1
00:00:05,092 --> 00:00:06,343
" ريلين "

2
00:00:06,427 --> 00:00:07,678
" آرت "

3
00:00:09,179 --> 00:00:11,014
آسف حقاَ بشأن عمتك

4
00:00:11,098 --> 00:00:15,060
أقدر لك ذلك

5
00:00:15,144 --> 00:00:18,647
إن لم تمانع أريد
أخذ راحة أسبوع آخر

6
00:00:18,730 --> 00:00:20,774
تبدوا فكرةَ جيدة

7
00:00:23,360 --> 00:00:25,946
هل من شيء آخر أفعله لك ؟

8
00:00:25,988 --> 00:00:27,322
أجل

9
00:00:27,447 --> 00:00:33,495
أود العودة إلى " جلينكو "
والخروج من الساحة

10
00:00:33,578 --> 00:00:36,331
أدرب يدي على إطلاق النار ثانيةَ

11
00:00:37,123 --> 00:00:40,460
هل تريد أن أوصي لك بترقية ؟

12
00:00:40,502 --> 00:00:41,336
أجل

13
00:00:41,419 --> 00:00:44,130
دائماَ يبحثون عن رجل مثلي

14
00:00:44,214 --> 00:00:45,674
تعني رجال يقتلون الناس ؟

15
00:00:45,715 --> 00:00:46,675
بالضبط

16
00:00:46,716 --> 00:00:48,760
أجل حسناَ لقد غطيت ذلك

17
00:00:49,469 --> 00:00:50,887
دعني أفكر بالأمر

18
00:00:51,012 --> 00:00:52,722
تقول بأنها فكرة سيئة ؟

19
00:00:55,058 --> 00:00:55,934
كلا

20
00:00:56,309 --> 00:00:58,269
أقول بأنني أريد التفكير بالأمر

21
00:01:00,396 --> 00:01:02,857
طابت ليلتك " ريلين "

22
00:01:02,899 --> 00:01:04,859
طابت ليلتك " آرت "

23
00:01:17,496 --> 00:01:19,415
ماما في الداخل ؟
أجل

24
00:01:26,505 --> 00:01:28,090
ما هذه النظرة على وجعك ؟

25
00:01:28,174 --> 00:01:30,217
يريد " بويد كروادر " شعيره

26
00:01:31,135 --> 00:01:31,802
ماذا ؟

27
00:01:31,886 --> 00:01:32,720
لا لا لا

28
00:01:32,845 --> 00:01:35,014
لقد بدأ كل هذه المشاكل
والآن يريد الشعير ؟

29
00:01:35,139 --> 00:01:36,473
" دويل " اين " سارة جين " والصغار ؟

30
00:01:36,557 --> 00:01:38,934
في مكان آمن جميل كما أخبرتني

31
00:01:39,059 --> 00:01:42,187
أعلم أن ليس علي السؤال لكن

32
00:01:42,313 --> 00:01:43,897
لكننا لن نجلس أمام " بويد "

33
00:01:44,023 --> 00:01:44,940
لم لا ؟

34
00:01:44,982 --> 00:01:47,151
سأخبرك لم لا
لأننا لا نحتاجه

35
00:01:47,276 --> 00:01:49,653
لدينا ما يكفي من رجال لسحقه كحشرة

36
00:01:49,695 --> 00:01:51,947
وهو يعرف ذلك " ماما "

37
00:01:52,030 --> 00:01:54,116
لماذا يطلب شيئاَ آخر مثل الشعير ؟

38
00:01:54,157 --> 00:01:55,492
" ديكي " محق بهذا القدر

39
00:01:55,576 --> 00:01:57,786
أعني بدا رجلاَ متحضراَ لصعود القمة

40
00:01:57,828 --> 00:02:00,038
وموضوع ذلك متأخر جداَ

41
00:02:00,122 --> 00:02:01,873
فقد اتخذ خطوته سابقاَ

42
00:02:01,915 --> 00:02:04,459
ولم يكن لك علاقة بذلك على افتراضي

43
00:02:04,584 --> 00:02:08,672
لقد شرحت هذا لك

44
00:02:09,506 --> 00:02:11,800
بالطبع لن أجلس منه ولم علي ذلك ؟

45
00:02:11,925 --> 00:02:13,593
الجميع يقترف الأخطاء

46
00:02:14,636 --> 00:02:16,888
هو من كان يجري خلف أموال الحشيش

47
00:02:17,472 --> 00:02:20,517
أنت من كان يخبره ما في رأسك

48
00:02:21,601 --> 00:02:27,315
وأنا علي التفكير بوضع مقياس عليه

49
00:02:53,257 --> 00:02:54,967
في الوقت تماماَ

50
00:02:55,259 --> 00:02:57,720
أقدر حقاَ الالتزام بالمواعيد

51
00:03:00,181 --> 00:03:03,684
" دويل بينيت " أكثر من مجرد صديق

52
00:03:04,185 --> 00:03:05,769
إنه معلم

53
00:03:06,061 --> 00:03:09,273
حسناَ كل شيء بخير
بقدر ما نمضي

54
00:03:09,315 --> 00:03:11,233
ماذا يعني هذا " بويد " ؟

55
00:03:11,317 --> 00:03:13,694
هذا يجعلني أتسائل لماذا تتحدث معي

56
00:03:13,777 --> 00:03:16,196
لي أسبابي

57
00:03:16,322 --> 00:03:19,783
لنسمع " نيكي " لأنه من حيث أجلس هنا

58
00:03:19,825 --> 00:03:22,453
يبدوا الأمر فخاَ مرتباَ جيداَ

59
00:03:23,996 --> 00:03:26,665
توقعت أن عائلة " بينيت " سيبعدون
شركة الفحم

60
00:03:27,416 --> 00:03:30,836
بدلاَ من ذلك استعملونا
ليصنعوا صفقةَ أفضل لأنفسهم

61
00:03:31,336 --> 00:03:35,007
قيادة " بلاك بايك " ستركلنا جميعاَ عن هذا الجبل

62
00:03:36,466 --> 00:03:41,346
بكل الاحترام لـ " دويل "
فالعائلة انحرفت عن طريقها بعيداَ

63
00:03:47,477 --> 00:03:48,895
هذا كل شيء ؟

64
00:03:49,229 --> 00:03:51,231
ليس لديك ما تقول ؟

65
00:03:54,442 --> 00:03:56,236
لا أفعل هذا لأجل المال

66
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
أعلم

67
00:03:58,196 --> 00:04:02,867
تفعله لتبعد " دويل " عن الطريق
لتكون رئيس قسم الشرطة

68
00:04:39,862 --> 00:04:44,700
مع تحيات حاذف ترم
Hathef@windowslive.com

69
00:04:48,787 --> 00:04:50,914
لا أفهم لماذا " لوريتا " ليس عليها الذهاب

70
00:04:51,040 --> 00:04:52,124
لكن مازاال علينا

71
00:04:52,249 --> 00:04:54,877
وأخبرتك ألا تعلقي مصيرك بـ " لوريتا "

72
00:04:55,002 --> 00:04:55,794
لديها رأس بارد

73
00:04:55,919 --> 00:04:56,879
والآن اركبي واصمتي

74
00:04:57,004 --> 00:04:57,713
حسناَ

75
00:04:59,798 --> 00:05:02,342
سنذهب للمدرسة معاَ يوم الأحد

76
00:05:02,843 --> 00:05:03,969
حالما أتحضر لها

77
00:05:04,261 --> 00:05:05,971
يعلم الله حينما تكذبين " لوريتا "

