1
00:00:01,369 --> 00:00:02,604
" سابقاً في " المبرر

2
00:00:02,606 --> 00:00:05,310
" عمي " جاك " هنا " كاندل

3
00:00:05,312 --> 00:00:06,412
إن كنت تهتمين به كثيراً

4
00:00:06,414 --> 00:00:08,481
سيعود إلى " ميامي "  معك الآن

5
00:00:08,484 --> 00:00:10,152
" كما ستذهب إلى " فلوريدا

6
00:00:10,154 --> 00:00:12,690
مع فتاتك الصغيرة الآن ؟

7
00:00:12,692 --> 00:00:13,858
" ساعديني على الوصول إلى " ديرل

8
00:00:13,860 --> 00:00:16,664
تعتقد حقاً أني سأخون عائلتي ؟

9
00:00:16,666 --> 00:00:17,833
آسفة أنت تضيعين وقتك

10
00:00:17,835 --> 00:00:19,904
بالمجيء كل هذه المسافة من " هارلين " لقول ذلك

11
00:00:19,906 --> 00:00:22,575
" لم آتي هنا للتحدث معك " آليسون

12
00:00:22,577 --> 00:00:24,579
لقد جئت لأتحدث مع مديرك

13
00:00:24,581 --> 00:00:25,381
أسبوعين ؟

14
00:00:25,383 --> 00:00:28,220
أجل -
قد أحتاج راحة أسبوعين -

15
00:00:28,222 --> 00:00:29,422
لدي فترة عطلة

16
00:00:29,424 --> 00:00:31,893
سأذهب إلى " فلوريدا " أقابل طفلي

17
00:00:31,895 --> 00:00:33,162
تذهب بنقودك هذه المرة ؟

18
00:00:33,164 --> 00:00:35,734
كلا لقد كسبت جائزة إذاعية

19
00:00:35,736 --> 00:00:38,673
لهذا عليك الإعتماد على الأم الطاهرة

20
00:00:38,675 --> 00:00:40,477
" لست مهتمة بالأدمان " بيني

21
00:00:40,479 --> 00:00:41,946
مهتمة بالبقاء حية ؟

22
00:00:41,948 --> 00:00:43,983
تقصدين بوسعك إحضار الهيروين ؟

23
00:00:43,985 --> 00:00:44,985
هذا ما أقوله

24
00:00:44,987 --> 00:00:47,690
الجزء الأصعب في إحضارهم

25
00:00:47,692 --> 00:00:48,458
هو إدخالهم

26
00:00:48,460 --> 00:00:50,429
ماذا ستفعل ؟ -
أريد حجز تذكرة ذهاب -

27
00:00:50,431 --> 00:00:54,169
إلى " المكسيك " وإعادة الـ 25 كيلو من الهيروين

28
00:00:54,171 --> 00:00:55,739
لا تفعل

29
00:00:56,842 --> 00:00:58,644
ماذا تفعل ؟

30
00:00:58,646 --> 00:01:00,948
لقد سحب سلاحه علي

31
00:01:00,950 --> 00:01:03,454
" بالتوفيق بشرح هذا  في " المكسيك

32
00:01:05,258 --> 00:01:08,496
أخبر السيد " يون " أن لدينا مشكلة

33
00:01:18,516 --> 00:01:20,854
آمل أنهم يتحدثون عن الإفطار

34
00:01:20,856 --> 00:01:21,755
أنا جائع

35
00:01:21,757 --> 00:01:24,527
إنه يتكاسل بشان دفننا

36
00:01:28,235 --> 00:01:29,604
" آلبيرتو "

37
00:01:29,606 --> 00:01:31,708
بينما ملامحك تبدوا عليها الراحة

38
00:01:31,710 --> 00:01:34,746
أفهم بأن هناك قصة أخرى

39
00:01:34,914 --> 00:01:36,283
ستحصلون على أرواحكم

40
00:01:36,285 --> 00:01:39,021
تصادرون الشحنة والمال

41
00:01:39,023 --> 00:01:40,725
يعني أن علاقة العمل منتهية

42
00:01:40,727 --> 00:01:42,294
هيا يا رجل هذا هراء

43
00:01:42,296 --> 00:01:46,469
إتفقنا على عدم سكب الدماء
والآن هناك أربعة جثث

44
00:01:46,471 --> 00:01:48,940
لست أرى أية جثث

45
00:01:49,209 --> 00:01:51,679
لا أرى  جث ثلأن رجالي أخذوهم

46
00:01:51,681 --> 00:01:55,052
وأعادوهم عبر الحدود

47
00:01:55,153 --> 00:01:58,526
لن يكون هناك عناوين على جرائدكم

48
00:01:58,528 --> 00:02:00,028
أعلم أنني لست في موقف التفاوض

49
00:02:00,030 --> 00:02:02,333
لكن عادةً عندما أتعارف حديثاً
أنوي الإحتفاظ بصديقي

