1
00:00:01,035 --> 00:00:02,705
" سابقاً في " جاستيفايد

2
00:00:06,047 --> 00:00:06,780
يا إلهي

3
00:00:06,782 --> 00:00:08,819
أقسم أنني لم أراه أيضاً

4
00:00:08,821 --> 00:00:14,464
هذا ثري , يأتي من إمرأة خجلة من إبنها

5
00:00:14,466 --> 00:00:16,970
ولا تعترف أنم لها إبن

6
00:00:21,080 --> 00:00:22,850
عليك أن تقرر الآن

7
00:00:22,852 --> 00:00:24,587
هل أنت " كراو " أم لا ؟

8
00:00:24,589 --> 00:00:27,894
" كنت برفقة عاملة إجتماعية " آليسون براندر

9
00:00:27,896 --> 00:00:29,331
كاندل " ذهب إليها هذا المساء "

10
00:00:29,333 --> 00:00:31,468
والآن تعتقد أنه سيلحق بها

11
00:00:31,470 --> 00:00:34,675
حسناً سأهتم بها -
حسناً بوسعي -

12
00:00:34,677 --> 00:00:35,745
كلا سأتولى الأمر بنفسي

13
00:00:35,747 --> 00:00:39,186
لقد عرفت أن " بويد " خسر نصف شحنته

14
00:00:39,188 --> 00:00:42,193
يجب أن تسأل نفسك

15
00:00:42,195 --> 00:00:42,894
من سأعمل معه ؟

16
00:00:42,896 --> 00:00:45,867
هو , الذي سيتسبب بقتلك بالتأكيد

17
00:00:45,869 --> 00:00:47,337
أم أنا , الذي سأتسبب بثرائك

18
00:00:47,339 --> 00:00:53,752
لقد تورطت ما بين صخب " ديترويد " ومفتعل المشاكل العنيد

19
00:00:53,754 --> 00:00:54,720
أنا أحتاج مساعدة

20
00:00:54,722 --> 00:00:56,959
ماذا تحتاج ؟ -
تقييماً -

21
00:00:56,961 --> 00:00:58,295
لذلك العنيد

22
00:00:58,297 --> 00:01:00,533
" تعتقدين أن لديك حماية من " جوديث

23
00:01:00,535 --> 00:01:02,672
لكنك لا تعنين شيئاً لها

24
00:02:16,704 --> 00:02:18,039
" إيفا "

25
00:02:18,708 --> 00:02:20,544
ذراعك

26
00:02:52,216 --> 00:02:54,520
ليخبرني أحد ماذا يحدث هنا ؟

27
00:02:54,522 --> 00:02:57,561
بيني " أعلم أنك لم تنسي القوانين "

28
00:02:57,563 --> 00:02:58,363
لا حديث في الحظر

29
00:02:58,365 --> 00:03:03,140
في الواقع من يفتح فمه الآن
يحصل على أسبوع في الإنفرادية

30
00:03:22,885 --> 00:03:28,195
أريد أن أخبرك أن ولائي لك دائماً

31
00:03:31,570 --> 00:03:34,843
ذلك الفتى أحضر لك ما تحتاج ؟

32
00:03:35,612 --> 00:03:38,585
فيما حدث الأمر , لم يفعل

33
00:03:44,519 --> 00:03:45,801
يغمرني الشعور بالأسف

34
00:03:45,803 --> 00:03:51,079
أنت تغدق المال ولا تحصل على شيء
في المقابل

35
00:03:52,350 --> 00:03:56,023
لابد من أمر أقدمه لك

36
00:04:12,762 --> 00:04:13,663
" سيد " دافي

37
00:04:13,665 --> 00:04:18,274
أعتقد أنك محق هناك عدة
أمور نناقشها

38
00:04:18,276 --> 00:04:23,184
أفترض أن لا أحد منا يميل
لفعلها على الهاتف

39
00:04:23,921 --> 00:04:24,688
جيد

40
00:04:24,690 --> 00:04:27,360
هل تريد أن أحضر القهوة ؟

41
00:04:32,340 --> 00:04:33,841
" حسناً آنسة " تيري

42
00:04:33,843 --> 00:04:38,384
أعتقد أنني سأختصر هذه الأمسية

43
00:04:38,486 --> 00:04:41,926
سوف أحتاج رأساً صافياً هذا الصباح

44
00:04:42,662 --> 00:04:44,799
سأساعدك على تصفيته

45
00:04:44,801 --> 00:04:46,269
عزيزتي

46
00:04:46,271 --> 00:04:50,646
لا أقصد أنني لا أقدر العرض حقاً

47
00:04:50,847 --> 00:04:53,452
حقاً لا شيء أستطيع تقديمه ؟

48
00:04:53,454 --> 00:04:58,730
لن أعارض أخذ أحد السجائر

49
00:04:58,865 --> 00:05:00,668
لم أعرفك مدخن

50
00:05:00,670 --> 00:05:04,543
مضى وقت طويل على هذا

51
00:05:05,245 --> 00:05:08,986
لكن أعتقد أن الوقت حان

52
00:05:08,988 --> 00:05:11,725
للقيام ببعض التغيير

53
00:05:11,727 --> 00:05:14,265
إذا خدمة المارشال لا تعتقد أنني في خطر

54
00:05:14,267 --> 00:05:17,071
لكنك تنقلني على أية حال ؟ -
أجل -

55
00:05:17,073 --> 00:05:20,178
هل توضح هذا قليلاً ؟

56
00:05:20,312 --> 00:05:22,550
هل يمكن أن تجمعي القليل ؟

57
00:05:22,552 --> 00:05:23,719
حسناً

58
00:05:23,721 --> 00:05:24,454
" حسناً أنا و " ريلين

59
00:05:24,456 --> 00:05:27,795
نعتقد أنها فكرة جيدة رعايتك

60
00:05:27,797 --> 00:05:29,065
وهذه خدمة لا تقدم

61
00:05:29,067 --> 00:05:33,207
حماية رسمية إلى بوجود تهديد محدد

62
00:05:33,209 --> 00:05:36,581
يمكنك أن تسميه إحراء إحتياطي مفرط

63
00:05:36,583 --> 00:05:37,850
وأنت تقسم أن " ريلين " بخير

64
00:05:37,852 --> 00:05:41,993
وليس ملقي في بركة ما وأنت تخفي عني ؟

65
00:05:41,995 --> 00:05:42,795
أجل أقسم لك

66
00:05:42,797 --> 00:05:46,871
فقط الأمور ساخنة ما بينه وبين

67
00:05:46,873 --> 00:05:48,006
عائلة " كراو " ونعتقد

68
00:05:48,008 --> 00:05:49,275
أنهم طالما ذهبوا إليك للوصول إليه

69
00:05:49,277 --> 00:05:53,953
أنتم قلقون أن " دان " سيحاصرني
على الطريق ثانيةً ؟

70
00:05:55,925 --> 00:05:57,193
تقريباً

71
00:05:57,195 --> 00:06:00,769
هل تعتقد أنهم سيتركوني لو
أخبرتهم بإنفصالنا ؟

72
00:06:01,370 --> 00:06:02,472
لقد فعلنا بالمناسبة

73
00:06:02,474 --> 00:06:03,841
هل أخبرك " ريلين " بهذا ؟

74
00:06:03,843 --> 00:06:06,380
ربما ذكر هذا الأمر

75
00:06:06,884 --> 00:06:09,587
سوف نذهب عدة أيام فقط

76
00:06:09,589 --> 00:06:14,198
لقد ذكر ما حدث لعينه

77
00:06:14,834 --> 00:06:16,035
حقاً ؟

78
00:06:16,037 --> 00:06:19,209
أجل أخبرني أنه أنت لكن لم يخبرني لماذا

79
00:06:20,180 --> 00:06:23,385
هل هذه طريقتك لتسأليني السبب ؟

80
00:06:23,387 --> 00:06:25,290
أنا أجري الحوار فقط

81
00:06:25,292 --> 00:06:28,196
بالطبع إذا أردت أن تخبرني

82
00:06:28,198 --> 00:06:30,969
الإستماع جزء كبير من عملي

83
00:06:31,204 --> 00:06:33,441
تبدين جيدة به

84
00:06:34,264 --> 00:06:35,145
دعيني أسئلك

85
00:06:35,147 --> 00:06:37,015
لو كنت سأعترف بضربه

86
00:06:37,017 --> 00:06:39,521
هل ستعتبرينه إعتداء أطفال

87
00:06:39,523 --> 00:06:42,261
وتقومين بحضانته عني ؟

88
00:06:42,263 --> 00:06:44,131
أنت تروقني

89
00:06:45,704 --> 00:06:46,871
سآخذ هذا

90
00:06:46,873 --> 00:06:49,409
حسناً -
من بعدك -

91
00:06:49,411 --> 00:06:51,248
شكراً

92
00:06:53,889 --> 00:06:55,857
أجل لا أعلم , اقصد

93
00:06:57,062 --> 00:06:57,694
إنتظري

94
00:06:57,696 --> 00:07:01,236
الحكمة قبل الجمال

95
00:07:01,872 --> 00:07:03,775
يا إلهي

96
00:07:25,157 --> 00:07:26,759
حسناً

97
00:07:26,761 --> 00:07:29,031
أريدك أن تتصلي بالطوارئ

98
00:07:29,033 --> 00:07:30,868
يا إلهي أنت مصابة

99
00:07:32,341 --> 00:07:35,412
ليس أنا بل أنت

100
00:07:35,914 --> 00:07:38,786
يا إلهي

101
00:07:38,788 --> 00:07:41,559
يا إلهي

102
00:07:48,310 --> 00:07:51,047
يا إلهي

103
00:08:11,026 --> 00:08:14,966
--- حاذف ترم -
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

