1
00:01:08,831 --> 00:01:10,207
" ريلين " ؟

2
00:01:12,251 --> 00:01:12,959
" ريلين " ؟

3
00:01:13,085 --> 00:01:14,461
هل تسمعني ؟

4
00:01:14,836 --> 00:01:16,171
أجل أسمعك

5
00:01:16,212 --> 00:01:17,171
حسناَ أجل

6
00:01:17,255 --> 00:01:19,924
كنت أقول بأنها تلقت على
ألأقل شظيةَ في تبادل النيران

7
00:01:20,633 --> 00:01:23,510
ووجدنا آثاراَ من رذاذ الدم على
الحائط عبر جسدها

8
00:01:24,052 --> 00:01:25,345
من حسن حظها

9
00:01:25,470 --> 00:01:29,348
نبحث المستشفيات والعيادات على مدى مئة ميل

10
00:01:29,390 --> 00:01:31,350
عن ضحية إطلاق نار
لكن لا شيء بعد

11
00:01:31,433 --> 00:01:32,559
أجل

12
00:01:33,268 --> 00:01:34,394
أين " آرلو " ؟

13
00:01:34,686 --> 00:01:35,687
في الأعلى

14
00:01:36,354 --> 00:01:39,315
يقول شيئاَ عن استخراج بدلة الخدمة

15
00:01:43,694 --> 00:01:46,571
يمكننا الافتراض بأن هذا عمل " بينيت "

16
00:01:46,654 --> 00:01:48,865
كثير من الناس يعرف موضوع شركة الفحم

17
00:01:49,115 --> 00:01:50,324
هل سرق مالها ؟

18
00:01:50,449 --> 00:01:51,158
أجل

19
00:01:51,283 --> 00:01:53,368
وهذا دون أن أذكرك بأن والدك

20
00:01:53,494 --> 00:01:55,120
له حصة عادلة من الأعداء

21
00:01:55,579 --> 00:01:56,996
فلم لا تذكرني ؟

22
00:01:58,373 --> 00:01:59,999
لأنك لا تبدوا مقتنعاَ

23
00:02:00,416 --> 00:02:02,501
هل أنت قلق من أن
أفعل شيئاَ عجلاَ ؟

24
00:02:03,210 --> 00:02:04,127
لا

25
00:02:04,378 --> 00:02:06,588
لأنك جئت هنا لعمل شخصي صحيح ؟

26
00:02:07,380 --> 00:02:09,590
اتصل " آرت " يقول بأنك
جئت هنا كمواطن خاص

27
00:02:09,716 --> 00:02:10,675
هكذا إذاَ

28
00:02:10,800 --> 00:02:11,967
لا شيء لتقلق بشأنه

29
00:02:12,093 --> 00:02:13,761
حسناَ

30
00:03:18,482 --> 00:03:24,487
حاذف ترم
Hathef@windowslive.com

31
00:03:28,407 --> 00:03:30,283
أتعرف ما هذه الرائحة ؟

32
00:03:30,367 --> 00:03:31,534
الخنزير ؟

33
00:03:31,618 --> 00:03:33,369
إنها القرفة

34
00:03:33,411 --> 00:03:35,871
يعالجون ذلك الخنزير بالقرفة

35
00:03:37,081 --> 00:03:38,165
ذلك الشيء هو القرفة ؟

36
00:03:38,207 --> 00:03:39,708
انتظر حتى تتذوقه

37
00:03:40,041 --> 00:03:41,793
كل شيء هادئ من البوابة الغربية ؟

38
00:03:41,918 --> 00:03:43,086
أجل

39
00:03:43,753 --> 00:03:45,296
أي يوم يصل فيه فتيانك ؟

40
00:03:45,379 --> 00:03:46,338
غداَ

41
00:03:46,380 --> 00:03:47,214
لقد تأجلت الرحلة

42
00:03:47,298 --> 00:03:48,590
حان وقت الجوهر " ديفل "

43
00:03:48,632 --> 00:03:51,676
إن لم يصل الأولاد سريعأَ للمساعدة
في الحراسة فسوف نسقط

44
00:03:51,801 --> 00:03:55,972
إنهم يحضرون بعض بضاعة " إيموليكس "
ربما بعض القنابل أيضاَ

45
00:03:56,472 --> 00:03:59,808
في حالة أن جاء " بينيت " مع عدد
سنكون متعادلين للعب جولة ميدانية

46
00:03:59,933 --> 00:04:01,309
هذا يستحق الانتظار

47
00:04:02,352 --> 00:04:04,729
وصل البيض

48
00:04:05,188 --> 00:04:06,314
عزيزتي ؟

49
00:04:07,481 --> 00:04:08,732
" إيفا " ؟

50
00:04:14,070 --> 00:04:15,321
ما الأمر ؟

51
00:04:18,782 --> 00:04:19,908
ماذا حدث ظ

52
00:04:27,290 --> 00:04:28,832
ماتت " هيلين "

53
00:04:29,667 --> 00:04:32,085
قتلوها ليلة أمس في منزلها

54
00:04:34,212 --> 00:04:36,547
" ديفل " أحتاج أن تتصل بأصدقائك

55
00:04:36,631 --> 00:04:39,008
وتخبرهم أن يصلوا الليلة

56
00:04:45,597 --> 00:04:46,973
ظننتك تغير ثيابك

57
00:04:47,098 --> 00:04:47,974
إنه هناك

58
00:04:48,224 --> 00:04:49,767
كان ثوبها المفضل

59
00:04:52,936 --> 00:04:54,688
لأجل من تخزن تلك الرصاصات ؟

60
00:04:54,813 --> 00:04:56,397
تعرف بالضبط لمن

61
00:04:56,522 --> 00:04:57,356
عائلة " بينيت " ؟

62
00:04:57,482 --> 00:04:58,649
هل تظن ذلك ؟

63
00:04:58,774 --> 00:05:00,109
لقد قتلت " كوفر "

64
00:05:00,484 --> 00:05:01,777
والآن عمتك ميتة

65
00:05:01,860 --> 00:05:03,695
هل تفترضها صدفةَ رجل القانون ؟

66
00:05:03,779 --> 00:05:05,697
كلا

67
00:05:05,989 --> 00:05:08,824
إذاَ ستتحداهم بمباراة مبارزة وتقتلهم جميعاَ ؟

68
00:05:08,950 --> 00:05:10,576
ليس كل شيء

69
00:05:10,618 --> 00:05:11,493
أي منها ؟

70
00:05:11,618 --> 00:05:14,371
لم تأتي " ميقز " هنا دون سلاح قاذف

71
00:05:14,788 --> 00:05:17,165
و " دويل " لن يفعل مثل هذه الأمور

72
00:05:17,248 --> 00:05:19,417
إذاَ هو " ديكي " من تلاحقه

73
00:05:21,877 --> 00:05:23,128
أين كنت ؟

74
00:05:24,379 --> 00:05:25,255
هاه ؟

75
00:05:25,297 --> 00:05:26,631
أين كنت ؟

76
00:05:27,132 --> 00:05:29,592
أجده غريباَ أن تقتل في الثانيةَ صباحاَ

77
00:05:29,634 --> 00:05:30,301
أين كنت أنت ؟

78
00:05:30,384 --> 00:05:31,427
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

79
00:05:31,552 --> 00:05:32,803
أتسائل فقط عن مكانك

80
00:05:32,928 --> 00:05:34,805
لم تمت " هيلين " لأنني لم أكن هنا

81
00:05:34,930 --> 00:05:37,015
قتلت لأنك قتلت أحد منهم

82
00:05:37,140 --> 00:05:38,141
توقف عن حشو سلاحك

83
00:05:38,266 --> 00:05:41,977
لو كنت تهتم بشأنها
لكنت تحشو سلاحك أيضاَ

84
00:05:42,061 --> 00:05:43,353
سلاحي محشو دائماَ

85
00:05:43,479 --> 00:05:47,440
كل ما فعلته لأجلك ...
أعرف بالضبط ما فعلته لأجلي

