1
00:00:02,044 --> 00:00:03,254
سابقاَ في " المبرر "

2
00:00:03,254 --> 00:00:04,839
سأتحدث مع " ميقز "

3
00:00:04,839 --> 00:00:05,881
إنها تحبني

4
00:00:06,048 --> 00:00:06,966
" ريتي " ؟

5
00:00:07,800 --> 00:00:09,176
لا تقولي شيئاَ يخص الزراعة

6
00:00:09,176 --> 00:00:10,845
تعرفي مسبقاَ أبي

7
00:00:12,930 --> 00:00:14,557
أدعوها بفطيرة التفاح

8
00:00:17,852 --> 00:00:20,813
كانت في الكوب وليس في البرطمان

9
00:00:21,147 --> 00:00:24,150
- " لوريتا " ....
- سأربيها بنفسي

10
00:00:31,491 --> 00:00:35,244
ركلت عش الدبابير بالأمس وأريد أن تعلم

11
00:00:35,912 --> 00:00:39,791
لو وجدت نفسك في مشكلة يمكنك الاتصال بي

12
00:00:40,500 --> 00:00:43,795
" الدراجة السوداء " تحتاج طريق منزلكم الهندي

13
00:00:43,795 --> 00:00:45,713
لن نوقع الأرض لأحد

14
00:00:45,713 --> 00:00:46,798
علينا القول " لا شكراَ "

15
00:00:46,923 --> 00:00:49,342
للآنسة " كارول جونسون " وشركة فحمها

16
00:00:49,717 --> 00:00:53,513
لهذا أضع مالي الخاص لإيقاف ملاك الأراضي

17
00:00:53,513 --> 00:00:57,267
عن بيع حقوقهم لشركات التنقيب

18
00:00:57,434 --> 00:00:58,601
" بويد " ؟

19
00:01:00,186 --> 00:01:01,604
لقد فهمتها

20
00:01:03,356 --> 00:01:05,358
أعرف ما تخطط له " ميقز "

21
00:01:09,821 --> 00:01:10,906
قفي ثابتة عزيزتي

22
00:01:10,906 --> 00:01:13,366
خيوط متشابكة مثل " بيفردام "

23
00:01:13,825 --> 00:01:16,369
لست مؤيدةَ تماماَ لهذا الثوب

24
00:01:16,578 --> 00:01:17,913
أنا كذلك

25
00:01:19,164 --> 00:01:21,333
تبدين جميلة كصورة

26
00:01:22,000 --> 00:01:23,877
أشعر كأنني ارتديت آذان

27
00:01:25,921 --> 00:01:29,383
لو كان والدي هنا سيقول بأن
الثياب للأشخاص الذين يحكموننا

28
00:01:29,549 --> 00:01:33,512
لوالدك أسلوبه ولي أسلوبي

29
00:01:34,721 --> 00:01:38,434
آنسة " ميقز " ألم يسأل عني ؟

30
00:01:40,561 --> 00:01:42,813
كان مشغولاَ جداَ

31
00:01:44,565 --> 00:01:46,400
أفتقد صوته

32
00:01:47,818 --> 00:01:50,571
تحسبين المرة القادمة سيتصل ؟
قد أتحاور معه

33
00:01:52,197 --> 00:01:53,824
في المرة القادمة حين يتصل

34
00:01:56,035 --> 00:01:57,161
والآن ...

35
00:01:58,370 --> 00:01:59,413
انظري هنا

36
00:02:00,289 --> 00:02:04,085
لا خجل في امرأة تبدوا جميلة

37
00:02:06,212 --> 00:02:09,465
لقد مضى وقتي لا حاجة لي به

38
00:02:11,342 --> 00:02:15,137
لكنك تملكين شيئاَ

39
00:02:15,846 --> 00:02:17,974
قوة لم تصلي حتى لفهمها

40
00:02:19,600 --> 00:02:23,146
كان لجدتي قبل أن ترثه لوالدتي

41
00:02:23,980 --> 00:02:27,066
كنت أرغب به بقدر ما أتذكر

42
00:02:27,817 --> 00:02:30,320
أعطته لي حين وصلت عمر 16 سنة

43
00:02:31,988 --> 00:02:33,865
أنارت حياتي كألعاب نارية

44
00:02:39,787 --> 00:02:40,955
حسناَ

45
00:02:45,794 --> 00:02:46,961
ما رأيك ؟

46
00:02:47,837 --> 00:02:49,672
لا أدري ما رأيك أنت ؟

47
00:02:50,006 --> 00:02:52,926
أظن الشباب لن يعرفوا ما أصابهم

48
00:02:53,009 --> 00:02:56,554
رجل الآيس كريم في الخارج يريد
معرفة أين يوقف سيارته

49
00:02:56,554 --> 00:02:59,724
" كوفر " ألم تتعلم يوماَ طرق باب
النساء قبل أن تركله داخلاَ ؟

50
00:03:00,141 --> 00:03:04,354
فقط انس الأمر

51
00:03:04,479 --> 00:03:06,356
أنت قذر محيوان أجرب

52
00:03:06,356 --> 00:03:08,942
لم تستحم لأسبوع
ومعنا ضيوف في الغرفة

53
00:03:08,984 --> 00:03:10,402
ألا تخجل مطلقاَ ؟

54
00:03:10,777 --> 00:03:11,319
اذهب الآن

55
00:03:11,319 --> 00:03:13,697
اخرج من هنا قبل أن
ألحقك بحزامي

56
00:03:13,989 --> 00:03:15,115
اذهب

57
00:03:16,408 --> 00:03:19,912
كنت أقول للناس بأنني
أوقعته على رأسه وهو صغير

58
00:03:20,579 --> 00:03:24,374
الحقيقة أني لا أجد له عذراَ

59
00:03:26,502 --> 00:03:29,296
أنت كحلم تحقق لهذه العجوز

60
00:03:33,050 --> 00:03:43,185
" حـــــــــاذف تــــــــــرم "
Hathef@windowslive.com

61
00:04:08,753 --> 00:04:09,670
هذا ممتاز جداَ

62
00:04:09,670 --> 00:04:10,713
أحسنت

63
00:04:15,885 --> 00:04:19,597
شخص ببدلة عفنة يدير سكة الحديد خارج " لويال "

64
00:04:19,201 --> 00:04:20,077
علي مراقبته

65
00:04:20,077 --> 00:04:21,245
سوف يشد مؤخرتك

66
00:04:21,245 --> 00:04:25,082
رغم أنه رجل طيب لأعرفك عليه

67
00:04:25,624 --> 00:04:27,000
هل تعرفينهم جميعاَ ؟

68
00:04:27,000 --> 00:04:28,919
أعرف من يستحق المعرفة

69
00:04:29,253 --> 00:04:30,212
" ديكي "

70
00:04:30,212 --> 00:04:32,548
لا أدفع للفرقة للتدريب طوال اليوم

71
00:04:32,965 --> 00:04:33,966
إنه على حسابي ماما

72
00:04:35,634 --> 00:04:38,596
كم تبعد المسافة عن
وصولكم لموسيقى جميلة ؟

73
00:04:39,346 --> 00:04:40,389
ماذا تقول ؟

74
00:04:41,348 --> 00:04:42,516
تباَ

75
00:04:42,516 --> 00:04:43,517
انظر لهذا

76
00:04:54,904 --> 00:04:56,238
هل ضيعت طريقك " كراودر " ؟

77
00:04:57,490 --> 00:04:58,699
أنا أفضل من يحل الألغاز في هذه التلة

78
00:04:58,699 --> 00:05:00,493
لابد أنك اتخذت الاتجاه الخاطئ

79
00:05:00,493 --> 00:05:03,412
أعتقدت أن " ميقز " امتدت
بالدعوة للجميع

80
00:05:03,412 --> 00:05:05,665
وافترضت وحسب بأنه يعني المضافين

81
00:05:06,916 --> 00:05:08,292
لستما مدعوان

82
00:05:08,501 --> 00:05:10,253
هل يستدعي مشهد شجار يخرج من هنا ؟

83
00:05:10,253 --> 00:05:12,130
لا نبحث عن المشاكل " دويل "