78
00:05:06,013 --> 00:05:07,222
إنه يرى كل شيء

79
00:05:07,347 --> 00:05:08,849
إن تركبي حزام الأمن خلال ثلاث ثواني

80
00:05:08,974 --> 00:05:10,892
ستريني أمد يداَ تعصرك من الخلف

81
00:05:11,184 --> 00:05:13,228
في حال أي مشكلة اتصلي بنا

82
00:05:13,311 --> 00:05:14,521
أجل

83
00:05:14,646 --> 00:05:16,148
حسناَ

84
00:05:16,273 --> 00:05:17,524
سنراك لاحقاَ

85
00:05:37,877 --> 00:05:39,087
مرحباَ

86
00:05:39,170 --> 00:05:40,630
مرحباَ

87
00:05:42,674 --> 00:05:46,386
هل سيجري " آرت " ذلك الاتصال ؟

88
00:05:48,179 --> 00:05:51,933
يراودني انطباع بأنه سيكون أصعب قليلاَ مما ظننت

89
00:05:52,058 --> 00:05:53,226
لا تريد الذهاب ؟

90
00:05:53,351 --> 00:05:54,644
ماذا تقصدين ؟

91
00:05:54,727 --> 00:05:56,771
لو أردت الذهاب لكنا ذهبنا

92
00:05:56,896 --> 00:05:57,730
كانت فكرتي

93
00:05:57,813 --> 00:05:59,732
وأنا حامل لذا لو
لم ترد الذهاب

94
00:05:59,815 --> 00:06:01,692
عليك أن تخبرني الآن
لنتعامل مع الخطوة التالية

95
00:06:01,817 --> 00:06:02,485
ما هذا ؟

96
00:06:02,568 --> 00:06:05,279
إن لم ترد الذهاب ...

97
00:06:05,363 --> 00:06:07,281
كلا الجزء الآخر

98
00:06:08,449 --> 00:06:09,992
أنت حامل ؟

99
00:06:15,998 --> 00:06:17,041
متأكدة ؟

100
00:06:17,374 --> 00:06:19,460
لم أعرف إلا قبل البارحة

101
00:06:19,501 --> 00:06:20,878
لكنني لم ارد إخبارك في الجنازة

102
00:06:20,961 --> 00:06:21,629
لم لا ؟

103
00:06:21,670 --> 00:06:23,422
فكرت أنك ستغضب

104
00:06:23,922 --> 00:06:25,174
أغضب ؟

105
00:06:26,800 --> 00:06:33,891
إنها أفضل أخبار سمعتها منذ ...
الأزل ؟

106
00:06:33,974 --> 00:06:35,559
تلك الكلمة التي أبحث عنها

107
00:06:44,067 --> 00:06:47,738
ونحن ذاهبون إلى " جلينكو " بالمناسبة

108
00:06:47,863 --> 00:06:50,824
لا أدري إن كنت ستة أسابيع
أو ستة أشهر لكننا سنذهب

109
00:06:50,866 --> 00:06:52,534
لكن إن لم نستطع سوف أستقيل

110
00:06:52,909 --> 00:06:53,952
أتعلمين ؟

111
00:06:54,286 --> 00:06:55,787
أعمل شيئاَ آخر

112
00:06:57,038 --> 00:07:00,000
ليست لدي أي مهارات لذا
لا أعلم ما سيكون العمل ولكن

113
00:07:00,125 --> 00:07:02,585
سأفكر بأمر

114
00:07:02,669 --> 00:07:05,046
ربما أبيع الآيس كريم
انا أحب الآيس كريم

115
00:07:07,465 --> 00:07:09,008
أنا خائفة " ريلين "

116
00:07:34,367 --> 00:07:37,411
عائلة " بينيت " في المنزل

117
00:07:37,453 --> 00:07:39,330
صباح الخير " ميقز "
" دويل "

118
00:07:39,497 --> 00:07:40,331
" باستور "

119
00:07:40,373 --> 00:07:42,958
والآن سأطلب الإحاطة بأي سلاح

120
00:07:43,000 --> 00:07:45,377
أو بندقية في حوزتك

121
00:07:46,003 --> 00:07:47,254
شكراَ لك

122
00:07:49,965 --> 00:07:52,259
هذا كل شيء

123
00:07:53,427 --> 00:07:54,803
هل تحملين شيئاَ ؟

124
00:07:54,845 --> 00:07:56,180
لا

125
00:07:56,263 --> 00:07:59,808
سأقف بالخارج الآن لتتحدثون بالعمل

126
00:07:59,892 --> 00:08:02,144
يقفل الباب حتى تنتهي صفقة الشعير

127
00:08:14,907 --> 00:08:17,993
أريد شكركم جميعاَ على موافقة الاجتماع

128
00:08:18,118 --> 00:08:21,788
إنها مرحلة حساسة بما يعني الطرفين

129
00:08:22,330 --> 00:08:26,960
لكن من المؤكد أنه الأفضل أن نتفق على الأمور الآن
أكثر من إطلاق النار عليهم لاحقاَ

130
00:08:27,085 --> 00:08:30,088
في حال أنك لم تلاحظي
فقد بدأ الإطلاق مسبقاَ

131
00:08:30,213 --> 00:08:33,967
كما كنت أقول فالعواطف
تقطر بشدة حالياَ

132
00:08:34,926 --> 00:08:36,886
لكن لا أحد يريد حرباَ متكافئة الطرفين

133
00:08:36,970 --> 00:08:38,972
لا أحد دون ما يكفي من أسلحة

134
00:08:39,014 --> 00:08:41,224
جئت هنا للاستماع إلى " بويد كراودر " وليس أنت

135
00:08:41,307 --> 00:08:43,601
مقصدك مفهوم فأنتم " بينيت " كثيرون

136
00:08:44,185 --> 00:08:45,770
ونحن قلة

137
00:08:45,812 --> 00:08:51,192
لكن أظن كلانا نتفق بأن
نزف الدم سيء على العمل

138
00:08:51,276 --> 00:08:53,152
تريد التحدث عن العمل ؟

139
00:08:53,278 --> 00:08:54,529
أجل " ميقز "

140
00:08:54,654 --> 00:08:56,322
حسناَ إذاَ

141
00:08:58,199 --> 00:09:05,456
لنضع المال جانباَ ما هو
العمل سوى العقود والاتفاقات ؟

142
00:09:05,540 --> 00:09:08,084
كان بيني وبينك اتفاق

143
00:09:08,125 --> 00:09:12,213
تخليت عن أعمالي في هذه المقاطعة
عدى شيء واحد

144
00:09:12,505 --> 00:09:13,839
أعمال الحشيش

145
00:09:13,881 --> 00:09:15,466
هذا صحيح لكن ابنك " ديكي " تعرض لي

146
00:09:15,508 --> 00:09:18,302
أنت لم تصافح " ديكي "
لقد صافحتني

147
00:09:18,344 --> 00:09:20,429
كان بيننا اتفاق وأنت خالفته

148
00:09:23,474 --> 00:09:25,392
الباقي موسيقى الذقن

149
00:09:30,231 --> 00:09:31,899
أنت محقة " ميقز "