104
00:08:22,552 --> 00:08:26,325
ويست بالم " هناك مياه صحيح ؟ "

105
00:08:26,994 --> 00:08:28,897
أجل

106
00:08:29,801 --> 00:08:33,341
شاطئ قريب , شمس دافئة

107
00:08:34,010 --> 00:08:37,784
هذا جيد لها , يساعدها على حمى الأكواخ

108
00:08:37,786 --> 00:08:39,722
حمى الأكواخ ؟

109
00:08:39,724 --> 00:08:43,497
يا إلهي , أول ستة أشهر

110
00:08:44,934 --> 00:08:47,439
لم أفكر بهذا

111
00:08:47,975 --> 00:08:50,179
لكنه معقول

112
00:08:50,547 --> 00:08:52,316
أمها قريبة

113
00:08:52,318 --> 00:08:54,788
أعتقد أنهم الثلاثة سيلتقون

114
00:08:54,790 --> 00:08:58,297
" ويأخذون عربة الطفل إلى منتزه " أوكاهيلي

115
00:09:00,569 --> 00:09:02,439
لكنك لا تعرف

116
00:09:03,609 --> 00:09:04,710
لا

117
00:09:04,712 --> 00:09:07,751
لأنك لست حيث يفترض بك

118
00:09:08,554 --> 00:09:10,558
أين يفترض بي ؟

119
00:09:10,560 --> 00:09:13,130
حيث تفعل أفضل ما بوسعك

120
00:09:16,838 --> 00:09:17,673
آسف أنا

121
00:09:17,675 --> 00:09:20,846
هل مازلنا نتحدث عن " وينونا " ؟

122
00:09:21,649 --> 00:09:24,422
لماذا كان وحده ؟

123
00:09:25,626 --> 00:09:27,261
نائب المدير , لا دعم ؟

124
00:09:27,263 --> 00:09:29,933
لقد كان -
ولماذا لم تكن هناك ؟ -

125
00:09:29,935 --> 00:09:31,470
والآن مهلاً

126
00:09:31,472 --> 00:09:33,442
رجل طيب في المستشفى

127
00:09:33,444 --> 00:09:36,114
لن أقول كان يجب أن يكون أنت

128
00:09:36,116 --> 00:09:41,827
أريد أن أعرف فقط لماذا لم
تكن حيث يفترض بك

129
00:10:13,865 --> 00:10:16,805
" ليزلي مولين " دكتور " جاي باتال "

130
00:10:17,441 --> 00:10:18,542
هل هو حي ؟

131
00:10:18,544 --> 00:10:19,444
" سيدة " مولين

132
00:10:19,446 --> 00:10:21,916
هل هو على قيد الحياة ؟ -
أجل -

133
00:10:21,918 --> 00:10:23,954
الحالة حرجة جداً

134
00:10:23,956 --> 00:10:25,958
من فضلك

135
00:10:25,960 --> 00:10:28,765
مكتبي يعطنا بعض الخلوة

136
00:10:36,449 --> 00:10:39,054
هل سينجوا ؟ -
لقد فقد دم كثير -

137
00:10:39,056 --> 00:10:42,027
لقد وضعوه على مضاد الصدمات عدة مرات

138
00:10:42,029 --> 00:10:43,998
لإبعاد تدفق الدم من الهبوط

139
00:10:44,000 --> 00:10:47,239
هل هو واعي ؟ -
لقد سقط في السيارة -

140
00:10:47,241 --> 00:10:48,675
ولم يفتح عينيه

141
00:10:48,677 --> 00:10:53,319
لا أظنه أخبر عامل الإسعاف من فعلها  به

142
00:10:53,587 --> 00:10:55,992
ماذا عن " آليسون " ؟ هل شهدت شيئاً ؟

143
00:10:55,994 --> 00:10:58,697
إنها في صدمة -
هل شاهدت أم لا ؟ -

144
00:10:58,699 --> 00:11:03,408
وضعها على الأرض قبل أن تعلم
أن هناك شيء لرؤيته

145
00:11:05,949 --> 00:11:07,985
لنقم بالأمر

146
00:11:18,743 --> 00:11:21,548
هل تعتقد أن " داني " يخطط للثأر ؟

147
00:11:21,550 --> 00:11:22,283
ما البدائل ؟

148
00:11:22,285 --> 00:11:24,889
آرت " أسقط " ثيو تونان " قبل وقت قصير "

149
00:11:24,891 --> 00:11:26,760
بعد 30 عاماً من فعل " درو " لذلك

150
00:11:26,762 --> 00:11:28,731
ومازال غاضباً لإسقاط جثث

151
00:11:28,733 --> 00:11:30,870
" حسناً النبأ الجيد إذا أردنا التحقيق في " تونان

152
00:11:30,872 --> 00:11:32,874
ليس صعباً إيجاده , ماذا عن " ديرل " ؟

153
00:11:32,876 --> 00:11:34,845
" وضعنا دورية تفتيش على مقطورات " أودري

154
00:11:34,847 --> 00:11:36,949
المكان مغلق -
بالضبط -

155
00:11:36,951 --> 00:11:38,787
لماذا يهرب , هو ليس القاتل ؟

156
00:11:38,789 --> 00:11:40,190
أنا أتخيل في مدينته

157
00:11:40,192 --> 00:11:43,464
حتى الشك بأنه القاتل لا يميل لإعتقاله

158
00:11:43,466 --> 00:11:46,471
لكن كيف يعرف رجل أنه مشتبه ؟

159
00:11:46,473 --> 00:11:49,176
لا يحتاج عبقري لمعرفة أنه على قمة القائمة

160
00:11:49,178 --> 00:11:51,749
بعد قتل المارشال لأخيه

161
00:11:51,751 --> 00:11:53,352
شخص إستهدف المدير

162
00:11:53,354 --> 00:11:54,455
وجه " آرت " يملأ الأنباء "

163
00:11:54,457 --> 00:11:57,428
تقصد أنه هرب رغم أنه يعلم أنه بريء ؟

164
00:11:57,430 --> 00:12:00,402
أنا أقول علينا التفكير بالأمر

165
00:12:00,404 --> 00:12:02,807
حسناً لقد فكرت به

166
00:12:03,877 --> 00:12:07,518
مهما يكن الأمر فهو ليس قرارنا

167
00:12:07,520 --> 00:12:09,155
" إد كيركليند " مدير " ديترويت "

