1
00:00:01,002 --> 00:00:03,928
" سابقاً في " جاستيفايد -
لقد نقلت -

2
00:00:03,930 --> 00:00:06,103
" من سجن " هارلن -
" أنا " غريتشين سويفت -

3
00:00:06,105 --> 00:00:08,360
هناك إشاعة

4
00:00:08,362 --> 00:00:10,501
تجري هناك , رجل قانون
كان حاضراً

5
00:00:10,503 --> 00:00:12,425
" في مقتل " نيكي أوغاستين -
لا تمزح -

6
00:00:12,427 --> 00:00:15,017
لم يكن " باركلي " وأقولها لك

7
00:00:15,019 --> 00:00:17,475
كحقيقة

8
00:00:17,477 --> 00:00:19,097
لم تنتظر رؤيتي ثانيةً

9
00:00:19,099 --> 00:00:20,453
دع الآنسة " باندر " تقوم بعملها

10
00:00:20,455 --> 00:00:21,791
التحدث معي هو عملها

11
00:00:21,793 --> 00:00:23,329
ومن غير ستتفقد أمره ؟

12
00:00:23,331 --> 00:00:26,173
منذ متى ترافقين المارشال ؟

13
00:00:26,175 --> 00:00:28,682
لدي لمحة لهذه الأمور

14
00:00:35,508 --> 00:00:39,637
هل الفتاة أعطيتك الرسالة ؟

15
00:00:39,639 --> 00:00:42,948
بويد " لديه شحنة آخرى "

16
00:00:42,950 --> 00:00:45,022
قادمة , إنه يرتب التواصل

17
00:00:45,024 --> 00:00:49,203
مع المكسيكيين
سحقاً

18
00:00:49,205 --> 00:00:51,595
لقد جئت بسلام -
ماذا تريد ؟ -

19
00:00:51,597 --> 00:00:53,820
لدي عمل يحتاج إنجازه

20
00:00:53,822 --> 00:00:58,001
ما هو ؟

21
00:00:59,927 --> 00:01:03,855
إلى أين تذهبون ؟

22
00:01:03,857 --> 00:01:05,644
لا مكان -
سوف نجني -

23
00:01:05,646 --> 00:01:07,451
المال , أنت المسؤول هنا

24
00:01:07,453 --> 00:01:10,746
هل أنت قادر على ذلك ؟ -
بالطبع قادر -

25
00:01:10,748 --> 00:01:13,505
إنه رجل الآن , أعتني
" بـ " تشيلسي

26
00:01:13,507 --> 00:01:15,295
في غيابي -
هل أنت بخير ؟ -

27
00:01:15,297 --> 00:01:17,269
تبدوا مرهقاً في الأيام الماضية

28
00:01:17,271 --> 00:01:19,996
كلا أنا بخير , سأهتم بكل شيء

29
00:01:19,998 --> 00:01:22,621
حسناً أبلغني

30
00:01:45,472 --> 00:01:49,413
بقيت خمس دقائق -
أعلم ذلك -

31
00:01:50,521 --> 00:01:53,061
أعرف أن رجلي ليس قادماً

32
00:01:53,063 --> 00:01:55,570
في البداية يزورون طوال الوقت

33
00:01:55,572 --> 00:01:58,664
ثم طوارئ العمل والأقرباء المرضى

34
00:01:58,666 --> 00:02:02,628
في الأسبوع الماضي كان
لديه إطار منفجر

35
00:02:02,630 --> 00:02:05,471
لهذا تعتمدين على الأم الطاهرة

36
00:02:05,473 --> 00:02:08,583
إنها لا تنساك ولا تتركك تنتظري

37
00:02:08,585 --> 00:02:11,291
" أنا لست مهتمةً بالعقيدة " بيني

38
00:02:11,293 --> 00:02:14,168
مهتمة بالبقاء حية ؟

39
00:02:31,194 --> 00:02:32,500
لا أحد هنا يا رجل

40
00:02:32,502 --> 00:02:34,372
أخفض صوتك -
لا تخفض -

41
00:02:34,374 --> 00:02:35,844
صوتي هل أنت مجنون ؟

42
00:02:35,846 --> 00:02:37,300
تحدث كما تشاء

43
00:02:37,302 --> 00:02:40,093
جوني " ليس هنا , ربما يعبر "

44
00:02:40,095 --> 00:02:46,164
حدود البلاد الآن

45
00:02:46,166 --> 00:02:47,720
وماذا نفعل ؟ -
سأفعل ما سأفعله -

46
00:02:47,722 --> 00:02:49,961
دائماً , سآخذ تذكرة ذهاب

47
00:02:49,963 --> 00:02:53,189
إلى " المكسيك " وأعيد معي 25
كيلو من الهيروين

48
00:02:53,191 --> 00:02:55,146
وماذا عنهم ؟

49
00:03:31,163 --> 00:03:35,546
--- حاذف ترم ---
مشاهدة رائعة وممتعة :)
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

50
00:03:39,637 --> 00:03:40,221
" ريلين "

51
00:03:40,223 --> 00:03:41,107
ذاهب للكافيتيريا

52
00:03:41,109 --> 00:03:41,810
هل تريد شيئاً ؟

53
00:03:41,812 --> 00:03:42,563
أنا بخير

54
00:03:42,565 --> 00:03:43,064
متأكد ؟

55
00:03:43,066 --> 00:03:44,821
إنهم يصنعون سندويتشات إفطار لذيذة

56
00:03:44,823 --> 00:03:46,192
سأبقى مع القهوة شكراً

57
00:03:46,194 --> 00:03:46,828
كما تريد

58
00:03:46,830 --> 00:03:48,717
أي منكم تحدثت معه بشأن المال ؟

59
00:03:48,719 --> 00:03:49,553
مال الجائزة ؟

60
00:03:49,555 --> 00:03:50,758
النائب " غيفنز " يستلم البلاغات

61
00:03:50,760 --> 00:03:51,711
ما هذا ؟

62
00:03:51,713 --> 00:03:52,547
بصفته الرئيس

63
00:03:52,549 --> 00:03:53,267
عذراً سيدي

64
00:03:53,269 --> 00:03:54,856
هلا نؤجل هذا لحظة ؟

65
00:03:54,858 --> 00:03:55,892
إنها السابعة صباحاً

66
00:03:55,894 --> 00:03:57,331
آسفة أعتقدت أنك تعرف

67
00:03:57,333 --> 00:03:58,920
آرت " سلمك البلاغات الآن "

68
00:03:58,922 --> 00:04:00,542
لهذا تأتي مبكراً

69
00:04:00,544 --> 00:04:01,746
أعتقدت حقاً أنه أخبرك

70
00:04:01,748 --> 00:04:03,520
لا بأس

71
00:04:03,522 --> 00:04:06,396
أنا بخير

72
00:04:06,398 --> 00:04:08,487
إجلس سيد -
" سالميرون " -

73
00:04:08,489 --> 00:04:11,080
" لاري سالميرون "

74
00:04:11,082 --> 00:04:13,956
إذاً مال الجائزة

75
00:04:13,958 --> 00:04:14,893
نقود مائدة اللعب

76
00:04:14,895 --> 00:04:16,097
نقود مائدة اللعب

77
00:04:16,099 --> 00:04:18,990
حوالي 250 ألفاً أخذتها مني

78
00:04:18,992 --> 00:04:20,495
نقود مائدة اللعب

79
00:04:20,497 --> 00:04:22,485
هل سمعت عن الفلافل ؟

80
00:04:22,487 --> 00:04:23,925
لم أهتم بها

81
00:04:23,927 --> 00:04:26,383
أنا دائماً ميال للكلاب
الصغيرة من الفئة الرخيصة

82
00:04:26,385 --> 00:04:29,360
السيد " فلافل " لاعب قمار

83
00:04:30,215 --> 00:04:33,391
لقد كتبوا عنه في المجلات وقد ترى

84
00:04:33,393 --> 00:04:37,104
بنفسك لو كنت تقرأ شيئاً يمتعك

85
00:04:37,106 --> 00:04:39,780
وأعتقد أنني أنافس هذا السيء

86
00:04:39,782 --> 00:04:42,422
في اللعب على الإنترنت
ومكاسبي التي أخذتها أنت ورجالك

87
00:04:42,424 --> 00:04:44,429
عندما أغلقت موقعي بحرية الأختيار

88
00:04:45,519 --> 00:04:48,025
لا أتذكر مصادرة موقع مؤخراً

89
00:04:48,027 --> 00:04:50,953
ألم تقبضوا على " تشارلز مونرو " ؟

90
00:04:50,955 --> 00:04:53,278
وصادرت ممتلكاته -
مهلاً -

91
00:04:53,280 --> 00:04:54,732
" مونرو "

92
00:04:54,734 --> 00:04:56,656
ما مدى إرتباطه بهذا ؟

93
00:04:56,658 --> 00:04:59,382
إنه مالك الموقع

94
00:04:59,384 --> 00:05:01,088
هل وصلت إلى المنطق بعد ؟

95
00:05:01,090 --> 00:05:02,259
هل أوصلت النقاط ؟

96
00:05:02,261 --> 00:05:03,513
ما إسم الموقع ؟

97
00:05:03,515 --> 00:05:04,985
K-y-backgammon.