86
00:05:47,565 --> 00:05:49,734
بالتحديد لا أحتاج تذكريا َمنك بذلك

87
00:05:51,652 --> 00:05:53,445
آمل أننا لا نقاطع

88
00:05:54,530 --> 00:05:55,822
ما الذي تفعلون هنا ؟

89
00:05:55,906 --> 00:05:57,532
يمكنكم الدخول

90
00:05:59,659 --> 00:06:00,451
سمعنا ما جرى

91
00:06:00,576 --> 00:06:02,119
جئنا لعرض التعازوي

92
00:06:03,537 --> 00:06:04,663
حسناَ الآن أديتم العزاء

93
00:06:04,788 --> 00:06:05,872
يمكن أن تمضوا بطريقكم

94
00:06:05,998 --> 00:06:07,457
أي تصرف هذا ؟

95
00:06:07,582 --> 00:06:09,250
أعرف أنك متأذي " ريلين "

96
00:06:09,334 --> 00:06:10,585
لا تمارس علي موعظتك

97
00:06:10,626 --> 00:06:13,879
صدق أم لا جئنا بنية صافية

98
00:06:20,093 --> 00:06:21,969
" ريلين " أنا ....
لا تفعلي

99
00:06:32,478 --> 00:06:35,105
هل تمانع ترك أحد سفنك الحربية
هنا تراقب " آرلو " ؟

100
00:06:35,230 --> 00:06:36,648
سأرتب لذلك

101
00:06:36,899 --> 00:06:38,275
أين تتوجه ؟

102
00:06:38,316 --> 00:06:39,651
دار الجنازة

103
00:06:41,152 --> 00:06:42,528
سأخبرك لو وجدت شيئاَ

104
00:06:42,653 --> 00:06:43,696
حسناَ

105
00:06:47,115 --> 00:06:48,867
أنا جداَ آسف " آرلو "

106
00:06:49,868 --> 00:06:51,494
هل أنت بخير ؟

107
00:06:51,578 --> 00:06:54,622
أخبرتك بأن " ديكي " تعرف علي

108
00:06:54,705 --> 00:06:57,082
هل " ريلين " لديه أي فكرة ؟

109
00:06:57,166 --> 00:06:58,291
كلا

110
00:06:58,333 --> 00:06:59,960
ولن يعرف

111
00:07:00,668 --> 00:07:05,548
حين يكتشف " ريلين " بأن براز
الكلاب ابن اللعينة " ديكي " سوف يموت

112
00:07:07,299 --> 00:07:11,219
بحق المسيح " ديكي "

113
00:07:11,928 --> 00:07:14,138
كيف سأشرح ذلك لزوجتي " جيني " ؟

114
00:07:14,263 --> 00:07:16,640
فقط قل أننا ذهبنا للصيد
وأصبت بالخطأ

115
00:07:16,765 --> 00:07:18,100
لن تصدق كل هذا

116
00:07:18,225 --> 00:07:19,351
بالطبع ستفعل

117
00:07:19,810 --> 00:07:21,102
إنها مسبقاَ لا تحبك

118
00:07:21,227 --> 00:07:22,896
يفترض أن أخبرها بأنك صوبت علي ؟

119
00:07:23,396 --> 00:07:27,524
الكلمة المتاح هنا هي " عن طريق الخطـأ "

120
00:07:30,402 --> 00:07:32,695
أن ستخفي حصتك من الخطفة ؟

121
00:07:32,987 --> 00:07:35,448
يتبادر لي صندوقاَ داخل الحائط

122
00:07:35,531 --> 00:07:38,492
لدي صندوق صيد سمح
أبقيه في القاع

123
00:07:38,617 --> 00:07:39,993
لماذا ؟

124
00:07:40,035 --> 00:07:42,329
" جيني " والفتاة الصغيرة

125
00:07:42,370 --> 00:07:43,538
لن يشتماو بحثناَ عنه وإيجاده ؟

126
00:07:43,580 --> 00:07:45,289
لم يفعلوا بعد

127
00:07:45,373 --> 00:07:47,333
انتظر

128
00:07:47,374 --> 00:07:48,042
آخر واحدة ؟

129
00:07:48,125 --> 00:07:49,460
على وشك أجل أجل

130
00:07:51,044 --> 00:07:52,045
حسناَ

131
00:07:52,504 --> 00:07:55,840
" ديكي " ماذا لو وصلوا بخيط
يقود إلينا ؟ الشرطة ؟

132
00:07:57,466 --> 00:07:58,717
لن يحدث هذا

133
00:07:58,801 --> 00:08:00,010
نظفت كل الدم

134
00:08:00,052 --> 00:08:01,386
لقد رأيتني أنظف الدم

135
00:08:01,470 --> 00:08:03,263
لا مجال لأن يطابقوا بشظيات السلاح

136
00:08:03,388 --> 00:08:04,097
حسناَ  ؟

137
00:08:04,430 --> 00:08:06,057
لا يمكن أن أقضي سجناَ

138
00:08:06,099 --> 00:08:07,224
أعلم ذلك

139
00:08:07,725 --> 00:08:09,685
سيكون الأمر بخير اتفقنا ؟

140
00:08:10,435 --> 00:08:12,687
لننظف هذه الفوضى قبل أن تصل عائلتك

141
00:08:12,729 --> 00:08:13,563
وأصيح عليك بصرخة

142
00:08:17,608 --> 00:08:18,776
آٍف جداَ " ريلين "

143
00:08:18,901 --> 00:08:19,902
بصدق

144
00:08:22,029 --> 00:08:23,822
كان بيننا تاريخ كبير

145
00:08:25,156 --> 00:08:29,535
حقيقة تقال كنت
دائماَ أرى بها جزءاَ مني

146
00:08:29,577 --> 00:08:31,495
وأود أن تقول الشيء نفسه عني

147
00:08:31,578 --> 00:08:32,913
أريد أن أوقفك هنا

148
00:08:33,455 --> 00:08:36,207
فيما أقدر كل هذا
لست هنا للتعاطف

149
00:08:37,917 --> 00:08:40,252
أظن من الأفضل إخباري ما ذلك الذي تريده

150
00:08:40,336 --> 00:08:41,462
أريد رؤية أولادك

151
00:08:41,587 --> 00:08:43,713
واحد بالتحديد

152
00:08:43,839 --> 00:08:44,965
دعه خارج الموضوع

153
00:08:45,090 --> 00:08:46,341
أظنه مسؤولاَ

154
00:08:46,466 --> 00:08:49,927
أظن " هيلين " و " آرلو "
جعلوا صفقتي ممكنة َ مع الشركة

155
00:08:50,469 --> 00:08:53,138
وكما ترى فتلك الصغفقة
تغضب الكثيرين

156
00:08:53,347 --> 00:08:56,099
جماعة تعرف أقاربك كانت
تدفع المال لأجل تلك الملكية

157
00:08:56,182 --> 00:08:58,017
هذا هو المسار الذي ستمشين فيه ؟

158
00:08:58,142 --> 00:09:00,853
حسناَ تحدث السرقات في كل وقت

159
00:09:00,936 --> 00:09:02,855
أين " ديكي " " ميقز " ؟

160
00:09:06,024 --> 00:09:08,776
لماذا ؟ لتنهي عملاَ بدأته قبل عشرين عاماَ ؟

161
00:09:08,818 --> 00:09:09,944
إعاقته لم تكفي

162
00:09:09,986 --> 00:09:10,986
والآن تريد قتله ؟

163
00:09:11,070 --> 00:09:12,237
أريد التحدث معه فقط

164
00:09:12,363 --> 00:09:13,447
أجل أجل

165
00:09:13,572 --> 00:09:14,281
بالطبع

166
00:09:14,323 --> 00:09:16,366
حسناَ لا تساعديني

167
00:09:16,449 --> 00:09:19,577
لكن لو وجده " آرلو " أولاَ
نعلم كليناَ كيف سينتهي هذا