50
00:02:02,335 --> 00:02:06,607
لذا من فضلك إتصل بالسيد " يون " مرةً أخرى

51
00:02:10,917 --> 00:02:13,288
هذا سوف يبدوا سيئا ً, إذا أوقفونا

52
00:02:13,290 --> 00:02:15,357
مع بعض الموتى في الشاحنة

53
00:02:15,359 --> 00:02:17,161
لا داعي لأن تقلق

54
00:02:17,163 --> 00:02:21,102
سوف نخبئهم أسفل الهيروين

55
00:02:27,916 --> 00:02:29,184
حسناً

56
00:02:29,186 --> 00:02:31,789
سوف تختفي الجثث , كلها

57
00:02:31,791 --> 00:02:34,761
شكراً لك يا صديقي

58
00:02:34,763 --> 00:02:37,801
لقد سمعته , هيا بنا

59
00:02:38,971 --> 00:02:40,238
إذاً نضعهم في الشاحنة

60
00:02:40,240 --> 00:02:41,407
" وبدون علاقات " هوت رود

61
00:02:41,409 --> 00:02:43,812
كيف سندخل أربعة جثث عبر السياج ؟

62
00:02:43,814 --> 00:02:46,384
جيمي " هل علي الإجابة على كل شيء ؟ "

