00:27:11,990
حتى سواحل " إيفرقلادس "

477
00:27:12,490 --> 00:27:15,326
لست تعرف ما تتكلم عنه

478
00:27:15,409 --> 00:27:20,371
أعرف أنه لو بقيت هنا
فلم يتبقى لك طويلاَ على هذه الأرض

479
00:27:24,041 --> 00:27:26,626
أتدري ما أعتقد ؟
أعتقد بأنك

480
00:27:26,918 --> 00:27:30,838
غاضب فقط لأنني
وصلت لشجاعة فعل ذلك

481
00:27:30,921 --> 00:27:32,547
وأنت لم تفعل

482
00:27:32,589 --> 00:27:34,591
اعتقد كما تشاء

483
00:27:34,632 --> 00:27:36,717
فقط اعتقده من سيارتك

484
00:27:37,593 --> 00:27:40,970
سأترك المكان حين أكون
بمزاجي ومستعد

485
00:27:41,054 --> 00:27:43,347
ولا أنت أو غيرك سيخبرني بأي فرق

486
00:27:47,017 --> 00:27:48,726
لقد اخترت طريقك

487
00:27:50,728 --> 00:27:52,646
حظاَ طيباَ بني

488
00:27:58,609 --> 00:27:59,568
وصلت فتياتي

489
00:27:59,610 --> 00:28:02,821
جاهز للمرح ؟
بكل تأكيد هيا بنا

490
00:28:06,865 --> 00:28:08,367
" قيفنز "

491
00:28:08,450 --> 00:28:12,828
أتسائل إن كان الزمن قد
عاد لننقب عن الفحم معاَ

492
00:28:13,079 --> 00:28:16,456
لديك معرفة محدودة برجل
ربما أصبح مثله يوماَ ما

493
00:28:16,581 --> 00:28:19,542
تعني بعمر الأربعين وما يزال عازباَ ؟

494
00:28:20,459 --> 00:28:24,421
لم أتوقع يوماَ أنني
قد أجري اتصالاَ كهذا " ريلين "

495
00:28:24,921 --> 00:28:28,048
إن كان الأمر يخص " ديوي "
لا تقلق أنا أعرف

496
00:28:29,967 --> 00:28:35,346
إنه في حانة " أودري "
خارج من قضية الباص وكأنه مندوب أدوية

497
00:28:38,014 --> 00:28:41,225
هذا أجمل شيء رأته عيناي

498
00:28:42,476 --> 00:28:45,979
عرفت دائماَ أنك ستكون
وقتاَ جميلاَ أيها النائب " ديوي "

499
00:28:46,021 --> 00:28:47,272
هذا صحيح

500
00:28:47,313 --> 00:28:49,231
سيكون وقتاَ جميلاَ من الآن وصاعداَ

501
00:28:50,733 --> 00:28:53,318
لم لا تتقبلان أكثر
لأشاهد

502
00:29:10,665 --> 00:29:12,458
إنها حفلة رائعة

503
00:29:12,499 --> 00:29:13,959
هل تمانع بمجيئي ؟

504
00:29:14,001 --> 00:29:16,377
بالطبع نمانع إنها حفلة خاصة

505
00:29:16,502 --> 00:29:21,006
سيدات أنا الماريشال " ريلين قيفنز "

506
00:29:21,048 --> 00:29:22,966
واحد آخر

507
00:29:24,050 --> 00:29:28,929
كلا لست واحداَ آخر
أنا الحقيقي

508
00:29:29,012 --> 00:29:31,055
أريد منكما ارتداء ملابسكما

509
00:29:31,180 --> 00:29:32,682
كلا انتظر

510
00:29:32,765 --> 00:29:34,141
أتوسل إليك

511
00:29:34,183 --> 00:29:35,517
فقط خمس دقائق أخرى

512
00:29:35,559 --> 00:29:37,269
سأفعل كل ما تريد

513
00:29:37,352 --> 00:29:39,187
- بجد ؟
- كل ما تريد

514
00:29:39,312 --> 00:29:40,896
أجل أي شيء تريد عزيزي

515
00:29:43,065 --> 00:29:44,733
شكراَ لكم

516
00:29:44,816 --> 00:29:45,775
اريد أن ترتدوا ثيابكم

517
00:29:45,858 --> 00:29:47,318
هيا

518
00:29:51,029 --> 00:29:54,907
دائماَ كنت أراك نوعاَ خاصاَ من الغباء " ديوي "

519
00:29:55,032 --> 00:29:59,202
لكن ما فعلت خلال
الساعات الـ 12 الماضية

520
00:29:59,452 --> 00:30:04,540
يبعد سنوات ضوئية عن السذاجة
حتى مما توقعت أنك مؤهل به