168
00:09:22,413 --> 00:09:25,123
لدي كل نية عيش حياة بسيطة

169
00:09:26,374 --> 00:09:29,710
أربي أولادي أحتفظ بمنزل

170
00:09:34,881 --> 00:09:40,678
ثم قتل زوجي " بارفيس "
وقبلت بهذا الدور

171
00:09:41,429 --> 00:09:43,597
فعلت ما علي لأجل عائلتي

172
00:09:43,639 --> 00:09:46,183
ربما لم أعش حياةَ أريدها ولكن

173
00:09:46,808 --> 00:09:50,103
سأكون ملعونة لو أن
أحفادي سيعيشون بنفس الطريقة

174
00:09:50,478 --> 00:09:53,063
صنعت لأولاد " دويل "
مساراَ للخروج من هذه المعمعة

175
00:09:55,065 --> 00:09:57,484
ولا شيء أهم لدي من ذلك

176
00:09:58,276 --> 00:10:01,612
فأين هو ؟

177
00:10:02,863 --> 00:10:04,073
لا أدري

178
00:10:05,949 --> 00:10:10,495
بعد أن ساعدك بإيجاد " كوفر "
فصلت نفسي عنه

179
00:10:11,496 --> 00:10:14,081
سمعت أنه يقيم
في بعض أملاك " كوفر "

180
00:10:14,790 --> 00:10:19,294
عدى عن الذنب والحزن لا أعرف شيئاَ

181
00:10:25,007 --> 00:10:26,508
توقعتك تجري ترتيبات الجنازة

182
00:10:26,633 --> 00:10:28,051
أجل
واحتجت لشفرة

183
00:10:28,176 --> 00:10:30,136
وأين هي ؟

184
00:10:30,178 --> 00:10:31,721
لا تحمل شعاري

185
00:10:31,804 --> 00:10:33,556
والدك أفلت مني

186
00:10:36,934 --> 00:10:39,019
استعمل " بويد " لثغرة

187
00:10:39,102 --> 00:10:41,020
هل تحمل أي فكرة
أين قد يتجه ؟

188
00:10:42,438 --> 00:10:43,231
كلا

189
00:10:51,362 --> 00:10:54,991
" دويل " لدينا مشكلة

190
00:11:18,927 --> 00:11:20,137
ما الذي تريد ؟

191
00:11:20,262 --> 00:11:21,846
أريد أن تترك سلاحك

192
00:11:22,222 --> 00:11:23,806
اخرج من هنا

193
00:11:23,848 --> 00:11:27,268
" آرلو " هل تذكر آخر مرة وجهت لي سلاحاَ ظ

194
00:11:30,854 --> 00:11:31,980
اتركه

195
00:11:41,822 --> 00:11:43,156
كانت تكرهني

196
00:11:44,616 --> 00:11:46,284
" هيلين "

197
00:11:48,077 --> 00:11:51,330
لم أكن كافياَ لـ " فرانشيس "

198
00:11:51,455 --> 00:11:53,748
كنت أباَ سيئاَ

199
00:11:54,165 --> 00:11:56,084
يبدوا صحيحاَ

200
00:11:56,584 --> 00:12:00,212
حين ماتت والدتك لم تكن تشعر بشيء قادم ولكن

201
00:12:01,171 --> 00:12:04,549
كنت بلا أمل
و " هيلين " تدخلت

202
00:12:04,674 --> 00:12:09,428
لكنها لم توقف لسانها الحاد
ولا لنقطة واحدة

203
00:12:10,179 --> 00:12:12,973
دائماَ توجه وتوخز

204
00:12:13,056 --> 00:12:14,641
يوماَ ما رددت عليها النباح

205
00:12:14,724 --> 00:12:16,726
لا أتذكر ما قلت

206
00:12:16,851 --> 00:12:18,978
شيء عن كونها خفاش طفيلي

207
00:12:19,061 --> 00:12:20,312
فضحكت

208
00:12:20,396 --> 00:12:21,688
كان ذلك كل شيء

209
00:12:21,730 --> 00:12:26,442
لم يمر يوم لم نمزق
فيه ملابس بعضنا

210
00:12:26,526 --> 00:12:28,069
لكنها كانت رقصتنا المفضلة

211
00:12:28,444 --> 00:12:35,533
دون قلة احترام لوالدتك ولكن
آخر 15 سنة كانت الأفضل في حياتي

212
00:12:35,617 --> 00:12:38,369
لماذا تظنك ستجد " ديكي " هنا ؟

213
00:12:38,411 --> 00:12:40,371
هذا كل ما تقوله ؟

214
00:12:41,372 --> 00:12:42,664
ماذا تريدني أن أقول ؟

215
00:12:42,873 --> 00:12:47,126
لم تعرض أي تعازي أو شيء

216
00:12:47,252 --> 00:12:49,045
أو حتى حزنك على موتها

217
00:12:49,170 --> 00:12:50,713
تريد مشاركة أحاسيسي ؟

218
00:12:50,796 --> 00:12:52,923
بحق الله ...
آسف " آرلو "

219
00:12:53,048 --> 00:12:57,510
لا أري كيف استكشاف أحزاني
سيساعدني في إيجاد " ديكي "

220
00:12:58,886 --> 00:13:01,180
فالسؤال الأهم لماذا قد تأتي إلى هنا ؟

221
00:13:01,263 --> 00:13:03,015
سمعت مقولة بأنه قد يأتي إلى هنا

222
00:13:03,140 --> 00:13:05,892
أخبرتني " ميقز " نفس الشيء

223
00:13:05,934 --> 00:13:07,394
أين نبحث بعد ذلك ؟

224
00:13:07,477 --> 00:13:09,228
لم قد أخبرك ؟

225
00:13:10,354 --> 00:13:12,189
أريد إيجاده مثلك

226
00:13:12,273 --> 00:13:13,857
ليس مثلي

227
00:13:13,941 --> 00:13:15,984
أنت تريد اعتقاله

228
00:13:16,067 --> 00:13:18,570
حسناَ إذاَ لنذهب
أين ؟

229
00:13:18,611 --> 00:13:22,156
سوف أسحبك برافعة للسجن
مخمور ومضطرب

230
00:13:22,281 --> 00:13:25,867
سمعت أنك تخبر الولاية
بأنك هنا طمواطن خاص

231
00:13:25,992 --> 00:13:28,036
مازال بإمكاني اعتقال الناس أيها الغبي

232
00:13:29,954 --> 00:13:31,789
لن تعتقلني

233
00:13:32,164 --> 00:13:34,249
أبعد هذه الأشياء عني

234
00:13:34,333 --> 00:13:36,001
" نيك " احصل له على غرفة منعشة

235
00:13:36,126 --> 00:13:37,669
حسناَ حسناَ

236
00:13:39,462 --> 00:13:43,257
سأخبرك ما تحتاج معرفته لو تدعني أخرج من هنا

237
00:13:43,382 --> 00:13:44,341
أنا أستمع

238
00:13:44,425 --> 00:13:45,884
اذهب لمنزل " أودري "

239
00:13:45,926 --> 00:13:46,760
اسأل هنا وهناك

240
00:13:46,802 --> 00:13:48,928
في العادة " ديكي " هناك

241
00:13:51,514 --> 00:13:53,015
شكراَ لك

242
00:13:53,099 --> 00:13:56,602
اقتحام منزل إخفاء سلاح
القيادة مخموراَ ... حمولتك