150
00:09:31,982 --> 00:09:33,525
آسف

151
00:09:34,610 --> 00:09:39,990
السؤال هو ماذا تنوي فعله بذلك ؟

152
00:09:45,996 --> 00:09:47,289
ما هذا ؟

153
00:09:47,372 --> 00:09:51,752
المال الذي أخذنا من " ديكي "
كل دولار

154
00:09:56,673 --> 00:10:01,970
والآن أقول بأنها خطوة في الاتجاه الصحيح

155
00:10:08,351 --> 00:10:09,853
ماذا تفعلين ؟

156
00:10:09,894 --> 00:10:11,563
لن أبقى في ذلك القفص

157
00:10:11,646 --> 00:10:13,356
الرائحة في الأسفل مثل جيفة طينية

158
00:10:13,481 --> 00:10:15,900
قال " بويد " أن عليك ..
أعرف ما قال

159
00:10:16,151 --> 00:10:17,193
أنت تراقب المقدمة

160
00:10:17,277 --> 00:10:20,864
وأنا أراقب الخلف
أعد القهوة فيما أحرس

161
00:10:21,531 --> 00:10:23,074
القهوة السادة ؟

162
00:10:24,325 --> 00:10:26,160
هل سمعت من " جوني " ؟

163
00:10:26,578 --> 00:10:27,537
أجل

164
00:10:27,579 --> 00:10:29,539
إنه في منزله

165
00:10:47,014 --> 00:10:50,935
يراودني بأن هذا الاتفاق
بيننا غير كاف لك

166
00:10:52,061 --> 00:10:57,274
إنه كاف الآن حيث
أنت والمعاق والآخرون

167
00:10:59,109 --> 00:11:02,696
لكن ذات يوم ستحتاج أكثر

168
00:11:02,738 --> 00:11:07,951
ونعرف جميعاَ حين يحل ذلك اليوم ستأخذ أكثر

169
00:11:25,218 --> 00:11:27,137
" ديفل " هل تريد السكر ؟

170
00:11:45,155 --> 00:11:47,073
" جوني كراودر " ؟

171
00:12:14,433 --> 00:12:16,352
" ديفل "

172
00:12:18,813 --> 00:12:21,148
ابقى منبطحاَ

173
00:12:41,377 --> 00:12:43,295
مرحباَ " إيفا "

174
00:13:03,357 --> 00:13:04,691
" ديكي "

175
00:13:22,292 --> 00:13:24,169
" إيفا " هل أنت بخير ؟

176
00:13:34,262 --> 00:13:36,014
إنه " ديكي "

177
00:13:36,723 --> 00:13:38,683
رد عليه

178
00:13:39,767 --> 00:13:41,269
نعم ؟

179
00:13:44,397 --> 00:13:45,481
ماذا ؟

180
00:13:46,607 --> 00:13:48,192
هل أنت متأكد ؟

181
00:13:58,369 --> 00:14:00,788
أفهم أنها ليست أخباراَ طيبة

182
00:14:01,455 --> 00:14:03,791
لم أرتكب غلطةَ بقلة تقديرك

183
00:14:03,874 --> 00:14:08,420
لكنني أظننا الآن نفهم بعضنا

184
00:14:11,340 --> 00:14:13,259
" آرلو "

185
00:14:21,683 --> 00:14:23,602
" لوريتا " ؟

186
00:14:26,730 --> 00:14:28,649
" لوريتا " ؟

187
00:14:40,285 --> 00:14:41,244
" لوريتا " ؟

188
00:14:41,286 --> 00:14:42,079
من معي ؟

189
00:14:42,120 --> 00:14:44,581
ماذا تعني بمن معي ؟

190
00:14:44,664 --> 00:14:47,626
الضابط " رايلي " شرطة " لينقستون "

191
00:14:48,001 --> 00:14:49,002
حان دورك

192
00:14:49,044 --> 00:14:51,796
حسناَ حضرة الضابط
يكلمك النائب " ريلين قيفنز "

193
00:14:51,922 --> 00:14:52,714
أين " لوريتا " ؟

194
00:14:52,797 --> 00:14:53,965
يبدوا أنها اختفت

195
00:14:54,090 --> 00:14:55,133
ماذا تعني باختفت ؟

196
00:14:55,216 --> 00:14:57,427
تركها الأهل قبل ساعات
ليأتوا ويجدوها مختفية

197
00:14:57,677 --> 00:14:59,554
استدعوا بلاغ  احتمال خطف

198
00:14:59,637 --> 00:15:02,056
لقد تركت الهاتف الخلوي
لذا أتفقد المكالمات

199
00:15:02,140 --> 00:15:04,100
سأحضر خلال وقت قصير

200
00:15:04,142 --> 00:15:06,060
ما الأمر ؟

201
00:15:06,644 --> 00:15:09,147
هل تمانعين تأخيراَ عن العمل ؟

202
00:15:18,614 --> 00:15:19,866
أين " إيفا " ؟

203
00:15:19,949 --> 00:15:20,867
أين " إيفا " ؟

204
00:15:20,908 --> 00:15:22,201
على الأريكة

205
00:15:22,285 --> 00:15:24,370
أبعد الجثة عن الطريق

206
00:15:34,005 --> 00:15:35,965
آسفة

207
00:15:37,633 --> 00:15:39,343
آسفة ؟

208
00:15:40,052 --> 00:15:42,012
أخبرتني أن أبقى في الحراسة

209
00:15:42,680 --> 00:15:45,349
لماذا لم تبقي ...

210
00:15:47,851 --> 00:15:49,436
أين طبيبك ؟

211
00:15:49,520 --> 00:15:50,896
في طريقه

212
00:15:51,730 --> 00:15:53,065
لماذا ليست في مكانها ؟

213
00:15:53,190 --> 00:15:54,066
لم تبقى منخفضة

214
00:15:54,191 --> 00:15:55,567
كان عليها أن تدعها تنخفض

215
00:15:55,651 --> 00:15:56,944
أعلم ذلك آسف " بويد "

216
00:15:57,069 --> 00:15:58,278
آسف ؟

217
00:15:58,362 --> 00:15:59,404
آسف " بويد "

218
00:15:59,488 --> 00:16:01,865
أعلم أعلم أعلم

219
00:16:01,949 --> 00:16:03,158
من أطلق عليها ؟

220
00:16:03,200 --> 00:16:04,910
" ديكي بينيت "

221
00:16:04,993 --> 00:16:06,370
هل رأيته ؟

222
00:16:06,411 --> 00:16:07,955
هذا ما قالته هي

223
00:16:19,257 --> 00:16:21,468
أريد أن تبحث لي عن " ديكي بينيت "

224
00:16:21,551 --> 00:16:24,012
جيران المنطقة لاحظوا سيارة لم تعجبها

225
00:16:24,095 --> 00:16:26,181
تتوقف حول المنزل

226
00:16:26,222 --> 00:16:27,557
أي فضول ركبت معه ؟

227
00:16:27,641 --> 00:16:30,226
سيارة " سيدان " بنية
تعود لوحاتها لمنطقة " ماسير "

228
00:16:30,352 --> 00:16:32,270
لا عنوان
مجرد وجهة ريفية لمقاطعة " هارلن "

229
00:16:32,395 --> 00:16:33,897
هل رآاها أحد بقرب السيارة ؟

230
00:16:33,980 --> 00:16:36,107
لا

231
00:16:36,191 --> 00:16:38,443
اتصل بالعريف " توم بيرقين "

232
00:16:38,568 --> 00:16:39,402
أعرف " توم "

233
00:16:39,527 --> 00:16:41,237
يعرف تاريخ الفتاة وقد يخدم

234
00:16:41,279 --> 00:16:41,905
سأفعل ذلك

235
00:16:52,373 --> 00:16:54,751
حسناَ رحلت الشرطة

236
00:16:54,834 --> 00:16:57,462
رأيتك تتحدث مع الضابط تغمي عيونه

237
00:16:57,545 --> 00:17:01,841
أي شيء كنت تشعر بأنك لا تستطيع
قوله في حضوره يمكنك الآن