521
00:30:04,581 --> 00:30:06,750
لا أعرف عم تتحدث

522
00:30:06,833 --> 00:30:10,002
أتحدث عن أقراص في سيارتك

523
00:30:10,461 --> 00:30:12,170
تلك ؟

524
00:30:12,212 --> 00:30:13,588
إنها لك

525
00:30:13,672 --> 00:30:15,340
لقد خولتني ألا تذكر ؟

526
00:30:15,381 --> 00:30:16,924
كنت أستولي عليها لأجلك

527
00:30:17,008 --> 00:30:18,133
هذا جميل

528
00:30:18,217 --> 00:30:19,593
أذهلتني

529
00:30:19,718 --> 00:30:22,553
أفترض أنك كنت ستخبرني
بعدما تنتهي هنا

530
00:30:22,637 --> 00:30:24,138
هذا صحيح

531
00:30:24,555 --> 00:30:26,098
فمن أعطاك البقشيش ؟

532
00:30:26,473 --> 00:30:27,724
هل كنت على الحافلة ؟

533
00:30:27,849 --> 00:30:29,350
من وظفك ؟

534
00:30:30,685 --> 00:30:32,311
آسف " ديوي "

535
00:30:32,853 --> 00:30:36,147
هل تقلق على منظرك
الأقل من رجل .. لأنني

536
00:30:36,231 --> 00:30:38,149
أعتقد أن تلك السفينة قد أبحرت

537
00:30:40,567 --> 00:30:42,819
" بوبي لاتون "
لقد قتل

538
00:30:42,902 --> 00:30:45,113
هل تتحدث مع أحد أعلى منه ؟

539
00:30:50,909 --> 00:30:52,243
رفاق

540
00:30:52,285 --> 00:30:55,746
النائب " ريلين قيفنز "

541
00:30:55,787 --> 00:30:57,163
سأرغب منك التوقف هناك

542
00:30:57,247 --> 00:30:58,706
أبقوا يديكم حتى أراهم

543
00:30:58,748 --> 00:31:01,000
لن أقع في الخدعة ثانيةَ

544
00:31:25,957 --> 00:31:29,167
هل ستتوقف عن الضرب دقيقة
وتدع الحديث يجري ؟

545
00:31:29,584 --> 00:31:31,169
حسناَ

546
00:31:31,669 --> 00:31:35,047
حسناَ الأخبار الجيدة

547
00:31:35,881 --> 00:31:38,174
يبدوا وجودك في المكان الصحيح

548
00:31:38,758 --> 00:31:41,927
المخدرات التي سرقتها
والرجل الذي سرقها منك موجود هنا

549
00:31:42,177 --> 00:31:44,513
الأخبار السيئة ؟
وأنا كذلك

550
00:31:45,055 --> 00:31:46,264
لنقتله

551
00:31:46,389 --> 00:31:48,766
لو تحرك أحد سأقتله

552
00:31:50,475 --> 00:31:52,227
أخبرني من وظفك لضرب الحافلة

553
00:31:56,897 --> 00:31:58,607
كان شقيقك " ديكي "

554
00:32:05,445 --> 00:32:07,113
خالي

555
00:32:12,242 --> 00:32:13,910
لابد أنهم توقعوا أنني أمزح

556
00:32:14,994 --> 00:32:16,913
أخبرتهم بأن يلقوا السلاح

557
00:32:19,706 --> 00:32:20,791
لنذهب

558
00:32:22,667 --> 00:32:26,211
هل تفهم ما ...
هل لا تفهم ما أقول

559
00:32:26,336 --> 00:32:31,382
أقول كل هذا الدخان
ولا تستطيع حماية نفسك

560
00:32:31,465 --> 00:32:33,717
- لا يمكنك
- أنا تحت ضغوطات

561
00:32:33,842 --> 00:32:35,135
وأنت لست كذلك ؟

562
00:32:36,344 --> 00:32:37,929
من هذا ؟

563
00:32:38,012 --> 00:32:39,180
الضغط

564
00:32:40,597 --> 00:32:41,390
إنه " كاتر "