84
00:05:12,130 --> 00:05:13,840
فقط نتطلع لكلمة حوار

85
00:05:14,007 --> 00:05:15,842
أنا أستمع

86
00:05:16,092 --> 00:05:17,593
مع والدتك

87
00:05:18,219 --> 00:05:19,470
مشغولة

88
00:05:20,013 --> 00:05:21,556
يمكننا الانتظار

89
00:05:22,181 --> 00:05:25,226
" بويد " لست مرحباَ بك

90
00:05:27,020 --> 00:05:29,981
سوف تنزلق بطريقة أو بأخرى

91
00:05:31,191 --> 00:05:33,568
تحتاج والدتك لسماع ما سأقول

92
00:05:33,777 --> 00:05:35,987
وإلا هل تظنني كنت سآتي لهذه التلة ؟

93
00:05:39,115 --> 00:05:40,241
ستنتظرون هنا

94
00:05:43,995 --> 00:05:44,788
هل أنت بخير ؟

95
00:05:45,830 --> 00:05:46,748
بأفضل حال

96
00:05:46,748 --> 00:05:47,791
" إيفا "

97
00:05:48,083 --> 00:05:49,084
أنا معك

98
00:05:49,292 --> 00:05:51,461
إنها رحلة شواء في ظهيرة أحد

99
00:05:52,921 --> 00:05:54,548
ليتني جلبت السلة

100
00:06:37,883 --> 00:06:38,884
ماذا جرى ؟

101
00:06:38,884 --> 00:06:40,386
إلى أين يقلع السكر المحلى ؟

102
00:06:41,512 --> 00:06:42,596
أنا بخير

103
00:06:42,972 --> 00:06:45,850
اصعدي هنا وألقي قطعة
خشب حريق على موقد مضجعها

104
00:06:46,475 --> 00:06:47,602
لماذا ؟

105
00:06:48,227 --> 00:06:49,854
لتقديم الاحترام

106
00:06:49,854 --> 00:06:51,939
أظهري بأنك هنا لنية سلام

107
00:06:53,107 --> 00:06:54,692
من قال ذلك ؟

108
00:07:07,246 --> 00:07:08,831
إنها جيدة جداَ

109
00:07:08,998 --> 00:07:10,541
أفضل من جيدة

110
00:07:10,541 --> 00:07:11,709
لماذا لست على المنصة ؟

111
00:07:11,709 --> 00:07:14,504
لا أميل كثيراَ لرقصة " القبقاب "

112
00:07:14,504 --> 00:07:18,299
كان لي ابن خالة في المقاطعة الثانية
أدعوه " هاينز "

113
00:07:18,299 --> 00:07:19,008
" هاينز " ؟

114
00:07:19,008 --> 00:07:20,385
أجل مثل صلصة الستيك

115
00:07:20,385 --> 00:07:24,389
ادعى أنه يعرف 57 حركة رقص
لم يمارسها أحد قبله

116
00:07:24,597 --> 00:07:25,807
ولماذا ليس هنا ؟

117
00:07:25,890 --> 00:07:27,309
قتلته زوجته

118
00:07:27,309 --> 00:07:31,271
أليست الجميلة التي تحدثت في الكنيسة

119
00:07:31,980 --> 00:07:34,774
يا إلهي أنت صورة عن قرب

120
00:07:34,983 --> 00:07:36,568
" هاربوت كورتيس "

121
00:07:36,860 --> 00:07:40,322
عرفت أنك كنت في ساحة
اللكمات عدة مناسبات سابقة ؟

122
00:07:40,405 --> 00:07:41,823
هذا هو موعدك الغرامي ؟

123
00:07:42,407 --> 00:07:44,451
لأنني قد أسمح لك بالأفضل

124
00:07:45,535 --> 00:07:47,371
الأسوأ على ما أعتقد

125
00:07:47,371 --> 00:07:48,705
سيد " كورتيس " أليس كذلك ؟

126
00:07:48,872 --> 00:07:50,123
" هوبارت "

127
00:07:50,457 --> 00:07:53,126
لكنك حينما تنظرين لي بهذه العيون الخضراء

128
00:07:53,126 --> 00:07:55,420
يمكنك دعوتي بما تشائين

129
00:07:55,546 --> 00:07:57,673
عاني بنية سيد " كورتيس "

130
00:07:57,673 --> 00:08:00,300
ما تحتاجين هو المجيء لرقص
الصالة معي

131
00:08:00,300 --> 00:08:02,261
وتدعيني أعلمك بعض الحركات

132
00:08:02,302 --> 00:08:04,388
" هوبارت "
عفواَ " ماريشال "

133
00:08:04,388 --> 00:08:08,308
لا يمكنني السماح بوضع يد على
الآنسة " جونسون " دون دعوة منها

134
00:08:08,726 --> 00:08:10,144
تفهمني

135
00:08:11,312 --> 00:08:13,480
بالطبع أجل

136
00:08:14,273 --> 00:08:16,358
إنها تتبختر هنا بهز مؤخرة

137
00:08:16,358 --> 00:08:20,196
أزياء " إيفي ليق " واضعةَ يدها
على من تراه يناسب

138
00:08:20,696 --> 00:08:23,908
أنسفي القمة وأرسلي
بها إلى تلة جدولي

139
00:08:23,908 --> 00:08:25,409
لا بأس بهذا

140
00:08:25,701 --> 00:08:27,328
لكنني أرغب بلمسها ..

141
00:08:29,955 --> 00:08:31,791
ابتعدوا

142
00:08:31,791 --> 00:08:33,834
لا شيء يحدث هنا

143
00:08:34,126 --> 00:08:35,127
أظنه فهم الآن

144
00:08:35,127 --> 00:08:36,754
لنعد للرقص

145
00:08:36,837 --> 00:08:37,713
الأمور بخير

146
00:08:37,713 --> 00:08:39,006
عودوا إلى الرقص هيا

147
00:08:39,006 --> 00:08:41,092
ماذا لدينا هنا ؟

148
00:08:41,175 --> 00:08:44,637
لأنني قيد انطباع بأننا
نقيم احتفالاَ هنا

149
00:08:45,096 --> 00:08:47,640
هل أنا محق أو محق بالتأكيد ؟

150
00:08:47,640 --> 00:08:48,641
بالـتأكيد

151
00:08:48,641 --> 00:08:49,976
شكراَ جزيلاَ

152
00:08:49,976 --> 00:08:52,520
لنرى بعض حركات الاحتفال تجري هنا

153
00:08:52,520 --> 00:08:53,771
ما قولكم ؟

154
00:08:55,732 --> 00:08:57,400
" ريلين "
" ديكي "

155
00:08:57,692 --> 00:09:02,405
أعتقد " هوبارت " تلقى عينةَ
من عقاب والدك وأبعد من حجمه

156
00:09:02,739 --> 00:09:03,740
حقاَ ؟

157
00:09:04,157 --> 00:09:05,116
" هوبارت " ....