63
00:02:46,386 --> 00:02:50,424
لا أظننا لم نهرب من قبل

64
00:02:50,426 --> 00:02:52,428
لكن عبر " تكساس " ؟

65
00:02:52,430 --> 00:02:54,299
من ؟ " فلوريس " ؟

66
00:02:54,301 --> 00:02:54,833
إنه يكرهني

67
00:02:54,835 --> 00:02:57,438
لقد نسي الأمر -
لم ينساه -

68
00:02:57,440 --> 00:02:59,576
نسي ماذا ؟ هل قتل كلبه ؟

69
00:02:59,578 --> 00:03:01,813
كلا كلب أخته

70
00:03:01,815 --> 00:03:02,682
لم نقتلها

71
00:03:02,684 --> 00:03:05,220
فقط جعلناها معاقة الساقين
عدة أيام

72
00:03:05,222 --> 00:03:07,824
هذا لن يحدث , لن نتصل به

73
00:03:07,826 --> 00:03:10,630
لقد حصلت على مضاجعة
كبيرة بالنسبة لآنسة صغيرة

74
00:03:10,632 --> 00:03:11,365
الإجابة لا

75
00:03:11,367 --> 00:03:14,571
الشيء الوحيد الذي يحبه أكثر
من أخته القبيحة

76
00:03:14,573 --> 00:03:16,776
هو المال الأجنبي الأخضر

77
00:03:16,778 --> 00:03:20,149
" لديه قارب الجمبري في نهار " ماتامورز

78
00:03:20,151 --> 00:03:21,016
هيا

79
00:03:21,018 --> 00:03:23,655
ماذا سنفعل غير هذا ؟
فكر بالأمر

80
00:03:24,223 --> 00:03:25,793
قد يستحق محاولة

81
00:03:25,795 --> 00:03:27,662
اقترح أن تقوم بها

82
00:03:27,664 --> 00:03:30,601
لكنني لا يهمني إن كان ظهرك أو مؤخرتك

83
00:03:30,603 --> 00:03:33,908
أنت المسؤول عن إعادة بضاعتي عبر الحدود

84
00:03:33,910 --> 00:03:38,283
الآن ستقتله , كي تضعه خلف الشاحنة

85
00:03:39,052 --> 00:03:41,055
حسناً

86
00:03:41,057 --> 00:03:43,393
لنذهب

87
00:03:52,578 --> 00:03:55,349
مرحباً يا صغيري هل تريد مصاصة ؟

88
00:03:55,351 --> 00:03:57,152
لا أحب الحلوى

89
00:03:57,154 --> 00:03:59,591
أي طفل لا يحب الحلوى ؟

90
00:04:00,359 --> 00:04:02,062
لقد فقدت كلب هنا

91
00:04:02,064 --> 00:04:05,335
لطيف جداً مثلك , هل تساعدني
بالبحث عنه ؟

92
00:04:05,337 --> 00:04:07,372
لا أحب الكلاب

93
00:04:08,141 --> 00:04:09,676
أصعد

94
00:04:09,678 --> 00:04:12,916
" أنت حقير عمي " جيك

95
00:04:22,435 --> 00:04:23,804
لقد أصبحت كبيراً

96
00:04:23,806 --> 00:04:24,605
وأنت كبرت

97
00:04:24,607 --> 00:04:26,575
ما رأيك أن نأخذ أختك ؟

98
00:04:26,577 --> 00:04:29,414
ونحضر الإفطار ؟

99
00:04:34,792 --> 00:04:36,060
قد تتفاجأ

100
00:04:36,062 --> 00:04:38,097
كل الزراعة في القسم الشمالي

101
00:04:38,099 --> 00:04:42,139
إنها العقيدة الراسخة للبلدة الأمريكية

102
00:04:42,340 --> 00:04:43,073
خذ بكلامي جيداً

103
00:04:43,075 --> 00:04:46,647
بعد خمس إلى عشر سنوات
عند جفاف ثدي النفط العراقي

104
00:04:46,649 --> 00:04:48,517
سنحافظ على العمل والمال
هنا في ولايات أمريكا المتحدة

105
00:04:48,519 --> 00:04:54,061
إذاً تقصد أنك في أعمال تصنيع
زيت " شل " الهيدروليكي ؟

106
00:04:54,063 --> 00:04:55,865
كلا ما أفعله أنني أتنقل كثيراً

107
00:04:55,867 --> 00:04:58,336
وأرتب فرع " ويلستون " وأنشئ
شركةً قابضة

108
00:04:58,338 --> 00:05:01,775
تعرفين كل الأمور مع المتعصبين
البيض الذين يحصلون على رواتبهم كل نصف شهر

109
00:05:01,777 --> 00:05:04,014
يبدأ هذا بإستنزاف جيوبهم

110
00:05:04,016 --> 00:05:04,982
إنه لمصلحتي

111
00:05:04,984 --> 00:05:08,188
هذا ما أفعله هنا , أريد إستقطاع
عدة أيام راحة

112
00:05:08,190 --> 00:05:09,491
هلا أخذت كولا أخرى ؟

113
00:05:09,493 --> 00:05:10,392
إعادة الملء مكلفة

114
00:05:10,394 --> 00:05:15,235
هل أنت جادة ؟ ماذا يعني دولار ؟
إذهب على حسابي

115
00:05:18,609 --> 00:05:21,280
وكيف أصبحت أكثر جمالاً ؟

116
00:05:21,282 --> 00:05:22,950
رجاءً -
ماذا ؟ -

117
00:05:22,952 --> 00:05:25,855
أنت تضرب بكل آمالنا عرض الحائط

118
00:05:25,857 --> 00:05:27,125
وعلي أن أوقف ذلك ثانيةً

119
00:05:27,127 --> 00:05:30,331
أنت دائماً تفعلها مما يجعلني
أخرج وأصبح الشريرة

120
00:05:30,333 --> 00:05:32,568
كلا هذا غير صحيح

121
00:05:32,570 --> 00:05:34,405
لماذا جئت حقاً ؟ هل تحتاج المال ؟

122
00:05:34,407 --> 00:05:38,479
كلا لست أحتاج المال

123
00:05:39,349 --> 00:05:41,319
الفتى إتصل بي

124
00:05:41,321 --> 00:05:41,852
عدة مرات

125
00:05:41,854 --> 00:05:47,096
حسناً ربما فكرت أن من الأفضل
الزيارة أثناء غياب أخوتك