243
00:13:56,685 --> 00:13:57,436
ماذا ؟

244
00:13:57,477 --> 00:13:59,479
احصل على بعض الراحة

245
00:13:59,729 --> 00:14:01,564
أخبرتك ما تريد معرفته

246
00:14:01,689 --> 00:14:03,441
ولك امتناني الأبدي

247
00:14:03,566 --> 00:14:05,234
أيها البليد

248
00:14:09,321 --> 00:14:10,238
حسناَ

249
00:14:10,321 --> 00:14:11,656
من يريد شوكولاتة ساخنة

250
00:14:12,532 --> 00:14:14,408
انفخي فيه قبل
أن تحرقي لسانك

251
00:14:24,292 --> 00:14:27,169
ليست بالضبط فكرة فتاة مراهقة
عن الأوقات السعيدة هاه ؟

252
00:14:28,503 --> 00:14:29,796
أنا بخير

253
00:14:32,173 --> 00:14:34,008
ماذا كنت تفعلين للبهجة في منزلك ؟

254
00:14:34,717 --> 00:14:35,843
كنت أعمل

255
00:14:36,260 --> 00:14:37,511
جميل

256
00:14:37,594 --> 00:14:38,804
ماذا كان عملك ؟

257
00:14:40,138 --> 00:14:42,223
أبيع الحشيش لفتيان المدرسة

258
00:14:45,976 --> 00:14:47,978
" لوريتا "

259
00:14:48,061 --> 00:14:49,688
تريدين المجيء للعب ؟

260
00:14:49,771 --> 00:14:51,106
لحظةَ واحدة

261
00:14:54,317 --> 00:14:56,819
أعرف أن الأمر ليس سهلاَ " لوريتا "

262
00:14:57,903 --> 00:15:00,781
لكننا جميعاَ سعداء بوجودك هنا

263
00:15:03,741 --> 00:15:05,952
أظن هذا ما يفترض بك قوله

264
00:15:07,119 --> 00:15:09,121
أجل

265
00:15:09,204 --> 00:15:11,748
لكن لا يعني أنه غير صحيح

266
00:15:38,854 --> 00:15:40,189
" إيلين ماي "

267
00:15:40,314 --> 00:15:41,607
مرحباَ

268
00:15:41,690 --> 00:15:42,899
مرحباَ

269
00:15:42,983 --> 00:15:44,776
كيف حالك ؟

270
00:15:44,859 --> 00:15:47,778
أنا بخير شكراَ لك

271
00:15:47,862 --> 00:15:50,072
هذا صحيح

272
00:15:52,699 --> 00:15:54,200
لا تتذكريني أليس كذلك ؟

273
00:15:54,284 --> 00:15:55,910
بالطبع أتذكرك

274
00:15:57,495 --> 00:15:59,872
كنت هنا قبل وقت قصير

275
00:16:00,664 --> 00:16:03,458
كنت مع فتاة أخرى
مع صديق صغير

276
00:16:03,583 --> 00:16:05,335
بوشم روسي على صدره

277
00:16:05,376 --> 00:16:09,130
يبدوا غريب الأطوار

278
00:16:09,713 --> 00:16:13,467
اراهن بذلك حتى بدأ
اثنان بالإطلاق علينا

279
00:16:14,217 --> 00:16:15,218
خارج هذه المركبة

280
00:16:15,343 --> 00:16:19,221
حتى جاء مأمور شرطة
قتلهما الاثنان

281
00:16:19,347 --> 00:16:21,015
تقريباَ حول مكب النفايات

282
00:16:25,435 --> 00:16:29,480
ماذا تفعل هنا ؟

283
00:16:30,856 --> 00:16:37,403
جئت هنا فقط لبعض المعلومات

284
00:16:40,072 --> 00:16:43,242
زبون عندك باسم " ديكي بينيت "

285
00:16:45,660 --> 00:16:51,749
استيقظت ذات صباح واعتقدت أن لدي مشاكل

286
00:16:51,791 --> 00:16:57,170
لا أستطيع دفع إيجاري ولدي كلب مريض وليس

287
00:16:57,253 --> 00:16:59,088
هناك رجل ينقذ حياتي

288
00:16:59,172 --> 00:17:03,092
لكنك سوف تنقذ حياتي لأنني

289
00:17:03,133 --> 00:17:08,263
لو أخبرتك عن " ديكي بينيت "
سوف يأتي لقتلي

290
00:17:08,304 --> 00:17:09,347
لا

291
00:17:09,430 --> 00:17:10,765
لا لا لا لا

292
00:17:10,807 --> 00:17:11,515
بلى

293
00:17:11,599 --> 00:17:14,143
لن يحدث هذا أعدك

294
00:17:14,393 --> 00:17:19,522
لست هنا لمهمة رسمية
لن أصنع مشهداَ وأسحب بك

295
00:17:19,647 --> 00:17:21,941
فقط أبحث عن " ديكي "

296
00:17:22,024 --> 00:17:24,902
ماذا تريد القول له ؟

297
00:17:25,986 --> 00:17:27,779
لقد قتل عمتي

298
00:17:28,988 --> 00:17:30,740
جاد ؟

299
00:17:40,039 --> 00:17:42,291
" جيد بريويند "

300
00:17:43,417 --> 00:17:44,543
" جيد بريويند "

301
00:17:45,252 --> 00:17:46,503
لا أفهم

302
00:17:46,587 --> 00:17:47,754
إنه ظل " ديكي "

303
00:17:47,838 --> 00:17:51,424
إذا وجدت " جيد " ستجد " ديكي "

304
00:17:55,344 --> 00:17:56,970
شكراَ لك

305
00:17:58,346 --> 00:17:59,014
انتظر

306
00:17:59,639 --> 00:18:03,851
لو خرجت الآن سيظنك
الجميع أحمق بأثنين كبيرتين

307
00:18:06,103 --> 00:18:10,398
لم لا تخبرينهم لأجلي بأنني

308
00:18:10,523 --> 00:18:13,109
كنت أفضل أحمق في حياتك ؟

309
00:18:13,192 --> 00:18:15,611
أجل

310
00:18:15,694 --> 00:18:17,905
حسناَ

311
00:18:38,088 --> 00:18:40,048
أخبرني بأنه لم يكن أنت

312
00:18:47,096 --> 00:18:49,348
اسمعيني ماما

313
00:18:51,725 --> 00:18:55,686
أنا أحبك وحاولت دائماَ
فعل ما تريدين

314
00:18:55,811 --> 00:18:58,397
لكن منذ حادثة " كوفر "
لم تعودي تفكري بشكل جيد

315
00:18:59,064 --> 00:19:01,233
مازلت رأس العائلة

316
00:19:01,274 --> 00:19:04,777
أجل ولماذا رأس هذه العائلة

317
00:19:04,861 --> 00:19:10,449
تخلى عن منطقة العائلة لصالح " بو كراودر " ؟

318
00:19:10,532 --> 00:19:12,701
لا تعرف ما تتحدث عنه

319
00:19:13,076 --> 00:19:17,371
ما أعرفه أن " بويد كراودر "
سطى على هذه النقطة بالكامل

320
00:19:17,663 --> 00:19:18,622
و " آرلو " ساعده بذلك

321
00:19:18,706 --> 00:19:21,208
ما أعرفه بأن " بويد " جرى
خلف " رودني " يخبره بأنني

322
00:19:21,250 --> 00:19:22,250
القضيب المتأرجح لهذه المنطقة

323
00:19:22,334 --> 00:19:25,336
أعطيتي " بويد " بوصةَ

324
00:19:25,420 --> 00:19:27,505
وأخذ ميلاَ من البلدة هذا ما أعرفه

325
00:19:27,630 --> 00:19:30,591
إن كانت لديك مشكلة كان
عليك المجيء لي كما المعتاد