238
00:17:01,966 --> 00:17:04,010
آسف لا أعرف ما تقصد

239
00:17:04,093 --> 00:17:04,677
توقف

240
00:17:04,760 --> 00:17:08,055
" قلين " لم أعد أريد حديثك
لأنه حينما تبدأ الكذب علي

241
00:17:08,097 --> 00:17:11,016
سيصبح بيننا نهر دون جسر عبور

242
00:17:11,142 --> 00:17:12,768
هل تفهم ما أقول ؟

243
00:17:12,852 --> 00:17:14,103
حرك رأسك لو تفهم

244
00:17:14,228 --> 00:17:15,980
جيد

245
00:17:16,063 --> 00:17:17,690
نبدأ من جديد

246
00:17:18,858 --> 00:17:22,069
عشت حياةَ صالحة منذ
مجيئي إلى " لينقسنتون "

247
00:17:22,152 --> 00:17:25,281
علاقاتني منتظمة وأصل لاجتماعاتي

248
00:17:25,322 --> 00:17:28,117
أنا أب جيد وأعمل بجد

249
00:17:28,367 --> 00:17:29,618
لكن ؟

250
00:17:29,743 --> 00:17:33,372
قبل سنوات أجريت بضعة عمليات سرقة
ومررت القطع إلى " كارولينا الجنوبية "

251
00:17:33,497 --> 00:17:35,124
ومر على خروجي 15 سنة

252
00:17:35,207 --> 00:17:35,833
وماذا ؟

253
00:17:35,958 --> 00:17:38,502
لا تريد أن يحدث شيء للأولاد

254
00:17:38,585 --> 00:17:39,962
جراء هراء الماضي ؟

255
00:17:40,045 --> 00:17:45,467
الأمر هو حينما يكون لديك
أطفال كل ما تفعل هو حمايتهم

256
00:17:45,509 --> 00:17:48,345
تشعر كأنك ثور طبيعي

257
00:17:48,470 --> 00:17:49,346
لكن اشتريت سلاحاَ

258
00:17:49,388 --> 00:17:52,808
عيار " سميث ويستون " صغير
حصلت عليه من عرض أسلحة قبل سنوات

259
00:17:52,933 --> 00:17:54,184
احتفظت به في الخزانة للحماية

260
00:17:54,267 --> 00:17:55,810
أين ذلك السلاح " قلين " ؟

261
00:17:57,145 --> 00:17:58,313
لا أدري

262
00:17:58,647 --> 00:18:03,443
كان هناك بالأمس والآن اختفى
مع حوالي 300 دولاراَ ادخرتها

263
00:18:03,485 --> 00:18:04,778
في الدرج للحالات الطارئة

264
00:18:15,330 --> 00:18:16,831
ماذا ؟

265
00:18:18,333 --> 00:18:21,294
لا يتضمن الاتفاق أن أملأ
لك الوقود عن آخره " ميسار"

266
00:18:21,419 --> 00:18:22,962
إذاَ سنضطر للعيش هنا لأنه ليست

267
00:18:23,004 --> 00:18:25,048
لدي طريقة أخرى لدفع ثمنه

268
00:18:39,020 --> 00:18:40,938
شكراَ لك

269
00:18:47,987 --> 00:18:51,031
- أخبريني ما في حقيبتك ؟

270
00:18:51,073 --> 00:18:52,616
ماذا في الحقيبة " ريتي " ؟

271
00:18:52,700 --> 00:18:54,410
لا يخصك

272
00:18:54,493 --> 00:18:55,869
لديك قطعة سلاح هنا

273
00:18:55,953 --> 00:18:58,706
لماذا تسحبين مسدساَ إلى " هارلن " ؟

274
00:18:59,290 --> 00:19:01,875
تخبريني الآن وإلا السفينة لا تبحر

275
00:19:02,584 --> 00:19:05,671
أنوي البحث عما حدث لوالدي هذا كل شيء

276
00:19:05,712 --> 00:19:07,881
هل خرجت عن عقلك ؟

277
00:19:08,757 --> 00:19:11,802
تتجولين في " هارلين " تطرحين الأسئلة

278
00:19:11,927 --> 00:19:14,221
عما حدث لـ " والت " ماذا برأيك سيحدث ؟

279
00:19:14,972 --> 00:19:17,599
ليس عليك القلق بذلك
فأنت يدفع لك

280
00:19:18,058 --> 00:19:19,226
يدفع ؟

281
00:19:19,351 --> 00:19:23,105
ولا أي مال في العالم يستحق عبور منطقة " بينيت "

282
00:19:24,731 --> 00:19:27,192
توقعتك تعرفين ذلك مسبقاَ

283
00:19:27,234 --> 00:19:30,529
فقط صلني اقرب ما يمكن لحدود المقاطعة
هذا كل ما أطلب

284
00:19:30,654 --> 00:19:32,030
تباَ سأتوقف الآن

285
00:19:32,072 --> 00:19:34,074
سنذهب إلى " لينقسنتون "
فيما لا يزال لدي كمية

286
00:19:34,157 --> 00:19:37,243
" ميسار " لا توقف هذه السيارة

287
00:19:39,996 --> 00:19:42,874
لو جعلتني أخرج يدي من هذه الحقيبة فقد لا

288
00:19:42,916 --> 00:19:44,042
يعجبك ما يخرج منها

289
00:19:45,960 --> 00:19:49,005
حسناَ أنت الزعيم

290
00:19:52,842 --> 00:19:55,511
لقد اعتبرتك صديق والدك

291
00:19:55,595 --> 00:19:58,598
لم نكن قريبين لكنني
حملته في بعض المتعلقات

292
00:19:58,639 --> 00:20:02,101
ذلك السبب الوحيد الذي وافقت
على حملك إلى هنا

293
00:20:03,352 --> 00:20:06,272
وصلت لهذا الحد " ميسار "
وسوف أحل هذا الأمر

294
00:20:08,649 --> 00:20:10,776
أدين والدي هذا القدر

295
00:20:33,424 --> 00:20:34,216
آسف

296
00:20:35,092 --> 00:20:36,301
أين نتجه ؟

297
00:20:36,760 --> 00:20:38,762
مازلت سآخذك للعمل
وأتركك هناك

298
00:20:38,887 --> 00:20:39,805
ثم

299
00:20:40,055 --> 00:20:42,558
ثم علي تولي بعض الأعمال

300
00:20:43,058 --> 00:20:45,435
هل مازلت تخطط لأخذي من العمل ؟

301
00:20:45,519 --> 00:20:47,688
حالما أنتهي من هذا العمل أجل

302
00:20:47,813 --> 00:20:49,690
هذا العمل في " هارلن " ؟

303
00:20:49,773 --> 00:20:50,524
أجل

304
00:20:50,607 --> 00:20:52,859
لقد حضرنا للتو جنازة بعد أن قتلت

305
00:20:52,901 --> 00:20:56,822
رجلاَ عائلته على خلاف مع
عائلتك للسبيعن سنة الماضية