126
00:05:48,066 --> 00:05:48,699
كيف حال " داني " ؟

127
00:05:48,701 --> 00:05:51,671
مازال يريد قطع قضيبك

128
00:05:52,006 --> 00:05:55,144
هل هذا حقاً زيارة ؟

129
00:05:55,146 --> 00:05:57,650
هل هذا غير متصور حقاً ؟

130
00:05:57,652 --> 00:05:58,684
هل تعرف بماذا كنت أفكر ؟

131
00:05:58,686 --> 00:06:02,292
لأن هذا الأسبوع سوف آخذكم
لرؤية المكان

132
00:06:02,294 --> 00:06:03,260
أين هذا ؟ -
" أوهايو " -

133
00:06:03,262 --> 00:06:06,265
لدينا أرجوحة المقص , منذ أن أحضرت
قوة الألفية

134
00:06:06,267 --> 00:06:09,572
أصبحت تحرق العينين -
لنفعلها -

135
00:06:10,174 --> 00:06:11,977
في الواقع , لدي فكرة أفضل

136
00:06:11,979 --> 00:06:15,016
سنذهب في عطلة , أسبوع كامل

137
00:06:15,018 --> 00:06:17,521
نقوم بجولة ملاهي

138
00:06:17,523 --> 00:06:18,055
حسناً

139
00:06:18,057 --> 00:06:23,732
حسناً أكمل طعامك وسنعود
للمدرسة قبل نهاية اليوم

140
00:06:24,435 --> 00:06:26,338
عذراً

141
00:06:40,599 --> 00:06:42,502
هل تحب المكان هنا ؟

142
00:06:42,603 --> 00:06:44,605
أكرهه

143
00:06:56,798 --> 00:07:00,803
أخيراً -
يا إلهق أوقفي الغضب -

144
00:07:00,805 --> 00:07:02,440
لست غاضبة

145
00:07:02,442 --> 00:07:04,343
لقد تركت لي 800 رسالة

146
00:07:04,345 --> 00:07:08,051
ضع عمك على الهاتف الآن

147
00:07:08,053 --> 00:07:09,753
حسناً

148
00:07:10,523 --> 00:07:10,889
مرحباً

149
00:07:10,891 --> 00:07:13,294
إسمعني عليك أن تعود بهذه السيارة

150
00:07:13,296 --> 00:07:14,497
" سأتصل بك من " اوهايو

151
00:07:14,499 --> 00:07:17,769
أيها الغبي إرجع إلى هنا الآن

152
00:07:23,948 --> 00:07:25,851
من يتحدث لك  ؟

153
00:07:25,853 --> 00:07:27,020
عفواً ماذا ؟

154
00:07:27,022 --> 00:07:29,926
على الهاتف , بغضب شديد

155
00:07:29,928 --> 00:07:33,566
أنا لا أعمل هنا , بل أقرب لشريك صامت

156
00:07:33,568 --> 00:07:34,935
إن كنت تبحث عن إثارة

157
00:07:34,937 --> 00:07:38,709
الفتيات لا يأتون حتى وقت لاحق

158
00:07:38,711 --> 00:07:39,478
من على الهاتف ؟

159
00:07:39,480 --> 00:07:44,187
تستمر بسؤال هذا كأنه شأنك

160
00:07:47,561 --> 00:07:49,430
أعتذر لك

161
00:07:49,432 --> 00:07:51,801
كانت وقاحة مني

162
00:07:52,036 --> 00:07:53,604
" إسمي " مايكل

163
00:07:53,606 --> 00:07:56,076
" أبحث عن رجل مسمى " جاك آندرسون

164
00:07:56,078 --> 00:07:58,480
ربما يوجد هنا

165
00:07:59,117 --> 00:08:03,089
هناك " تينا " تعيش بإسم
" جاك ميسي "

166
00:08:03,091 --> 00:08:06,529
لكن لا أعرف " آندرسون " هل
يعيش هنا ؟

167
00:08:06,531 --> 00:08:07,598
إنه من شمال " داكوتا " لماذا ؟

168
00:08:07,600 --> 00:08:11,706
الناس هنا عادةً لا تتطوع بإسمها

169
00:08:11,708 --> 00:08:13,108
لكن أحياناً في بلدتهم

170
00:08:13,110 --> 00:08:18,085
" لكن لا أتذكر أحداً من " داكوتا

171
00:08:19,755 --> 00:08:20,723
على أية حال

172
00:08:20,725 --> 00:08:23,228
هل أحضر لك شراباً ؟

173
00:08:23,230 --> 00:08:24,931
لم آتي هنا للشرب

174
00:08:24,933 --> 00:08:26,300
أنت شرطي

175
00:08:26,302 --> 00:08:27,135
هل أبدوا شرطي ؟

176
00:08:27,137 --> 00:08:30,208
كنت سأصدق لو قلت ذلك

177
00:08:33,148 --> 00:08:34,549
ماذا لديك هنا ؟

178
00:08:36,856 --> 00:08:38,758
شخص ينام في العمل

179
00:08:38,760 --> 00:08:42,131
الخدمة الجيدة صعبة العثور

180
00:08:42,133 --> 00:08:43,967
لقد غيرت رأيي

181
00:08:43,969 --> 00:08:46,539
سآخذ المشروب

182
00:08:46,607 --> 00:08:47,541
" رام مع الكولا "