158
00:09:07,702 --> 00:09:09,829
علينا التحدث بشأن الأدب

159
00:09:10,455 --> 00:09:11,706
يا إلهي

160
00:09:11,706 --> 00:09:13,041
ألق نظرة على هذا الاصبع

161
00:09:13,500 --> 00:09:14,542
بهدوء

162
00:09:18,296 --> 00:09:19,506
ماذا ؟

163
00:09:19,547 --> 00:09:20,674
" ماذا " ؟

164
00:09:27,514 --> 00:09:28,640
آنسة " إيفا "

165
00:09:28,640 --> 00:09:30,058
هل تستمتعين بالحفلة ؟

166
00:09:30,058 --> 00:09:34,062
أجدها أكثر ضجراَ كلما ازدادت في الحقيقة

167
00:09:34,479 --> 00:09:36,231
يؤسفني سماع ذلك

168
00:09:36,898 --> 00:09:39,151
" بويد " أرى أنك نجحت
في إيجاد طريق دخولك

169
00:09:39,151 --> 00:09:41,111
لي جاذبيتي الخاصة آنسة " جونسون "

170
00:09:41,111 --> 00:09:42,529
لا أشك بذلك

171
00:09:43,071 --> 00:09:44,740
هل لديك بأي حال أخبار جديدة لي ؟

172
00:09:44,740 --> 00:09:46,950
توقفت في طريقي عند مسكن " هيلين " و " آرلو قيفنز "

173
00:09:46,950 --> 00:09:49,453
وكنت قادراَ على إبراز الإيجابيات
وتخفيف السلبيات

174
00:09:49,453 --> 00:09:50,871
إذاَ حصلت على الإمضاء ؟

175
00:09:51,038 --> 00:09:53,248
نجحنا في الوصول لاتفاق

176
00:09:53,248 --> 00:09:55,000
بلا كذب " بويد "

177
00:09:55,918 --> 00:09:57,544
أخبار ممتازة

178
00:10:00,214 --> 00:10:02,424
عرفت أنني سأعتمد عليك

179
00:10:05,427 --> 00:10:06,387
واثق أنك تعرف ما تفعل ؟

180
00:10:06,387 --> 00:10:10,182
سأصلح الوضع فيما أذهبل
وبكل تأكيد أسعدني تصويتك على المجيء معي

181
00:10:10,224 --> 00:10:11,809
واثق أنك لا تريدين شيئاَ ؟

182
00:10:12,017 --> 00:10:14,603
- لا شكراَ
- هذا يجعلك بالغةَ أكثر

183
00:10:14,979 --> 00:10:16,355
أنت ابن " بيل كارول " ؟

184
00:10:17,398 --> 00:10:18,733
صحيح ما الأمر ؟

185
00:10:22,778 --> 00:10:25,156
مغفل مثلك يخجل من ميلاده الحادي والعشرين

186
00:10:25,406 --> 00:10:26,365
إذاَ ؟

187
00:10:26,365 --> 00:10:28,409
إذاَ ربما تريد التفكير بكم

188
00:10:28,409 --> 00:10:32,163
شمعة تريد أن تطفئها في إصلاحية المقاطعة

189
00:10:37,126 --> 00:10:38,336
أجل اغرب

190
00:10:42,215 --> 00:10:44,634
كيف تعلم أنك لم تخيف
زوجي المستقبلي ؟

191
00:10:44,676 --> 00:10:46,010
ذلك الشاب ؟

192
00:10:46,177 --> 00:10:47,261
بالله عليك

193
00:10:47,261 --> 00:10:48,805
يمكنك أفضل من ذلك

194
00:10:48,846 --> 00:10:50,265
لا أنوي إصدار الإهانة

195
00:10:50,265 --> 00:10:53,059
لكنني لا أريد منك الاعتناء بمن أتحدث معه

196
00:10:53,101 --> 00:10:54,561
لدي أب لهذا الغرض

197
00:11:15,290 --> 00:11:16,458
سيدة " بينيت "

198
00:11:16,458 --> 00:11:17,542
يا له من حدث تقيمينه

199
00:11:17,542 --> 00:11:19,711
يسرني وصولك بسلام

200
00:11:20,003 --> 00:11:21,797
ألم تتذوقي فطيرة تفاحي بعد ؟

201
00:11:21,797 --> 00:11:23,048
لا ليس بعد

202
00:11:23,048 --> 00:11:25,300
لن تريدي أن يفوتك

203
00:11:27,386 --> 00:11:28,720
علينا التحدث

204
00:11:29,137 --> 00:11:30,806
إنها حفلة آنسة " جونسون "

205
00:11:30,806 --> 00:11:32,933
دعي شعرك ينسدل قليلاَ

206
00:11:33,475 --> 00:11:34,768
أنا تقريباَ خارجة من الحفلة

207
00:11:34,768 --> 00:11:36,270
لدي طائرة ألحق بها

208
00:11:36,270 --> 00:11:38,397
مؤسف سماع ذلك حبيبتي

209
00:11:39,731 --> 00:11:41,400
اهتمي بنفسك

210
00:11:42,609 --> 00:11:44,903
يمكنك إذلالي " ميقز "
وكأنني شخص

211
00:11:44,903 --> 00:11:48,365
حازم سجاد كما تشائين
لكنني أتحدث بسلطة كاملة

212
00:11:48,365 --> 00:11:50,075
لشركة توظفني

213
00:11:50,159 --> 00:11:54,121
فيما أمشي من هنا لن تحصل
أي صفقة ولم تحصل

214
00:11:54,830 --> 00:11:57,875
ستأخذ الشركة جبالكم وتنسف قمتها

215
00:11:57,875 --> 00:11:59,543
ولن تحصل عشيرة " بينيت " على شيء

216
00:12:01,045 --> 00:12:02,379
أمازلت ليس لديك ما تقولين ؟

217
00:12:06,258 --> 00:12:08,177
انتظري آنسة " جونسون "

218
00:12:10,721 --> 00:12:11,972
انظري حولك

219
00:12:12,682 --> 00:12:14,100
كل ما ترين هنا

220
00:12:14,892 --> 00:12:18,145
كل ما حولك نشأ حد
الغرق في هذه الجبال

221
00:12:19,355 --> 00:12:22,817
إن كنت حقاَ تعتقدين
أنك تستطيعين وضع سعر لهذا كله

222
00:12:25,194 --> 00:12:26,821
فلم أسمعه بعد

223
00:12:28,823 --> 00:12:30,616
حسناَ إذاَ

224
00:12:30,616 --> 00:12:33,619
كلا " ريلين " هذا بيني
وبين " ميقز " حسناَ ؟

225
00:12:33,619 --> 00:12:34,746
أريد أن تنتظر في الخارج

226
00:12:34,746 --> 00:12:36,706
لا أستطيع رؤيتك ولا حمايتك

227
00:12:36,706 --> 00:12:38,416
سوف تكون في الخارج مباشرة اتفقنا ؟

228
00:12:39,500 --> 00:12:41,878
تجعليني البواب ؟

229
00:12:42,170 --> 00:12:44,380
أجل بواب مؤهل أعلى

230
00:12:44,380 --> 00:12:48,635
لا يهم ما يحدث فلا تسمح
لأحد بالمرور ولا حتى أقربائها

231
00:12:49,886 --> 00:12:51,012
حسناَ

232
00:12:57,352 --> 00:12:58,979
لأجل الحظ

233
00:13:11,491 --> 00:13:12,534
" بويد "

234
00:13:12,534 --> 00:13:13,660
" كارول "

235
00:13:13,785 --> 00:13:14,953
ماذا تفعل هنا ؟

236
00:13:15,162 --> 00:13:18,832
لا تمانعين بجلوس " بويد "
الصغير في حوارنا أليس كذلك ؟

237
00:13:21,251 --> 00:13:23,754
قلت بأن وقعت ملكية
الطريق الهندي صحيح ؟

238
00:13:24,296 --> 00:13:26,173
تلك حقيقة أجل

239
00:13:26,506 --> 00:13:29,426
إذاَ فقد أبليت حسناَ ويمكنك الذهاب

240
00:13:29,593 --> 00:13:31,303
هنالك طية واحدة في الموضوع

241
00:13:31,637 --> 00:13:35,015
حقوق الإيجار في الملكية الهندية
ترقد وحيدةَ معي

242
00:13:38,602 --> 00:13:40,437
آمل أن تفهمي ...

243
00:13:41,271 --> 00:13:42,815
بأنه مجرد عمل

244
00:13:43,941 --> 00:13:49,822
وهل قررت خطة ما ستفعله
في تلك الملكية " بويد " ؟

245
00:13:51,949 --> 00:13:53,492
خذي مقعداَ آنسة " جونسون "

246
00:13:58,038 --> 00:13:59,373
" ريلين " ...