306
00:20:57,114 --> 00:20:59,324
" ريلين " ماذا لو أخذوها ؟

307
00:20:59,449 --> 00:21:01,284
ماذا لو فعلوا ذلك لمحاولة غرجاعك ؟

308
00:21:01,409 --> 00:21:02,285
لم يأخذ أحد الفتاة

309
00:21:02,410 --> 00:21:03,203
لست تعلم ذلك

310
00:21:03,245 --> 00:21:04,871
معها مسدس ومعها المال

311
00:21:04,955 --> 00:21:07,332
على الأغلب عائدة إلى هناك
لنبش مقتل والدها

312
00:21:07,457 --> 00:21:08,458
كيف أنت واثق هكذا ؟

313
00:21:08,541 --> 00:21:10,919
لأن هذا ما كنت سأفعل لو كنت في عمرها

314
00:21:11,670 --> 00:21:13,755
ماذا تريدين مني ؟

315
00:21:13,880 --> 00:21:15,840
أن أدع الأمر وشأنه ؟

316
00:21:15,965 --> 00:21:17,008
أجل

317
00:21:17,050 --> 00:21:18,176
أريد ذلك

318
00:21:18,218 --> 00:21:19,803
أريد أن تتركه للسلطات

319
00:21:19,886 --> 00:21:21,179
هذه ليست مشكلتك " ريلين "

320
00:21:21,221 --> 00:21:22,597
إنها فتاة في الرابعة عشرة

321
00:21:22,680 --> 00:21:23,890
أعلم ذلك

322
00:21:25,183 --> 00:21:27,060
ليست مشكلتك

323
00:21:28,770 --> 00:21:30,521
أرجوك

324
00:21:31,147 --> 00:21:32,398
ليس اليوم

325
00:21:32,523 --> 00:21:36,986
أعدك أني سأكون بخير

326
00:21:43,034 --> 00:21:44,410
حسناَ خذني للعمل

327
00:21:45,703 --> 00:21:47,330
واذهب إلى " هارلن "

328
00:21:47,622 --> 00:21:49,999
لكني لا أعدك أن أكون
هنا حالما تعود

329
00:22:10,769 --> 00:22:12,396
كيف حال الأولاد ؟

330
00:22:12,980 --> 00:22:14,022
مرتاحين ؟

331
00:22:15,482 --> 00:22:16,817
هناك حرب تجري

332
00:22:16,900 --> 00:22:18,819
هل يخبرك أحد بذلك ؟

333
00:22:18,902 --> 00:22:20,571
هل تصدق هذا " موني " ؟

334
00:22:20,654 --> 00:22:21,989
تحصل على ما تدفعه

335
00:22:22,030 --> 00:22:22,614
تلك حقيقة

336
00:22:22,656 --> 00:22:24,408
ما المشكلة هنا " دويل " ؟

337
00:22:24,491 --> 00:22:27,077
أين ماما ؟

338
00:22:27,160 --> 00:22:28,745
ماما

339
00:22:28,829 --> 00:22:30,997
هؤلاء مهرجوا صراع الثيران
هم فكرتك الأمنية ؟

340
00:22:31,039 --> 00:22:33,625
يجلسون يدخنون ويشربون ويلعبون مع بعض ؟

341
00:22:33,667 --> 00:22:35,752
لم لا تهدئ من نفسك ؟

342
00:22:35,836 --> 00:22:37,379
لم يقترب منهم أحد

343
00:22:37,504 --> 00:22:39,005
ماما توقعت تريدين ان تعرفي

344
00:22:39,047 --> 00:22:41,967
تضع قوات الولاية تعميم
مراقبة على " ويد ماسير "

345
00:22:42,008 --> 00:22:43,969
" ريلين قيفنز " يجري البحث

346
00:22:44,010 --> 00:22:46,096
يتجه " ماسير " بهذا الطريق

347
00:22:46,179 --> 00:22:48,181
معه ابنة " ماكريدي "

348
00:22:48,264 --> 00:22:49,182
" لوريتا " ؟

349
00:22:49,265 --> 00:22:50,350
أجل

350
00:22:51,184 --> 00:22:52,644
ماذا تفعل بشأن ذلك ؟

351
00:22:52,727 --> 00:22:55,563
فتياني يلصقون أعينهم
كما القوات

352
00:22:55,688 --> 00:22:58,191
" ديكي " اذهب إلى كوخ " رابيت "
وانتظرهم

353
00:22:58,316 --> 00:22:59,234
" كوخ رابيت " ؟

354
00:22:59,317 --> 00:23:00,485
ماذا لو ...
لا يوجد ماذا لو

355
00:23:00,610 --> 00:23:02,695
أحضر " لوريتا " واجلبها إلى هنا

356
00:23:02,779 --> 00:23:04,113
أمي أحاول مخاطبة طرف الحكمة

357
00:23:04,238 --> 00:23:05,448
ماذا لو أنه لم يأخذها معه ؟

358
00:23:05,573 --> 00:23:06,949
أوجد مكانها وأحضرها

359
00:23:07,867 --> 00:23:08,826
الآن

360
00:23:08,951 --> 00:23:10,536
حسناَ أنا قادم

361
00:23:10,661 --> 00:23:13,122
واحرص جيداَ على أن
يصيبها أي ضرر

362
00:23:22,715 --> 00:23:24,300
" بويد "

363
00:23:28,137 --> 00:23:29,013
هذا هو طبيبك ؟

364
00:23:29,096 --> 00:23:29,764
أجل

365
00:23:29,847 --> 00:23:30,973
هل أنت طالب كلية طب ؟

366
00:23:31,098 --> 00:23:31,891
أنا طبيب

367
00:23:32,016 --> 00:23:33,684
أدير عيادةَ مجانية في " كوربون "

368
00:23:34,435 --> 00:23:36,353
تدير عيادة لأجل ماذا ؟

369
00:23:36,478 --> 00:23:39,106
لأن العيادة تحتاج مالاَ
وستعطينا الكثير منه

370
00:23:40,482 --> 00:23:44,945
عالجها وكأن حياتك تعتمد عليها
لأنها فعلاَ تعتمد

371
00:23:46,822 --> 00:23:48,741
لا تترك جانبها

372
00:23:48,866 --> 00:23:50,284
مفهوم

373
00:23:53,203 --> 00:23:54,955
وجدت شيئاَ " توم " ؟

374
00:23:55,080 --> 00:23:57,165
تلقيت عنها اتصالاَ من مركز شرطة " لينقسنتون "

375
00:23:57,499 --> 00:23:58,208
أجل

376
00:23:58,333 --> 00:23:59,334
هل وضعوا تعميماَ ؟

377
00:23:59,459 --> 00:24:00,586
حالما أقفلت السماعة

378
00:24:00,711 --> 00:24:02,587
أي شخص يحدد موقع " ميسار " سيتصل بك

379
00:24:02,713 --> 00:24:03,839
حسناَ

380
00:24:05,674 --> 00:24:07,592
هل جلبت كل ما أحتاج ؟

381
00:24:08,760 --> 00:24:10,512
" وينونا "

382
00:24:10,595 --> 00:24:12,264
هل يمكننا التحدث ؟

383
00:24:12,389 --> 00:24:13,348
بالطبع

384
00:24:14,432 --> 00:24:19,646
بقدر ما أنا مغرم بك
آمل أن الأمر لا يخص " جلينكو "

385
00:24:19,771 --> 00:24:20,563
لا

386
00:24:20,689 --> 00:24:22,440
ذهب " ريلين " هذا
الصباح إلى " هارلن "

387
00:24:22,565 --> 00:24:26,236
يعتقد بأن " لوريتا " في خطر
أو ستضع نفسها في خطر

388
00:24:29,405 --> 00:24:31,783
يريد العودة إلى " هارلن "
هناك أشخاص يريدون موته

389
00:24:31,866 --> 00:24:33,368
أتخيله يدرك ذلك

390
00:24:33,493 --> 00:24:35,453
يحتاج مساعدة

391
00:24:36,246 --> 00:24:41,959
أي شيء يفعله هو في وقته الشخصي

392
00:24:42,085 --> 00:24:46,130
ارجوك عليك مساعدتي

393
00:24:49,258 --> 00:24:51,427
أحياناَ لا يستطيع المرء المساعدة

394
00:25:30,132 --> 00:25:31,425
" ويد ميسار "