183
00:08:47,543 --> 00:08:51,248
حسناً , سأحضره عندما أعود

184
00:09:33,331 --> 00:09:38,471
--- حاذف ترم ---
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>
185
00:09:44,518 --> 00:09:47,255
قلت أنني عائد للشرب ليلة أمس

186
00:09:47,257 --> 00:09:50,261
فأحضرت لك شيئاً

187
00:09:52,500 --> 00:09:55,271
ثياب نوم حقاً ؟ -
بدلة إستحمام -

188
00:09:55,273 --> 00:09:56,973
إنها جميلة على الأقل

189
00:09:56,975 --> 00:10:00,748
ليس لدي حوض أو منزل بحيرة

190
00:10:00,750 --> 00:10:03,119
أو عضوية نادي

191
00:10:03,121 --> 00:10:03,954
قصة مضحكة

192
00:10:03,956 --> 00:10:07,594
مؤخراً كسبت نقوداً في
مسابقة إذاعية

193
00:10:07,596 --> 00:10:08,496
ماذا ؟

194
00:10:08,498 --> 00:10:09,030
المتصل رقم 7

195
00:10:09,032 --> 00:10:10,533
هذا جنون

196
00:10:10,535 --> 00:10:12,804
وأيضاً كنت أفكر بما سألتني

197
00:10:12,806 --> 00:10:16,611
لقد نسيت أن الذكريات القصيرة
هي عادتي

198
00:10:19,183 --> 00:10:20,686
في إجازة

199
00:10:21,388 --> 00:10:24,861
" أفكر بأخذ أرباحي والذهاب إلى " فلوريدا

200
00:10:24,863 --> 00:10:27,866
لرؤية طفلتي وطليقتي

201
00:10:27,868 --> 00:10:28,534
أجل هذا

202
00:10:28,536 --> 00:10:32,909
وأحضرت الثياب الداخلية لأجل ذهابك معي

203
00:10:32,911 --> 00:10:36,616
تريد مني الحضور أمام طليقتك  ؟

204
00:10:36,618 --> 00:10:38,553
أظهر جسدي لإثارة غيرتها ؟

205
00:10:38,555 --> 00:10:40,891
كلا لا أعتقد أنك ستلتقين بها

206
00:10:40,893 --> 00:10:44,999
لكن فكرت بأنك موقوفة والطيران رخيص

207
00:10:45,001 --> 00:10:47,169
وقد نهدر ألفين دولار على فندق جميل

208
00:10:47,171 --> 00:10:49,741
حقاً ؟

209
00:10:49,976 --> 00:10:50,543
أجل

210
00:10:50,545 --> 00:10:53,849
نبقى في منتجع نقضي بعض الوقت

211
00:10:54,819 --> 00:10:57,523
ثم نلتقي لاحقاً لوجبة

212
00:10:57,525 --> 00:11:01,932
لكن أيضاً الفتاة التي تلتقيها من عائلة غريبة

213
00:11:01,934 --> 00:11:03,334
إنه سيناريو غريب

214
00:11:03,336 --> 00:11:05,405
لم أقل العكس

215
00:11:05,839 --> 00:11:06,807
لكنني أحاول

216
00:11:06,809 --> 00:11:10,949
ما قولك ؟ هل تأتين معي إلى " فلوريدا " ؟

217
00:11:14,790 --> 00:11:15,490
حسناً

218
00:11:15,492 --> 00:11:18,062
أحزم الحقيبة

219
00:11:18,865 --> 00:11:21,736
أجب عن هذا سوف أحضر شيئاً

220
00:11:23,909 --> 00:11:26,411
" غيفنز " -
" مرحباً هنا " ويندي كراو -

221
00:11:26,413 --> 00:11:27,347
أحتاج مساعدتك

222
00:11:27,349 --> 00:11:29,651
هذا وضع حذاء في قدم أخرى

223
00:11:29,653 --> 00:11:30,853
كاندل " مخطوف "