247
00:14:00,291 --> 00:14:02,460
لا أستطيع السماح لك مؤقتاَ " ديكي "

248
00:14:03,836 --> 00:14:05,171
حقاَ ؟

249
00:14:05,379 --> 00:14:06,380
أجل

250
00:14:06,380 --> 00:14:10,009
اجتماع يجري وأنت
غير مدعوا

251
00:14:11,427 --> 00:14:13,513
أنت تحاول حجزري ..

252
00:14:13,721 --> 00:14:15,932
ومحاولة هي الكلمة المفتاح هنا

253
00:14:16,390 --> 00:14:18,184
عن دخول منزلي الخاص

254
00:14:18,810 --> 00:14:20,603
إنه منزل والدتك " ديكي "

255
00:14:20,645 --> 00:14:22,105
حاول أن تبقه على هذا المنظور

256
00:14:22,105 --> 00:14:24,524
حسناَ اعذرني " ريلين "

257
00:14:24,524 --> 00:14:27,276
سأمارس الحفاظ على
منظوراتي بأفضل شكل

258
00:14:27,276 --> 00:14:28,736
لكن هنالك معضلة

259
00:14:30,029 --> 00:14:31,698
سوف أدخل من ذلك الباب

260
00:14:32,031 --> 00:14:33,533
تعرف ذلك هاه ؟

261
00:14:33,992 --> 00:14:35,785
أعرف أنني أود رؤيتك تحاول

262
00:14:51,217 --> 00:14:52,469
كيف حالكم جميعاَ ؟

263
00:14:53,970 --> 00:14:55,305
إليك الأمر " ريلين "

264
00:14:56,181 --> 00:14:58,391
لست الحاضر الوحيد لهذه الاجتماع العائلي

265
00:14:58,433 --> 00:14:59,392
لدي حق الحضور

266
00:14:59,392 --> 00:15:01,228
ماما ستريدني
لا يظهر ذلك

267
00:15:01,228 --> 00:15:02,312
كلا

268
00:15:02,312 --> 00:15:05,065
" ديكي " لو ارادتك والدتك

269
00:15:05,816 --> 00:15:08,068
أظنك ستكون في الداخل

270
00:15:22,374 --> 00:15:23,584
تريد أن أوقف المطاردة ؟

271
00:15:23,625 --> 00:15:25,461
لا باس إليك به

272
00:15:25,669 --> 00:15:29,465
شركة المناجم مستعدة
لعرض عليك استحواذ المال

273
00:15:29,590 --> 00:15:33,969
في رسم لو سمحت لي
أكتبه لك هنا

274
00:15:44,814 --> 00:15:46,107
يا إلهي

275
00:15:46,816 --> 00:15:49,402
أجل يمكنك أن تفهمي عبر
هذا الرقم بأننا جادون

276
00:15:49,777 --> 00:15:52,780
هذا نوع الاتفاق الغير
مفاوض ذو المرة الواحدة

277
00:15:52,863 --> 00:15:56,575
تقبلين به ونتصافح وينتهي كل شيء
ولا أطرق بابك ثانيةَ

278
00:15:56,993 --> 00:15:59,078
تحاولين الرفض أو ممارسة الألاعيب

279
00:15:59,078 --> 00:16:01,789
أو تماطلين أخرج
من هنا غلى المحامي

280
00:16:01,789 --> 00:16:03,040
هل بيننا اتفاق ؟

281
00:16:06,252 --> 00:16:08,421
كلا آنسة " جونسون "
لا أعتقد ذلك

282
00:16:11,215 --> 00:16:13,676
إذاَ لا شيء آخر ليقال

283
00:16:14,135 --> 00:16:15,845
ألا تريدين سماع عرضي المقابل ؟

284
00:16:15,845 --> 00:16:17,597
لا يوجد عرض مقابل

285
00:16:17,597 --> 00:16:19,891
إما هذا أو نذهب لمجال أوسع

286
00:16:20,099 --> 00:16:21,601
تاريخ عائلتك ؟

287
00:16:21,851 --> 00:16:24,854
يجعل مصادرة هذه الملكية حتمي

288
00:16:25,813 --> 00:16:28,066
لن تكوني أول من يحاول " ميسي ثنق "

289
00:16:29,651 --> 00:16:32,654
والآن أجلسي مؤخرتك العظمية
واستمعي لعرضي المقابل فيما

290
00:16:32,654 --> 00:16:35,240
لايزال من جسدك قطعاَ
كبيرةَ ما يكفي لإيجادها

291
00:16:42,163 --> 00:16:45,834
سأقبل الرسوم من الشركة
لأجل حقوق الإرفاق على جبالي

292
00:16:46,543 --> 00:16:49,546
أعتقد يمكننا التسوية
على ... لنقل مثلاَ ...

293
00:16:51,089 --> 00:16:54,301
ثلاثة أضعاف الكمية
متضمنةَ بدل الاسترقاق

294
00:16:55,469 --> 00:16:56,803
لم أنتهي بعد

295
00:16:57,512 --> 00:17:00,349
سنأخذ أيضاَ حصة 4% من الشركة

296
00:17:00,807 --> 00:17:04,478
ليس من شركة خشية أن يدعموها
بإعلان الإفلاس

297
00:17:04,686 --> 00:17:06,313
والاختفاء بما يأتي إلي

298
00:17:06,313 --> 00:17:09,191
كلا أريد حصة من الشركة
التي تملك " الدراجة السوداء "

299
00:17:10,984 --> 00:17:12,236
اتفاق إرث ...

300
00:17:14,446 --> 00:17:18,867
ما يكفي للتزويد لأجل اقاربي
وهذا المجتمع لجيل قادم

301
00:17:18,867 --> 00:17:23,080
أقصر من ذلك ليس لدينا ما نتحدث بشأنه

302
00:17:24,331 --> 00:17:26,834
" ميقز " لم تحلي واجبك

303
00:17:27,167 --> 00:17:30,754
الملكية التي تحتجزينها
لا نفع فيها بإيجاد فحم

304
00:17:31,172 --> 00:17:32,506
مواقف السيارات وجوانب التلال

305
00:17:32,506 --> 00:17:35,468
فلماذا بحق الله قد
توافق شركتي على هذا الاتفاق ؟

306
00:17:36,051 --> 00:17:38,053
لا يتعلق الأمر بالحم آنسة " جونسون "

307
00:17:38,387 --> 00:17:39,722
ولم يكن يوماَ

308
00:17:39,722 --> 00:17:40,890
فماذا إذاَ ؟

309
00:17:41,140 --> 00:17:42,558
انظري للخريطة

310
00:17:43,434 --> 00:17:46,103
لا تستطيع طرق الولاية
حمل شاحنات الفحم إلى الجبال

311
00:17:46,979 --> 00:17:48,564
لا مجال لوصولهم هناك

312
00:17:50,233 --> 00:17:52,443
تريدون للثروات أن تعلوا
هذه المنطقة " أبالاتشيا "

313
00:17:52,443 --> 00:17:55,029
عليكم بناء طريقكم الخاص

314
00:17:55,822 --> 00:18:00,535
والطريق الذي تحتاجون لبناء
عبر ملكية أحملها

315
00:18:02,829 --> 00:18:05,832
حسناَ " بويد " هنا اكتشف الحيلة

316
00:18:06,332 --> 00:18:10,253
بحث نقطة الرمي لتقييم
ممر واسع ما يكفي لعبور الشاحنات

317
00:18:10,712 --> 00:18:14,173
فجاء إلي وعملنا اتفاقاَ بسيطاَ

318
00:18:14,674 --> 00:18:18,261
الخط الهندي المملوك من " هيلين و آرلو "
هو آخر جزئية

319
00:18:18,553 --> 00:18:21,681
قدرت على إقناعهم وضع ثقتهم بي

320
00:18:22,432 --> 00:18:26,061
دون تلك الملكية ودونهم ودوني

321
00:18:27,062 --> 00:18:29,439
فلا يوجد مشروع للجبل الأخضر

322
00:18:29,481 --> 00:18:31,066
ولن يكون أبداَ

323
00:18:31,066 --> 00:18:35,111
سوف توقف الشركة خساراتهم وتنتقل
إلى التل المجاور بأيدي خالية

324
00:18:39,241 --> 00:18:40,784
عزيزتي

325
00:18:42,035 --> 00:18:44,121
لم يخبروك بذلك ؟

326
00:18:44,913 --> 00:18:47,666
أرسلوك عمياء لإقفال صفقة
دون حتى تلميح

327
00:18:47,666 --> 00:18:49,793
عن المحددات

328
00:18:50,627 --> 00:18:52,379
طرقة غريبة لإدارة عمل

329
00:18:53,380 --> 00:18:54,631
لكن في المقابل ...