98
00:05:04,987 --> 00:05:06,640
تملكه " كنتاكي " وتديره

99
00:05:06,642 --> 00:05:08,414
و " مونرو " لديه شهادة تقنية

100
00:05:08,416 --> 00:05:12,044
محلية للعمل في -
هذا هو -

101
00:05:12,046 --> 00:05:15,171
أجل كما قلت , لقد صادرت
الموقع وأخذت نقودي

102
00:05:15,173 --> 00:05:19,737
كلا أنظر , هناك خطأ
" في كلمة " مارشال

103
00:05:19,739 --> 00:05:21,912
شخص يخادعك

104
00:05:21,914 --> 00:05:24,704
أنا واثق لو أخذنا الموقع
كنا سنذكر إسمك

105
00:05:24,706 --> 00:05:29,220
إنتحال شخصية وكالة حكومية
هو جريمة

106
00:05:29,222 --> 00:05:30,943
ربما تخص المباحث الفيدرالية

107
00:05:30,945 --> 00:05:34,957
سأخبرك بأمر ... أو ربما تغادر

108
00:05:34,959 --> 00:05:36,847
إذاً جعلته يذه ؟

109
00:05:36,849 --> 00:05:39,055
ربما كان علي مطاردته

110
00:05:39,057 --> 00:05:41,898
ربما أخدشه في ساقه وأترك
مسار دم كي أتبعه به

111
00:05:41,900 --> 00:05:44,240
المال في ذلك الموقع لعود للمارشال

112
00:05:44,242 --> 00:05:46,497
لكن لطيف أن تحضره للتحدث

113
00:05:46,499 --> 00:05:49,307
نظراً لأنني أكتشف من
يغطي البلاغات عن

114
00:05:49,309 --> 00:05:52,017
نيلسون " بينما أنا في وسط بلاغ "
أعتقد أنني منسجم

115
00:05:52,019 --> 00:05:52,903
مع نفسي بإعجاب

116
00:05:52,905 --> 00:05:55,529
تيم " ألم تخبره أنه في البلاغات ؟ "

117
00:05:55,531 --> 00:05:58,256
ريلين " أنت في البلاغات "

118
00:05:58,842 --> 00:05:59,326
وفقاً للمدير

119
00:05:59,880 --> 00:06:02,671
إذاً " مونرو " لديه شهادةً
عبقرية ربما

120
00:06:02,673 --> 00:06:05,699
تفتقر عمال في التهجئة
يديرون له

121
00:06:05,701 --> 00:06:06,652
المواقع

122
00:06:06,654 --> 00:06:07,521
" تي سي "

123
00:06:07,523 --> 00:06:10,532
" تي سي " تي جي "
" إي سي دي سي "

124
00:06:10,534 --> 00:06:11,670
مهما يكن

125
00:06:11,672 --> 00:06:14,897
ما نعتقده بأنه سحب المال
ووضع الموقع المزيف

126
00:06:14,899 --> 00:06:17,188
الحكومي وأنطلق مع المغيب

127
00:06:17,190 --> 00:06:20,918
إذاً بلاغاتي كانت سيئة تماماً

128
00:06:20,920 --> 00:06:23,009
سوف أطارده لأرى أي تفاصيل أحضرها

129
00:06:23,847 --> 00:06:25,602
لقد سرقناه بطريقة خاطئة من قبل

130
00:06:25,604 --> 00:06:26,806
" الأفضل أن تذهب خلف " تي سي

131
00:06:26,808 --> 00:06:27,759
والحصول على قصته

132
00:06:27,761 --> 00:06:30,569
هل حقاً تثقين بي ب هذا ؟

133
00:06:30,571 --> 00:06:33,128
أعني ماذا يحدث لو حصل
بلاغ آخر ؟

134
00:06:33,130 --> 00:06:35,452
نظراً لسجلات تتبعك حتى الآن

135
00:06:35,454 --> 00:06:39,132
أتخيل أنني سنواجه الأسوأ

136
00:06:39,134 --> 00:06:42,361
هل هذا يعني أنني رجل لعب القمار ؟

137
00:06:42,363 --> 00:06:44,651
أنا فقط أقول أنني أقرب
إلى محبي البوكر

138
00:06:44,653 --> 00:06:45,705
أنهي الأمر

139
00:06:45,707 --> 00:06:48,548
أجل

140
00:06:50,172 --> 00:06:51,308
هلا تنتبه ؟

141
00:06:51,310 --> 00:06:53,198
أشعر أنني ألعب ضد نفسي

142
00:06:53,200 --> 00:06:54,118
لا داعي لذلك

143
00:06:54,120 --> 00:06:55,122
أنا ألاعب فتاة

144
00:07:01,563 --> 00:07:04,906
ربما ألاعب روماني يتيم في الرابعة

145
00:07:04,908 --> 00:07:05,575
أحمق

146
00:07:05,577 --> 00:07:06,227
أحذري

147
00:07:06,229 --> 00:07:07,230
إنها سلسة المحترفية

148
00:07:07,232 --> 00:07:08,569
تساوي أكثر منك

149
00:07:09,742 --> 00:07:10,793
ما هذا ؟

150
00:07:10,795 --> 00:07:11,546
عميل جديد

151
00:07:11,548 --> 00:07:12,097
أفتحي الباب

152
00:07:12,099 --> 00:07:13,686
أليس لديك عمل كافي ؟

153
00:07:13,688 --> 00:07:15,761
يقولون أنه أمر طارئ وسوف يدفعون

154
00:07:15,763 --> 00:07:16,429
حتى أنوفهم

155
00:07:16,431 --> 00:07:17,282
والآن إفتحي الباب

156
00:07:23,088 --> 00:07:24,123
مرحباً

157
00:07:24,125 --> 00:07:25,896
هل " تي سي " هنا  ؟

158
00:07:25,898 --> 00:07:27,569
" تباً " كاندس

159
00:07:27,571 --> 00:07:29,492
أدخل -
هل أنت " كيمب " ؟ -

160
00:07:29,494 --> 00:07:34,125
أجل - هل تقوم معك بصنع الموقع ؟ -
كلا أنا أقوم بالبرمجة -

161
00:07:34,127 --> 00:07:37,002
إنها تصنع السندويتش
والآن كيف أخدمك ؟

162
00:07:37,004 --> 00:07:40,615
مشكلة رفض خدمة ؟ -
رفض ماذا ؟ -

163
00:07:40,617 --> 00:07:42,371
" الأفضل أن تتحدث مع " لاري

164
00:07:42,373 --> 00:07:44,913
أنا لا أتحدث لغة المجتهدين -
هل أنت السيد " فلامينغ " الذي -

165
00:07:44,915 --> 00:07:48,342
أفلس موقع القمار لـ " تشارلز مونرو " ؟

166
00:07:48,344 --> 00:07:56,364
أنظروا هنا , إنه يبحث عن الصاعق

167
00:07:56,757 --> 00:07:58,912
هل تصدق هذا ؟

168
00:07:58,914 --> 00:08:01,923
سوف أهدف لإستعمال كلمة بمقطع واحد

169
00:08:01,925 --> 00:08:05,201
وكلمة مقطع ليست دقيقة
لقد أغلقت الموقع وأخذت

170
00:08:05,203 --> 00:08:06,957
نقودي , وأنا أريدها

171
00:08:06,959 --> 00:08:08,964
الحكومة فعلت ذلك

172
00:08:08,966 --> 00:08:11,590
لكنها لم تفعل , وصديقي هنا مختص

173
00:08:11,592 --> 00:08:13,346
في جعل الناس تدفع ديونها

174
00:08:13,348 --> 00:08:16,440
لقد تعلمت هذا بطريقة
صعبة قبل ثلاث سنوات

175
00:08:16,442 --> 00:08:21,090
ونصيحتي هي أن تدفع الآن
قبل أن يقول هذا

176
00:08:21,092 --> 00:08:23,549
هذا الزميل : الحرارة تشتد هنا

177
00:08:23,551 --> 00:08:26,560
كما قلت لك المباحث أخذتها

178
00:08:26,562 --> 00:08:30,657
حياة عصابات إذاً

179
00:08:30,659 --> 00:08:34,220
والآن هذا .. ربما

180
00:08:34,222 --> 00:08:37,046
يخلي تلك الذراع -
لقد أخذه -

181
00:08:37,048 --> 00:08:41,227
لقد أخذ المال -
" اللعنة " كاندس -

182
00:08:41,229 --> 00:08:43,201
إنها الذكية هنا -
المال الآن عبارة -

183
00:08:43,203 --> 00:08:46,513
عن شفرات , حسناً ؟
لا أعتقد

184
00:08:46,515 --> 00:08:49,389
أنني سألقيه هنا , والآن
أفعل ما تريد

185
00:08:49,391 --> 00:08:51,781
لكن إذا بدأت بالضرب , فلن ترى
أي دولار

186
00:08:51,783 --> 00:08:52,985
من ذلك المال -
حسناً -

187
00:08:52,987 --> 00:08:55,244
لكنني كنت أسجل الحوار على هاتفي

188
00:08:55,246 --> 00:08:58,672
والآن سنتصل بالشرطة التي ستسمع

189
00:08:58,674 --> 00:09:02,184
حوارك ويحضرون لي الـ 250 ألفاً

190
00:09:02,186 --> 00:09:04,609
بينما أنت تغتضب في السجن

191
00:09:04,611 --> 00:09:08,323
ماذا ؟ 250 ألفاً ؟
وستدفع لي 5 فقط ؟

192
00:09:08,325 --> 00:09:11,500
" الإتفاق إتفاق سيد " جيمب
تذكر أنني أسجلك على الشريط