224
00:11:30,855 --> 00:11:33,826
إذاً تحتاجين مساعدة لكن ليس مساعدتي

225
00:11:33,828 --> 00:11:34,426
إتصلي بالشرطة

226
00:11:34,428 --> 00:11:37,332
حسناً ليس تماماً لكنه رحل

227
00:11:37,334 --> 00:11:38,668
" مع عمه " جاك

228
00:11:38,670 --> 00:11:41,039
أعتقد أن العلاقة ودية

229
00:11:41,041 --> 00:11:43,377
الآن وصلت إلي

230
00:11:43,679 --> 00:11:44,212
أنا في إجازة

231
00:11:44,214 --> 00:11:48,487
هناك شخص يلاحقه وأنا أخاف
على سلامة الطفل

232
00:11:48,721 --> 00:11:49,622
إتصلي بالطوارئ

233
00:11:49,624 --> 00:11:51,259
تريد شيئاً عن أخوتي ؟

234
00:11:51,261 --> 00:11:53,229
سوف أعطيك شيئاً

235
00:11:53,231 --> 00:11:54,231
" إنهم في " المكسيك

236
00:11:54,233 --> 00:11:56,636
ثم ؟ -
ثم ستحصل على الباقي لاحقاً -

237
00:11:56,638 --> 00:11:59,909
هل تعرفين ذلك القميص ؟
" أظنك تخطئني بشخص آخر "

238
00:11:59,911 --> 00:12:04,785
سأتصل بمدير صديقك وأوقف إعفائها

239
00:12:04,787 --> 00:12:06,522
إنها في إجازة مدفوعة

240
00:12:06,524 --> 00:12:07,991
ومرتاحة لذلك -
من هذه ؟ -

241
00:12:07,993 --> 00:12:11,597
ويندي كراو " , تقول أن الطفل هرب مع عمه "