330
00:18:56,717 --> 00:18:58,719
اخترت الشيطان لتتعاملي معه

331
00:19:02,264 --> 00:19:03,766
علي إجراء اتصال

332
00:19:05,017 --> 00:19:06,602
تفضلي عزيزتي

333
00:19:07,144 --> 00:19:08,520
أجل هيا

334
00:19:09,938 --> 00:19:11,857
سنكون في الانتظار هنا

335
00:19:26,372 --> 00:19:31,001
" ميقز " لقد تحدثت مع جماعتي ...

336
00:19:31,502 --> 00:19:33,087
لقد تم الاتفاق

337
00:19:34,505 --> 00:19:36,132
توقعت أنني كذلك ...

338
00:19:36,382 --> 00:19:40,303
عملت مع الشركة لأربع سنوات
قبلها ست سنوات في مناجم " هينلي "

339
00:19:40,303 --> 00:19:41,888
وطوال كل هذا الوقت لم

340
00:19:41,888 --> 00:19:44,891
ارى شركةَ تدلي بدلوها بهذا الأسلوب

341
00:19:45,641 --> 00:19:51,272
قد اسميها رحمةَ .. فرصة للاستفادة
وتعلم شيء جديد من هذا العالم المتعب

342
00:19:51,397 --> 00:19:54,275
وكل ذلك الحديث في الاجتماع
الوقت كله

343
00:19:54,275 --> 00:19:57,278
بالنظر إليك كالتي تحمي ما هو أخضر

344
00:19:57,278 --> 00:20:00,782
وتقديس عائلة " بينيت "
سوف ينسف على مسافة ألف قدم

345
00:20:00,782 --> 00:20:01,699
أعلى ذلك الجبل

346
00:20:01,699 --> 00:20:04,369
يصرف في جداولكم يمحوا منازلكم

347
00:20:04,369 --> 00:20:05,912
قضى جماعتي هنا 200 سنة

348
00:20:05,912 --> 00:20:08,123
آنسة " جونسون " وسوف نبقى هنا
حينما يأتي جماعتك

349
00:20:08,123 --> 00:20:09,541
ليأخذوا ما يريدون وما تبقى

350
00:20:09,541 --> 00:20:12,210
والبقية قمت ببيعهم جميعاَ

351
00:20:13,628 --> 00:20:15,630
لم يتغير شيء هنا ليس تماماَ

352
00:20:16,548 --> 00:20:19,384
رأيت حكايات تنسج من
قبل مرةَ بعد مرة

353
00:20:19,384 --> 00:20:21,970
وسوف تحدث ثانيةَ في الوقت المناسب

354
00:20:23,638 --> 00:20:26,266
سوف أقبل بالمال مقدماَ

355
00:20:26,850 --> 00:20:29,644
يوصل في أول صباح الغد

356
00:20:37,569 --> 00:20:38,779
هل تريدين المصافحة على ذلك ؟

357
00:20:39,613 --> 00:20:42,282
هنا في الجبال هذا النوع
من الاتفاق ملزم حالما يأتون

358
00:20:43,659 --> 00:20:45,410
سوف تسمعين الرد من المحامي

359
00:20:46,286 --> 00:20:48,038
سيعملون على التفاصيل

360
00:20:50,541 --> 00:20:53,168
من الفخر إجراء الأعمال معك " كارول "

361
00:20:53,252 --> 00:20:54,837
إن كانت نيتك تلك حقاَ ...

362
00:20:58,465 --> 00:21:02,136
اعتقدت أنه يتوجب علي الدخل
للبحث عنك .. هل يمكننا الذهاب ؟

363
00:21:03,512 --> 00:21:04,471
بالطبع

364
00:21:05,556 --> 00:21:06,515
ماذا حدث ؟

365
00:21:06,890 --> 00:21:08,267
" ريلين " أخرجني من هنا

366
00:21:08,267 --> 00:21:11,103
لا يهمني المكان طالما سأحصل على مشروب

367
00:21:16,108 --> 00:21:17,693
أديت دوراَ جيداَ " بويد "

368
00:21:18,402 --> 00:21:20,196
فعلت ما يتبادر لي فقط

369
00:21:21,447 --> 00:21:22,740
أبناء " كراودر "

370
00:21:23,824 --> 00:21:25,368
دائماَ يبحثون عن زاوية

371
00:21:25,576 --> 00:21:27,244
هل من شيء آخر " ميقز " ؟

372
00:21:28,996 --> 00:21:31,749
كيف بحق الجحيم جعلت " آرلو " يمر عليك ؟

373
00:21:32,166 --> 00:21:36,254
يصبح السيد " قيفنز " عملياَ
حينما تكون المسألة ملائمةَ له

374
00:21:36,295 --> 00:21:37,463
حسناَ ...

375
00:21:39,465 --> 00:21:41,092
أياَ كان ما وعدته

376
00:21:42,677 --> 00:21:45,972
أياَ كان ما قررت فعله
تولي زمام أعمال والدك

377
00:21:45,972 --> 00:21:47,849
أو ممارستها بطريقتك أياَ يكن

378
00:21:48,266 --> 00:21:50,560
المقاطعة لك بقدر ما يعنيني

379
00:21:52,562 --> 00:21:54,647
أخرجت عائلتي من كل هذا الآن

380
00:21:56,191 --> 00:21:57,442
أمر واحد ..

381
00:21:58,985 --> 00:22:01,029
ابتعد عن أعمال الحشيش

382
00:22:02,113 --> 00:22:03,615
إنها منطقة " بينيت "

383
00:22:04,324 --> 00:22:06,534
لطالما كانت وستظل

384
00:22:24,261 --> 00:22:25,345
هذا كل شيء ؟

385
00:22:25,345 --> 00:22:26,388
أجل

386
00:22:26,388 --> 00:22:27,556
إذاَ نذهب الآن ؟

387
00:22:27,639 --> 00:22:28,724
" إيفا "

388
00:22:29,599 --> 00:22:30,934
ماذا ؟
لنرقص

389
00:22:30,934 --> 00:22:32,519
" بويد "
حالاَ

390
00:22:59,171 --> 00:23:00,548
" وينونا " ...