326
00:19:31,258 --> 00:19:33,510
حتى بعد تخليك عني ؟

327
00:19:35,094 --> 00:19:37,096
لا أظن ذلك

328
00:19:37,138 --> 00:19:39,431
يمكنك أن تقلعي

329
00:19:39,515 --> 00:19:41,642
وتصنعي خططك المستقبلية الكبرى

330
00:19:41,767 --> 00:19:42,726
اذهبي

331
00:19:42,768 --> 00:19:46,646
أعطي " دويل " وصغاره مقعداَ في أرض المستقبل
أرض الغد

332
00:19:46,979 --> 00:19:50,482
حسناَ أنا أعيش هنا الآن في مقاطعة " هارلن  "

333
00:19:50,566 --> 00:19:53,985
ولن أجلس فيها مراقباَ

334
00:19:54,069 --> 00:19:56,613
عائلة " كراودر " يأخذون
شيئاَ فشيئاَ ما هو لنا

335
00:19:56,613 --> 00:19:58,072
عليك الانتباه لكلامك

336
00:19:59,990 --> 00:20:01,283
حان دوري الآن

337
00:20:01,367 --> 00:20:03,076
تريد أن تكون في المنصب ؟

338
00:20:03,118 --> 00:20:05,745
هذا هو الموضوع ؟

339
00:20:05,787 --> 00:20:09,373
أريد ما يعود لي

340
00:20:11,000 --> 00:20:13,126
حسناَ سيدي الرئيس

341
00:20:14,461 --> 00:20:15,503
أريد ما يعود لي

342
00:20:15,629 --> 00:20:17,088
ماتت " هيلين "

343
00:20:17,880 --> 00:20:20,383
يعرف الجميع أنك الملام

344
00:20:20,466 --> 00:20:22,551
مر بي " ريلين " في المتجر

345
00:20:22,634 --> 00:20:24,678
ماذا ستفعل حينما يقبض عليك ؟

346
00:20:24,803 --> 00:20:26,012
لن يحدث هذا

347
00:20:28,514 --> 00:20:31,017
سنرمي " ريلين " عن الرائحة نعطه

348
00:20:31,100 --> 00:20:32,309
سبباَ وجيهاَ ليبقى بعيداَ

349
00:20:32,393 --> 00:20:35,187
وكيف ذلك ؟

350
00:20:35,270 --> 00:20:38,898
" جيد " سيتسبب بمقتله مقاوماَ الاعتقال

351
00:20:42,776 --> 00:20:43,610
اللعنة

352
00:20:44,903 --> 00:20:47,238
ستطلب مني هذا بعد كل ما فعلت لك ؟

353
00:20:48,615 --> 00:20:51,450
سأخبرك أين يخفي حصة ماله

354
00:20:51,534 --> 00:20:53,911
وستجد بأن سلاحه يطابق دم الضحية

355
00:20:53,994 --> 00:20:57,080
وهناك قطرات حرصت على أن أتركها على مسرح الجريمة

356
00:21:00,249 --> 00:21:04,044
" ديكي " أقسم لك بأن
تصرفاتك لو تعرض خططي للخطر

357
00:21:04,128 --> 00:21:11,134
سوف أجعلك تشنق عليها

358
00:21:15,179 --> 00:21:17,889
بهذا تقصدين خططك الجميلة

359
00:21:17,973 --> 00:21:21,809
مع الابن المحبوب

360
00:21:21,851 --> 00:21:24,145
أترى جمال ما في الأمر ؟

361
00:21:27,564 --> 00:21:30,483
سيعلم الجميع الآن بأننا رددنا الضربة لكنهم لن يستطيعوا إثباتها

362
00:21:30,525 --> 00:21:33,694
لكنهم سيعرفون ما يعنيه هذا

363
00:21:41,784 --> 00:21:43,035
" جيد "

364
00:21:43,119 --> 00:21:44,578
كيف الحال " دويل " ؟

365
00:21:44,662 --> 00:21:46,914
أتريد الخروج للتحدث معي ؟

366
00:21:46,997 --> 00:21:48,206
هل هذا ضروري ؟

367
00:21:48,290 --> 00:21:53,711
يمكنك أن تأتي للتحدث
معي وحدك فقط

368
00:21:53,794 --> 00:21:56,797
أو يمكنني الدخول للداخل

369
00:21:56,880 --> 00:21:59,758
جئت للاعتذار باسم شقيقك ؟

370
00:21:59,841 --> 00:22:00,925
عفواَ ؟

371
00:22:01,009 --> 00:22:02,427
على إطلاق النور على زوجي

372
00:22:02,510 --> 00:22:03,886
يجب أن تحبس

373
00:22:03,928 --> 00:22:05,846
ابتعدي من هنا " جيني "

374
00:22:05,930 --> 00:22:07,139
الأمر لا يعنيك

375
00:22:07,222 --> 00:22:08,849
إنه يعنيني حينما

376
00:22:08,932 --> 00:22:11,351
تقف على عتبة منزلي

377
00:22:11,434 --> 00:22:13,728
سوف أطلب منك الوقوف خارج المنزل

378
00:22:13,770 --> 00:22:14,562
هل تهزأ بي ؟

379
00:22:14,645 --> 00:22:15,938
" جيني " عودي للداخل

380
00:22:16,021 --> 00:22:19,900
كل واحد من عائلتكم مجنون

381
00:22:19,983 --> 00:22:22,068
لن أطلب ثانيةَ " جيني "

382
00:22:22,110 --> 00:22:23,027
افعلي ما يقول

383
00:22:23,111 --> 00:22:24,195
ماذا ستفعل ؟

384
00:22:24,278 --> 00:22:25,613
سوف تطلق النار علي ؟

385
00:22:25,696 --> 00:22:29,366
يبدوا هناك الكثير من المرح

386
00:22:29,449 --> 00:22:33,244
النائب المارياشل

387
00:22:33,286 --> 00:22:40,625
أريد أن تدخلي المنزل وتغلقي الباب

388
00:22:40,667 --> 00:22:42,419
ليس أنت " جيد "

389
00:22:42,460 --> 00:22:46,088
لا لا لا

390
00:22:52,093 --> 00:23:00,559
فما الخطة ؟ قتل " جيد " وتوريطه بحادثة " هيلين "
ويخرج منها " ديكي " ؟

391
00:23:00,642 --> 00:23:01,768
هل تمزح ؟

392
00:23:01,810 --> 00:23:04,854
لو تتبعت تصرفاتك ألن أقدر على الوصول للهدف ظ

393
00:23:04,938 --> 00:23:10,859
ربما تحاول ذلك وسوف أقتلك

394
00:23:10,943 --> 00:23:15,488
كان خطابياَ

395
00:23:15,572 --> 00:23:16,531
هل يمكنني الدخول الآن ؟

396
00:23:16,614 --> 00:23:17,782
كلا لا تستطيع

397
00:23:17,823 --> 00:23:18,783
قف مكانك

398
00:23:18,866 --> 00:23:20,367
أبق يديك حيث أراهم

399
00:23:20,451 --> 00:23:25,914
لا أريد جذباَ سريعاَ
لاستفزار " ماكقرو "

400
00:23:25,997 --> 00:23:30,125
هل انتهينا هنا ؟

401
00:23:30,167 --> 00:23:32,085
أجل

402
00:23:32,169 --> 00:23:34,087
لا شيء لا ينتظر

403
00:23:42,094 --> 00:23:43,845
الآن يمكننا الدخول

404
00:23:47,765 --> 00:23:51,352
" جيد " أعلم أنك كنت مع " ديكي " ليلة البارحة

405
00:23:51,727 --> 00:23:52,978
حينما قتلت " هيلين "

406
00:23:53,061 --> 00:23:56,398
وقبل أن تنكر ذلك
فقد وجدوا الدماء في مسرح الجريمة

407
00:23:56,481 --> 00:23:59,400
وأرى كما وضح النهار
قيح ذراعك

408
00:23:59,483 --> 00:24:02,569
وإن طابق الدم دمك وسوف أراهن

409
00:24:02,611 --> 00:24:08,533
بخصيتي اليمنى بأنه سيطابق
سوف تقضي بقية حياتك في السجن