242
00:12:11,599 --> 00:12:13,201
وتريد عودته وتقلق

243
00:12:13,203 --> 00:12:15,972
بأن شريراً يلاحق عمه

244
00:12:20,248 --> 00:12:22,085
أين أنت ؟

245
00:12:24,023 --> 00:12:25,191
أعرف بم تفكر

246
00:12:25,193 --> 00:12:28,964
أراهنك على مشروب أنك لا تعرف

247
00:12:28,966 --> 00:12:34,174
أنت تتسائل هل أثق بعائلة " كراو " هذه ؟

248
00:12:34,176 --> 00:12:36,112
أدين لك 100 دولار

249
00:12:36,114 --> 00:12:37,748
أحتفظ بذلك المال

250
00:12:37,750 --> 00:12:40,587
عند وقت دخول المنطقة بالمخدرات

251
00:12:40,589 --> 00:12:44,660
ستدرك أنك تستطيع تحقيق
المزيد معنا

252
00:12:44,662 --> 00:12:45,229
بدلاً من بدوننا

253
00:12:45,231 --> 00:12:49,170
حسناً " ديريل " الإبن , الحاجة لك والثقة بك

254
00:12:49,172 --> 00:12:51,908
أمرين مختلفين تماماً

255
00:12:51,910 --> 00:12:56,116
آمل أن تتوقف عن أعتبارنا شركاء يوماً ما

256
00:12:56,284 --> 00:12:57,685
لكن عائلة

257
00:12:57,687 --> 00:12:58,287
هل أنت واثق من هذا ؟

258
00:12:58,289 --> 00:13:03,029
أجل , لا أريد أن تصبح قلة الثقة
سم في البئر

259
00:13:03,031 --> 00:13:05,668
سأتذكر هذا جيداً

260
00:13:05,670 --> 00:13:08,239
وأنت تذكر أنني أعدمت

261
00:13:08,241 --> 00:13:11,345
آخر أقربائي للتو

262
00:13:22,135 --> 00:13:24,102
ماذا تفعلون ؟

263
00:13:30,182 --> 00:13:31,750
أخرج

264
00:13:31,752 --> 00:13:35,291
هل تعرف أن لدينا 25 كيلو في الشاحنة ؟

265
00:13:35,293 --> 00:13:36,327
إنه مكان ساخن يا رجل

266
00:13:36,329 --> 00:13:39,733
لا أحتمل الركوب أكثر مع هذه الجثث

267
00:13:39,735 --> 00:13:42,906
الرجل الذي جلست عليه شعرت
بخروج أحشائه

268
00:13:42,908 --> 00:13:45,711
ساعات أخرى وستصبح سبعة جثث

269
00:13:49,185 --> 00:13:51,455
عليك النوم بعيون مفتوحة

270
00:13:51,457 --> 00:13:52,858
ما مشكلتك ؟

271
00:13:52,860 --> 00:13:54,929
سوف نحضر سيارةً أخرى

272
00:13:54,931 --> 00:13:58,235
هل يمكن إحضار سيارة مكيفة ؟

273
00:14:02,512 --> 00:14:04,413
مرحباً

274
00:14:05,851 --> 00:14:07,619
نعم

275
00:14:07,621 --> 00:14:08,421
غير ممكن

276
00:14:08,423 --> 00:14:10,892
أعلم جيداً أن إنتهاء البطاقة عام 2015

277
00:14:10,894 --> 00:14:14,566
ليس ذنبي أنه غير واضح

278
00:14:14,568 --> 00:14:15,735
إنتظر

279
00:14:15,737 --> 00:14:18,674
مهلاً ماذا قلت ؟

280
00:14:19,476 --> 00:14:22,381
كيف يبدوا ؟

281
00:14:24,553 --> 00:14:27,023
هل هذه " ويندي " ؟ -
لا -

282
00:14:27,025 --> 00:14:28,392
كنت في الفندق قبل أيام

283
00:14:28,394 --> 00:14:31,432
إتصل المدير قائلاً أن علي بعض التكاليف

284
00:14:31,434 --> 00:14:34,203
لكنني لم أكلف بشيء

285
00:14:34,205 --> 00:14:35,707
لذا لم أدفع الثمن

286
00:14:35,709 --> 00:14:37,711
لكن كنت هناك أفكر

287
00:14:37,713 --> 00:14:39,480
لقد قطعت كل هذه المسافة

288
00:14:39,482 --> 00:14:43,154
" ما علينا فعله هو الوصول إلى الرايات الست لـ " تكساس

289
00:14:43,322 --> 00:14:46,794
أنا لم أعد صغيراً

290
00:14:46,796 --> 00:14:49,466
أخبرني الحقيقة هل أنت في مشكلة ؟

291
00:14:50,035 --> 00:14:52,338
حسناً

292
00:14:52,340 --> 00:14:55,144
" كنت في حانة في " ويلستون

293
00:14:55,146 --> 00:14:57,749
مع صديق لي وأخته

294
00:14:57,751 --> 00:14:58,650
ذهبت إلى الزقاق

295
00:14:58,652 --> 00:15:01,890
وبعد دقائق بدأت تصرخ

296
00:15:01,892 --> 00:15:03,126
فأسرعت إلى هناك

297
00:15:03,128 --> 00:15:04,762
ورأيتها تغتصب

298
00:15:04,764 --> 00:15:06,632
كان معي قضيب في يدي

299
00:15:06,634 --> 00:15:08,202
إنطلق مني

300
00:15:08,204 --> 00:15:10,473
ووضعت الفتى في مستشفى

301
00:15:10,475 --> 00:15:13,111
وكان علي الهرب

302
00:15:13,113 --> 00:15:14,748
وهذا صديقي يتصل

303
00:15:14,750 --> 00:15:19,323
يقول أنه خرج من الغيبوبة ويبحث عني

304
00:15:19,691 --> 00:15:22,095
هذه الحقيقة

305
00:15:24,400 --> 00:15:26,905
ربما عليك أن تعود

306
00:15:26,907 --> 00:15:29,342
يمكنك التعامل معه

307
00:15:29,344 --> 00:15:32,282
على كل حال عليك الذهاب

308
00:15:37,392 --> 00:15:39,261
أين ؟

309
00:15:48,379 --> 00:15:50,449
تمسكي جيداً

310
00:15:58,098 --> 00:15:59,701
مستعدة ؟

311
00:16:07,383 --> 00:16:08,818
ساعدوني

312
00:16:08,820 --> 00:16:11,623
نحتاج مساعدة طبية

313
00:16:11,625 --> 00:16:13,126
إنها مصابة

314
00:16:30,794 --> 00:16:31,795
أية أنباء ؟

315
00:16:31,797 --> 00:16:33,097
لقد كانوا هنا وذهبوا

316
00:16:33,099 --> 00:16:36,671
وصلنا على تمركز إرتداد إشارة
هاتف " كاندل " من هذا البرج