391
00:23:01,090 --> 00:23:02,883
بدأت أشعر بنوع من المماطلة هنا

392
00:23:03,801 --> 00:23:05,052
فقط عاودي الاتصال حالما أمكنك

393
00:23:06,137 --> 00:23:07,805
وماذا الآن ؟

394
00:23:08,764 --> 00:23:11,642
رحلة إلى " سينسيناتي "
مشروب " ستيف فودكا تونيك " أثناء الرحلة

395
00:23:12,351 --> 00:23:15,980
التقاط قطة من جيران
وفتح ملف لجبل تالي

396
00:23:16,105 --> 00:23:17,356
لا راحة للضجر

397
00:23:18,399 --> 00:23:19,233
ماذا عنك ؟

398
00:23:20,359 --> 00:23:22,111
حسناَ أوصلتك

399
00:23:22,570 --> 00:23:25,323
أعود لغرفتي أفتح
زجاجة من " جيم دين "

400
00:23:26,741 --> 00:23:28,659
أستيقظ في الصباح
أتولى قضيتي القادمة

401
00:23:30,703 --> 00:23:32,622
توفر كل الحب لكلبك ؟

402
00:23:34,749 --> 00:23:36,250
كان لدي كلب

403
00:23:36,834 --> 00:23:37,752
لدي فكرة

404
00:23:37,752 --> 00:23:39,128
لدي بضعة ساعات قبل رحلتي

405
00:23:39,128 --> 00:23:42,549
لم لا نأخذ معنا شاحنة
دفع رباعي ونتوقف على جانب الطريق

406
00:23:42,632 --> 00:23:44,300
ونعوض ما فاتنا في المدرسة الثانوية

407
00:23:44,759 --> 00:23:46,261
قد أجعلك حتى تشعر بي

408
00:23:48,763 --> 00:23:51,224
أو نتخطى موضوع القيادة
بما أننا اصلاَ هنا

409
00:23:54,310 --> 00:23:55,186
عزيزتي

410
00:23:55,395 --> 00:23:56,730
هل استمتعت بوقتك ؟

411
00:23:57,022 --> 00:23:57,772
أجل

412
00:23:58,440 --> 00:24:01,234
رؤيتك هكذا وكأنك تضربين
هؤلاء الفتيان الثيران بعصار عكاز

413
00:24:01,401 --> 00:24:03,236
هل قابلت أي بدلات أنيقة محظوظة ؟

414
00:24:06,072 --> 00:24:07,657
شيء آخر تريدين مني فعله ؟

415
00:24:07,782 --> 00:24:12,078
اذهبي لتري إن كان " كوفر "
يحتاج لحزم بعض الأغراض بعدها اذهبي للعب

416
00:24:12,954 --> 00:24:15,957
اسمعي فعلت شيئأَ اليوم سيغير كل شيء

417
00:24:17,250 --> 00:24:20,671
لي ولعائلتي هنا ولأجلك أيضاَ

418
00:24:21,755 --> 00:24:25,008
من اليوم وصاعداَ ستتغير كل الأمور

419
00:24:26,301 --> 00:24:28,178
سيجعلك تفخرين بالعجوز " ميقز "

420
00:24:30,430 --> 00:24:31,849
هيا أمي غني شيئاَ

421
00:24:31,974 --> 00:24:33,016
لا أريد الغناء

422
00:24:33,183 --> 00:24:34,518
هيا غني أغنية

423
00:24:34,810 --> 00:24:36,145
حسناَ

424
00:24:36,353 --> 00:24:37,938
أغنية " في أعلى الجبال " ؟

425
00:24:52,077 --> 00:24:56,582
أعلى قمم الجبال تعصف الرياح حرة

426
00:24:57,416 --> 00:25:01,420
تفكر بالأيام الخوالي

427
00:25:03,130 --> 00:25:08,010
أعلى قمم الجبال يجلس الكل وحيداَ

428
00:25:08,469 --> 00:25:12,473
أتسائل أين انقضت أيام حياتي

429
00:25:25,486 --> 00:25:27,905
" لوريتا " ساعديني في هذا

430
00:25:39,959 --> 00:25:41,544
والآن اسحبي الأخرى إلى هنا

431
00:25:53,223 --> 00:25:55,392
تبدين كقرد يلاعب كرة

432
00:25:56,726 --> 00:25:58,270
هيا لنفعلها معاَ

433
00:26:08,280 --> 00:26:09,489
ما الخطب ؟

434
00:26:09,573 --> 00:26:10,699
يبدوا وكأنك رأيت شبحاَ

435
00:26:30,427 --> 00:26:32,721
يستحسن بي العودة للداخل

436
00:26:33,138 --> 00:26:34,223
حسناَ

437
00:27:07,632 --> 00:27:10,134
سيحصل ثقب في
السماء باختفاء ذلك الجبل

438
00:27:12,637 --> 00:27:13,304
أجل

439
00:27:14,138 --> 00:27:15,890
إنه مجرد جبل

440
00:27:18,142 --> 00:27:19,394
هل تؤمن بذلك حقاَ ؟

441
00:27:20,561 --> 00:27:21,896
لم لا تخبريني بشيء ..

442
00:27:22,647 --> 00:27:26,651
هل كان أنت من رتب
الألعاب النارية في اجتماع " تاون هيل " ؟

443
00:27:28,486 --> 00:27:29,988
دفعت لشخص ليقوم بذلك

444
00:27:31,781 --> 00:27:32,907
كم كلفك ؟

445
00:27:33,324 --> 00:27:35,452
40 دولاراَ ويد
مليئة بحبوب " زيناكس "

446
00:27:35,618 --> 00:27:36,703
لا شيء معتبر

447
00:27:40,206 --> 00:27:43,084
هل لديك بقعة ناعمة
في قلبك لهؤلاء الناس ؟

448
00:27:45,629 --> 00:27:46,463
أليس لديك ؟

449
00:27:47,797 --> 00:27:49,090
لم أتخيل ذلك أبداَ

450
00:27:49,090 --> 00:27:50,801
أنا واثق بأنهم وظفوك لسبب ما

451
00:27:52,636 --> 00:27:54,179
أنا أقنع بما يكفي

452
00:27:56,515 --> 00:27:58,558
لكن في النهاية أنتم كما أنتم

453
00:28:03,855 --> 00:28:05,566
هل كان ممتعاَ هناك في الخلف ؟

454
00:28:06,984 --> 00:28:07,609
ربما

455
00:28:15,701 --> 00:28:16,577
مرحباَ

456
00:28:17,286 --> 00:28:18,996
أهلاَ .. الفتاة الصغيرة

457
00:28:19,872 --> 00:28:20,789
ماذا تريدين ؟

458
00:28:21,832 --> 00:28:23,667
مررت بشيء جعلني أفكر بك

459
00:28:24,501 --> 00:28:25,419
ما هو ؟

460
00:28:27,713 --> 00:28:31,300
فقط حصدت محصولاَ لحبات
شعر " ماكريدي " الحمراء

461
00:28:32,343 --> 00:28:33,552
أعرف كم تحبها

462
00:28:44,563 --> 00:28:45,606
تباَ

463
00:28:45,731 --> 00:28:46,399
صحيح ؟

464
00:28:48,025 --> 00:28:48,943
حسناَ ...

465
00:28:51,112 --> 00:28:52,238
شكراَ على ما أعتقد ؟

466
00:28:52,572 --> 00:28:53,489
من دواعي سروري

467
00:28:55,116 --> 00:28:57,326
هل هناك بأس بنظرك
لو بقيت هنا قليلاَ ؟

468
00:29:06,753 --> 00:29:09,047
أغلب البيض المتعصبين
يأخذون سياراتهم للمحلات

469
00:29:09,464 --> 00:29:10,965
لكن في أسلوب " ثريبيلي " الحقيقي

470
00:29:11,549 --> 00:29:13,718
دخل " كام " لتعديل قمامته

471
00:29:15,803 --> 00:29:17,138
جميل

472
00:29:18,348 --> 00:29:20,016
واثقة أنك لا تريدين تجريبها ؟

473
00:29:21,351 --> 00:29:23,061
لدي مدرسة غداَ

474
00:29:24,604 --> 00:29:26,439
أنت الخاسرة

475
00:29:28,984 --> 00:29:30,819
راقبي هذا

476
00:29:33,154 --> 00:29:34,948
هل رأيت يوماَ " الأوقات السريعة " ؟

477
00:29:38,618 --> 00:29:40,871
هل تسمعين ذلك ؟
إنها جمجمتي

478
00:29:41,413 --> 00:29:43,165
أنا تائه جداَ

479
00:29:54,468 --> 00:29:55,802
ماما تحبك

480
00:29:57,512 --> 00:29:58,597
ألاحظ ذلك

481
00:30:02,476 --> 00:30:04,561
فقط تهتم بي في رحيل والدي

482
00:30:05,562 --> 00:30:07,481
والدي لم يفعل أي شيء لي

483
00:30:08,732 --> 00:30:09,983
لم يعطني شيئاَ

484
00:30:11,527 --> 00:30:12,778
تباَ ولا حتى هي

485
00:30:14,029 --> 00:30:15,447
لكنك جئت على الخط

486
00:30:15,572 --> 00:30:20,411
وضعت لك مشبك الشعر
وكأنك الخنزير الجائزة للمقاطعة