168
00:12:09,157 --> 00:12:11,159
لقد ترأس التحقيقات

169
00:12:11,161 --> 00:12:12,929
يدير المكتب في المقت الحالي

170
00:12:12,931 --> 00:12:14,266
هذا منطقي , هو و " آرت " أصدقاء قدامى

171
00:12:14,268 --> 00:12:15,536
" وأيضاً صديق لـ " تونان

172
00:12:15,538 --> 00:12:20,814
مما يعني " ثيو " قد يكون أولى غرائزه

173
00:12:20,816 --> 00:12:23,687
إذاً سنتع أوامره

174
00:12:29,066 --> 00:12:31,037
موعد وصوله خلال ساعة

175
00:12:31,039 --> 00:12:32,841
بعد ساعة تتقلص إحتمالاتنا

176
00:12:32,843 --> 00:12:34,778
هل تتحدث عن خيار محدد ؟

177
00:12:34,780 --> 00:12:37,952
" خيار الإمساك بـ " ديرل

178
00:12:38,153 --> 00:12:40,124
في العالم المتوحش

179
00:12:40,126 --> 00:12:42,429
هل سترافقني بذلك ؟

180
00:12:42,431 --> 00:12:44,199
" إنه " آرت

181
00:12:45,136 --> 00:12:46,938
تعتقد أن هذا ما يريده ؟

182
00:12:46,940 --> 00:12:49,511
أعتقد أنه سيفعلها لأجلنا

183
00:12:49,513 --> 00:12:51,616
مع كل أحترامي

184
00:12:51,618 --> 00:12:55,090
لا أعتقد أنك تعرفه مثلي

185
00:13:03,476 --> 00:13:05,447
" سوف أشرح للسيد " بيكر

186
00:13:05,449 --> 00:13:09,422
والسيد " دافي " كيف خسرنا الشحنة

187
00:13:09,424 --> 00:13:11,126
لم نخسرها

188
00:13:11,128 --> 00:13:14,233
حسناً سأقول لهم ذلك

189
00:13:14,235 --> 00:13:16,739
وفي غيابي

190
00:13:17,509 --> 00:13:19,812
أريدك أن تخفي البضاعة -
أين ؟ -

191
00:13:19,814 --> 00:13:22,217
لا أعلم ولا أريد أن أعلم

192
00:13:22,219 --> 00:13:23,787
سوف يكون تأمين

193
00:13:23,789 --> 00:13:24,655
تأمين ماذا ؟

194
00:13:24,657 --> 00:13:27,027
الخروج من الفندق

195
00:13:27,029 --> 00:13:30,402
يا إلهي إن كنت قلقاً على الخروج فلماذا الدخول

196
00:13:30,404 --> 00:13:35,045
لأن التراجع لم يكن يوماً جزء من طبيعتي

197
00:13:36,817 --> 00:13:38,921
على الأقل خذنا معك

198
00:13:38,923 --> 00:13:40,858
تباً هل يريدون الحرب

199
00:13:40,860 --> 00:13:43,063
" لنسحقهم كما فعلنا في " كراودوود

200
00:13:43,065 --> 00:13:44,467
أجل

201
00:13:44,469 --> 00:13:46,304
بعد كل ما طلبته منك

202
00:13:46,306 --> 00:13:51,415
أقدر هذا التعاطف لكن هذا على عاتقي

203
00:13:51,516 --> 00:13:55,291
لكن أريد أن تعدني

204
00:13:55,293 --> 00:13:58,097
أنه إن لم يمضي الأمر بطريقتي

205
00:13:58,232 --> 00:14:00,335
إن لم يمضي الأمر بطريقتي

206
00:14:00,337 --> 00:14:04,511
سوف تهتم بـ " إيفا " وتعطي الممرضة ما تحتاج

207
00:14:04,513 --> 00:14:07,318
لكن ليس عليك فعل هذا

208
00:14:07,320 --> 00:14:09,590
فقط أخفي البضاعة

209
00:14:10,058 --> 00:14:11,727
لكن عندما أقول أخفيها

210
00:14:11,729 --> 00:14:15,603
أريد أن تخفيها جيداً ولا يجدها أحد

211
00:14:16,672 --> 00:14:18,676
والآن أخرج من هنا

212
00:14:18,678 --> 00:14:20,647
هيا

213
00:14:22,319 --> 00:14:26,861
وتذكر أنك وعدت

214
00:15:11,528 --> 00:15:14,801
آسف لم أقصد أن أوقظك

215
00:15:14,803 --> 00:15:15,803
لم تفعل

216
00:15:15,805 --> 00:15:18,409
هل أحضر  شيء يساعدك على النوم ؟

217
00:15:18,411 --> 00:15:21,984
المسعفون أعطوني " لورازبام " يسقط وحيد قرن

218
00:15:21,986 --> 00:15:23,487
ولم يثقل حتى عيني

219
00:15:23,489 --> 00:15:26,962
إنهم لا يعلمون قضية الإضطراب

220
00:15:28,133 --> 00:15:30,936
إلى متى سأبقى هنا ؟

221
00:15:32,074 --> 00:15:33,443
ألم يبلغوك بالوضع ؟

222
00:15:33,445 --> 00:15:37,752
ربما , أعتقد أنني لا أحفظ الكثير حالياً

223
00:15:47,575 --> 00:15:51,783
الليلة ليس لدينا القوى البشرية
لحمايتك في أي مكان غير هنا

224
00:15:51,785 --> 00:15:55,926
لكن في الصباح سيبدأ النواب الوصول إلى المقاطعة

225
00:15:55,928 --> 00:15:58,531
سنضع بعض الكتائب لتأخذك إلى الفندق

226
00:15:58,533 --> 00:16:00,235
وإلى متى سأبقى هناك ؟

227
00:16:00,237 --> 00:16:05,046
حتى نجد القاتل ونؤسس أنك لست هداً

228
00:16:06,450 --> 00:16:08,019
هل رأيته ؟

229
00:16:08,021 --> 00:16:10,125
مازال في الجراحة

230
00:16:12,965 --> 00:16:15,703
أنا آسفة

231
00:16:15,705 --> 00:16:18,476
لا شيء يدعوا للأسف

232
00:16:25,225 --> 00:16:27,730
حاولي النوم

233
00:16:32,842 --> 00:16:35,079
كيف حال الآنسة " باندر " ؟

234
00:16:35,382 --> 00:16:37,886
إنها بخير وتستريح

235
00:16:37,888 --> 00:16:40,692
تبدوا إمرأة صحية الجسم

236
00:16:40,694 --> 00:16:44,968
" أود المرافقة في ملاحقة " دريل الإبن

237
00:16:44,970 --> 00:16:46,505
أنا أعرفه وأعرف عائلته

238
00:16:46,507 --> 00:16:48,376
وأعرف المكان الذي يميل للإختباء فيه

239
00:16:48,378 --> 00:16:50,447
لدينا ما يكفي من جثث لهذه المطاردة

240
00:16:50,449 --> 00:16:52,452
وأيضاً الشرطة المحلية تحالفنا

241
00:16:52,454 --> 00:16:54,021
وأظن أنهم يعرفون المنطقة كذلك

242
00:16:54,023 --> 00:16:56,427
كلا أريدك أن تبقى الذراع اليمنى

243
00:16:56,429 --> 00:16:59,400
ربما تساعدني في مسح المنطقة

244
00:16:59,402 --> 00:17:00,135
ذراع يمنى ؟

245
00:17:00,137 --> 00:17:02,841
" أجل وأول قرار الذهاب إلى " تونان

246
00:17:02,843 --> 00:17:06,383
سوف نؤسس كل طريقة يمكنه بها
الإتصال بالعالم الخارجي

247
00:17:06,385 --> 00:17:10,157
ونتحدث مع أي شخص قد يستعمله وسيطاً

248
00:17:12,297 --> 00:17:13,966
مضحك

249
00:17:14,134 --> 00:17:14,968
عفواً ؟

250
00:17:14,970 --> 00:17:17,040
آرت " ذهب إلى " موكان " ذات يوم "

251
00:17:17,042 --> 00:17:18,443
يحتضن مقاطعة " جورجيا " الوسطى

252
00:17:18,444 --> 00:17:19,879
بينما رئيسهم غائب

253
00:17:19,881 --> 00:17:23,186
أجل " لوفلين " أعتقل للعمالة المزدوجة

254
00:17:23,188 --> 00:17:23,621
أجل

255
00:17:23,623 --> 00:17:26,628
وقال على أول أولويات عمله المؤقت

256
00:17:26,630 --> 00:17:29,167
هو الخوض في مشاكل المكتب الأساسية

257
00:17:29,169 --> 00:17:30,904
وأفضل طريقة لفعل ذلك

258
00:17:30,906 --> 00:17:36,483
هو أبقاء الرجال حيث يراهم كذراع يمنى

259
00:17:36,618 --> 00:17:40,224
حسناً سأكون صريحاً معك

260
00:17:40,226 --> 00:17:44,868
أجل أحتاجك قريباً كي أراقبك

261
00:17:44,870 --> 00:17:48,409
أنا مهتم بمشاركتك في التحقيق

262
00:17:48,411 --> 00:17:50,614
وأنه قد يخاطر بمحاكمة مستقبلية

263
00:17:50,616 --> 00:17:52,720
ماذا يعني هذا ؟

264
00:17:52,722 --> 00:17:55,192
حسناً لقد إنتهينا

265
00:17:55,194 --> 00:17:57,931
دعني أكون صريحاً معك

266
00:17:58,834 --> 00:18:00,136
إذا فقدنا الرجل الفاعل

267
00:18:00,138 --> 00:18:03,477
لأنك أهملت شيئاً من عملك

268
00:18:03,479 --> 00:18:05,714
هذا سيكون على عاتقك

269
00:18:09,724 --> 00:18:11,428
مشكلة ؟

270
00:18:11,929 --> 00:18:13,665
ثيو " قدم ما لديه "