193
00:09:11,502 --> 00:09:14,193
تهدد الفتاة قبل دقائق

194
00:09:16,871 --> 00:09:23,058
ربع مليون ؟

195
00:09:23,060 --> 00:09:30,115
نحن نطلب الصفح منك والذي في مأساتنا

196
00:09:30,117 --> 00:09:38,137
قمنا بتدنيس أنفسنا بالخمور
والمخدرات والعنف والرجال

197
00:09:38,781 --> 00:09:44,717
نبحث عن شيء كان هنا طوال الوقت

198
00:09:44,719 --> 00:09:52,110
أمنا المقدسة , هل تسمعونا عندما نقول

199
00:09:52,112 --> 00:09:56,091
آمين

200
00:09:56,093 --> 00:09:57,632
آمين

201
00:10:01,645 --> 00:10:04,871
هل لديك سجائر ؟ -
لو كان لدي -

202
00:10:04,873 --> 00:10:08,885
" كنت سأدخنها , أنا " غيفا

203
00:10:08,887 --> 00:10:11,929
أنا أعرفك , " بيني " تحاول مراقبتك

204
00:10:11,931 --> 00:10:14,405
منذ أن وصلت , لم  تحصلي
على وقت النهار

205
00:10:14,407 --> 00:10:18,084
لم أكن بحاجة للدين -
بالطبع لا -

206
00:10:18,086 --> 00:10:22,015
فتاة بمنظرك تقضي وقتها بخير دون

207
00:10:22,017 --> 00:10:25,527
أي تفكير بروحها -
لكنني لست في الخارج -

208
00:10:25,529 --> 00:10:26,647
الآن -
كلا -

209
00:10:26,649 --> 00:10:30,494
آنستي لست كذلك

210
00:10:30,496 --> 00:10:33,254
كنت أستمع لحديثك

211
00:10:33,256 --> 00:10:37,268
هناك منطق كبير به -
هل تعتقدين أنني لا أعرف -

212
00:10:37,270 --> 00:10:42,336
لماذا فجأةً تضعين عينك علي ؟

213
00:10:42,338 --> 00:10:48,106
تريدين الحماية , الملجأ
تبعدين العاهرات عن دهسك

214
00:10:48,108 --> 00:10:51,350
وتقطيعك , أو الأسوأ

215
00:10:51,352 --> 00:10:59,262
وماذا لو كنت ؟ -
على الأقل أنت صادقة -

216
00:10:59,264 --> 00:11:06,671
ما أبشر به هنا , ما أقوله
في صلواتي أنا أعنيه

217
00:11:06,673 --> 00:11:09,431
لا يبدوا لك بأنك مستعد لسماع ذلك

218
00:11:09,433 --> 00:11:16,940
أنا راغبة بذلك -
كلا كلا , أنا أتفهم -

219
00:11:16,942 --> 00:11:20,620
لكنها ليست السبعينات

220
00:11:20,622 --> 00:11:23,815
عندما المتعصبين الدينيين
والمختلين ينجون من العقاب

221
00:11:23,817 --> 00:11:27,361
سبب عدم تورطك بهذا

222
00:11:27,363 --> 00:11:32,379
نحن من يجلب المخدرات

223
00:11:32,381 --> 00:11:35,840
والآن أنا لا أتمسك بهم

224
00:11:35,842 --> 00:11:41,192
ولا أحد منا يتعاطى لكننا نزود بهم

225
00:11:41,194 --> 00:11:46,929
لهذا يتركوننا وحدنا -
هل أنت قادرة على ذلك ؟ -

226
00:11:46,931 --> 00:11:51,562
ماذا علي أن أفعل ؟ -
هناك شيء قادم اليوم -

227
00:11:51,564 --> 00:11:54,506
بيني " سوف تعلمك " -
علي الأعتقاد -

228
00:11:54,508 --> 00:11:57,800
أنه خطير , وهذا سبب عرض العمل

229
00:11:57,803 --> 00:12:00,611
له منعطفاته

230
00:12:00,613 --> 00:12:06,464
كما قلت لك , " بيني " ستريك الحبال

231
00:12:06,466 --> 00:12:11,649
أو يمكنك العودة ترقبين الباب
تنتظرين أن ينقذك رجلك

232
00:12:11,651 --> 00:12:16,148
ليعطيني أحد سيجارة

233
00:12:21,464 --> 00:12:23,675
هل حصلت على شيء من
حساب " هوت رود " البنكي ؟

234
00:12:23,677 --> 00:12:26,350
كلا العجوز مازال يزعم
أننا حصلنا على كل شيء

235
00:12:26,352 --> 00:12:28,492
حسناً إنه كاذب بلا شك

236
00:12:28,494 --> 00:12:30,131
سأعود غداً وأجعله يتحدث

237
00:12:30,133 --> 00:12:32,138
إسمع أنت تعرف إن كان كان
هناك شيء

238
00:12:32,140 --> 00:12:34,378
سنذهب لإحضاره , فليس لدي مشكلة

239
00:12:34,380 --> 00:12:37,406
بخلع الأضراس , كيف " المكسيك " ؟

240
00:12:37,408 --> 00:12:39,748
كيف الفتيات ووجبات " التاكو " ؟

241
00:12:39,750 --> 00:12:42,123
إنها سيئة -
ما الأمر يا رجل ؟ -

242
00:12:42,125 --> 00:12:44,097
هل لديك شيء تخبر به " كراودر " ؟

243
00:12:44,099 --> 00:12:45,769
سوف أقود -
" جاي " -

244
00:12:45,771 --> 00:12:48,362
ماذا تقصد بذلك ؟ أنت تعاني دوار المركبات

245
00:12:48,364 --> 00:12:49,836
جاي " أنا ذاهب "

246
00:13:03,832 --> 00:13:06,502
أين السيد " كراودر " ؟ -
حسناً -

247
00:13:06,627 --> 00:13:11,058
أنا السيد " كراودر " ... المختلف

248
00:13:11,060 --> 00:13:13,617
بويد " أرسلك ؟ " -
في الواقع أنا هنا -

249
00:13:13,619 --> 00:13:16,493
للتغلب عليه , كنت سأناقش

250
00:13:16,495 --> 00:13:17,865
أمر مع السيد " يون  " شخصياً

251
00:13:17,867 --> 00:13:18,799
هل يمكنك ترتيب ذلك ؟

252
00:13:24,420 --> 00:13:27,994
هل تحمل المال ؟ -
أولاً أقابل السيد -

253
00:13:28,459 --> 00:13:33,204
ثم سترى المال -
حسناً -

254
00:13:33,594 --> 00:13:35,560
إصعد

255
00:13:37,326 --> 00:13:40,416
فقط أنت

256
00:13:52,293 --> 00:13:53,800
رسوم الإنتساب

257
00:14:03,532 --> 00:14:06,713
آنسة " كراو " ؟ -
مرحباً -

258
00:14:06,839 --> 00:14:08,453
هل أردت رؤيتي ؟

259
00:14:13,392 --> 00:14:14,780
دعيني أسئلك شيئاً

260
00:14:15,948 --> 00:14:18,010
أي خطوة هي الأفضل مع " ريلين " ؟

261
00:14:19,416 --> 00:14:21,354
عذراً ؟ -
كنت فقط -

262
00:14:21,356 --> 00:14:25,955
أتسائل أي شيء يشغل محركاته

263
00:14:27,578 --> 00:14:29,165
هل تمزحين الآن ؟

264
00:14:29,167 --> 00:14:33,146
لأنك إن لم تفعلي فسوف أقول

265
00:14:33,148 --> 00:14:35,637
أنك وقفت على أغنية أرياف سيئة
علي أن آتي لأخذ صديقي

266
00:14:35,639 --> 00:14:37,277
لكن الأمر الغريب

267
00:14:37,279 --> 00:14:39,786
هذه الأغنيات تبقى في رأسك

268
00:14:39,788 --> 00:14:41,492
مثل " ديدان الأذن " كما
يسمونها ربما

269
00:14:41,494 --> 00:14:43,682
حسناً إذاً أنت جادة

270
00:14:43,684 --> 00:14:45,941
دعيني أخبرك , لم أرى أو أعرف

271
00:14:45,943 --> 00:14:48,683
أي شيء حميمي في " ريلين " أكثر منك

272
00:14:48,685 --> 00:14:51,745
آسفة أنك أهدرت وقتك
" بالمجيء كل هذه المسافة من " هارلين

273
00:14:51,747 --> 00:14:54,253
فقط لتعطني الكلام الفارغ -
أنا لم آتي -

274
00:14:54,255 --> 00:14:57,598
" هنا للتحدث معك " آليسون
جئت للتحدث مع مديرك

275
00:15:21,295 --> 00:15:25,412
أعتذار عن الإجرائات , السيد " يون " يحب هذا المكان