565
00:32:41,515 --> 00:32:43,767
إنه " كاتر "
أين أقراصنا ؟

566
00:32:49,521 --> 00:32:50,855
أين أنت ؟

567
00:32:50,980 --> 00:32:52,857
أجل

568
00:32:52,982 --> 00:32:55,484
هل هذا أغبى هراء قطط
على سطح الأرض ؟

569
00:32:56,818 --> 00:32:57,736
هل هو ؟

570
00:32:57,861 --> 00:32:59,028
ماذا يقول ؟

571
00:32:59,737 --> 00:33:01,072
انتظر الآن

572
00:33:01,197 --> 00:33:03,532
ومن بالضبط قد يكون هذا ؟

573
00:33:03,657 --> 00:33:04,783
هاه ؟

574
00:33:04,866 --> 00:33:06,951
ربما يكون من أنقذ مؤخرتكم

575
00:33:07,076 --> 00:33:08,244
بحق المسيح

576
00:33:08,369 --> 00:33:09,495
للخارج جميعكم

577
00:33:09,578 --> 00:33:10,496
لماذا ؟

578
00:33:10,579 --> 00:33:13,456
لأن الرائحة كالأعشاب والبول سويةَ

579
00:33:14,290 --> 00:33:15,791
ليس لدي الليل بطوله

580
00:33:17,835 --> 00:33:19,085
مواجهاَ للحائط

581
00:33:19,502 --> 00:33:20,587
هيا

582
00:33:21,921 --> 00:33:23,005
كيف ذلك ؟

583
00:33:23,130 --> 00:33:24,631
- ما مشكلتك ؟
- ما مشكلتي ؟

584
00:33:25,215 --> 00:33:27,842
لقد اكتشفت تواَ أنكما مسؤولان

585
00:33:27,967 --> 00:33:31,553
عن خطف حافلة حبوب وقتلت شخصين
متسكعين للحفاظ على مؤخراتكم من سجن

586
00:33:34,472 --> 00:33:36,599
أخبروني " كاتر " و " إلرود "
قبل أن أقتلهما

587
00:33:39,059 --> 00:33:41,311
ألم يخبروا أحداَ غيرك ؟

588
00:33:41,770 --> 00:33:43,146
لا أدري " كوفر "

589
00:33:43,563 --> 00:33:46,482
لا أستطيع إجراء استجواب شامل

590
00:33:46,607 --> 00:33:48,191
هل حصلت على البضاعة ؟

591
00:33:48,275 --> 00:33:49,526
أتدرون لمن يعود الباص ؟

592
00:33:49,651 --> 00:33:50,777
أي منكم ؟

593
00:33:56,531 --> 00:33:58,074
" ديك " ؟

594
00:33:58,199 --> 00:34:00,117
- فتيان " فرانكفورت "
- صحيح

595
00:34:00,201 --> 00:34:02,285
والآن هل حقاَ تريدان
إثارة عش الدبابير ؟

596
00:34:03,245 --> 00:34:04,496
لست أخشى " فرانكفورت "

597
00:34:04,621 --> 00:34:06,622
لست تخشى " فرانكفورت "

598
00:34:07,164 --> 00:34:09,458
ماذا لو اكتشفت ماما ؟
ألا تخشى ماما ؟

599
00:34:10,625 --> 00:34:13,252
لهذا استخدمت " إلدور " و " كاتر "

600
00:34:13,377 --> 00:34:15,337
سوف تشتم مافيا " ديكسي " حول المكان تتسائل

601
00:34:15,462 --> 00:34:17,464
لو كان " كاتر " و " إلدور "
يعملان لصالح أحد

602
00:34:18,340 --> 00:34:22,134
لو كان أي شيء عاد
إليك غير ذلك الهاتف الخليوي

603
00:34:22,176 --> 00:34:23,510
أي شيء

604
00:34:24,386 --> 00:34:25,762
لا

605
00:34:25,845 --> 00:34:27,013
" ديك " ؟

606
00:34:28,347 --> 00:34:29,932
لا

607
00:34:30,557 --> 00:34:35,269
أي منك أيها الرؤوس المتصلبة
لديه أي فكرة بسيطة  ذكية

608
00:34:35,353 --> 00:34:37,146
يأتي إلي أولاَ

609
00:34:50,823 --> 00:34:53,992
مرتين في يوم واحد
أنا فتاة محظوظة

610
00:34:54,951 --> 00:34:56,744
أفترض أنك ما تزال تبحث عن " بويد " ؟

611
00:34:56,869 --> 00:34:58,662
كلا وجدته

612
00:34:58,746 --> 00:35:00,330
هل رميته بالسجن ؟

613
00:35:00,414 --> 00:35:04,834
أفترض أنه في منجمه
يمارس عمله المعتاد

614
00:35:04,875 --> 00:35:07,669
إذاَ في النهاية لم يسرق الحافلة  ؟

615
00:35:07,794 --> 00:35:09,337
كلا

616
00:35:09,379 --> 00:35:11,214
جئت فقط لتخبرني بذلك ؟

617
00:35:11,297 --> 00:35:13,549
باعتبار ترتيباتك معه
لم أرد منك

618
00:35:13,632 --> 00:35:15,300
طرده بسبب شيءقلته

619
00:35:15,425 --> 00:35:16,218
ذكاء منك

620
00:35:16,343 --> 00:35:18,261
أريد منك طرده لأنه " بويد كراودر "