487
00:30:23,956 --> 00:30:25,624
فقط تريد أن أبدوا جميلةَ للحفلة

488
00:30:25,624 --> 00:30:27,334
كلا أمي أصبحت ناعمة

489
00:30:28,878 --> 00:30:30,296
تعتقد بأنك الأرنب الجائزة الجديد لها

490
00:30:34,133 --> 00:30:35,843
لكنها لم تعطني شيئاَ أبداَ

491
00:30:39,013 --> 00:30:40,264
كسرت يدي أيضاَ

492
00:30:50,650 --> 00:30:51,609
والدك

493
00:30:59,200 --> 00:31:01,077
لم تسألي عنه أبداَ

494
00:31:03,496 --> 00:31:05,039
لماذا ؟

495
00:31:07,667 --> 00:31:09,711
أخبرتموني جميعاَ

496
00:31:09,836 --> 00:31:11,296
بأنه يعمل وسط " تكساس "

497
00:31:12,380 --> 00:31:13,047
أجل

498
00:31:14,924 --> 00:31:16,259
يعمل

499
00:31:19,888 --> 00:31:21,222
يمارس عمله

500
00:32:38,885 --> 00:32:40,720
أبي

501
00:32:49,520 --> 00:32:50,355
" لوريتا " ؟

502
00:32:50,480 --> 00:32:51,481
" ريلين " ؟

503
00:32:51,606 --> 00:32:53,858
آسفة لمضايقتك أنا فقط ...

504
00:32:54,359 --> 00:32:55,401
" لوريتا " ما الأمر ؟

505
00:32:55,527 --> 00:32:57,403
كنت أعلم بأنهم قتلوه

506
00:32:57,821 --> 00:32:59,614
توقعت ذلك

507
00:33:00,365 --> 00:33:02,867
ساعدني أرجوك " ريلين "

508
00:33:02,951 --> 00:33:04,577
لا أعرف ما أفعل

509
00:33:06,830 --> 00:33:07,706
" لوريتا " ؟

510
00:33:09,541 --> 00:33:10,292
ماذا ؟

511
00:33:20,698 --> 00:33:23,200
هل تظنيني غبياَ أيتها الصغيرة ؟

512
00:33:23,326 --> 00:33:24,243
هكذا الأمر ؟

513
00:33:24,869 --> 00:33:27,371
هل تعتقدين أن العجوز " كوف "
لم يدخن القنب المبتل من قبل ؟

514
00:33:27,496 --> 00:33:29,290
كأنني سألتف وأغط في سبات ؟

515
00:33:29,415 --> 00:33:30,166
ما مشكلتك يا رجل ؟

516
00:33:30,249 --> 00:33:33,252
هذا الفتاة تمنحني هذا المكان
وكأنها تعطيني هدية

517
00:33:33,461 --> 00:33:34,837
فشلت في فهم مشكلتك هنا

518
00:33:34,962 --> 00:33:36,672
لقد خلطته مع مذيب " فورلمالدهايد "

519
00:33:36,798 --> 00:33:39,050
بطعم كأنني أدخن شخصاَ ميتاَ

520
00:33:39,175 --> 00:33:41,552
حسناَ وحتى الآن أشك بأن هذا
جعلته يقف عائقاَ في طريق إنهائك له

521
00:33:41,678 --> 00:33:43,096
مازلت أفشل في فهم المشكلة

522
00:33:43,221 --> 00:33:43,972
إنها ..

523
00:33:45,139 --> 00:33:47,100
أين تذهبين أختي الصغيرة هاه ؟

524
00:33:49,352 --> 00:33:51,396
هل برأيك سأرقد بهذه السهولة ؟

525
00:33:51,521 --> 00:33:53,189
ببعض الحشيش المبتل ؟

526
00:33:53,273 --> 00:33:54,274
بالله عليك

527
00:33:54,440 --> 00:33:55,567
يمكنك أفضل من ذلك

528
00:33:55,567 --> 00:33:57,026
أنا محترف لعين

529
00:33:57,068 --> 00:33:57,902
" كوفر "

530
00:33:57,902 --> 00:33:58,862
انظر غلي

531
00:33:59,696 --> 00:34:01,197
ما الذي تحاول فعله الآن ؟

532
00:34:01,322 --> 00:34:02,699
اريه ما لديك في يدك

533
00:34:07,454 --> 00:34:08,371
أريه

534
00:34:13,251 --> 00:34:14,669
" كوفر "

535
00:34:14,669 --> 00:34:17,339
كلا احتفظت بها لأنني كنت أعلم " جيكي "

536
00:34:17,672 --> 00:34:20,050
لأنني الوحيد الذي يعتني بنا هنا

537
00:34:20,217 --> 00:34:21,510
هل تعتني بنا ؟

538
00:34:21,718 --> 00:34:23,178
بالحفاظ على الساعة

539
00:34:23,178 --> 00:34:24,179
ذلك ما يحدث هنا

540
00:34:24,221 --> 00:34:25,847
أمي تنظر إليها

541
00:34:25,847 --> 00:34:28,183
كما لو أنها النعجة الجديدة

542
00:34:28,183 --> 00:34:32,062
لكنني فهمت زاويتك الآن
وهي دق إسفين في العائلة

543
00:34:32,229 --> 00:34:36,817
لتمزيقها من الداخل وأخذ حصة لنفسك

544
00:34:36,942 --> 00:34:37,776
لكن أتدرين ؟

545
00:34:38,152 --> 00:34:40,195
لن أدع هذا يحدث

546
00:34:40,279 --> 00:34:40,904
" كوفر "

547
00:34:41,029 --> 00:34:42,656
هل تريدينه بكل
هذا الحرص للحاق بي ؟

548
00:34:43,073 --> 00:34:44,366
ماذا تريدين أن تعرفي ؟

549
00:34:44,825 --> 00:34:45,868
أتريدين معرفة كيف رحل ؟

550
00:34:45,993 --> 00:34:47,619
توقف عن هذا حالا

551
00:34:47,619 --> 00:34:49,079
هل تريدين رؤية والدك ؟

552
00:34:49,121 --> 00:34:50,331
هل تريدين رؤيته ؟

553
00:34:50,331 --> 00:34:51,123
أوقف هذا فوراَ

554
00:34:52,082 --> 00:34:53,292
سآخذك لرؤيته حالاَ

555
00:34:53,709 --> 00:34:54,710
هيا لنزوره

556
00:34:55,669 --> 00:34:56,503
ابتعد عني

557
00:34:56,670 --> 00:34:57,671
فكر بالأمر

558
00:34:58,672 --> 00:34:59,548
فكر بهذا الآن

559
00:34:59,673 --> 00:35:00,549
فكر بما ستفعله ماما

560
00:35:00,925 --> 00:35:02,093
ماما لا تعرف عن ذلك

561
00:35:02,134 --> 00:35:03,010
ماما تعرف كل شيء

562
00:35:03,135 --> 00:35:04,470
كل شيء

563
00:35:04,678 --> 00:35:07,390
تعرف كما أعرف ذلك
هيا " كوفر "