276
00:15:25,414 --> 00:15:27,820
ويفعل كل ما يمكنه لإبقاء المكان سري

277
00:15:27,822 --> 00:15:30,848
" لا داعي للعذر " آلبيرتو

278
00:15:30,850 --> 00:15:34,444
في النهاية , موطن الرجل هو قلعته

279
00:15:42,095 --> 00:15:45,204
سنعيد سلاحك حال إجراء

280
00:15:45,861 --> 00:15:47,189
العمل -
وأنا أعتقدت -

281
00:15:47,191 --> 00:15:50,070
بأننا أصدقاء -
ذا ما توقعنا -

282
00:15:57,840 --> 00:16:00,402
سنكون معك قريباً

283
00:16:01,870 --> 00:16:04,743
أنظر إليك , حتى النسور تطير جنوباً

284
00:16:04,868 --> 00:16:08,100
في الشتاء -
كيف حال " ممفيس "  ؟ -

285
00:16:08,102 --> 00:16:10,191
حسناً أخشى أننا لم نبقى ما يكفي

286
00:16:10,193 --> 00:16:12,765
للتمتع بها -
هل ستخبرني -

287
00:16:12,767 --> 00:16:14,405
كيف " هوت رود " بلغ عنك ؟

288
00:16:14,407 --> 00:16:16,580
بعض الأسئلة لا تجد إجاباتها

289
00:16:16,582 --> 00:16:19,724
حتى الحياة الآخرة
الأنباء الجيدة أنك ستكتشف

290
00:16:19,726 --> 00:16:22,567
في وقت قريب

291
00:16:22,569 --> 00:16:24,691
كم من المال لديك في الحقيبة ؟

292
00:16:24,693 --> 00:16:28,505
700ألف؟ 800؟

293
00:16:28,507 --> 00:16:30,963
أنا لست الذي في مشكلة هنا

294
00:16:30,965 --> 00:16:35,027
طوال سنوات عملي , هذه أول مرة

295
00:16:35,029 --> 00:16:36,951
ولا أقصد هذا بشكل جيد

296
00:16:36,953 --> 00:16:39,661
سيد " يون " أريد الأعتذار

297
00:16:39,663 --> 00:16:41,416
لهذه الظروف الغير مرضية

298
00:16:41,418 --> 00:16:44,176
والآن لو تعطني خمس دقائق
وحدي مع هذا

299
00:16:44,178 --> 00:16:49,161
التافه سوف أزيح العقبة على الطريق

300
00:16:49,163 --> 00:16:52,121
وأعيدك للشارع السهل -
إبنك عمد يزعم -

301
00:16:52,123 --> 00:16:55,098
أنه في متناول يده مصادر هائلة
تتناغم مع

302
00:16:55,100 --> 00:16:58,393
حوالي 40 ألف كيلو -
إبن عمي " جوني " أنا -

303
00:16:58,395 --> 00:17:00,985
لا أرى أي  حقيبة , هل لديك
مليون دولار محشورة

304
00:17:00,987 --> 00:17:02,825
في مؤخرتك ؟ -
يقول أنه سيحضرها -

305
00:17:02,827 --> 00:17:05,585
بإتصال هاتفي -
سيد " يون " , إذا سمعت -

306
00:17:05,587 --> 00:17:08,311
صفقةً أفضل من أن تكون حقيقية
مقارنةً بلا شيء

307
00:17:08,313 --> 00:17:10,067
فهذا كثير على أن يكون حقيقياً -
ليس مجرد -

308
00:17:10,069 --> 00:17:12,308
هيروين " بويد " , أنا أنفق أموالي

309
00:17:12,310 --> 00:17:13,814
على شيء آخر -
حقاً ؟ -

310
00:17:13,816 --> 00:17:15,620
هل سيعطيك قاعدةً محلية ؟

311
00:17:15,622 --> 00:17:19,667
أنا أشتري حياتك

312
00:17:19,669 --> 00:17:23,347
سيد " يون " , لدينا إتفاق

313
00:17:23,349 --> 00:17:27,696
أفهم أن الشركات المكسيكية لها سمعتها ولكن

314
00:17:27,698 --> 00:17:30,806
دعني أخبرك بشيء وكذلك
متعصبي " كنتاكي " البيض لهم سمعة

315
00:17:30,808 --> 00:17:33,901
أنا أنوي المخاطرة

316
00:17:33,903 --> 00:17:36,945
لكن حتى وصول الحقيبة
لن أخاطر بشيء

317
00:17:36,947 --> 00:17:42,849
إذا كان المال جيد سوف أذهب معه

318
00:17:42,851 --> 00:17:46,695
إذا لم يوصل شيء
سآخذ عرضك

319
00:17:53,347 --> 00:17:55,459
إلى متى يستغرق هذا الأعتماد الرهني ؟

320
00:17:55,461 --> 00:17:58,521
المال في حساب " بيت كوينز " كنت
أنقله عبر الإنترنت

321
00:17:58,523 --> 00:18:00,076
أغطي أثري

322
00:18:00,078 --> 00:18:01,832
هذه  ليست الإجابة الصحيحة

323
00:18:01,834 --> 00:18:04,156
ستة ساعات ربما ثمانية قبل

324
00:18:04,158 --> 00:18:06,666
أن أحول المال , لماذا ؟

325
00:18:06,668 --> 00:18:08,640
لأن شخص يبدوا شرطياً
توقف جانباً

326
00:18:08,642 --> 00:18:11,348
في الخارج , هل لديك فكرة ؟

327
00:18:11,350 --> 00:18:14,025
ربما إتصل صديقك قد وصل

328
00:18:14,027 --> 00:18:17,421
ربما عليك الذهاب -
حسناً شكراً -

329
00:18:17,423 --> 00:18:18,675
على التلميح , أنهضي

330
00:18:18,677 --> 00:18:20,431
هيا

331
00:18:20,433 --> 00:18:23,492
تخلص من ذلك الشرطي
وإتصل بي عند وصول

332
00:18:23,494 --> 00:18:25,230
المال , سأعطيك 8 ساعات

333
00:18:25,232 --> 00:18:28,292
قبل أن أفجر هذه الفتاة

334
00:18:28,294 --> 00:18:32,807
أنا سخي جداً

335
00:18:32,809 --> 00:18:34,262
هيا

336
00:18:38,617 --> 00:18:39,799
كيف حالكم ؟ -
ماذا ؟ -

337
00:18:39,801 --> 00:18:43,428
قلت كيف حالكم ؟ -
هل أعرفك ؟ -

338
00:18:43,430 --> 00:18:46,020
" أنا النائب " ريلين غيفنز

339
00:18:46,022 --> 00:18:48,697
" وأنا الدكتور " ريتشارد كيمبل

340
00:18:48,699 --> 00:18:50,653
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

341
00:18:50,655 --> 00:18:52,761
نحن متأخرون , فإذا سمحت

342
00:18:52,763 --> 00:18:54,133
يوم سعيد

343
00:18:54,135 --> 00:18:56,200
أنت أيضاً تابع عملك الإلهي

344
00:19:11,617 --> 00:19:13,919
تي سي فليمنغ " ؟ "

345
00:19:13,921 --> 00:19:15,508
نعم ؟ -
النائب القضائي -

346
00:19:15,510 --> 00:19:17,046
ريلين غيفنز " أود طرح "

347
00:19:17,048 --> 00:19:18,468
بعض الأسئلة -
أنا مشغول -

348
00:19:18,470 --> 00:19:20,608
بشأن ماذا لو سمحت ؟

349
00:19:20,610 --> 00:19:22,097
لماذا لا أحضر مكتبك غداً ؟

350
00:19:22,099 --> 00:19:24,740
لماذا لا أحضر الآن ونتحدث ؟

351
00:19:24,742 --> 00:19:26,612
هل تأتون هكذا ؟

352
00:19:26,614 --> 00:19:30,343
حسناً مهما يكن

353
00:19:30,345 --> 00:19:33,153
يبدوا مكان مبعثر , هل يتعلق

354
00:19:33,155 --> 00:19:35,644
بالأحمق الذي مررت
به في الأسفل ؟

355
00:19:35,646 --> 00:19:38,153
طوارئ عمل , على وشك أن تصبح طوارئ

356
00:19:38,155 --> 00:19:39,675
حقوق مدنية بمجيئك بلا دعوة

357
00:19:39,677 --> 00:19:41,515
هل لديك مذكرة تفتيش محيط ؟

358
00:19:41,517 --> 00:19:43,807
كنت سأسئلك عن الموقع الذي تديره

359
00:19:43,809 --> 00:19:46,232
لـ " تشارلز مونرو " لكني أعتقد ربما

360
00:19:46,234 --> 00:19:48,857
سوف تأتي معي

361
00:19:55,098 --> 00:19:55,780
سحقاً

362
00:20:31,564 --> 00:20:34,506
إنتظر , كم ساعة لدى الرجل

363
00:20:34,508 --> 00:20:35,978
واحدة فقط

364
00:20:35,980 --> 00:20:37,534
إضافةً للصناعية التي يأخذها معه

365
00:20:37,536 --> 00:20:40,996
عندما قفز من النافذ , للهرب من مشهد جريمة

366
00:20:40,998 --> 00:20:43,839
كان هروباً مفاجئاً

367
00:20:43,841 --> 00:20:45,763
ماذا عن الرجل في السلم ؟

368
00:20:45,765 --> 00:20:47,987
ماذا عنه ؟ -
هل تظن -

369
00:20:47,989 --> 00:20:49,559
أنه متورط ؟ -
بالطبع لم لا ؟ -

370
00:20:49,561 --> 00:20:52,001
ما بين ساق واحدة ومجتهد
كمبيوتر محترق

371
00:20:52,003 --> 00:20:53,958
وبلاغ صباحي , أنت متحمس اليوم

372
00:20:53,960 --> 00:20:56,969
لماذا ليس " آرت " هنا
يضايقني بكل هذا ؟

373
00:20:56,971 --> 00:20:59,092
صعب إستيعاب أنه يتخلى
عن الفرصة

374
00:20:59,094 --> 00:21:01,033
إشعار الإغلاق لم يعد على الموقع

375
00:21:01,035 --> 00:21:04,277
لقد إستبدلها برابط إلى
مدونة , أعتقد أنه يرسل مشاركات