621
00:35:19,095 --> 00:35:20,387
حقاَ ؟

622
00:35:21,263 --> 00:35:22,472
أنا أفهم " إيفا "

623
00:35:22,556 --> 00:35:26,058
أنه يريد أن يتغير
وربما أصدق أنه يريد ذلك

624
00:35:26,392 --> 00:35:27,685
لكنك لا تعتقد أنه سيفعل

625
00:35:28,185 --> 00:35:30,353
الإيمان بذلك الأمر يقتلني

626
00:35:30,437 --> 00:35:32,063
وأعتقد الشيء ذاته ينطلي عليك

627
00:35:33,606 --> 00:35:34,899
هل تحاولين العودة لي ؟

628
00:35:35,024 --> 00:35:38,026
لأنه في تلك الحالة هناك طرق غير
ذلك افضل من نقل " بويد "

629
00:35:39,402 --> 00:35:43,906
هذا لا يتعلق بك
وهو كبرياء منك لتفكر بغير ذلك

630
00:35:44,031 --> 00:35:45,198
فلماذا إذاَ ؟

631
00:35:45,615 --> 00:35:49,243
لماذا دعوة احتمالية مشاكل
إلى المنزل الخاص ؟

632
00:35:49,368 --> 00:35:51,286
- أخبرتك
- هذا صحيح

633
00:35:51,536 --> 00:35:53,580
تريدين دفع إيجارك
وهو من الأقرباء

634
00:35:53,705 --> 00:35:56,374
يمكنك دعوتي بالمتكبر لو اردت
لكنني لا أصدق هذا

635
00:35:57,207 --> 00:35:58,542
فلماذا إذاَ ؟

636
00:35:58,584 --> 00:36:00,919
- لا أدري " إيفا "
- كلا

637
00:36:01,044 --> 00:36:02,712
كلا أخبرني أيها الحكيم

638
00:36:02,962 --> 00:36:06,006
من خاننني من زوجته السابقة
والتي هي متزوجة ؟

639
00:36:08,174 --> 00:36:09,342
" إيفا " ...

640
00:36:09,967 --> 00:36:12,761
هل تود الدخول للتحدث ؟

641
00:36:16,556 --> 00:36:18,391
لا أظنها فكرة

642
00:36:18,516 --> 00:36:19,641
اذهب إذاَ

643
00:36:21,018 --> 00:36:23,478
لقد اخترت ألا تكون جزءاَ من حياتي

644
00:36:23,603 --> 00:36:25,604
فليس لديك الخيار
بالرأي كيف أعيشها

645
00:36:26,438 --> 00:36:28,023
و " بويد " سيبقى

646
00:36:30,191 --> 00:36:31,442
حسناَ

647
00:36:31,567 --> 00:36:32,485
أجل

648
00:36:34,570 --> 00:36:36,780
وأقدر حينما يسرق باص آخر

649
00:36:36,863 --> 00:36:39,865
في " هارلن " ألا تطرق هذا الباب

650
00:36:54,502 --> 00:36:56,753
مشروب من فضلك

651
00:36:57,379 --> 00:37:01,382
ما علاقة رجل يتناول
مشاريب في مناطق كهذه ؟

652
00:37:01,799 --> 00:37:03,675
ما الذي تعرف ؟

653
00:37:06,761 --> 00:37:08,596
" بويد كراودر "

654
00:37:08,679 --> 00:37:10,389
تخيل ذلك

655
00:37:11,932 --> 00:37:13,475
آسف

656
00:37:13,600 --> 00:37:15,184
ما اسمك ؟

657
00:37:15,309 --> 00:37:16,519
" كايل "

658
00:37:16,644 --> 00:37:19,688
أعتقد أنني لفظته بأكثر أدباَ
يوم أمس

659
00:37:19,813 --> 00:37:22,231
أفضل الشرب وحيداَ

660
00:37:22,315 --> 00:37:24,150
لقد فعلت

661
00:37:24,233 --> 00:37:26,109
وأنا أحترم ذلك

662
00:37:26,193 --> 00:37:28,236
أحترمه ولكن ...