395
00:25:33,427 --> 00:25:34,970
" ريلين قيفنز "

396
00:25:35,095 --> 00:25:37,139
اللعنة " ريلين "

397
00:25:37,180 --> 00:25:38,223
كيف حالك ؟

398
00:25:38,348 --> 00:25:39,558
بخير

399
00:25:39,641 --> 00:25:40,934
جيد جيد

400
00:25:40,976 --> 00:25:43,311
أين هي " لوريتا ماكريدي " ؟

401
00:25:43,395 --> 00:25:44,688
" لوريتا " ؟

402
00:25:44,813 --> 00:25:46,982
اتصلت تبحث عن توصيلة

403
00:25:47,023 --> 00:25:48,859
والدها كان صديقاَ
فوافقت بامتنان

404
00:25:48,942 --> 00:25:51,736
سوف أطلب منك ترك المطرقة

405
00:25:51,820 --> 00:25:53,738
وضتع يديك حيث أراها

406
00:25:53,822 --> 00:25:54,447
بالطبع

407
00:25:54,489 --> 00:25:56,783
فكيف تعيش حياتك ؟

408
00:25:56,825 --> 00:25:59,786
جيد جداَ
انضممت لخدمة الشرطة

409
00:25:59,911 --> 00:26:01,079
أين هي الآن ؟

410
00:26:01,204 --> 00:26:02,455
محطة الوقود

411
00:26:02,497 --> 00:26:04,374
خدمة الشرطة هاه ؟

412
00:26:04,707 --> 00:26:06,334
لم أحزر ذلك

413
00:26:07,836 --> 00:26:09,045
سوف أفتش اسلحتك

414
00:26:09,170 --> 00:26:10,713
ثم تريني أي محطة

415
00:26:10,838 --> 00:26:12,298
هل تمانع بأخذ سيارتك ؟

416
00:26:12,340 --> 00:26:12,924
لا

417
00:26:15,593 --> 00:26:18,471
لم يخبرني أحد
بأنه ممنوع ضرب القاعدة

418
00:26:22,642 --> 00:26:23,768
حسناَ

419
00:26:23,810 --> 00:26:24,977
هذا لن يذهب لمكان

420
00:26:25,061 --> 00:26:27,146
أقدر المساعدة " ويد "

421
00:26:27,230 --> 00:26:30,441
سيد " بينيت " لو أن الفتاة أخبرتني

422
00:26:30,483 --> 00:26:32,109
ما تفكر بفعله لكنك اتصتل بك مباشرةَ

423
00:26:32,193 --> 00:26:33,444
لا ضرر صديقي

424
00:26:33,527 --> 00:26:35,446
لكنني سأحتاج منك فعل شيء

425
00:26:35,488 --> 00:26:36,364
قله فقط

426
00:26:36,447 --> 00:26:38,699
أريد أن تعود بمؤخرتك لتجد الفتاة

427
00:26:38,783 --> 00:26:39,700
هل ستفعل هذا لأجلي ؟

428
00:26:39,825 --> 00:26:40,743
حسناَ اسمعي

429
00:26:40,868 --> 00:26:44,038
لو وجدت الفتاة سأكون غفوراَ

430
00:26:44,163 --> 00:26:45,206
اذهب الآن

431
00:26:49,793 --> 00:26:53,130
حسناَ كيف حالك " ريلين " ؟

432
00:26:53,172 --> 00:26:55,632
ارهنك تود يداَ مليئة
بالأسبرين على ذلك الصداع

433
00:26:55,716 --> 00:26:56,925
أليس كذلك ؟

434
00:26:56,967 --> 00:26:58,093
أين " لوريتا " ؟

435
00:26:58,135 --> 00:27:01,930
أخبرني " ويد " بأن " لوريتا "
عرضت عليه 150 دولاراَ لإعادتها

436
00:27:01,972 --> 00:27:04,933
ثم سمع " دويل " من المذياع
بأنكتضعهم على قائمة المراقبة

437
00:27:04,975 --> 00:27:06,602
وماذا تعلم ؟

438
00:27:06,727 --> 00:27:07,978
ها نحن جميعاَ

439
00:27:08,061 --> 00:27:09,938
إنها قمة المركز الأول " ريلين "

440
00:27:15,193 --> 00:27:15,736
تباَ

441
00:27:15,861 --> 00:27:17,195
كرة خاطئة

442
00:27:17,320 --> 00:27:18,572
ضربة واحد

443
00:27:18,697 --> 00:27:20,323
لكن يبدوا بأنها مؤلمة

444
00:27:20,449 --> 00:27:22,993
إنها هنا لتجد من قتل والدها

445
00:27:23,118 --> 00:27:24,536
يفضل إجراء بعد التمدد هنا

446
00:27:24,619 --> 00:27:24,911
أجل

447
00:27:24,995 --> 00:27:27,038
دائماَ يقول المدربون
أجري تدريبات الإحماء أولاَ

448
00:27:27,122 --> 00:27:28,832
مدربك يخبرك بذلك " ريلين " ؟

449
00:27:28,957 --> 00:27:29,958
ألست مهتماَ ؟

450
00:27:30,000 --> 00:27:30,667
لا

451
00:27:30,709 --> 00:27:33,586
لقد تركها عند محطة
الوقود على بعد ستين ميلاَ من هنا

452
00:27:33,712 --> 00:27:35,880
- ماذا ؟
- كنت سأخبرك

453
00:27:35,964 --> 00:27:38,842
كنت أقرأ في مجلة ما ان شخصاَ

454
00:27:38,925 --> 00:27:40,927
يمشي 6000 إلى 7000 خطوة يومياَ

455
00:27:41,010 --> 00:27:42,178
هل تصدق ذلك ؟

456
00:27:42,303 --> 00:27:44,180
عد لجزء قراءتك

457
00:27:44,264 --> 00:27:45,139
مضحك جداَ

458
00:27:45,181 --> 00:27:47,225
لكن فكر بذلك " ريلين " 700 خطوة

459
00:27:47,350 --> 00:27:48,726
انظر إلي وانا أتحدث معك

460
00:27:48,851 --> 00:27:50,561
ذلك الرقم

461
00:27:50,687 --> 00:27:56,192
كل يوم ولنقل لعشرين سنة

462
00:27:56,192 --> 00:27:59,445
20 سنة علام تحصل " ريلين " ؟

463
00:27:59,529 --> 00:28:00,446
لا أدري

464
00:28:00,571 --> 00:28:02,073
مازلت تحصل على رقم كبير

465
00:28:02,156 --> 00:28:02,865
واستمع لي

466
00:28:02,907 --> 00:28:07,078
هذا ما اعتقد أنك تدين لي

467
00:28:07,203 --> 00:28:13,125
كل خطوة أخطوها بهذه الركبة
المثنية لعشرين عاما

468
00:28:13,209 --> 00:28:14,585
تحدث " ريلين "

469
00:28:14,668 --> 00:28:17,338
أعلم أن لديك شيئاَ ذكياَ تريد قوله عن ذلك

470
00:28:17,463 --> 00:28:18,923
أعلم ذلك

471
00:28:19,590 --> 00:28:20,966
لا ؟

472
00:28:21,592 --> 00:28:22,968
أجل أتفهم ذلك

473
00:28:23,052 --> 00:28:26,764
ليس الأمر نفسه بالضبط
حينما توجه مسدساَ نحو رأسي هاه ؟