271
00:18:13,767 --> 00:18:14,769
ما لديه ؟

272
00:18:14,771 --> 00:18:16,506
يقول أنه هو من أمر بالإستهداف

273
00:18:16,508 --> 00:18:18,109
كإنتقام للقبض عليه

274
00:18:18,111 --> 00:18:20,046
ووقع أعتراف بذلك

275
00:18:20,048 --> 00:18:22,920
يا إلهي -
هناك أكثر -

276
00:18:22,988 --> 00:18:25,292
إنه ينوي تحديد القاتل

277
00:18:28,934 --> 00:18:31,372
خاتم خطيبتي

278
00:18:34,346 --> 00:18:35,614
إنه نظيف -
أنت واثق ؟ -

279
00:18:35,616 --> 00:18:39,088
قال " مايكي " أنه نظيف فهو نظيف

280
00:18:39,524 --> 00:18:41,662
فتشه ثانيةً

281
00:18:41,763 --> 00:18:43,164
مهماً يكن

282
00:18:43,166 --> 00:18:46,940
أعتقد بلا شك أنني عرفت من
المسؤول هنا

283
00:18:46,942 --> 00:18:50,113
علاقاتنا الإجتماعية آخر مخاوفك

284
00:18:50,115 --> 00:18:54,256
إن كنت تبحث عن السلاح الصغير
الذي أضعه في ظهري دائماً

285
00:18:54,258 --> 00:18:56,528
لقد قررت تركه

286
00:18:57,564 --> 00:18:59,167
بالمنزل

287
00:18:59,435 --> 00:19:00,637
فكرت بأنني سوف أفتش

288
00:19:00,639 --> 00:19:03,376
ولا أرغب بالمخاطرة بفقدانه

289
00:19:03,378 --> 00:19:06,416
لقد أعدتها معي من الصحراء

290
00:19:06,418 --> 00:19:08,220
ما هذا ؟

291
00:19:08,222 --> 00:19:10,792
عار الإلتزام

292
00:19:11,462 --> 00:19:13,031
لم أعلم أنك تدخن

293
00:19:13,033 --> 00:19:17,842
لهفتي الأخيرة جعلتني أفكر لماذا أقلعت

294
00:19:17,844 --> 00:19:21,116
أرى وجه جديد في الحضور

295
00:19:21,118 --> 00:19:22,953
" إجلس " بويد

296
00:19:23,222 --> 00:19:25,425
أي مكان محدد ؟

297
00:19:25,493 --> 00:19:27,964
هنا جيد

298
00:19:32,109 --> 00:19:35,648
إذاً تريد أن تشرح لماذا صديقك المارشال

299
00:19:35,650 --> 00:19:37,319
صادر نصف شحنتنا ؟

300
00:19:37,321 --> 00:19:39,389
حسناً نظراً لأنها لم تكن بحوزتي

301
00:19:39,391 --> 00:19:42,731
" أعتقد أنها أقرب إلى قضية " ديرل كراو الإبن

302
00:19:42,966 --> 00:19:45,002
وأين هو ؟ -
لا أعلم -

303
00:19:45,004 --> 00:19:47,207
لكن لو كنت مكانه سأهرب بحياتي

304
00:19:47,209 --> 00:19:50,114
هل سمعت أن رئيس القسم أصيب ؟

305
00:19:50,116 --> 00:19:51,583
هل تعتقد أنه " ديرل " ؟

306
00:19:51,585 --> 00:19:53,755
لا أعلم لم أكن هناك

307
00:19:53,757 --> 00:19:54,657
لكن إذا كنت سأراهن

308
00:19:54,659 --> 00:19:57,464
بما أنك هنا هذه اللحظة

309
00:19:57,466 --> 00:20:00,236
لماذا لا تشرح لنا بإسمه ؟

310
00:20:00,238 --> 00:20:04,345
سيد " بيكر " الشرح الوحيد الذي قدمته في حياتي

311
00:20:04,347 --> 00:20:09,591
كان لأمي عندما أمسكت بي
أتسلل من موعد الحظر

312
00:20:09,593 --> 00:20:11,060
وأنت لست أمي

313
00:20:11,062 --> 00:20:16,739
لكنني سوف أسليك وأجيب على سؤالك

314
00:20:16,741 --> 00:20:19,880
المشاكل تحدث

315
00:20:20,114 --> 00:20:21,216
ماذا عن النصف الآخر ؟

316
00:20:21,218 --> 00:20:22,953
أحياناً لا يوجد -
أين هو ؟ -

317
00:20:22,955 --> 00:20:24,957
لا أعلم -
لا تعلم ؟ -

318
00:20:24,959 --> 00:20:27,163
ماذا تعني بهذا بالضبط ؟

319
00:20:27,165 --> 00:20:31,372
سيد " بيكر " ما أقصده هو

320
00:20:31,506 --> 00:20:32,942
إذا حصل لي شيء بهذا الفندق

321
00:20:32,944 --> 00:20:36,116
سيكون وكأنك قررت دفني في الصحراء

322
00:20:36,118 --> 00:20:38,053
بجانب البضاعة

323
00:20:44,603 --> 00:20:47,876
حدثني عن نفسك

324
00:20:47,878 --> 00:20:49,613
إنها تتكلم -
أجل -

325
00:20:49,615 --> 00:20:51,517
عادةً أحب معرفة إسم الشخص

326
00:20:51,519 --> 00:20:54,289
قبل أن أبدأ بقول قصة حياتي

327
00:20:54,291 --> 00:20:56,829
" كاثرين هيل "

328
00:20:56,831 --> 00:21:00,837
كزوجة الإقطاعي الكبير " غراندي هيل " ؟

329
00:21:01,006 --> 00:21:02,307
أرملة

330
00:21:02,309 --> 00:21:03,811
وين دافي " أنا مندهش "

331
00:21:03,813 --> 00:21:07,185
أتذكر رؤية صور في أوراقك

332
00:21:07,187 --> 00:21:08,389
عندما كان زوجك في المحاكمة

333
00:21:08,390 --> 00:21:10,727
وفكرت بنفسي : هذا النوع من النساء

334
00:21:10,729 --> 00:21:14,168
الذي تقدم ذراعك لتجعله جزء من عصابتك

335
00:21:14,170 --> 00:21:18,243
بالطبع هذا قبل وقت طويل وقد
غيرت تسريحة شعرك

336
00:21:18,245 --> 00:21:22,186
وين " أحضرني خصيصاً لمقابلتك "

337
00:21:22,188 --> 00:21:25,760
معتقداً أن أي صديق له صديق لي ؟

338
00:21:25,762 --> 00:21:26,795
كلا يريد أن يعرف

339
00:21:26,797 --> 00:21:31,372
هل سأخرج بسبب يجعله لا يقتلك

340
00:21:33,745 --> 00:21:36,283
عدى عن شخصيتي الباكية ؟

341
00:21:38,088 --> 00:21:39,390
حسناً

342
00:21:39,392 --> 00:21:42,698
إذا سمحت سآخذ سيجارة ؟

343
00:21:42,700 --> 00:21:47,174
بينما أفكر بأفضل إجابة مستحقة

344
00:21:47,176 --> 00:21:49,446
ليس مني بل الفندق

345
00:21:49,448 --> 00:21:51,851
هذا جناح منع التدخين

346
00:21:51,853 --> 00:21:54,223
مكتب المارشال إنبطح على الأرض

347
00:21:54,225 --> 00:21:55,994
على الأرض الآن

348
00:21:55,996 --> 00:21:58,699
الآن هيا

349
00:21:58,701 --> 00:22:00,404
أعتقد الفندق يأخذ

350
00:22:00,406 --> 00:22:04,345
سياسة التدخين بشكل جاد

351
00:22:09,157 --> 00:22:11,228
يجب أن تعلم أن هذا هراء

352
00:22:11,230 --> 00:22:13,533
كل ما أعرف هو أن علينا اللحاق به

353
00:22:13,535 --> 00:22:15,838
" واشنطون "

354
00:22:15,840 --> 00:22:17,475
المعذرة

355
00:22:17,477 --> 00:22:19,948
لماذا " ثيو " يساعدنا دون ص فقة ؟

356
00:22:19,950 --> 00:22:22,018
لأنه يعلم أننا لن ن وافق

357
00:22:22,020 --> 00:22:24,190
هذا مقصدي -
سيدي -

358
00:22:24,192 --> 00:22:25,627
النائب " بروكس " يريدك أن ترى هذا

359
00:22:25,629 --> 00:22:29,134
" القائمة الذي أمسكت الشبكة عندما وجدنا " بيكر

360
00:22:29,136 --> 00:22:29,703
" كاثرين هيل "