376
00:21:04,279 --> 00:21:06,385
تتعلق بجعل المارشال عاهرةً له

377
00:21:06,387 --> 00:21:08,258
سوف أجده -
كلا -

378
00:21:08,260 --> 00:21:11,018
" أنا و " تيم " سنذهب إلى " هابالونغ
وأنت حاول تتبع

379
00:21:11,020 --> 00:21:13,326
الرجل على السلم -
لقد خلع ساقه من النافذة -

380
00:21:13,328 --> 00:21:15,835
ثم قفز وإنزلق من عامود نور

381
00:21:15,837 --> 00:21:18,628
ثم أطلق الطيور في وجهي
هيا أنا أحب هذا الرجل

382
00:21:18,630 --> 00:21:20,333
دعوني أمسك بك -
ليس هذه المرة -

383
00:21:20,335 --> 00:21:24,649
هل هذه أقوال المدير ؟ -
ماذا تعتقد ؟ -

384
00:21:24,651 --> 00:21:26,824
سنلحق الفتى ونتصل بك

385
00:21:26,826 --> 00:21:28,579
فلا تغلق الباب -
بالطبع سأكون هنا -

386
00:21:28,581 --> 00:21:33,263
على طرف الكرسي
" كريس "

387
00:21:33,265 --> 00:21:35,270
نعم -
هل يمكن -

388
00:21:35,272 --> 00:21:38,665
وضع أي رد على موضوع المدونة ؟ -
كلا -

389
00:21:38,667 --> 00:21:41,910
تقنية الردود قديمة جداً

390
00:21:59,274 --> 00:22:03,506
مرحباً " آليسون " ؟
موقوفة ؟ لماذا ؟

391
00:22:05,712 --> 00:22:09,005
" ويندي كراو "
توقعت أنها ذهبت الآن

392
00:22:11,818 --> 00:22:14,073
هل حقاً لديك كل هذا المال ؟

393
00:22:14,075 --> 00:22:18,137
عليك أن تصدق ذلك -
أعتقد بأن -

394
00:22:18,139 --> 00:22:20,897
هوت رود " في حالة رائعة "

395
00:22:20,899 --> 00:22:25,362
لقد شهد أياماً افضل

396
00:22:25,364 --> 00:22:29,343
هذا كل شيء ؟ هذا ما ستقول ؟

397
00:22:29,345 --> 00:22:31,768
لن تستعمل لسانك الفضي
لمحاولة الهرب من هذا

398
00:22:31,770 --> 00:22:35,364
رجل حكيم قال ذات يوم

399
00:22:35,366 --> 00:22:38,910
ما هو الموت سوى الوقوف
عارياً للرياح تنتظر

400
00:22:38,912 --> 00:22:44,764
شروق الشمس
الحياة التي نختارها دائماً تنتهي بطريقة واحدة