474
00:28:35,439 --> 00:28:37,816
ضربة اثنان
لكن أتدري ظ

475
00:28:37,941 --> 00:28:40,235
ليست هذه لعبة النقاط الثلاثة

476
00:28:40,319 --> 00:28:41,445
لا لا

477
00:28:41,528 --> 00:28:45,073
ألوح بقدر ما يجب

478
00:28:45,198 --> 00:28:47,701
لا أدري " ريلين "

479
00:28:47,743 --> 00:28:50,579
هل أقتله الآن أم أدعه يجري

480
00:28:50,620 --> 00:28:51,872
بضعة تلويحات ثم أقتله

481
00:28:52,956 --> 00:28:54,332
أصوت للخيار الأول

482
00:28:54,416 --> 00:28:56,585
" ديكي " أخرج كل اسلحتك من حزامك

483
00:28:56,626 --> 00:28:58,295
وضعها على الأرض فوراَ

484
00:29:02,173 --> 00:29:04,426
سأكون ممتن الشكر لو قطعت حبلي

485
00:29:04,467 --> 00:29:05,760
اقطع حبله

486
00:29:06,094 --> 00:29:08,263
الآن

487
00:29:11,724 --> 00:29:13,893
" ريلين " لقد قلت كل
ما يتوجب فعله مع " ديكي "

488
00:29:16,521 --> 00:29:18,439
كنت ستهتم به

489
00:29:18,523 --> 00:29:19,732
أجل

490
00:29:19,774 --> 00:29:21,192
آسف " بويد "

491
00:29:22,610 --> 00:29:25,279
قرارك سببني الكثير من الألم

492
00:29:25,321 --> 00:29:26,572
الأمر معقد

493
00:29:26,698 --> 00:29:28,825
كلا

494
00:29:31,953 --> 00:29:34,789
سوف أطلب منك المغادرة الآن

495
00:29:36,624 --> 00:29:38,459
" ريلين "

496
00:29:38,501 --> 00:29:40,169
لا يمكنك المغادرة هكذا

497
00:29:40,294 --> 00:29:42,838
أعرف بأنك لن تتركني هنا

498
00:29:42,964 --> 00:29:48,552
" ديكي " لم أضغط الزناد
لكنني سأنام كطفل عارفاَ أنه سيفعل

499
00:29:54,058 --> 00:29:56,060
وسلاحي ؟

500
00:29:57,770 --> 00:29:59,939
حيث سأحتاجه أينما اذهب

501
00:30:01,732 --> 00:30:03,359
" ريلين "

502
00:30:03,650 --> 00:30:04,818
" ريلين "

503
00:30:04,902 --> 00:30:06,737
انتظر

504
00:30:06,820 --> 00:30:08,989
استمع إلي

505
00:30:09,114 --> 00:30:11,241
لن تحصل على " لوريتا " من دوني

506
00:30:11,325 --> 00:30:15,329
لا مجال لأن تخطو " دويل "
ورجال عصابته

507
00:30:15,370 --> 00:30:17,247
هيا

508
00:30:17,331 --> 00:30:19,249
أنت تحتاجني

509
00:30:22,836 --> 00:30:24,796
" بويد " ؟

510
00:30:28,675 --> 00:30:29,968
لقد أطلق النار على " إيفا "

511
00:30:32,304 --> 00:30:33,263
ما مدى إصابتها ؟

512
00:30:33,638 --> 00:30:35,599
ليس هذا المغزى

513
00:30:36,141 --> 00:30:38,310
سأحتاجه قليلاَ

514
00:30:40,478 --> 00:30:45,483
هل تسألني أم تخبرني ؟

515
00:30:45,525 --> 00:30:50,196
لو يجعلك ترتاح أكثر
أخبر الناس بانني سألت

516
00:31:10,174 --> 00:31:11,884
مرحباَ

517
00:31:11,968 --> 00:31:15,596
مرحباَ أنت هل ضعت ؟

518
00:31:15,680 --> 00:31:17,139
جئت لرؤية " ميقز "

519
00:31:17,223 --> 00:31:18,641
هل ستسمح بدخولي أم لا ؟

520
00:31:18,724 --> 00:31:19,892
لا اظن

521
00:31:19,934 --> 00:31:23,062
ما رأيك أن تديري مؤخرتك
الضيقة وتتوجهي

522
00:31:23,145 --> 00:31:24,688
للتلة قبل ان تتضرري ؟

523
00:31:24,730 --> 00:31:27,733
ماما

524
00:31:27,775 --> 00:31:30,694
دعها تمر " كال "

525
00:31:44,166 --> 00:31:46,376
" لوريتا "

526
00:31:46,418 --> 00:31:48,295
سيدة " ميقز "

527
00:31:50,714 --> 00:31:52,299
يا إلهي

528
00:31:52,633 --> 00:31:54,593
ما الذي أعادك ؟

529
00:31:55,427 --> 00:31:57,554
جئت لرؤيتك

530
00:31:58,096 --> 00:32:00,599
الأفضل أن ندخلك

531
00:32:00,682 --> 00:32:02,601
يرتب لأعمال سيئة هنا

532
00:32:02,642 --> 00:32:04,644
تعالي معي

533
00:32:07,772 --> 00:32:09,774
جئت في وقت صعب " لوريتا "

534
00:32:09,858 --> 00:32:13,153
لا يمكنني رسم أي صورة مختلفة له

535
00:32:13,236 --> 00:32:17,323
لكنني يسرني مجيئك عدا عن كل شيء

536
00:32:18,825 --> 00:32:21,244
هل أنت عطشى عزيزتي ؟

537
00:32:22,996 --> 00:32:24,664
لا

538
00:32:25,540 --> 00:32:27,458
لم آتي للإنتعاش

539
00:32:36,342 --> 00:32:39,429
جئت للتحدث عن والدك  ؟

540
00:32:52,441 --> 00:32:57,196
يوماَ ما حين يصبح
لديك أطفال ستفهمين

541
00:32:57,279 --> 00:33:02,201
تفعلين ما عليك لحمايتهم
حتى بمعرفته أن عمل خاطئ

542
00:33:02,952 --> 00:33:06,997
وما فعله " كوفر " بوالدك كان خاطئاَ

543
00:33:12,670 --> 00:33:14,671
عزيزتي

544
00:33:17,174 --> 00:33:19,468
ماذا كانوا يخبرونك ؟

545
00:33:22,304 --> 00:33:27,267
" دويل " اريد أن تبعدوا أسلحتكم أنت وفتيانك

546
00:33:27,267 --> 00:33:28,769
ولم نفعل ذلك ؟

547
00:33:28,810 --> 00:33:32,272
ربما لا تريد أن يطير راس أخيك في السماء

548
00:33:32,356 --> 00:33:32,939
هل هي هنا ؟

549
00:33:33,023 --> 00:33:34,608
- من ؟
- " لوريتا "