410
00:24:08,574 --> 00:24:10,743
مالم تكن ليس من سحب الزناد

411
00:24:10,826 --> 00:24:14,538
عندها ربما يمكنك مشاهدة ابنتك تكبر

412
00:24:14,579 --> 00:24:18,416
وتستمر بالنوم مع زوجتك

413
00:24:18,499 --> 00:24:21,085
كان " دويل " سيقتلك

414
00:24:21,168 --> 00:24:23,587
تعرف ذلك ؟

415
00:24:23,670 --> 00:24:30,843
التحدث معي هو الطريقة
الوحيدة للخروج من المأزق حياَ

416
00:24:30,927 --> 00:24:35,055
أريد التأكد بأنه يمكنك
حمايتي وعائلتي

417
00:24:35,138 --> 00:24:37,057
هل كان " ديكي " ؟

418
00:24:43,395 --> 00:24:45,314
هل كنت هناك ؟

419
00:24:51,569 --> 00:24:53,904
حسناَ

420
00:24:53,988 --> 00:24:55,239
سوف نأخذك

421
00:24:55,322 --> 00:24:57,491
لتسجيل كل الأحداث

422
00:24:57,574 --> 00:25:01,577
لكن قبل هذا عليك أن
تخبرني أين أجد " ديكي "

423
00:25:01,661 --> 00:25:02,536
لا أدري

424
00:25:02,620 --> 00:25:05,664
سرعة إيجاده ووضعه في الحجز

425
00:25:05,706 --> 00:25:07,582
أكثر أماناَ لك ولعائلتك

426
00:25:07,666 --> 00:25:10,835
عائلة " بينيت " لديها حوالي 50 سقيفة تجفيف أعشاف
عبر ألف فدان ؟

427
00:25:10,877 --> 00:25:12,795
قد يكون " ديكي " في أي واحدة منهم

428
00:25:12,837 --> 00:25:13,838
سوف أشهد

429
00:25:13,921 --> 00:25:17,507
لكن عليك إيجاده بنفسك

430
00:25:22,512 --> 00:25:26,223
للمعلومية لم يفترض أن تكون المقصودة

431
00:25:26,306 --> 00:25:30,894
كنا ذاهبون لأجل " آرلو " وما فعله " بويد " مع " ديكي "

432
00:25:30,977 --> 00:25:33,771
ماذا يعني هذا ؟؟ ماذا فعل هو

433
00:25:33,854 --> 00:25:35,773
مع " بويد " لـ " ديكي " ؟

434
00:25:41,528 --> 00:25:43,654
" بويد " ؟

435
00:25:43,696 --> 00:25:46,490
ما الهراء الذي قلته بشأن
ايام الخروج عن القانون ذهبت خلفك ؟

436
00:25:46,532 --> 00:25:48,242
أظن عليك الهدوء " ريلين "

437
00:25:48,325 --> 00:25:50,035
أعطني سبباَ لم ليس علي الصعود هناك

438
00:25:50,118 --> 00:25:51,369
وركلك حتى الموت

439
00:25:51,453 --> 00:25:54,163
سأعطيك 15 سبباَ في الرأس وواحد في المقصورة

440
00:25:54,288 --> 00:25:55,539
واثق أنك تستطيع إصابتي من هذا البعد ؟

441
00:25:55,664 --> 00:25:57,499
إما أنا أو أربعة رجال داخل المنزل

442
00:25:57,624 --> 00:25:59,418
كلهم بأسلحة مصوبة نحوك

443
00:26:00,043 --> 00:26:01,336
هل هناك مشكلة ؟

444
00:26:01,795 --> 00:26:03,087
" إيفا " ادخلي المنزل

445
00:26:03,212 --> 00:26:04,380
كلا لا أظن ذلك

446
00:26:04,505 --> 00:26:06,715
هذا منزلي

447
00:26:10,343 --> 00:26:12,470
كلاكما أدلى بوجهة نظره

448
00:26:14,889 --> 00:26:16,557
أعلم أنك غاضب " ريلين "

449
00:26:17,391 --> 00:26:19,268
أعلم بأنك محبط

450
00:26:19,726 --> 00:26:21,603
وإن كنت بأي حال مسؤول عما تبين

451
00:26:21,686 --> 00:26:24,063
وما حدث بـ " هيلين " فأنا آسف بشدة

452
00:26:24,188 --> 00:26:27,024
لكنني لست الرجل الذي ضغط الزناد

453
00:26:27,441 --> 00:26:28,567
يمكن أن أجده

454
00:26:28,651 --> 00:26:30,319
قد نسحبه خارج مخبئه

455
00:26:30,736 --> 00:26:33,238
كيف نفعل ذلك ... نأخذك وسط البلدة

456
00:26:33,321 --> 00:26:34,989
نربطك بشجرة وننتظر ؟

457
00:26:35,281 --> 00:26:37,491
تسرني رؤيتك وجدت حسك الفكاهي

458
00:26:37,616 --> 00:26:38,659
لا أمزح " بويد "

459
00:26:38,784 --> 00:26:42,579
أتحدث عن الذهاب إلى " ميقز "
ندعها تتخلى عنه

460
00:26:42,662 --> 00:26:44,456
حاولت ذلك ولن تفعل

461
00:26:44,581 --> 00:26:47,124
هذا لأنك لم تلعب بورقتك الرابحة يا صديقي

462
00:26:47,250 --> 00:26:48,250
والتي هي ؟

463
00:26:48,375 --> 00:26:49,627
شركة " بلاك بايك "

464
00:26:49,710 --> 00:26:50,836
ماذا عنها ؟

465
00:26:50,919 --> 00:26:53,588
تصافحت الأيادي لكن الصفقة لم تقفل

466
00:26:53,630 --> 00:26:57,466
واثق من ذلك ؟

467
00:26:57,550 --> 00:27:02,888
وحين تجد " ديكي "
لو أردت اتصل بي

468
00:27:02,929 --> 00:27:05,223
لتهتم بي من أجلي ؟

469
00:27:05,265 --> 00:27:06,724
ما فائدة الاصدقاء ؟

470
00:27:06,766 --> 00:27:09,602
أياَ كان ما يجب حدوثه لـ " ديكي بينيت "

471
00:27:09,643 --> 00:27:11,687
أفضل توليه بنفسي

472
00:27:12,562 --> 00:27:15,273
" ريلين "؟

473
00:27:15,315 --> 00:27:19,026
أعرف أنني و " إيفا " بيننا
تاريخ وربما تفترض بأن

474
00:27:19,110 --> 00:27:23,113
تلك المألوفية تعطيك ترخيصاَ محدداَ

475
00:27:23,155 --> 00:27:24,281
حسناَ ليس كذلك

476
00:27:24,364 --> 00:27:28,743
مرتان أهنتها في حضوري

477
00:27:28,784 --> 00:27:32,121
لا تسمح للثالثة

478
00:27:55,140 --> 00:27:57,475
تأتي لتخرجني من هنا ؟

479
00:27:57,517 --> 00:27:58,893
بشرط واحد

480
00:27:58,976 --> 00:28:00,019
تباَ

481
00:28:00,102 --> 00:28:03,313
تذهب إلى " ميقز "
تعيد الملكية منها

482
00:28:03,397 --> 00:28:04,648
تعطها إلى " بلاك بايك "