401
00:22:44,766 --> 00:22:49,831
لقد شعرت براحة بال مع
هذا منذ وقت طويل

402
00:22:49,833 --> 00:22:53,326
فقط لمعلوماتك , أنا من يجلب

403
00:22:53,328 --> 00:22:55,718
لك ذلك السلام

404
00:22:55,720 --> 00:22:58,177
أنا أتذكر متى كنت تحضر لي البيرة

405
00:22:58,179 --> 00:23:01,573
الأمور لم تكن دائماً بهذا القبح

406
00:23:01,575 --> 00:23:05,503
" بيننا " جوني -
أظنك تتذكر أموراً مختلفاً -

407
00:23:05,505 --> 00:23:11,023
ماذا عن " جينا رايت " ؟

408
00:23:11,025 --> 00:23:13,397
أتذكر أنك أعجبت بها
كثيراً في المدرسة

409
00:23:13,399 --> 00:23:15,505
وأبتعدت عن طريقك لترتيب هذا

410
00:23:15,507 --> 00:23:19,017
أجل لقد فعلت

411
00:23:19,019 --> 00:23:21,309
ثم عاشرتها

412
00:23:21,311 --> 00:23:25,205
لم تكن غلطتي أنها تحب
دائماً المستوى الأول

413
00:23:25,207 --> 00:23:26,661
لقد أعطيتني أسبوعين فقط

414
00:23:26,663 --> 00:23:28,886
كما قلت ليس ذنبي

415
00:23:28,888 --> 00:23:34,237
أنها تحب دائماً المستوى الأول -
حسناً سأكون -

416
00:23:34,239 --> 00:23:37,315
واثقاً من إنتظار أسبوعين
لألعب الكرة مع خطيبتك

417
00:23:37,317 --> 00:23:41,680
الجميلة -
حسناً أعتقد هناك -

418
00:23:41,682 --> 00:23:44,557
شيء يقال عن الحفاظ على العائلة

419
00:24:19,655 --> 00:24:23,410
يبدوا أننا ذاهبون معك

420
00:24:23,412 --> 00:24:26,922
إنه لك لتفعل

421
00:24:26,924 --> 00:24:29,130
ما تريد طالما لا تقتله

422
00:24:29,132 --> 00:24:31,522
ضمن الحدود -
فهمت -

423
00:24:31,524 --> 00:24:35,853
أشدد على الجزء الأخير جيداً

424
00:24:35,855 --> 00:24:39,717
قتلى أمريكيين في " المكسيك " يصنعون المشاكل

425
00:24:39,719 --> 00:24:41,674
آسف أن الأ/ور لم تنجح

426
00:24:41,676 --> 00:24:44,902
ليس بحجم أسفي

427
00:24:52,338 --> 00:24:55,156
أي إمرأة تحبس بقضية
محكمة يظهرإسمها هنا

428
00:24:55,158 --> 00:24:58,050
" وتخرج خريطةً " سوابق المخالفات

429
00:24:58,052 --> 00:25:00,643
ثم قامت بسحب أعتقالات
حشيش تافهة من

430
00:25:00,645 --> 00:25:03,871
خمس سنوات , نسيتها تماماً
ثم أنت

431
00:25:03,873 --> 00:25:05,961
أنت ؟ -
لا يبدوا جيداً -

432
00:25:05,963 --> 00:25:08,704
ما يحدث بيننا , خاصةً بعدما ذهبت لضرب

433
00:25:08,706 --> 00:25:10,711
داني كراو " في وجهه " -
" لقد كانت " ريتشال -

434
00:25:10,713 --> 00:25:12,568
ليس أنا -
إذاً عليك -

435
00:25:12,570 --> 00:25:15,328
الإتصال بمديري لتخبره
أنا واثقة أنه سيشكل

436
00:25:15,330 --> 00:25:17,167
كل الفرق -
إسبوعين غذاً -

437
00:25:17,169 --> 00:25:19,174
أجل -
قد أحتاج أسبوعين راحة -

438
00:25:19,176 --> 00:25:20,513
هذا مضحك

439
00:25:20,515 --> 00:25:22,753
أعتقد أنه وقت كافي لتعويضك

440
00:25:22,755 --> 00:25:24,593
بالطبع , عذراً

441
00:25:24,595 --> 00:25:26,366
هلا تقفلي هذا ؟ -
أجل -

442
00:25:26,368 --> 00:25:30,046
شكراً
كنت أقابل بعض الأصدقاء

443
00:25:30,048 --> 00:25:32,806
أردت محاولة إبهاجي -
ماذا عن الذهاب -

444
00:25:32,808 --> 00:25:34,796
إلى زجاجة " بلانتون " لإبهاجك

445
00:25:34,798 --> 00:25:37,639
بالطريقة القديمة ؟
ماذا ؟

446
00:25:37,641 --> 00:25:40,031
قالت أنها تستغرب تعاطفك

447
00:25:40,033 --> 00:25:42,423
بالعمل مع الشريك النسائي -
أود رؤيتها

448
00:25:42,425 --> 00:25:43,761
تحاول ذلك

449
00:25:43,763 --> 00:25:46,219
يعني أنها لا تأمل ذلك أم أنك تود

450
00:25:46,221 --> 00:25:48,561
رؤيتها تحاول ؟ -
ليست نوعي -

451
00:25:48,563 --> 00:25:51,287
عائلة إجرامية , أسلوب أرياف
أعتقد أن

452
00:25:51,289 --> 00:25:53,545
هذا بالضبط أسلوبك -
أسلوب أرياف ؟ -

453
00:25:53,547 --> 00:25:56,973
سيد " غيفنز " أنا آسفة

454
00:25:56,975 --> 00:25:59,683
لكن بطاقتك مرفوضة -
هذا غريب -

455
00:25:59,685 --> 00:26:02,994
الرسالة على الشاشة تقول
أن علي التخلص منها

456
00:26:02,996 --> 00:26:04,668
أنا نائب المارشال

457
00:26:04,670 --> 00:26:06,206
أعدك بأن هذه ليست سرقة

458
00:26:06,208 --> 00:26:08,380
للأسف مازال علي التخلص منها

459
00:26:08,382 --> 00:26:10,805
لكنك أعدتها لي بأية حال ؟

460
00:26:10,807 --> 00:26:13,281
ومازلت أحتاج نقود المشروب

461
00:26:13,283 --> 00:26:17,245
خذي -
شكراً لك -

462
00:26:17,247 --> 00:26:19,754
سأدفع لك

463
00:26:19,756 --> 00:26:21,510
إذاً

464
00:26:21,512 --> 00:26:23,400
ربما عليك الرد

465
00:26:23,402 --> 00:26:26,661
ربما تكون الشركة المصرفية أو شخص

466
00:26:26,663 --> 00:26:28,770
بطابع ريفي لم تميزه

467
00:26:32,433 --> 00:26:34,003
" غيفنز " -
لديك مشكلة في البطاقة -

468
00:26:34,005 --> 00:26:36,479
" في حانة " ميدنايت ستار

469
00:26:36,481 --> 00:26:39,071
أيها النائب الحقير ؟ -
كيف حالك " تي سي " ؟ -

470
00:26:39,073 --> 00:26:42,717
كيف حياة الهاربين ؟ -
آمل أنك على موعد -

471
00:26:42,719 --> 00:26:46,046
كيف شعورك أن تبدوا
أحمق مرتين في يوم واحد ؟

472
00:26:46,048 --> 00:26:47,384
كيف حصلت على رقمي ؟

473
00:26:47,386 --> 00:26:49,191
كنت مهووس هواتف منذ عمر 14

474
00:26:49,193 --> 00:26:51,498
لا أفهم ما هذا لكن أعتقد

475
00:26:51,500 --> 00:26:52,920
أنك تقصد لم تعاشر
الفتيات كثيراً

476
00:26:52,922 --> 00:26:55,596
لقد إستنزفت كل حساباتك أيها الأحمق

477
00:26:55,598 --> 00:26:58,808
والآن تريد إستعادة نقودك
توقف عن العبث بحياتي

478
00:26:58,810 --> 00:27:00,480
ولن تمسك بي بأية حال

479
00:27:00,482 --> 00:27:02,788
هل تمزح ؟ لدينا فرقة خاصة

480
00:27:02,790 --> 00:27:05,949
لمطاردة أشخاص مثلك , نواب
بلا أطراف

481
00:27:05,951 --> 00:27:08,641
كي نصبح متعادلين -
أجل أنت تستسلم -

482
00:27:08,643 --> 00:27:11,970
إذاً الآن ؟ تقضي مشروباً
في الحانة

483
00:27:11,972 --> 00:27:13,977
عدة مشروبات , هل أنت
مدمن شرب ؟

484
00:27:13,979 --> 00:27:16,168
قلت لك سأصل إليك غداً

485
00:27:16,170 --> 00:27:17,823
سأجعلها الليلة إرا أردت

486
00:27:17,825 --> 00:27:20,851
تعال إذاً -
إتصال تلقيته -

487
00:27:20,853 --> 00:27:23,896
وصل من الإنترنت ويبدوا أنه
رجل يستعمل الواي فاي

488
00:27:23,898 --> 00:27:25,701
من  فندق يقيم به -
يبدوا غباء -

489
00:27:25,703 --> 00:27:27,190
منه أليس كذلك ؟ -
رجل يملك مهارة -

490
00:27:27,192 --> 00:27:28,695
كافية لتفريغ حسابك هكذا

491
00:27:28,697 --> 00:27:31,004
إنه ليس غبي بل المليونر
" ستيف جوبز "

492
00:27:31,006 --> 00:27:35,235
على أية حال " كريس " يتعقب الفندق

493
00:27:35,237 --> 00:27:38,531
عل إنتهينا ؟ -
قوات الهاربين -

494
00:27:38,533 --> 00:27:40,203
في طريقها -
أخبره ألا يقوم -

495
00:27:40,205 --> 00:27:42,711
بشيء حتى أصل
قلت لـ " تي سي " أني سأمسك به

496
00:27:42,713 --> 00:27:47,612
الليلة وأنا من سيعبر من ذلك الباب

497
00:27:52,322 --> 00:27:54,256
" ويندي " -
كيف حالك ؟ -

498
00:27:54,258 --> 00:27:55,895
أريد التحدث معك في أمر

499
00:27:55,897 --> 00:27:57,800
أعلم أنني عدت للتو , لكن يبدوا

500
00:27:57,802 --> 00:28:00,192
أن علي العودة إلى " ليكسنتون " سريعاً

501
00:28:00,194 --> 00:28:03,505
هل الأمر مهم ؟ -
كلا -

502
00:28:03,507 --> 00:28:07,803
حسناً سنتحدث لاحقاً

503
00:28:07,805 --> 00:28:10,981
أبعد يديك عن الزجاجة

504
00:28:10,983 --> 00:28:13,406
لا أحد هنا ماذا يفترض بي ؟

505
00:28:13,408 --> 00:28:15,547
إبحث عن أي عاهرة

506
00:28:15,549 --> 00:28:20,648
سآتي خلال دقيقة

507
00:28:25,667 --> 00:28:28,074
نعم -
عمي " جاك " ؟ -

508
00:28:28,076 --> 00:28:30,132
هذا " كاندل " , ولا تقل من " كاندل " ؟

509
00:28:30,134 --> 00:28:32,356
هذه  مزحة غير مضحكة
منذ عمر السادسة

510
00:28:32,358 --> 00:28:36,989
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

511
00:28:36,991 --> 00:28:39,112
كنت أتسائل أين تعيش الآن

512
00:28:39,114 --> 00:28:42,843
هل أنت قريب من " كنتاكي " ؟

513
00:28:49,377 --> 00:28:52,209
هذه " آيفا " سوف تتولى الأمر

514
00:28:52,211 --> 00:28:54,099
مني بدايةً من الأسبوع القادم

515
00:28:54,101 --> 00:28:57,511
هل " ميلام " قابلتك ؟ -
هل أنا براز كلاب ؟ -

516
00:28:57,513 --> 00:29:01,993
كلا " بيني " أنت .. فقط

517
00:29:01,995 --> 00:29:04,803
تقابلين شخص جديد -
تشرفت بلقائك -

518
00:29:04,805 --> 00:29:06,727
" راينر " -
أنت محترفة -

519
00:29:06,729 --> 00:29:11,276
راينز " مرحباً " -
ليس عليك ذلك -

520
00:29:11,278 --> 00:29:13,232
أعلم هذا

521
00:29:13,234 --> 00:29:14,570
أنت " إيفا كراودر " ؟ -
أجل -

522
00:29:14,572 --> 00:29:15,959
كنت أراك في الجوار

523
00:29:15,961 --> 00:29:19,053
أتطلع للعمل معك

524
00:29:19,055 --> 00:29:21,562
حسناً " بيني " أعتقد أن

525
00:29:21,564 --> 00:29:24,940
هذه جولة الوداع -
يمكنك الذهاب -

526
00:29:24,942 --> 00:29:26,914
وأخذ الأغراض لـ " جوديث " وسأكون خلفك

527
00:29:26,916 --> 00:29:31,012
إنه لا يأخذ وقتاً

528
00:29:31,014 --> 00:29:34,976
هذا كل مرة ؟ -
لا تقلقي إنه لطيف -

529
00:29:34,978 --> 00:29:38,589
إنه كبير لكن ستعتادين عليه

530
00:29:45,863 --> 00:29:52,136
حسناً هيا بنا

531
00:29:57,659 --> 00:30:01,203
حقاً لا يمكنك البقاء قليلاً ؟

532
00:30:02,508 --> 00:30:08,477
أجل علي الإسراع

533
00:30:23,248 --> 00:30:25,001
سيء أنك تقوم برحلتك

534
00:30:25,003 --> 00:30:29,634
لم أكن في قارب إبحاث من قبل
قارب آلي , قارب شراعي

535
00:30:29,636 --> 00:30:32,444
حقاً لا مشكلة , لكنني أقول
لنفسي ما صعوبة

536
00:30:32,446 --> 00:30:36,040
ذلك علي ؟ ماذا عنك ؟

537
00:30:36,042 --> 00:30:40,590
هل تحبين المحيط ؟ -
كلا أظنه أخرق -

538
00:30:40,592 --> 00:30:44,770
لأنك لم تجربيه -
" لقد ولدت في شاطئ " فرجينيا -

539
00:30:44,772 --> 00:30:49,036
أجل ربما عليك الزيارة

540
00:30:49,038 --> 00:30:52,515
لمقابلة والديك , قد تعرفينهم

541
00:30:52,517 --> 00:30:56,060
على صديقك الجديد
فلديه كل القطع

542
00:30:56,062 --> 00:30:59,037
بمناسبة الشيطان

543
00:31:04,254 --> 00:31:07,879
مارشال حكومي -
لم تفعل هذا بي يا رجل ؟ -

544
00:31:11,383 --> 00:31:13,504
أين " فليمينغ " ؟ -
كيف أعرف ذلك ؟ -

545
00:31:13,506 --> 00:31:15,378
لقد إتصل من هذه الغرفة

546
00:31:15,380 --> 00:31:18,188
إنه ليس هنا

547
00:31:18,190 --> 00:31:20,532
إنه سبب حضوري

548
00:31:22,498 --> 00:31:25,908
نعم

549
00:31:25,703 --> 00:31:28,531
أجل سمعت لأول مرة
حسناً

550
00:31:31,323 --> 00:31:34,907
ألم تلاحظ أن " كريس " وغد ؟

551
00:31:34,909 --> 00:31:37,667
حسناً يقول أن " تي سي فلامينغ " فخخ
نظام الهاتف كي يبدوا