550
00:33:34,691 --> 00:33:36,735
ربما وربما لا

551
00:33:36,818 --> 00:33:38,653
ربما يمكنك أن تقبل مؤخرتي

552
00:33:38,778 --> 00:33:40,780
" دويل " تلك الفتاة معها مسدس

553
00:33:40,864 --> 00:33:42,782
ومن ليس لديه ؟

554
00:33:51,207 --> 00:33:58,089
هل تظنيها أول مرة يصوب سلاح نحوي ؟

555
00:33:59,299 --> 00:34:02,218
وبيدين أكثر استقامة منك

556
00:34:02,302 --> 00:34:05,263
أمسكت واحد أو اثنان بنفسي

557
00:34:06,472 --> 00:34:08,433
وأعرف شعوره

558
00:34:11,978 --> 00:34:17,567
ثقيل في يديك
وتبدأ الرجفان

559
00:34:18,693 --> 00:34:23,281
ثم تدركين بأنك لن تضغطي الزناد

560
00:34:24,323 --> 00:34:27,368
وحين تفعلين يبدوا ارتياحاَ

561
00:34:33,749 --> 00:34:35,417
لا تطلقوا

562
00:34:35,459 --> 00:34:37,753
يا رجال إطلاق خاطئ

563
00:34:37,795 --> 00:34:39,838
رؤوس غبية

564
00:34:39,922 --> 00:34:40,839
هل أنت بخير ؟

565
00:34:40,839 --> 00:34:42,591
لقد أطلقت علي

566
00:34:48,389 --> 00:34:51,558
انتظرت هذه الرصاصة عشرين عاماَ

567
00:34:52,643 --> 00:34:55,145
لا

568
00:34:55,312 --> 00:34:57,940
ألقوا باسلحتكم واهبطوا على الأرض

569
00:34:58,440 --> 00:35:00,817
وإلا سنطلق النار

570
00:35:04,696 --> 00:35:07,115
الا تفهمون الإنجليزية ؟

571
00:35:07,199 --> 00:35:09,785
على الارض الآن

572
00:35:12,287 --> 00:35:14,456
هل أنت بخير " ريلين " ؟

573
00:35:14,539 --> 00:35:16,458
أفضل بقليل

574
00:35:17,417 --> 00:35:19,794
سررت برؤيتك " آرت "

575
00:35:20,754 --> 00:35:24,591
هناك اثنان في الداخل على الاقل
احدهما " لوريتا ماكريدي "

576
00:35:25,633 --> 00:35:27,218
" تيم ريتشل " اذهبوا معه

577
00:35:27,302 --> 00:35:29,262
أمنوا المنزل

578
00:35:37,061 --> 00:35:38,980
" لوريتا " ؟

579
00:35:44,652 --> 00:35:46,529
اجلس

580
00:35:48,489 --> 00:35:53,161
ما رايك أن أتكئ
على عتبة الباب قليلاَ ؟

581
00:35:55,037 --> 00:35:56,872
هل أنت بخير ؟

582
00:35:58,291 --> 00:36:03,879
أجل تلقيت رصاصة في تبادل إطلاق نار

583
00:36:05,506 --> 00:36:08,008
ما رأيك أن تخبريني بما يجري هنا ؟

584
00:36:08,134 --> 00:36:11,971
تعبت من قول الناس قدر
الحقيقة التي يرونه ملائماَ

585
00:36:15,182 --> 00:36:18,102
أريد معرفة حقاَ من قتل والدي

586
00:36:21,188 --> 00:36:25,859
فطر قلبي رؤيتك تمسكين هذا السلاح

587
00:36:26,944 --> 00:36:29,988
أردت إبعادك عن هذه الحياة

588
00:36:31,031 --> 00:36:35,160
اردت أن تبقي طفلة أطول فترة ممكنة

589
00:36:36,620 --> 00:36:39,331
لم يكن " كوفر "

590
00:36:39,873 --> 00:36:41,750
كنت أنا

591
00:36:45,003 --> 00:36:48,340
لأنه اتصل بالشرطة بشأن المنحرف ؟

592
00:36:48,673 --> 00:36:50,509
صحيح

593
00:36:51,259 --> 00:36:55,221
لكنني حاولت تعويضك
بمنحك حياةَ أفضل هنا

594
00:36:55,347 --> 00:36:57,098
كانت لدي حياة

595
00:36:57,223 --> 00:36:59,142
كنا ووالدي بخير

596
00:36:59,184 --> 00:36:59,893
كلا

597
00:37:00,018 --> 00:37:00,560
اخرسي

598
00:37:00,685 --> 00:37:02,228
حسناَ " لوريتا "

599
00:37:02,312 --> 00:37:04,481
حصلت على الإجابة التي تبحثين عنها

600
00:37:04,606 --> 00:37:06,649
أتركي سلاحك الآن

601
00:37:09,277 --> 00:37:11,404
علي فعل هذا

602
00:37:11,988 --> 00:37:14,574
كلا

603
00:37:14,657 --> 00:37:20,830
أنا والماريشال اتخذنا قرارنا

604
00:37:20,872 --> 00:37:25,251
الآن نحن ندفع لهم
لكن ما تزال فرصة

605
00:37:25,334 --> 00:37:29,881
ما الذي لن تقوله الآن
لتبقيني عن قتلك ؟

606
00:37:29,964 --> 00:37:31,882
إنها محقة

607
00:37:33,593 --> 00:37:35,511
" لوريتا " انظري هنا

608
00:37:40,474 --> 00:37:41,767
إنها محقة

609
00:37:41,851 --> 00:37:47,439
بضغط هذا الزناد حياتك ستتغير

610
00:37:47,523 --> 00:37:49,441
وليس للأفضل

611
00:37:52,945 --> 00:37:58,033
أريد أن أسألك ماذا كان
سيريد منك والدك أن تفعلي

612
00:38:01,912 --> 00:38:04,748
أريده هنا ليخبرني

613
00:38:07,626 --> 00:38:10,170
قتل " ميقز " لن يعيده

614
00:38:17,719 --> 00:38:19,638
هيا الآن

615
00:38:41,159 --> 00:38:43,161
" ريتشل " ؟

616
00:38:44,245 --> 00:38:47,457
" تيم " أعطني دقيقة

617
00:38:51,586 --> 00:38:53,629
هل لديك ما تقول ؟

618
00:38:55,089 --> 00:38:56,674
" دويل " ميت

619
00:38:59,552 --> 00:39:00,803
" دويل " ؟

620
00:39:04,390 --> 00:39:06,601
ماذا عن " ديكي " ؟

621
00:39:06,684 --> 00:39:08,603
في الحجز

622
00:39:13,858 --> 00:39:15,276
توقعت تريد أن تعلم

623
00:39:18,571 --> 00:39:20,489
أقدر ذلك

624
00:39:26,537 --> 00:39:29,999
هل ترغب في مشروب ؟

625
00:39:30,082 --> 00:39:32,251
عصارة التفاح ؟

626
00:39:36,463 --> 00:39:42,344
يخفف الألم

627
00:39:42,427 --> 00:39:46,056
أجل

628
00:40:21,007 --> 00:40:24,052
لذيذ كما أتذكره

629
00:40:28,264 --> 00:40:30,933
أتوقع علينا إنهاء الحقد

630
00:40:31,017 --> 00:40:34,645
كما انتهى قبل زمن طويل

631
00:40:34,687 --> 00:40:36,647
أعتقد

632
00:40:48,034 --> 00:40:50,578
ماذا فعلت " ميقز " ؟

633
00:40:53,581 --> 00:40:56,250
نفس الشيء بوالد " لوريتا "

634
00:40:58,752 --> 00:41:00,546
فات الأوان

635
00:41:00,629 --> 00:41:06,176
كان مسبقاَ في الكأس
وليس في البرطمان

636
00:41:10,097 --> 00:41:12,266
هذا الجزء الصعب

637
00:41:23,235 --> 00:41:25,404
وضع حد لمتاعبي

638
00:41:30,200 --> 00:41:32,285
أرى أبنائي ثانيةَ

639
00:41:38,750 --> 00:41:41,211
أعرف سر الأحجية

640
00:41:43,180 --> 00:41:50,580
حاذف ترم
Hathef@windowslive.com
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>