483
00:28:04,731 --> 00:28:05,565
ماذا ؟

484
00:28:05,649 --> 00:28:08,860
لقد سمعتني

485
00:28:08,943 --> 00:28:10,278
لا أستطيع فعل ذلك

486
00:28:10,319 --> 00:28:11,487
الصفقة تمت

487
00:28:11,529 --> 00:28:12,988
كلا يمكنك

488
00:28:13,030 --> 00:28:13,656
لقد تأكدت

489
00:28:13,739 --> 00:28:16,825
" كارول جونسو "
تتذكرها ذات الشعر الأحمر

490
00:28:16,908 --> 00:28:18,076
اتفاقها لم يقفل بعد

491
00:28:18,159 --> 00:28:20,203
الملكية عملياَ تبقى لك

492
00:28:20,286 --> 00:28:25,040
لذا سوف تذهب إلى " ميقز "
ومالم تتخلى عن " ديكي "

493
00:28:25,123 --> 00:28:27,292
تنسحب وتدمر الصفقة كلها

494
00:28:27,334 --> 00:28:30,878
لا أظنني سأفعل

495
00:28:30,962 --> 00:28:33,005
لست أفهمك " آرلو "

496
00:28:33,047 --> 00:28:34,173
ولا يوماَ في حياتي

497
00:28:34,256 --> 00:28:36,925
لن أعيد 150 ألفاَ

498
00:28:37,008 --> 00:28:39,010
لم لا ؟

499
00:28:39,052 --> 00:28:41,012
ألا تساوي حياة " هيلين " ذلك لك ؟

500
00:28:41,054 --> 00:28:43,264
لا أحتاجك أن تعتقل " ديكي "

501
00:28:43,347 --> 00:28:44,306
أخرجني من هنا

502
00:28:44,348 --> 00:28:46,558
أجده وأقتله بنفسي مجاناَ

503
00:28:46,642 --> 00:28:50,145
بالطبع ستفعل

504
00:28:50,186 --> 00:28:53,731
كل هذا الوقت بمعرفة
أن دائمها على يديك

505
00:28:53,814 --> 00:28:54,523
يدي ؟

506
00:28:54,607 --> 00:28:55,441
أنت قتلت أحداَ من " بينيت "

507
00:28:55,524 --> 00:28:59,819
والآن لن تتخلى عن مرتباتك
لتصل إلى قاتلها

508
00:28:59,861 --> 00:29:01,696
" ريلين "

509
00:29:01,779 --> 00:29:02,321
" ريلين "

510
00:29:02,363 --> 00:29:03,656
آسف

511
00:29:03,698 --> 00:29:05,824
لن أسمح لك بأذية سجين

512
00:29:05,866 --> 00:29:07,284
معك حق

513
00:29:07,367 --> 00:29:08,702
لن يحدث ثانيةَ

514
00:29:08,743 --> 00:29:10,161
سيكون بخير

515
00:29:10,203 --> 00:29:12,580
طالما يفعل الصواب

516
00:29:12,663 --> 00:29:15,624
دعني أحدثك بلغة أعتقدك تفهمها

517
00:29:15,708 --> 00:29:17,251
فكر بالأمر كصفقة عمل

518
00:29:17,334 --> 00:29:21,713
لو أنني أوقعت " ديكي "
سيطلق لك العنان أنت و " بويد "

519
00:29:21,796 --> 00:29:22,797
لمقاطعة " هارلن "

520
00:29:22,880 --> 00:29:24,757
لا يهم ما أفعل

521
00:29:24,840 --> 00:29:27,009
" ميقز " لن تتخلى عن " ديكي "

522
00:29:32,430 --> 00:29:34,932
ستفعل

523
00:29:41,229 --> 00:29:43,064
" آرلو قيفنز " في الخارج

524
00:29:43,106 --> 00:29:45,691
وحيداَ ؟

525
00:29:45,733 --> 00:29:47,693
لم يقل ما أراده

526
00:29:51,154 --> 00:29:52,781
أدخله

527
00:29:59,578 --> 00:30:01,538
لا بأس يمكنك الذهاب

528
00:30:07,084 --> 00:30:08,168
مرحباَ " ماقي "

529
00:30:08,252 --> 00:30:13,256
أتسائل كم مر من زمن قبل أن تطرق بابي

530
00:30:13,339 --> 00:30:15,091
هل تريد مشروباَ ؟

531
00:30:15,133 --> 00:30:17,093
تعلمين ذلك

532
00:30:24,057 --> 00:30:28,561
تفهم بأن لم تكن لي علاقة بالأمر

533
00:30:28,602 --> 00:30:31,647
أعلنت هدنة أنا و " هيلين "

534
00:30:33,106 --> 00:30:35,024
إن قلت ذلك

535
00:30:39,528 --> 00:30:41,655
لكن ما زال عليك الإجانة عن " ديكي "

536
00:30:41,738 --> 00:30:44,032
يدعي بأنك سطوت عليه

537
00:30:44,115 --> 00:30:47,118
فعلنا ذلك لسبب

538
00:30:47,201 --> 00:30:49,954
جاء " ديكي " إلى " بويد "
يلغي اتفاقاَ بيننا

539
00:30:50,037 --> 00:30:51,080
أخذها " بويد " على محمل إهانة

540
00:30:51,121 --> 00:30:53,290
كان على " بويد " أن يأتي لي

541
00:30:53,331 --> 00:30:54,874
وأنت كان عليك أن تأتي لي

542
00:30:54,958 --> 00:30:58,044
جميعنا وصلنا لإحساس أنك تنحيت عن

543
00:30:58,127 --> 00:31:02,631
هذه الحياة بصفقة المناجم

544
00:31:02,673 --> 00:31:05,508
تريد مني تسليم ابني أليس كذلك ؟

545
00:31:05,592 --> 00:31:10,846
لو وصل الأمر لذلك
هل ستفعل الشيء ذاته مع " ريلين " ؟

546
00:31:10,930 --> 00:31:14,558
إما أن تخبريني بمكانه أو أنسحب

547
00:31:14,641 --> 00:31:16,309
من صفقة " بلاك بايك "

548
00:31:16,392 --> 00:31:18,644
تأخرت جداَ على ذلك

549
00:31:20,104 --> 00:31:21,146
كلا وتعلمين هذا

550
00:31:21,230 --> 00:31:23,523
تجارة الحشيش لم تعد كما في السابق

551
00:31:23,607 --> 00:31:27,193
دون تلك الصفقة لا تملكين شيئاَ

552
00:31:31,906 --> 00:31:33,615
ماذا ستفعل لو نلت منه ؟

553
00:31:33,657 --> 00:31:35,825
سأقتله

554
00:31:35,867 --> 00:31:38,995
لكنه ليس قراري

555
00:31:39,078 --> 00:31:40,830
أرسلك " ريلين " ؟

556
00:31:40,913 --> 00:31:43,999
أراد مني سؤالك ماذا يساويه المستقبل ؟

557
00:32:02,014 --> 00:32:03,891
هل أنجزتها ؟

558
00:32:03,974 --> 00:32:07,269
لم تنجح

559
00:32:11,522 --> 00:32:15,526
لم يكن لي خيار " ديك "

560
00:32:15,609 --> 00:32:17,194
تعلم ماما عن ذلك ؟

561
00:32:17,277 --> 00:32:19,446
هي من تخلى عنك

562
00:32:19,529 --> 00:32:21,322
يبدوا أنك لا تساوي الحماية

563
00:32:21,364 --> 00:32:26,076
عليك اللعنة " ريلين "

564
00:32:26,159 --> 00:32:27,202
هيا " دويل "

565
00:32:27,285 --> 00:32:31,039
أجريت اتفاقاَ

566
00:32:31,122 --> 00:32:33,791
أريد أن تستدير " ديك "

567
00:32:41,798 --> 00:32:46,218
خلف ظهرك

568
00:32:46,260 --> 00:32:49,512
حسناَ هيا بنا

569
00:32:49,554 --> 00:32:51,514
آمل أنك راضي

570
00:32:57,186 --> 00:32:59,146
ابدأ المشي

571
00:33:05,234 --> 00:33:11,364
ليس عليك فعل هذا " ريلين "

572
00:33:11,406 --> 00:33:12,949
ماذا قلت ؟

573
00:33:13,032 --> 00:33:17,870
قلت ليس عليك فعل هذا " ريلين "