564
00:35:07,515 --> 00:35:08,599
لا إخفاء عنها بشيء

565
00:35:08,808 --> 00:35:10,643
لا شيء يخفى عنها

566
00:35:10,643 --> 00:35:12,103
" كوفر " أرجوك

567
00:35:14,438 --> 00:35:16,774
ممتاز

568
00:35:16,899 --> 00:35:19,402
هذا فتى ماما الصغير هنا

569
00:35:19,610 --> 00:35:20,695
لقد عاد

570
00:35:20,820 --> 00:35:21,445
لقد عاد

571
00:35:21,571 --> 00:35:22,947
لقد عاد

572
00:35:23,072 --> 00:35:24,365
ها هو

573
00:35:25,700 --> 00:35:26,909
أتدري ما أعتقد ؟

574
00:35:27,243 --> 00:35:30,079
أظنك شعرت ببعض من الغيرة

575
00:35:30,246 --> 00:35:32,749
لأن ماما تشرق عليها أكثر منك

576
00:35:32,790 --> 00:35:34,292
لا تقل ذلك " ديكي "

577
00:35:34,417 --> 00:35:35,251
لا تقل ذلك

578
00:35:35,376 --> 00:35:37,170
- بعض الغيرة
- لا تقل " ديكي "

579
00:35:37,295 --> 00:35:38,213
هيا

580
00:35:38,838 --> 00:35:39,547
قليلاَ من ...

581
00:35:39,672 --> 00:35:41,132
لا تقل ذلك " ديكي "

582
00:35:48,348 --> 00:35:49,557
" كوفر "

583
00:35:49,849 --> 00:35:51,476
" كوفر " " كوفر " " كوفر "

584
00:35:51,643 --> 00:35:53,728
" كوفر " " كوفر "

585
00:36:12,539 --> 00:36:13,623
" ديكي " ؟

586
00:36:15,125 --> 00:36:16,835
" ديكي " ؟

587
00:36:17,586 --> 00:36:20,839
" ديكي " ؟ " ديكي " ؟

588
00:36:27,221 --> 00:36:28,472
لا تباَ

589
00:36:29,056 --> 00:36:30,516
مرحباَ " تيم " هنا " ريلين "

590
00:36:30,724 --> 00:36:33,394
اريد تعقب هاتف وأحضر لي موقعاَ

591
00:36:33,394 --> 00:36:34,561
وأريد ذلك الآن

592
00:36:42,736 --> 00:36:43,779
آسف لهذا

593
00:36:43,821 --> 00:36:44,780
لا تكن سأنجح

594
00:36:45,030 --> 00:36:45,823
أغراضك

595
00:36:45,906 --> 00:36:46,991
انس أمرها سآخذها حينما تنتهي

596
00:36:47,157 --> 00:36:48,367
اذهب إليها

597
00:37:23,861 --> 00:37:25,321
أين هي ؟

598
00:37:27,282 --> 00:37:28,825
لا أدري

599
00:37:29,325 --> 00:37:32,662
لا أدري " ريلين "

600
00:37:32,829 --> 00:37:33,788
والآن اسمع " ديكي "

601
00:37:33,955 --> 00:37:35,498
سأنهي ما بدأت هنا

602
00:37:35,582 --> 00:37:37,292
أرجوك " ريلين "

603
00:37:37,292 --> 00:37:38,501
ستخبرني أين ذهبوا

604
00:37:38,626 --> 00:37:40,587
لو كانت آخر أنفاس تلفظها

605
00:37:40,920 --> 00:37:43,548
حاولت إيقافه أقسم لك

606
00:37:43,631 --> 00:37:44,799
فعلت كل ما بوسعي

607
00:37:44,841 --> 00:37:45,383
أقسم لك

608
00:37:49,971 --> 00:37:51,932
أرجوك

609
00:37:52,140 --> 00:37:57,270
ارجوك دعني ألحق به

610
00:37:57,395 --> 00:37:58,939
يمكني تولي الأمر

611
00:37:59,064 --> 00:37:59,689
لا

612
00:37:59,856 --> 00:38:01,274
سأهتم به أنا الآن

613
00:38:01,400 --> 00:38:02,943
أين ؟

614
00:38:03,360 --> 00:38:05,278
قال شيئأَ عن أخذها لرؤية والدها

615
00:38:05,404 --> 00:38:06,363
أين ؟

616
00:38:07,155 --> 00:38:08,323
أعلى المنجم

617
00:38:09,491 --> 00:38:10,367
أين ؟

618
00:38:10,534 --> 00:38:12,411
أعلى رمح المنجم
عند الاكتناز

619
00:38:15,831 --> 00:38:18,542
لا تؤذي أخي " ريلين "

620
00:38:27,718 --> 00:38:28,719
" كوفر "

621
00:38:30,638 --> 00:38:31,889
" كوفر "

622
00:38:37,978 --> 00:38:39,188
" كوفر "

623
00:39:34,995 --> 00:39:37,372
" كوفر " " كوفر "  توقف

624
00:39:38,123 --> 00:39:40,083
توقف

625
00:39:41,126 --> 00:39:41,668
توقف

626
00:39:41,668 --> 00:39:42,794
أنت ميتة

627
00:39:44,504 --> 00:39:46,047
" كوفر "

628
00:40:40,686 --> 00:40:42,063
أمي ؟

629
00:40:45,024 --> 00:40:46,067
استيقظي أمي

630
00:40:47,109 --> 00:40:48,194
ماذا ؟

631
00:40:49,529 --> 00:40:52,782
" دويل " ؟

632
00:40:55,034 --> 00:40:56,244
ما الأمر ؟

633
00:41:02,125 --> 00:41:03,418
حسناَ

634
00:41:03,710 --> 00:41:05,003
شكراَ لك أقدر ذلك

635
00:41:07,255 --> 00:41:11,551
أخذوها لمستشفى " يو كي "
وخدمة رعاية الطفولة معها

636
00:41:11,676 --> 00:41:13,136
أظنها ستكون بخير

637
00:41:14,095 --> 00:41:16,306
حقاَ تعتقد بأنها ستكون بخير
بعد كل شيء ؟

638
00:41:16,639 --> 00:41:17,599
لقد أمسكنا به

639
00:41:17,766 --> 00:41:19,267
إنه عبر طريقه للقاع

640
00:41:20,268 --> 00:41:21,436
إنهم يحزمونه الآن

641
00:41:21,519 --> 00:41:22,854
سيصعدوا به بعد دقائق

642
00:41:22,854 --> 00:41:23,646
حسناَ

643
00:41:23,772 --> 00:41:27,108
جثة أخرى في الأسفل أيضاَ
مشوهة بسوء ... كانت هناك لمدة

644
00:41:27,275 --> 00:41:27,901
هذا " ماكريدي "

645
00:41:28,068 --> 00:41:29,486
ماذا تفعل هنا ؟

646
00:41:29,653 --> 00:41:30,904
سأتولى الأمر

647
00:41:55,012 --> 00:41:56,555
هذا فتاي هناك ؟

648
00:41:57,055 --> 00:41:57,890
أجل

649
00:42:02,019 --> 00:42:02,936
أين " لوريتا " ؟

650
00:42:03,604 --> 00:42:04,271
رحلت

651
00:42:07,024 --> 00:42:08,359
" ريلين " أنا ...

652
00:42:09,068 --> 00:42:10,527
أريد التحدث معها

653
00:42:12,071 --> 00:42:15,282
آسف لا يمكنك " ميقز "

654
00:42:20,079 --> 00:42:21,705
أرجوك " ريلين "

655
00:42:23,749 --> 00:42:26,001
لم أجد فرصة توديعها

656
00:42:31,549 --> 00:42:35,428
-أرجوك أردت أن ..
كلا

657
00:42:38,222 --> 00:42:39,182
مستحيل

658
00:42:48,858 --> 00:42:50,026
هيا بنا

659
00:42:52,680 --> 00:42:59,520
مع تحيات " حاذف الترم "
Hathef@windowslive.com
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>