361
00:22:29,705 --> 00:22:31,707
هذا ما تقول رخصتها

362
00:22:31,709 --> 00:22:34,379
إسم يعني لك شيئاً ؟ -
هل يجب ؟ -

363
00:22:34,381 --> 00:22:36,250
تونان " يريدنا أن نلاحق السراب "

364
00:22:36,252 --> 00:22:38,388
إنها التسلية الوحيدة لديه

365
00:22:38,390 --> 00:22:40,626
أين هي الآن ؟ -
في الأسفل -

366
00:22:40,628 --> 00:22:41,829
أسفل المبنى ؟

367
00:22:41,831 --> 00:22:43,567
أجل " كراودر دافي " وحارسها

368
00:22:43,569 --> 00:22:46,673
فكرنا على الأقل بحجزهم عدة ساعات

369
00:22:46,675 --> 00:22:49,212
إن النائب " بروكس " ؟ -
إنه تجلس عليه -

370
00:22:49,214 --> 00:22:52,352
بالطبع , تعال معي

371
00:22:54,592 --> 00:22:57,096
سوف أذهب إلى هناك

372
00:22:58,367 --> 00:23:00,370
أخيراً شخص أتحدث معه بمنطق

373
00:23:00,372 --> 00:23:01,673
أريد إسماً -
أنا أيضاً -

374
00:23:01,675 --> 00:23:03,344
الرجل العابس , من هو ؟

375
00:23:03,346 --> 00:23:04,781
أريد إسم -
أريد إعتذار

376
00:23:04,783 --> 00:23:08,488
القبيح كسر ظهري قبل أن يدخلني في السيارة

377
00:23:08,490 --> 00:23:11,228
وكأنه لا يفهم العلاقة الخاصة

378
00:23:11,230 --> 00:23:11,929
بيني وبينكم

379
00:23:11,931 --> 00:23:15,036
تلك العلاقة إنتهت

380
00:23:15,237 --> 00:23:15,738
حقاً ؟

381
00:23:15,740 --> 00:23:18,745
اليوم لدينا مشكلة مختلفة

382
00:23:19,013 --> 00:23:20,382
أجل

383
00:23:20,384 --> 00:23:22,821
لقد سمعت , تعزيتي لك

384
00:23:22,823 --> 00:23:24,758
حقاً

385
00:23:24,760 --> 00:23:26,328
مازلت لا أعرف مكاني بهذا

386
00:23:26,330 --> 00:23:28,065
ثيو " يضعك كقاتل "

387
00:23:28,067 --> 00:23:29,535
جميل

388
00:23:29,537 --> 00:23:31,339
يقول أنك تنفذ أوامره

389
00:23:31,341 --> 00:23:35,048
حسناً آخر مرة جلبتني إلى هنا
قلت لأنه يستخدفني

390
00:23:35,050 --> 00:23:37,587
الآن تعتقد أنني أنفذ أوامره

391
00:23:37,589 --> 00:23:40,159
أكثر من أعتقاد , لدينا دليل

392
00:23:40,161 --> 00:23:42,965
لدينا كل ما نحتاج في الواقع

393
00:23:43,167 --> 00:23:44,435
مبروك

394
00:23:44,437 --> 00:23:45,905
أنت المشتبه الأول

395
00:23:45,907 --> 00:23:47,475
أرني ما لديك

396
00:23:47,477 --> 00:23:49,179
ستسمعه في المحكمة

397
00:23:49,181 --> 00:23:50,281
هذا مجدداً ؟

398
00:23:50,283 --> 00:23:51,351
أرض الهراء ؟

399
00:23:51,353 --> 00:23:53,589
عليكم أن تتعلموا نبرةً جديدة

400
00:23:53,591 --> 00:23:56,395
أنت تواجه 40 عاماً في السجن

401
00:23:57,398 --> 00:23:59,201
" أجل وأكثر إذا مات " آرت

402
00:23:59,203 --> 00:24:01,941
" بهذا الحالة ستندم أنك تركت " ميتشيغان

403
00:24:01,943 --> 00:24:05,950
فيما " كنتاكي " ماتزال تميل لعقوبات الإعدام

404
00:24:06,351 --> 00:24:08,121
لقد لعبت دوري -
أجل -

405
00:24:08,123 --> 00:24:09,424
لعبت دوري مارشال

406
00:24:09,426 --> 00:24:11,461
والآن ستلقي العمل علي ؟

407
00:24:11,463 --> 00:24:12,731
أمر بسيط -
هيا -

408
00:24:12,733 --> 00:24:15,070
أعطني إسماً ويختفي هذا

409
00:24:15,072 --> 00:24:15,872
أنا لست خائفاً

410
00:24:15,874 --> 00:24:18,578
لدي أعتراف يقول أنك كذلك

411
00:24:19,080 --> 00:24:21,384
لماذا أساعدك ؟ -
مجدداً ؟ -

412
00:24:21,386 --> 00:24:23,021
أظنني وضحت هذا

413
00:24:23,023 --> 00:24:24,992
كلا أقصد لماذا أساعد غير

414
00:24:24,994 --> 00:24:26,762
حقيقة أنك وقح ؟

415
00:24:26,764 --> 00:24:29,168
ليس هناك سبب آخر

416
00:24:33,278 --> 00:24:36,618
دير كراو " هو ما سمعت "

417
00:24:38,991 --> 00:24:41,997
سيد " بيكر " لقد مضى وقت

418
00:24:41,999 --> 00:24:42,898
زعيم

419
00:24:42,900 --> 00:24:44,302
مفارقة أن أواجهك

420
00:24:44,304 --> 00:24:46,974
مثل المرور بمسرح قديم للسينما

421
00:24:46,976 --> 00:24:48,076
هل سمعت ما قال ؟

422
00:24:48,078 --> 00:24:49,413
تعتقد أنني أحتاج التعاون

423
00:24:49,415 --> 00:24:51,852
من تاجر سلاح يوناني مثني الأنف مثلك ؟

424
00:24:51,854 --> 00:24:52,520
هذا مؤلم

425
00:24:52,522 --> 00:24:55,192
قلت أن علينا اللحاق به وفعلنا

426
00:24:55,194 --> 00:24:58,834
لدينا مشكلة في تحديد " ديرل " اليوم

427
00:24:58,836 --> 00:25:00,538
هلا تصل لي بخط إليه ؟

428
00:25:00,540 --> 00:25:01,540
لقد قابلته ذات مرة

429
00:25:01,542 --> 00:25:02,475
حسناً بفرض أنك تريده ثانيةً

430
00:25:02,477 --> 00:25:04,647
لتخبره كيف شعورك بضربه لزوجته

431
00:25:04,649 --> 00:25:06,084
مهما يكن , لا أهتم

432
00:25:06,086 --> 00:25:08,823
فقط أخبرنا أين ومتى

433
00:25:09,024 --> 00:25:11,262
وماذا أحصل عليه ؟

434
00:25:11,964 --> 00:25:15,471
الجوائز لاحقاً

435
00:25:22,187 --> 00:25:23,956
هذا الوغد

436
00:25:23,958 --> 00:25:24,959
الإطار الزمني لكاميرات الفندق

437
00:25:24,961 --> 00:25:27,097
تضعه في الإستقبال للفندق قبل الحادثة
بثلاث دقائق

438
00:25:27,099 --> 00:25:29,235
جيف جوردن " لن يستطيع القيادة "
إلى هناك بأكثر من دقيقتين

439
00:25:29,237 --> 00:25:31,340
هذا ما أحضرتنا له , لتخبرنا أنه لم يفعلها ؟

440
00:25:31,342 --> 00:25:33,711
ليس لهذا أحضرتك -
مهلاً -

441
00:25:33,713 --> 00:25:34,948
ريلين " لديك إتصال "