574
00:33:17,953 --> 00:33:19,705
بالطبع علي

575
00:33:19,788 --> 00:33:21,623
هذه طبيعتنا " ديكي "

576
00:33:21,706 --> 00:33:24,709
وما سنبقى دائماَ

577
00:33:24,792 --> 00:33:27,336
" قيفنز " " بينيت "
يعود لماذاا ؟

578
00:33:27,378 --> 00:33:29,254
ما يقارب المئة سنة

579
00:33:29,338 --> 00:33:33,758
وهكذا ينتهي

580
00:33:33,841 --> 00:33:34,759
قد أنتهي

581
00:33:34,842 --> 00:33:38,637
ولكن ليس هكذا بأصدفاد في الغابات

582
00:33:38,720 --> 00:33:40,222
وسط الليل

583
00:33:40,263 --> 00:33:44,934
تدخل منزلي والدي وتعدم " هيلين "

584
00:33:45,017 --> 00:33:46,143
في ثوب نومها

585
00:33:46,227 --> 00:33:48,896
كلا ليس هكذا جرت الأمور

586
00:33:48,979 --> 00:33:49,938
لم يعدمها أحد

587
00:33:50,022 --> 00:33:53,566
ماتت لأنها توجه إلينا
سلاحاَ ولم تستمح

588
00:33:53,608 --> 00:33:56,902
حين طلبت منها أن تبعده مرةَ بعد مرة

589
00:33:56,944 --> 00:33:58,404
مرةَ أخرى اتركي السلاح

590
00:33:58,445 --> 00:33:59,905
لكنها لم تستمع لي

591
00:33:59,988 --> 00:34:01,907
تعرف طبيعتها

592
00:34:05,993 --> 00:34:07,953
لا تتحدث عنها وكأنك تعرفها

593
00:34:08,037 --> 00:34:10,956
لا تعرف شيئاَ عنها

594
00:34:11,039 --> 00:34:12,707
تلك المرأة أنقذت حياتي

595
00:34:12,791 --> 00:34:14,000
هل كنت تعلم ذلك ؟

596
00:34:14,084 --> 00:34:19,046
كأب مجرم وأعمل في منجم عميق وأتسائل ...

597
00:34:19,129 --> 00:34:22,924
من بحق الله قد يأتي وينقذني ؟

598
00:34:22,966 --> 00:34:23,633
" هيلين "

599
00:34:23,717 --> 00:34:27,178
طلبت مني ترك المكان خلفي
والعيش أفضل من " آرلو "

600
00:34:27,261 --> 00:34:31,765
وأعطتني المال لذلك

601
00:34:31,807 --> 00:34:39,814
تلك المرأة ربت ابن اختها وكأنها ولدها

602
00:34:52,533 --> 00:34:54,493
عليك اللعنة " ديكي "

603
00:35:19,889 --> 00:35:20,806
شكراَ على المجيء

604
00:35:26,394 --> 00:35:28,688
إنه آمن

605
00:35:28,730 --> 00:35:31,899
هادئ جداَ

606
00:35:31,982 --> 00:35:34,026
تحت ظروف مختلفة أنا واثق كثير

607
00:35:34,067 --> 00:35:38,988
من الناس قد يكونوا سعداء هنا

608
00:35:39,030 --> 00:35:43,033
آسفة " ريلين "

609
00:36:01,924 --> 00:36:03,884
سيد " قيفنز "

610
00:36:15,269 --> 00:36:19,439
لم تشعر بأي ندم

611
00:36:19,522 --> 00:36:22,817
عرفت الحياة التي تختارها

612
00:36:22,900 --> 00:36:25,819
ليس علينا فعلها بطريقة أخرى

613
00:36:45,252 --> 00:36:49,840
يا إلهي مصدر حياتنا

614
00:36:49,923 --> 00:36:54,719
نعيش وننتقل ونملك وجودنا

615
00:36:54,760 --> 00:36:59,639
أبقنا في الحياة والموت بالحب والمجد

616
00:36:59,723 --> 00:37:04,393
قدنا إلى المملكة
عبر ابنك المسيح

617
00:38:02,150 --> 00:38:04,069
إنه لطيف جداَ

618
00:38:08,572 --> 00:38:10,157
لمكنك البقاء لو أردت

619
00:38:10,199 --> 00:38:10,991
لا

620
00:38:11,033 --> 00:38:11,867
حسناَ

621
00:38:11,950 --> 00:38:15,245
أريد المغادرة الآن معك

622
00:38:20,291 --> 00:38:21,667
" توم "
" ريلين "

623
00:38:21,750 --> 00:38:23,752
فاتك كل المرح لكنني أظن هناك بعض

624
00:38:23,835 --> 00:38:25,003
الطعام إن مازلت جائعاَ

625
00:38:25,045 --> 00:38:25,837
لا شكراَ

626
00:38:25,879 --> 00:38:26,963
هذه " وينونا "

627
00:38:27,046 --> 00:38:28,047
كيف حالك ؟

628
00:38:28,130 --> 00:38:28,756
سيدتي

629
00:38:28,839 --> 00:38:30,090
ما الذي جاء بك هنا ؟

630
00:38:30,174 --> 00:38:31,925
أريد لحظةَ معك

631
00:38:32,009 --> 00:38:35,053
هنا والآن جيد

632
00:38:35,136 --> 00:38:35,929
حسناَ

633
00:38:36,012 --> 00:38:38,347
تلقى " جيد بيروين " زيارةَ قبل ساعات

634
00:38:38,389 --> 00:38:41,308
وبعد مغادرتها بوقت قصير غير أقوله

635
00:38:41,350 --> 00:38:44,603
قائلاَ بأنه كذب وكان أحد القتلة

636
00:38:44,686 --> 00:38:48,314
وأنت أجبرته على الإشارة إلى " ديكي "

637
00:38:48,356 --> 00:38:50,441
يقول بأن عائلة " بينيت " ليس لها أي علاقة بذلك

638
00:38:50,524 --> 00:38:52,026
من هو الزائر ؟

639
00:38:52,109 --> 00:38:54,319
ننظر في ذلك

640
00:39:30,224 --> 00:39:35,103
آسف " ديكي "

641
00:39:35,187 --> 00:39:39,107
لم أستطع السماح لمشاكلك
بالتدخل فيما يجب أن يتم

642
00:39:39,190 --> 00:39:40,566
الصفقة أغلقت بالكامل

643
00:39:40,608 --> 00:39:43,736
لا أحد يستطيع لمسها الآن

644
00:39:43,819 --> 00:39:47,697
عائلة " دويل " في طريقها
لملكيتنا الشمالية

645
00:39:47,739 --> 00:39:53,536
المستقبل سيكون لهم ولهم وحدهم

646
00:39:53,577 --> 00:39:56,622
كنت على حق

647
00:39:56,705 --> 00:39:58,540
لا أدري من كنت أخدع

648
00:39:58,582 --> 00:40:04,962
هل يمكنك رؤية أمك العجوز تجلس
على دكة ضواحي تصرف إيصالات الحصص ؟

649
00:40:05,045 --> 00:40:07,964
كلا

650
00:40:08,048 --> 00:40:09,966
هنا حيث أنتمي

651
00:40:18,723 --> 00:40:22,769
لقد وضع مسدساَ في رأسي

652
00:40:22,810 --> 00:40:24,603
أعرف عزيزي

653
00:40:24,645 --> 00:40:29,274
أعرف

654
00:40:29,357 --> 00:40:32,610
سنهتم بكل شيء

655
00:40:32,652 --> 00:40:34,612
لا تقلق

656
00:40:40,742 --> 00:40:42,744
سوف نعتني بكل شيء


657
00:40:44,090 --> 00:40:51,890
حاذف ترم
Hathef@windowslive.com
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>