552
00:31:37,669 --> 00:31:39,038
أنه يتصل من هنا

553
00:31:39,040 --> 00:31:40,961
قد يكون في أي مكان -
قال لي -

554
00:31:40,963 --> 00:31:42,433
أنه مهووس هواتف منذ الصغر

555
00:31:42,435 --> 00:31:43,839
يبدوا أنه الفائز

556
00:31:43,841 --> 00:31:46,063
هل فعلت هذا بذراعك أم ستخبرنيي

557
00:31:46,065 --> 00:31:49,040
أن القبيح الضخم فعلها ؟ -
لا تسمعني أشكوا -

558
00:31:49,042 --> 00:31:50,997
ألم تتعبي من الضرب ؟

559
00:31:50,999 --> 00:31:52,870
كلا

560
00:31:52,872 --> 00:31:58,054
أنا أعطي قدر ما آخذ
لكن سأخبرك بمكانه

561
00:31:58,056 --> 00:32:02,203
من وقت لوقت أقوم بالتشفير له
أضع موانع للبرمجة

562
00:32:02,205 --> 00:32:05,716
أنا جيدة , وذلك الرجل " كيمب " جاء

563
00:32:05,718 --> 00:32:10,063
جاء بأسلوبه الوقح , وأخبره
تي سي " أنه سيحضر السندويتش "