442
00:25:34,950 --> 00:25:35,683
يا إلهي ألا ينتظر قليلاً ؟

443
00:25:35,685 --> 00:25:38,389
إنها أخت " ديرل " تقول أنه سيسلم نفسه

444
00:25:38,391 --> 00:25:40,527
رائع إنه تعرف مكاننا

445
00:25:40,529 --> 00:25:43,433
تقول أنها سيسلم لك فقط

446
00:25:57,031 --> 00:25:59,469
يمكنك خلع هذا

447
00:25:59,471 --> 00:26:01,474
معك سلاحك

448
00:26:01,708 --> 00:26:04,046
أجل معك سلاحك

449
00:26:07,555 --> 00:26:11,262
" مرحباً " ديفد -
" كاثرين " -

450
00:26:11,264 --> 00:26:13,200
لا أتذكر طلب الجلوس منك

451
00:26:13,202 --> 00:26:16,440
لن تجعلني أجلس هنا

452
00:26:16,442 --> 00:26:20,081
بينما أنت واقف هذا سيشعرني أننا في المحكمة

453
00:26:20,083 --> 00:26:22,988
أعتقد أنك تخلطيني بالقاضي

454
00:26:22,990 --> 00:26:23,455
كلا

455
00:26:23,457 --> 00:26:26,362
أنا أتذكر من كنت

456
00:26:26,364 --> 00:26:29,369
ذلك الأحمق القبيح الأبله

457
00:26:29,371 --> 00:26:31,540
الذي أخبر المحلفين عن همجي الغابات

458
00:26:31,542 --> 00:26:35,415
زوجي الراحل وأنني الأسوأ

459
00:26:35,417 --> 00:26:39,658
سعي برؤية أن السنوات لم تبعد لسانك الفضي

460
00:26:39,660 --> 00:26:42,331
هل أخبرتك شيئاً عن " دافي " وعن الفندق ؟

461
00:26:42,333 --> 00:26:44,035
زيارة صديق عائلة هل هذه جريمة ؟

462
00:26:44,037 --> 00:26:48,946
ليس مقارنةً بالإبتزاز والقتل والخطف

463
00:26:49,615 --> 00:26:52,053
مهما تكن مخيلتك

464
00:26:52,055 --> 00:26:55,360
المظلمة الملتوية بشأن

465
00:26:55,362 --> 00:27:00,973
تأكد بأنني لست سوى جدة من الأرياف

466
00:27:00,975 --> 00:27:03,679
لا تبدين لي مثل أي جدة رأيتها

467
00:27:03,681 --> 00:27:07,219
" لأن ليس كل جدة تبدوا مثل " أدوارد جيمس إيموس

468
00:27:07,221 --> 00:27:09,993
هل هناك أمر آخر ؟

469
00:27:09,995 --> 00:27:11,797
لأن المحامي في طريسقه

470
00:27:11,799 --> 00:27:15,672
أعتقد أننا سنعيد قضية التحرش القديمة

471
00:27:15,674 --> 00:27:18,211
كلا لا تحرش

472
00:27:18,213 --> 00:27:22,354
أردت رؤيتك فقط لأجل الأيام الماضية

473
00:27:22,356 --> 00:27:22,887
هل تصدق ؟

474
00:27:22,889 --> 00:27:26,796
معظم الناس في هذا المكتب جديدون على معرفتك

475
00:27:28,135 --> 00:27:30,972
هذه خيبة أمل إذاً

476
00:27:30,974 --> 00:27:33,111
أن الناس لا يعرفونك ؟

477
00:27:33,113 --> 00:27:35,716
أنني مازلت حية

478
00:27:36,152 --> 00:27:38,423
أجل قليلاً

479
00:27:46,074 --> 00:27:48,845
يا إلهي وجهك

480
00:27:49,281 --> 00:27:50,884
لم تأتي وحدك

481
00:27:50,886 --> 00:27:53,156
ماذا حدث ؟ -
هل جئت وحدك ؟ -

482
00:27:53,158 --> 00:27:53,957
ما رأيك ؟

483
00:27:53,959 --> 00:27:55,895
أظن ربما هناك عشرات الرجال

484
00:27:55,897 --> 00:27:58,167
محشورون خلفك في السلم

485
00:27:58,169 --> 00:28:00,939
والبعض في الخارج على النوافذ

486
00:28:00,941 --> 00:28:02,076
لقد نسيت القناصة

487
00:28:02,078 --> 00:28:04,781
أين هو

488
00:28:05,451 --> 00:28:08,422
آسفة لا خيار لدي

489
00:28:09,727 --> 00:28:11,529
إبتعدي

490
00:28:11,531 --> 00:28:13,568
إجلس على السرير

491
00:28:15,071 --> 00:28:15,705
" لقد أخذ " كاندل

492
00:28:15,707 --> 00:28:18,879
قال إن لم أساعد على ترتيب تسليم نفسه

493
00:28:18,881 --> 00:28:21,853
ستأتي الشرطة وتسقطه فوراً

494
00:28:21,855 --> 00:28:26,129
وربما " كاندل " يقع بين النيران

495
00:28:28,067 --> 00:28:32,108
إذاً رتبت اللقاء ,  ثم ماذا ؟

496
00:28:32,110 --> 00:28:35,517
غير رأيه ؟ -
أشك بذلك -

497
00:28:35,785 --> 00:28:37,621
إذاً مجدداً

498
00:28:37,623 --> 00:28:38,757
أين هو ؟

499
00:28:38,759 --> 00:28:40,494
كان يخشى أن تقتله عند رؤيته

500
00:28:40,496 --> 00:28:42,866
قال أنه لن يخرج للعلن

501
00:28:42,868 --> 00:28:44,837
مالم يعلم بالضبط أين ستكون

502
00:28:44,839 --> 00:28:47,442
إذاً حرصت على وجودي هنا

503
00:28:47,444 --> 00:28:48,712
أظن هذا يثلج الصدر

504
00:28:48,714 --> 00:28:51,418
رؤيتك تختارين أخيك الذي لم
يقدم سوى الألم

505
00:28:51,420 --> 00:28:54,057
على القانوني الذي أقسمت على
خيانته لأجله

506
00:28:54,059 --> 00:28:57,264
الكثير حدث منذ ذلك الوعد

507
00:28:57,266 --> 00:29:00,004
الموت كان يجمع العائلة معاً

508
00:29:00,006 --> 00:29:03,779
وأظنك تعلم أن " ديرل " أخي الوحيد

509
00:29:03,781 --> 00:29:05,717
هل ستلقي هذا على قدمي ؟

510
00:29:05,719 --> 00:29:07,788
أليس هذا مكانه ؟

511
00:29:07,790 --> 00:29:08,656
" حسناً آنسة " كراو

512
00:29:08,658 --> 00:29:11,496
لقد قمت بواجبك الأخوي وأغريتني إلى هنا

513
00:29:11,498 --> 00:29:13,000
لن أكون تهديداً

514
00:29:13,002 --> 00:29:15,104
والآن أريد أن تخبريني أين هو

515
00:29:23,591 --> 00:29:25,194
مرحباً

516
00:29:25,262 --> 00:29:28,000
" إسمي " ديرل كراو الإبن

517
00:29:28,201 --> 00:29:30,873
وجئت أسلم نفسي

518
00:29:32,845 --> 00:29:34,881
ليأخذ أحد الفتى

519
00:29:43,702 --> 00:29:46,240
فاسكيز " لا يريدنا أن ندخل إلى هناك "

520
00:29:46,242 --> 00:29:47,610
ونعطي الفتى صودا إنه خائف

521
00:29:47,612 --> 00:29:50,182
المحامي سيقول أننا حاولنا التحدث للطفل

522
00:29:50,184 --> 00:29:51,852
بدون وجود وصاية

523
00:29:51,854 --> 00:29:53,256
وهذا يسحب تأهيله كشاهد

524
00:29:53,258 --> 00:29:55,461
ماذا عن " دريل " نفسه ؟ هل نتحدث إليه ؟

525
00:29:55,463 --> 00:29:58,500
كيركلاند وفاسكيز " هناك معه "

526
00:29:58,502 --> 00:30:00,205
أعتقد أنه يلوح بالمحامي

527
00:30:00,207 --> 00:30:02,644
ربما ينتظر أحده

528
00:30:11,698 --> 00:30:13,835
هذا ليس خيراً

529
00:30:14,972 --> 00:30:15,973
أريد رؤية أخي

530
00:30:15,975 --> 00:30:17,109
خلال لحظة , آنسة " كراو " أولاً أحتاج

531
00:30:17,111 --> 00:30:19,447
الأفضل ألا تتحدث دون محامي

532
00:30:19,449 --> 00:30:22,287
وإلا سوف أرى -
" آنسة " كرتاو -

533
00:30:22,555 --> 00:30:25,828
حالياً لست مهتم بأخيك

534
00:30:25,963 --> 00:30:28,667
ليس هذا على الأقل

535
00:30:28,903 --> 00:30:29,403
" كاندل "