663
00:37:29,362 --> 00:37:33,574
الحقيقة أنني جئت لأعرض عليك شيئاَ

664
00:37:34,407 --> 00:37:36,576
كان علي المجيء نظيفاَ في المنجم

665
00:37:36,701 --> 00:37:41,163
أعرف من أنت " بويد كراودر "

666
00:37:41,288 --> 00:37:43,790
وأنا معجب عظيم بكل ما فعلت

667
00:37:43,915 --> 00:37:46,625
أنا القائد " كراودر " ؟ تباَ

668
00:37:46,709 --> 00:37:49,961
أنت أسطورة محلية

669
00:37:50,045 --> 00:37:54,256
كنت تصوب أولئك اليهود
كأنك في لعبة فيديو

670
00:37:54,923 --> 00:37:56,925
لم اقتل أي يهودي " كايل "

671
00:37:58,259 --> 00:38:01,345
في الحقيقة لا أعتقد
أنني قابلت يهودياَ في حياتي

672
00:38:01,470 --> 00:38:04,889
كل ما أقول أنني أفهم من أنت

673
00:38:04,973 --> 00:38:05,974
لديك رؤية

674
00:38:06,057 --> 00:38:07,475
ولدي رؤية

675
00:38:07,516 --> 00:38:08,726
أنا وانت متشابهان

676
00:38:08,809 --> 00:38:10,811
لا تعرف أي شيء عني

677
00:38:11,436 --> 00:38:14,689
أو لماذا فعلت ما فعلت في حياتي

678
00:38:15,648 --> 00:38:17,941
انتظر الآن

679
00:38:19,526 --> 00:38:21,777
ما من سبب لتغضب بسرعة

680
00:38:24,488 --> 00:38:26,281
أنا قتلت أيضاَ

681
00:38:27,990 --> 00:38:30,951
خسرت أصدقاء مثلك في الغابات

682
00:38:31,035 --> 00:38:34,245
لكن بعض التضحيات

683
00:38:34,370 --> 00:38:36,956
ضرورية أحياناَ

684
00:38:37,915 --> 00:38:39,499
أشخاص قابلين للتخلص

685
00:38:42,460 --> 00:38:45,337
رجال مثلي ومثلك نفهم ذلك

686
00:38:46,338 --> 00:38:47,797
هيا " كراودر "

687
00:38:48,173 --> 00:38:49,174
" بويد "

688
00:38:49,757 --> 00:38:51,550
لا حاجة للتنحي

689
00:38:52,551 --> 00:38:54,261
انتظر دقيقة

690
00:38:54,344 --> 00:38:56,554
أريد محادثتك بأمر

691
00:38:56,638 --> 00:38:58,014
هلا تنتظر دقيقة ؟

692
00:39:00,474 --> 00:39:02,142
أرجوك انتظر

693
00:39:02,267 --> 00:39:03,893
أعطني لحظتان

694
00:39:04,977 --> 00:39:06,520
هيا أوقف المحرك

695
00:39:13,401 --> 00:39:14,860
ماذا تفعل ؟

696
00:39:17,862 --> 00:39:20,406
هيا بنا مؤتمر أنا وأنت

697
00:39:20,531 --> 00:39:23,075
- ارجوك " بويد "
- ما الذي تريد التحدث به ؟

698
00:39:23,200 --> 00:39:25,702
هل تريد التحدث عن الماضي ؟

699
00:39:25,785 --> 00:39:26,994
قتلي لأشخاص نسف الأشياء

700
00:39:27,119 --> 00:39:28,370
هذا ما تريد التحدث عنه ؟

701
00:39:28,496 --> 00:39:30,372
هل تريد التحدث عن الأيمان والأمل ؟

702
00:39:30,414 --> 00:39:31,581
قدماي تحترق

703
00:39:31,665 --> 00:39:33,791
والدين
هل تريد التحدث بذلك ؟

704
00:39:33,875 --> 00:39:35,167
بحق المسيح

705
00:39:35,209 --> 00:39:38,003
يمكننا التحدث عن المسيح
هل تريد مقابلته ؟

706
00:39:38,128 --> 00:39:39,379
لا

707
00:39:39,421 --> 00:39:41,589
هل تريد لقاء خالقك ؟
لأنني أدعمك بهذا

708
00:39:41,672 --> 00:39:44,049
ما رأيك أن نفعل هذا
بعد إلى ثلاثة ؟

709
00:39:44,133 --> 00:39:46,718
واحد .. اثنان ..

710
00:39:46,843 --> 00:39:48,386
ثلاثة

712
00:39:51,880 --> 00:39:59,920
الخالدي وحاذف ترم
يتمنيان لكم أوقاتاَ ممتعة
Hathef@windowslive.com
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>