564
00:32:10,065 --> 00:32:12,623
عندها قررت بأنه

565
00:32:12,625 --> 00:32:15,466
رجل أحمق

566
00:32:16,924 --> 00:32:20,099
جدتي قلت لك

567
00:32:20,101 --> 00:32:23,159
يفاجئني أن تختار قبواً للإختباء

568
00:32:23,161 --> 00:32:26,422
لا نافذة تقفز منها -
العاهرة -

569
00:32:26,424 --> 00:32:28,462
إن كنت ت قصد جدتك

570
00:32:28,464 --> 00:32:30,769
فهي تعاني صعوبةً تزعم
أنها لم تراك لأسابيع

571
00:32:30,771 --> 00:32:32,308
إنها " كاندس " التي

572
00:32:32,310 --> 00:32:33,345
تخلت عنك , هيا

573
00:32:33,347 --> 00:32:36,523
قف على قدميك
كلا كلا

574
00:32:36,525 --> 00:32:40,367
سوف نتحصل على ذلك
ربما يستعمل كسلاح

575
00:32:51,210 --> 00:32:54,397
لا  أصدق أنها غدرت بي
لقد ذهبت لإنقاذها

576
00:32:54,522 --> 00:32:57,614
تقول أنك لا تحترم مهارات الكمبيوتر

577
00:32:57,616 --> 00:33:01,611
أي مهارات ؟ إنها مشفرة سيئة

578
00:33:01,613 --> 00:33:03,618
كيف فقدت ساقت

579
00:33:03,620 --> 00:33:07,599
سرطان وأنا صغير
كم من الوقت

580
00:33:07,601 --> 00:33:09,639
أواجهه هنا -
أنا لا أحكم عليك -

581
00:33:09,641 --> 00:33:13,169
أنا فقط آخذك للسجن -
تباً كان علي تبديد -

582
00:33:13,171 --> 00:33:14,874
المال حالما حصلت عليه

583
00:33:14,876 --> 00:33:17,467
لقد ذهبت في جولة تسوق
بالحكم على

584
00:33:17,469 --> 00:33:20,059
موقعك -
تقصد الشاشة وغير ذلك ؟ -

585
00:33:20,061 --> 00:33:22,735
كلا لقد كسبتها لنفسي

586
00:33:22,737 --> 00:33:25,863
بسعر مناسب ؟ -
أنا المتصل رقم سبعة -

587
00:33:25,865 --> 00:33:28,556
ماذا ؟ -
محطات إذاعة -

588
00:33:28,558 --> 00:33:31,684
تقدم بعض المكاسب مثلاً
الإتصال السابع يكسب

589
00:33:31,686 --> 00:33:33,658
تلفاز والتاسع يحصل على سيارة

590
00:33:33,660 --> 00:33:37,237
وأنا دائماً المتصل السابع

591
00:33:37,239 --> 00:33:39,594
مهووس الهواتف

592
00:33:39,596 --> 00:33:41,719
أتعلم ؟ سوف أعيد لك أموالك

593
00:33:41,721 --> 00:33:43,976
سوف أصلح لك البطاقة حالما

594
00:33:43,978 --> 00:33:45,733
تحضر لي جهاز -
هل تظنني -

595
00:33:45,735 --> 00:33:49,162
سأوصي لك جيداً كي
تعيد لي أملاكي ؟

596
00:33:49,164 --> 00:33:52,089
لا أعلم , ماذا لو علمتك كيف

597
00:33:52,091 --> 00:33:53,172
تكون المتصل السابع ؟

598
00:34:02,749 --> 00:34:04,392
المال في قفص الأدلة وهم

599
00:34:04,517 --> 00:34:06,138
ينظرون للرجل كمجرم

600
00:34:06,140 --> 00:34:09,617
رائع

601
00:34:09,619 --> 00:34:12,526
آرت " يريد أن  أخبرك "
" أن قضية " ديرل كراو

602
00:34:12,528 --> 00:34:15,704
وتسريحه لن تحدث , الأخت ت شتكي

603
00:34:15,706 --> 00:34:18,682
لقاضي " فلوريدا " والقاضي
قام بفسخ

604
00:34:18,684 --> 00:34:22,077
التسريح القانوني للتحرك كما يشاء

605
00:34:32,248 --> 00:34:34,314
لا تشعر أن عليك طرق الباب

606
00:34:34,439 --> 00:34:36,662
هل أعود للطب ؟

607
00:34:36,664 --> 00:34:40,056
كلا أنت هنا الآن , هل أمسكت به ؟

608
00:34:40,058 --> 00:34:41,813
أنت تعلم أنني أمسك برجلي

609
00:34:41,815 --> 00:34:44,305
هذا جيد , لقد إنتهينا إذاً
سعيد بالحديث معك

610
00:34:44,307 --> 00:34:51,464
" آرت " -
ماذا ؟ -

611
00:34:51,466 --> 00:34:53,143
هذا ما سيجري الآن ؟

612
00:34:54,309 --> 00:34:57,033
منذ الآن حتى تتقاعد
سأبقى في المهام القذرة

613
00:34:57,035 --> 00:34:59,709
وأوامر المدير بدلاً من سماعها منك ؟

614
00:34:59,711 --> 00:35:01,666
ماذا لو كان ؟ -
إذاً لا أعرف -

615
00:35:01,668 --> 00:35:06,215
ماذا أفعل هنا , أنا
لا أحتاج هذا

616
00:35:06,217 --> 00:35:08,322
تضعني على المهمات ؟ هيا

617
00:35:08,324 --> 00:35:10,832
إذا لم يعجبك إدارتي للعمل

618
00:35:10,834 --> 00:35:12,621
دائماً يمكنك التوقف -
هراء -

619
00:35:12,623 --> 00:35:13,926
لن أتوقف -
حسناً -

620
00:35:13,928 --> 00:35:17,053
ستعود لمعاملتي كنائب

621
00:35:17,055 --> 00:35:19,052
أو نقلي

622
00:35:21,584 --> 00:35:24,947
حسناً سأتصل بـ " دان " غداً لنرى

623
00:35:24,949 --> 00:35:26,787
هل لديك مكان شاغر -
لا أقصد -

624
00:35:26,789 --> 00:35:29,564
فلوريدا " أقصد اي مكان "
أي مكان

625
00:35:29,566 --> 00:35:30,902
يخرجني من هنا

626
00:35:32,576 --> 00:35:36,839
الأسرع أفضل -
حسناً -

627
00:35:36,841 --> 00:35:39,683
لدي بعض الأمور لمتابعة قائمة

628
00:35:39,685 --> 00:35:42,509
أعمالي , وسوف تعذرني إن
لم أقم بها الآن

629
00:35:42,511 --> 00:35:45,128
بينما تقف في مكتبي دون دعوة

630
00:35:46,693 --> 00:35:49,133
لدي وقت إجازة

631
00:35:49,135 --> 00:35:53,013
منذ الغد , سأذهب إلى " فلوريدا " وأقابل طفلي

632
00:35:53,015 --> 00:35:56,426
عندما أعود , سأكون الآخر

633
00:35:58,333 --> 00:36:00,122
تذهب لرؤية طفلك ؟

634
00:36:00,124 --> 00:36:02,345
تذهب لنفس الطريق

635
00:36:02,347 --> 00:36:04,637
هذه المرة ؟ -
كلا -

636
00:36:04,639 --> 00:36:06,471
لقد كسبته في مسابقة إذاعية

637
00:36:29,233 --> 00:36:31,826
السباك أمسك به مع المخدرات

638
00:36:31,952 --> 00:36:35,052
سحقاً -
أجل -

639
00:36:36,166 --> 00:36:39,710
أحتفظي به لنفسك
حالما يعلم الفتيات

640
00:36:39,712 --> 00:36:43,859
ويجف الهيروين , يصبح
الوضع قبيحاً

641
00:36:43,861 --> 00:36:46,206
ماذا لو منعته من الجفاف ؟

642
00:36:47,790 --> 00:36:51,602
هذا يغير كل المعادلة -
هل تقصدين أنك

643
00:36:51,604 --> 00:36:54,813
ستحضري الهيروين ؟ -
هذا ما أقوله -

644
00:36:57,029 --> 00:37:02,109
أنظري هنا , عضتني فتاة
وأخذت قطعةً مني

645
00:37:03,144 --> 00:37:05,223
وكسرت أربعةً من أسنانها بعد ذلك

646
00:37:06,356 --> 00:37:10,819
وهذه من متعصبة ألمانية
شفرة فرشاة

647
00:37:10,821 --> 00:37:13,477
ليس صديقتك " غريتشين " قبل وقتها

648
00:37:14,518 --> 00:37:16,910
ربع بوصة أخرى وكنت سأموت

649
00:37:17,980 --> 00:37:21,240
أنا كبيرة على هذه الحياة
ثانيةً وأنت بالطبع

650
00:37:21,242 --> 00:37:24,668
لست مؤهلة لذلك -
لدي بعض الجروح أيضاً -

651
00:37:24,670 --> 00:37:31,609
هل تقولين أنك تستطيعين
إحضار البضاعة , يجب أن تكوني على حق

652
00:37:34,697 --> 00:37:37,881
فقط تذكري , أصعب جزء
في إحضار المخدرات

653
00:37:37,883 --> 00:37:44,742
هو إدخالها , ربما من المصادفة

654
00:37:45,754 --> 00:37:50,017
رانير " يعتقل في اليوم الذي "
أعرفك عليه

655
00:37:52,266 --> 00:37:55,896
آمل أن الله لا يخاطر بكل حياتنا

656
00:37:56,749 --> 00:37:59,185
للحد من العبث مع الحراس

657
00:38:11,527 --> 00:38:15,992
حقاً يمكنك إحضارها
ربما لديك طريقة

658
00:38:27,605 --> 00:38:31,569
ألم تتعبي من تنظيف فوضى " ديرل " ؟

659
00:38:31,571 --> 00:38:34,998
نحن عائلة -
كنت أظن العائلة -

660
00:38:35,000 --> 00:38:37,891
والولاء لم تعد تجري بين عائلاتكم

661
00:38:37,893 --> 00:38:40,685
حقاً ؟ لهذا تظنني جئت إلى هنا

662
00:38:40,687 --> 00:38:44,247
من " ميامي " أترك حياتي
وأحاول أن

663
00:38:44,249 --> 00:38:46,154
آخذ أخي الصغير بعدما خطفته ؟

664
00:38:46,156 --> 00:38:48,713
لو كنت تهتمين به كثيراً كان سيعود

665
00:38:48,715 --> 00:38:51,222
معك الآن -كما أنت عائد -

666
00:38:51,224 --> 00:38:55,035
إلى " فلوريدا " مع صديقتك

667
00:38:55,037 --> 00:38:56,742
تعلمين أن لدي طفل ؟

668
00:38:56,744 --> 00:38:58,464
لقد بحثت فيك

669
00:38:58,466 --> 00:39:01,006
وأنا بحثت فيك أيضاً

670
00:39:01,008 --> 00:39:04,050
سجلت في كلة قانون درجة  ثالثة

671
00:39:04,052 --> 00:39:07,746
في الجزء المبكر من القرن
ولم تقدري على الإكمال

672
00:39:07,748 --> 00:39:10,589
أظن هذا لأن " ديرل " يظل يسحبك

673
00:39:10,591 --> 00:39:15,021
إلى مشاكله

674
00:39:15,023 --> 00:39:20,909
أعترف أنني أجد أمتياز

675
00:39:20,911 --> 00:39:23,618
الحكومة إنجذاب صارخ جداً

676
00:39:28,488 --> 00:39:30,443
" ساعديني على الإمساك بـ " ديرل

677
00:39:32,993 --> 00:39:37,183
وجوده في السجن يعني
ليس في " ميامي " يعبث بحياتك

678
00:39:37,185 --> 00:39:38,671
يمكنك أخيراً إنهاء المدرسة

679
00:39:38,673 --> 00:39:41,280
حقاً تعتقد أني

680
00:39:41,282 --> 00:39:43,070
سأخون عائلتي -
أحياناً الأفضل -

681
00:39:43,072 --> 00:39:45,379
أن تقطع المرسى عن
القارب وتنقذ نفسك

682
00:39:45,381 --> 00:39:48,640
ديرل " يعرف هذا أفضل من غيره "
لماذا قتل

683
00:39:48,642 --> 00:39:51,768
ديل " ؟ " -
ماذا الآن ؟ -

684
00:39:51,770 --> 00:39:54,360
ماذا قال لك ؟

685
00:39:54,362 --> 00:39:57,789
أنه يعيش في منزل مزرعة
جميل في مكان ما ؟

686
00:39:57,791 --> 00:40:03,776
على أية حال -
إذاً هذا -

687
00:40:03,778 --> 00:40:05,617
هو عرضك ؟ -
أجل -

688
00:40:05,619 --> 00:40:08,443
هل هو النهائي أو تود

689
00:40:08,445 --> 00:40:10,249
إستكمال التفاوض ؟

690
00:40:10,251 --> 00:40:12,624
لأن لدي مائدة بأكثر
من كرسي في غرفتي

691
00:40:12,626 --> 00:40:15,852
وخمر أيضاً إذا كنت تحتاج

692
00:40:18,992 --> 00:40:21,140
ليس عليك التقرير الآن

693
00:40:22,679 --> 00:40:26,138
خذي أسابيع للتفكير

694
00:40:26,140 --> 00:40:30,620
وهلا تدفعي الحساب ؟ لدي
مشكلة في بطاقتي

695
00:40:52,315 --> 00:40:55,625
مرحباً , هل  تريدون القيام بالشرف ؟

696
00:40:55,627 --> 00:40:59,004
لأظهر لإبن عمي ما فقده

697
00:41:04,006 --> 00:41:10,665
إبتعد إبتعد

698
00:41:07,906 --> 00:41:09,878
لا تنظر إلي أخفض رأسك

699
00:41:09,880 --> 00:41:12,336
لا تنظر إلي أخفض رأسك

700
00:41:12,338 --> 00:41:15,063
لا تنظر للأعلى

701
00:41:15,065 --> 00:41:17,237
سحقاً كان في الأمر طوال الوقت

702
00:41:17,239 --> 00:41:19,027
يبدوا أن  البعض

703
00:41:19,029 --> 00:41:21,535
مازال يهتم بالشخص الذي

704
00:41:21,537 --> 00:41:24,797
يعمل معه -
فلماذا لم -

705
00:41:24,799 --> 00:41:26,553
تقتلني -
لأننا أردنا -

706
00:41:26,555 --> 00:41:30,450
التأكد أنك تحمل المال
كما قال الرجل , لا جثث

707
00:41:30,452 --> 00:41:33,828
" تقع في " المكسيك

708
00:41:33,830 --> 00:41:38,461
والآن البقية مرحب بهم العودة

709
00:41:38,463 --> 00:41:41,689
لإتفاقنا السابق , ونعيد المنتج

710
00:41:41,691 --> 00:41:42,994
إلى البلاد ونعود للعمل ثانيةً

711
00:41:42,996 --> 00:41:45,921
ما رأيكم بهذا الآن ؟

712
00:41:45,923 --> 00:41:48,881
أعتقد أن هذا يناسبنا

713
00:41:48,883 --> 00:41:51,691
أظن هذا لا ينطبق علي

714
00:41:51,693 --> 00:41:54,517
كلا لا ينطبق

715
00:41:54,519 --> 00:41:58,215
أتعلم ؟ ما لا تفهمه , هو أن البعض

716
00:41:58,217 --> 00:42:02,680
يقود والبعض يتبع
وعندما لا تستطيع القيادة

717
00:42:02,682 --> 00:42:06,694
وترفض الإتباع تموت وحيداً
في الصحراء , لكن

718
00:42:06,696 --> 00:42:08,668
ليس هذه الصحراء
والآن ضعه

719
00:42:08,670 --> 00:42:11,795
في خلفية السيارة

720
00:42:11,797 --> 00:42:18,987
لا تفعلها -
لا لا -

721
00:42:18,989 --> 00:42:22,299
لا لا -
ماذا تفعل ؟ -

722
00:42:22,301 --> 00:42:24,557
لقد سحب سلاحه ؟ -
لم فعلت هذا ؟ -

723
00:42:24,559 --> 00:42:27,801
لم أجد خيار

724
00:42:27,803 --> 00:42:31,197
بالتوفيق في إخراج

725
00:42:31,199 --> 00:42:32,651
" هذا من " المكسيك

726
00:42:52,830 --> 00:42:54,194
بويد " لم يكن لي خيار "

727
00:42:54,196 --> 00:42:56,353
لا تقل كلمةً أخرى

728
00:43:03,613 --> 00:43:05,833
أخبر السيد " يون " أن لدينا مشكلة

729
00:43:07,517 --> 00:43:17,684
--- حاذف ترم ---
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>