536
00:30:29,405 --> 00:30:31,808
لست أخيها أنا إبنها

537
00:30:34,048 --> 00:30:35,950
قصة طويلة

538
00:30:37,723 --> 00:30:38,857
حسناً

539
00:30:38,859 --> 00:30:43,701
أخيك أو عمك

540
00:30:43,703 --> 00:30:48,379
قال أن لديك شيء تريد قوله

541
00:30:52,823 --> 00:30:55,695
لم أقصد أذية العجوز

542
00:30:56,063 --> 00:30:58,734
لقد حدث الأمر بسرعة

543
00:31:06,928 --> 00:31:08,891
كنت أتوقع أنك ذهبت للإنفرادي حقاً

544
00:31:08,893 --> 00:31:12,332
كلا ذهبت إلى مكتب " مونتغومري " لساعة

545
00:31:12,334 --> 00:31:13,935
أستمع له يخبرني كيف تصرفت

546
00:31:13,937 --> 00:31:17,944
لأنني أخاف إدراك قدراتي الكاملة

547
00:31:18,815 --> 00:31:20,750
هل لديك فكرة ماذا أنهى بالحظر ؟

548
00:31:20,752 --> 00:31:23,557
إنتهى البحث خاوياً ولا أحد يتكلم

549
00:31:23,559 --> 00:31:24,859
خطوتهم الآن هي الإنتظار فقط

550
00:31:24,861 --> 00:31:27,131
لرؤية أي فتاة لـ " جوديث " ستقوم بالثأر

551
00:31:27,133 --> 00:31:29,770
ربما لا يعرفون من فعلها

552
00:31:29,773 --> 00:31:30,505
" هيا " إيفا

553
00:31:30,507 --> 00:31:33,078
ربما أنهم قبيحون لكنهم ليسوا حمقى

554
00:31:33,080 --> 00:31:35,049
سوف يفهمون الأمر وعيونهم مغمضة

555
00:31:35,051 --> 00:31:38,623
أفضل أمل لنا الآن الإنتظار لنرى
" من هم فتيات " جويدث

556
00:31:38,625 --> 00:31:41,463
ومن يريد إسقاطها

557
00:31:45,308 --> 00:31:47,811
أعتقد إن كانت هذه آخر وجباتي

558
00:31:47,813 --> 00:31:50,250
فلتكن غنية بالآيس كريم

559
00:31:50,252 --> 00:31:53,891
كيف أريد سؤالك كيف حصلت على إثنان ؟

560
00:31:53,893 --> 00:31:56,463
لقد فرقت جفوني

561
00:32:01,141 --> 00:32:03,078
الأفضل أن نأكل

562
00:32:37,155 --> 00:32:39,626
كيف وصلت إلى هناك ؟ بالتوصيل ؟

563
00:32:39,628 --> 00:32:42,265
أنا أجيد القيادة منذ عمر 11

564
00:32:42,267 --> 00:32:43,902
ماذا عن السلاح ؟ من أين أحضرته ؟

565
00:32:43,905 --> 00:32:46,942
أريد التأكد أن التسجيل يعكس

566
00:32:46,944 --> 00:32:49,581
أنه رغم إدلاء موكلي بالأقوال

567
00:32:49,583 --> 00:32:50,918
.. ضد نصيحة شخصية

568
00:32:50,920 --> 00:32:53,590
سيد " واغنر " لقد مررنا بهذا

569
00:32:53,592 --> 00:32:55,094
المستشار خبير حكومي

570
00:32:55,096 --> 00:32:57,767
لأخذ التعاون الطوعي في الحسبان

571
00:32:57,769 --> 00:33:01,808
خلال مرحلة الإتهام والعقوبة -
ملحوظ -

572
00:33:01,944 --> 00:33:03,212
رجاءً أكمل

573
00:33:03,214 --> 00:33:06,119
سألتك من أين السلاح

574
00:33:06,121 --> 00:33:08,457
كان سلاح عمي

575
00:33:08,558 --> 00:33:09,826
لقد أراد مني الحصول عليه

576
00:33:09,828 --> 00:33:12,165
وأنه لن يكون هناك لحمايتي

577
00:33:12,167 --> 00:33:13,402
لماذا أحضرته معك ؟

578
00:33:13,404 --> 00:33:16,474
قلت أنك أردت التحدث للآنسة فقط

579
00:33:16,476 --> 00:33:19,883
لماذا شعرت بضرورة التسلح ؟

580
00:33:20,886 --> 00:33:23,557
القضاء كان يبعد عائلتي لسنوات

581
00:33:23,559 --> 00:33:25,361
إنهم لا يهتمون حتى إن لم نفعل شيئاً

582
00:33:25,363 --> 00:33:30,172
كما يظنون أن العالم أفضل بدوننا

583
00:33:30,174 --> 00:33:33,579
ويريدون دائماً مطاردة عمي كالكلاب

584
00:33:33,581 --> 00:33:36,987
ومسألة وقت قبل أن يتبعوني أيضاً

585
00:33:36,989 --> 00:33:40,795
أردت الإستعداد وحماية أمي فقط

586
00:33:42,868 --> 00:33:46,107
ماذا حدث عندما وصلت المبنى

587
00:33:46,109 --> 00:33:49,215
صعدت إلى الباب كما أول مرة
ذهبت إليها

588
00:33:49,217 --> 00:33:51,452
هذه المرة وصلت وقرعت الجرس

589
00:33:51,454 --> 00:33:55,161
بدأ الباب يفتح لوحده

590
00:33:55,163 --> 00:33:56,831
هل تعرفت على الرجل ؟

591
00:33:56,833 --> 00:33:59,671
كل ما رأيت هو نجمة على حزامه

592
00:33:59,673 --> 00:34:01,809
" بدى لي الرجل الذي قتل " داني

593
00:34:01,811 --> 00:34:04,281
قلت ربما أنه نفس الرجل يلاحقني

594
00:34:04,283 --> 00:34:07,054
ويريد أن يدفنني بجانب عمي

595
00:34:07,723 --> 00:34:11,297
فوضعت يدي على السلاح أحاول الإستعداد

596
00:34:11,299 --> 00:34:12,666
للتحسب فقط

597
00:34:12,668 --> 00:34:15,506
لكنني لم أكن سأفعل شيئاً

598
00:34:16,342 --> 00:34:21,019
لكن صاحب النجمة تفاجأ برؤيتي

599
00:34:21,021 --> 00:34:23,424
وسحب سلاحه أيضاً

600
00:34:23,426 --> 00:34:26,363
لا أعلم أي منا فعلها أولاً

601
00:34:26,365 --> 00:34:30,172
لأنني كما قلت الأمر حدث سريعاً

602
00:34:30,307 --> 00:34:33,780
كل ما أعرف أنني لا أريد أذية أحد

603
00:34:33,782 --> 00:34:35,383
ولا أريد الموت

604
00:34:35,385 --> 00:34:37,488
أتركي أمي وحدها

605
00:34:47,879 --> 00:34:51,286
علي القول لديك جرأة حقيقة بالمجيء إلى هنا

606
00:34:51,288 --> 00:34:51,821
" سيد " بيكر

607
00:34:51,823 --> 00:34:56,698
إن لم نكمل هذا الحوار اليوم
فسنفعله غداً

608
00:34:56,700 --> 00:34:58,034
أو ما بعد غد

609
00:34:58,036 --> 00:35:00,373
وكل شيء متساوي

610
00:35:00,375 --> 00:35:02,076
أفضل إنهاء الأمر

611
00:35:02,078 --> 00:35:03,045
أعتقد أننا وصلنا لنقطة

612
00:35:03,047 --> 00:35:06,452
كنت تشرح لي لماذا يجب أن تعيش

613
00:35:06,856 --> 00:35:11,931
إذاً خدمتني الذاكرة كنت على
وشك أخذ سيجارة

614
00:35:13,670 --> 00:35:15,005
والآن

615
00:35:15,007 --> 00:35:18,446
مع كل إحترامي

616
00:35:18,647 --> 00:35:21,153
لا أعتقد أنه أنت

617
00:35:22,222 --> 00:35:24,527
من أدين لها الشرح

618
00:35:25,007 --> 00:35:26,142
" والسيد " دافي

619
00:35:26,144 --> 00:35:30,886
أعتذر عن الفشل في مسعى العمل

620
00:35:30,888 --> 00:35:33,157
لكن بقول هذا , لا مجال أبداً

621
00:35:33,159 --> 00:35:36,398
أن أتوسل لحياتي

622
00:35:36,400 --> 00:35:38,203
لكنك مدين بشيء

623
00:35:38,205 --> 00:35:42,879
إذاً ما رأيك بأخذ نصف النصف

624
00:35:42,881 --> 00:35:45,418
ونذهب في طريق منفصل ؟

625
00:35:46,355 --> 00:35:48,793
لسنا نحتاج هذا الرجل -
إهدأ -

626
00:35:49,796 --> 00:35:54,171
أنا ناقص جداً ونصف النصف
لا يجعلني كاملاً

627
00:35:54,573 --> 00:35:56,543
أتفهم ذلك

628
00:35:56,545 --> 00:35:58,748
أصدقاؤنا في " المكسيك " غاضبون

629
00:35:58,750 --> 00:36:00,785
بشأن ما حدث في الصحراء

630
00:36:00,787 --> 00:36:01,989
أريدك هاديء , توقف

631
00:36:01,991 --> 00:36:03,592
وهم قريبون  من إرسال
فرقة إستهداف إلى هنا

632
00:36:03,594 --> 00:36:06,799
أرى أن نضع رأسه في صندوق ونرسله

633
00:36:06,801 --> 00:36:08,904
" سيد " بيكر -
" وين " -

634
00:36:22,269 --> 00:36:24,071
هل تريد سيجارة ؟

635
00:36:24,073 --> 00:36:25,808
تبدوا متوتراً

636
00:36:25,810 --> 00:36:27,578
أعصابي بخير

637
00:36:27,713 --> 00:36:30,819
هل أنت واثق ؟

638
00:36:30,821 --> 00:36:33,993
لأن النيكوتين مهديء جيد

639
00:36:38,805 --> 00:36:40,441
هذا سيقتلك

640
00:36:50,564 --> 00:36:52,200
هل هذا يقرع في أذنيك ؟

641
00:36:52,202 --> 00:36:55,240
إنها جرعتين من متفجر " الإيموليكس " درجة ثانية

642
00:36:55,242 --> 00:36:57,579
ربما لا أعرف الكثير

643
00:36:57,581 --> 00:37:00,753
لكنني أعرف كيف أنسف الأشياء

644
00:37:00,755 --> 00:37:03,760
" عرضي مازال مطروحاً سيد " دافي

645
00:37:03,762 --> 00:37:07,034
نصف النصف

646
00:37:15,186 --> 00:37:16,487
" مايك "

647
00:37:17,123 --> 00:37:19,394
أقفل الباب

648
00:37:21,332 --> 00:37:22,233
الآن

649
00:37:27,713 --> 00:37:29,450
سيدي ؟

650
00:37:29,452 --> 00:37:31,120
هل يمكنك غلق الباب ؟

651
00:37:37,202 --> 00:37:38,503
هل تتركنا سريعاً ؟

652
00:37:38,505 --> 00:37:40,842
أجل الآن بحصول إعتراف القتل

653
00:37:40,844 --> 00:37:42,245
المدير يريد العودة شمالاً

654
00:37:42,247 --> 00:37:43,481
لدي مكتبي الخاص

655
00:37:43,483 --> 00:37:47,924
أقدر لو تبقيني على إطلاع
" عن حالة " آرت

656
00:37:47,926 --> 00:37:48,426
بالطبع

657
00:37:48,427 --> 00:37:51,599
سأتواصل معك حالما أعرف شيئاً

658
00:37:53,138 --> 00:37:56,811
هل لديك فكرة من يرسلون لأخذ مكانه ؟

659
00:37:56,813 --> 00:37:58,113
لن يرسلوا

660
00:37:58,115 --> 00:38:01,855
كما تعلم نحن المدراء نطرح التوصية

661
00:38:01,857 --> 00:38:04,561
على ضوء ما يحصل من ترشيح

662
00:38:04,563 --> 00:38:09,405
والمدير يلمح الموافقة على خيار " آرت " بالخلافة

663
00:38:09,606 --> 00:38:11,109
وهو من ؟

664
00:38:11,545 --> 00:38:13,514
ألم يخبرك ؟

665
00:38:13,516 --> 00:38:15,151
بماذا ؟

666
00:38:23,370 --> 00:38:24,906
مبروك

667
00:38:32,692 --> 00:38:33,993
" لقد حصلت عليها " ديرت

668
00:38:33,995 --> 00:38:34,528
كيف هذا ؟

669
00:38:34,530 --> 00:38:38,102
أردت المجيء لرؤيتي

670
00:38:38,104 --> 00:38:38,637
وحصلت على ذلك

671
00:38:38,639 --> 00:38:40,642
ليس لديك الحق بالتحدث معي هكذا

672
00:38:40,644 --> 00:38:44,516
أنا رجل حزين وضع أخيه في القبر

673
00:38:44,518 --> 00:38:46,521
وآخر في طريقه للأحدث

674
00:38:46,523 --> 00:38:48,092
تقصد إبن أخت

675
00:38:49,395 --> 00:38:52,468
وأخت سأبعدها عن فقدان عقلها

676
00:38:52,470 --> 00:38:55,742
هل ستخبرني قصتك الحزينة ؟

677
00:38:55,843 --> 00:38:57,913
دعني أخبرك قصةً أخرى

678
00:38:57,915 --> 00:39:01,889
" أخبرك بقصة كيف ذهبت إلى " آليسون

679
00:39:01,891 --> 00:39:04,628
وخططت لإستغلالها كي تسحبني للعرض

680
00:39:04,630 --> 00:39:06,967
تسحبك ؟ هل تقصد مثل الكاوبوي ؟

681
00:39:06,969 --> 00:39:08,069
" لقد أخافك " آرت

682
00:39:08,071 --> 00:39:10,909
بدأت تصعق دون تفكير لأنك جبان

683
00:39:10,911 --> 00:39:13,248
غير معتاد على القيام بعمله الفاسد

684
00:39:13,250 --> 00:39:14,985
هذا محزن ومثير للشفقة

685
00:39:14,987 --> 00:39:16,488
لكن أين المأساة الحقيقة

686
00:39:16,490 --> 00:39:21,231
هي عندما رأيت على الأنباء من
الذي أصاب الرجل وفزعت

687
00:39:21,233 --> 00:39:27,479
وأقنعته بأن يلقي بنفسه لإنقاذك

688
00:39:27,481 --> 00:39:28,448
أنت مجنون

689
00:39:28,450 --> 00:39:30,786
المحامين يقولون أنه لن يقضي أكثر من سنوات

690
00:39:30,788 --> 00:39:35,297
تتصرف وكأنك لا تعلم ما ستفعل
الأحداث بصبي كهذا

691
00:39:35,299 --> 00:39:38,103
لا يمكن أن يخرج كما دخل

692
00:39:38,105 --> 00:39:40,908
جيد إنه يحتاج بعض الشدة

693
00:39:40,910 --> 00:39:43,448
آسف أنني جعلته ناعماً

694
00:39:43,450 --> 00:39:46,221
سوف أخبرك كيف سيجري الأمر

695
00:39:46,223 --> 00:39:47,524
حقاً ؟ كيف سيجري ؟

696
00:39:47,526 --> 00:39:49,929
سوف أخرج من هنا , هل ستقتلني ؟

697
00:39:49,931 --> 00:39:52,234
" لن أقتلك " >يرل

698
00:39:52,236 --> 00:39:54,639
لا يعني أنني لا أريد ذلك

699
00:39:56,645 --> 00:39:58,883
هذا معقد جداً

700
00:39:58,885 --> 00:39:59,450
إنه حظك

701
00:39:59,452 --> 00:40:02,055
قتل رجل يشكل فرقاً لي

702
00:40:02,057 --> 00:40:04,060
حقاً؟

703
00:40:04,062 --> 00:40:05,731
هل هو يشكل فرقاً ؟

704
00:40:05,733 --> 00:40:07,701
ماذا ؟ كما فعل بي أخي ؟

705
00:40:08,604 --> 00:40:10,308
هل تشعر هكذا ؟

706
00:40:12,013 --> 00:40:13,381
عذراً

707
00:40:16,722 --> 00:40:18,693
للتوضيح فقط

708
00:40:18,695 --> 00:40:19,929
ألن تقتلني ؟

709
00:40:19,931 --> 00:40:21,900
لأنني قلقت لدقيقة

710
00:40:21,902 --> 00:40:23,203
كن قلقاً -
حقاً ؟ -

711
00:40:23,205 --> 00:40:26,009
لأن شبكة الأوهام التي تلقيها حول نفسك

712
00:40:26,011 --> 00:40:27,312
لحماية نفسك

713
00:40:27,314 --> 00:40:30,920
سوف أستعملها لخنقك

714
00:40:30,922 --> 00:40:33,125
وآخذ كل ما لديك

715
00:40:33,127 --> 00:40:37,568
وسوف تأمل أنني أسقطتك فوراً
برصاصة في الرأس

716
00:40:37,570 --> 00:40:38,071
حسناً

717
00:40:38,072 --> 00:40:41,511
حسناً أشعر أنها قضية , كل شيء
في وقته

718
00:40:41,513 --> 00:40:45,386
وبالنسبة لرجل حر مثلي
لدي الكثير منها

719
00:40:45,687 --> 00:40:50,297
السؤال هو .. كم من الوقت لديك أنت ؟
--- مع تحيات حاذف ترم ---

720
00:40:52,687 --> 00:41:00,297
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>