317
00:16:36,673 --> 00:16:38,575
لكن لم أجد أكثر من ذلك

318
00:16:38,577 --> 00:16:40,044
ماذا عن " مايكل " ؟

319
00:16:40,046 --> 00:16:41,847
لن أحصل عليه إستناداً لقصتك

320
00:16:41,849 --> 00:16:45,120
قد يكون صديق قديم " جاك " عاشر زوجته

321
00:16:45,122 --> 00:16:47,024
لا أعلم , بدى أنه جاداً

322
00:16:47,026 --> 00:16:48,861
لقد ملأت سيارته بالثقوب

323
00:16:48,863 --> 00:16:50,364
هل تعتقد أنني أغضبته ؟

324
00:16:50,366 --> 00:16:52,100
لا أعرف

325
00:16:52,102 --> 00:16:54,004
بهذه السلوكيات

326
00:16:54,006 --> 00:16:56,275
منذ البداية وهذه السخرية

327
00:16:56,277 --> 00:16:58,613
لقد ذهبت إليك وحاولت المساومة

328
00:16:58,615 --> 00:17:01,151
بعد خلاف معتبر

329
00:17:01,153 --> 00:17:03,222
على أية حال أنا هنا الآن

330
00:17:03,224 --> 00:17:05,493
للمساعدة -
لديك أسبابك -

331
00:17:05,495 --> 00:17:08,265
أنت مهووس بعائلتي

332
00:17:08,267 --> 00:17:09,300
لا

333
00:17:09,302 --> 00:17:10,669
أنا أراهم كالسرطان

334
00:17:10,671 --> 00:17:13,008
وأنا طبيب فقط أعمل على علاج

335
00:17:13,010 --> 00:17:15,345
أشعر بإهانة كبيرة الآن

336
00:17:15,347 --> 00:17:16,748
لا إهانة

337
00:17:16,750 --> 00:17:18,785
أنت مرتبطة بمساعدتي

338
00:17:18,787 --> 00:17:21,189
كل ما أريده هو عودة الطفل

339
00:17:21,191 --> 00:17:24,229
ولكن أنت الذي

340
00:17:24,231 --> 00:17:26,466
أخرجه من دار رعاية جيدة

341
00:17:26,468 --> 00:17:28,036
وألقاه إلى الذئاب

342
00:17:28,038 --> 00:17:30,240
الوقت يضيع هل نذهب ؟

343
00:17:32,713 --> 00:17:33,579
حسناً هيا

344
00:17:33,581 --> 00:17:35,918
قم بحشر أصابعك هنا

345
00:17:35,920 --> 00:17:38,423
هذه السيارات تعمل بسرعة

346
00:17:38,425 --> 00:17:40,059
هل نسرق سيارة الآن ؟

347
00:17:40,061 --> 00:17:42,196
أليس هذا واضح ؟

348
00:17:42,532 --> 00:17:43,465
أي مشكلة وقعت بها ؟

349
00:17:43,467 --> 00:17:46,137
إنه رجل غاضب جداً ويعرف سيارتي

350
00:17:46,139 --> 00:17:47,306
أنت كاذب -
كلا -

351
00:17:47,308 --> 00:17:51,113
بلى , كذبت بشأن كل شيء وستبقى دائماً

352
00:17:51,115 --> 00:17:52,883
أذكر كذبة واحدة

353
00:17:53,385 --> 00:17:56,090
أنت أبي و " ويندي " امي

354
00:17:57,393 --> 00:17:59,129
منذ متى تعرف ؟

355
00:17:59,131 --> 00:17:59,663
وقت طويل

356
00:17:59,665 --> 00:18:02,235
هي أخبرتك -
كلا أنا عرفت -

357
00:18:02,237 --> 00:18:03,738
والآن يكفي هذا ماذا سنفعل ؟

358
00:18:03,740 --> 00:18:07,344
لأنني لا أعتقد أنك بطل يوقف الأغتصابات

359
00:18:08,950 --> 00:18:11,419
لقد لحقت العمال , سرقت المال

360
00:18:11,421 --> 00:18:13,623
شمال " داكوتا " , " مونتانا " كنت
في لعبة بوكر

361
00:18:13,625 --> 00:18:18,165
ووجدت فكرة تكسب لي مدخلاً
لعملية السرقة

362
00:18:18,167 --> 00:18:21,037
من فضلك

363
00:18:24,446 --> 00:18:27,215
" كنت سأكسب مدخلاً إلى " المكسيك

364
00:18:27,217 --> 00:18:29,219
فبدأت أخترس من اللعب اليومي

365
00:18:29,221 --> 00:18:31,457
لاعب ثقيل تحديداً

366
00:18:31,459 --> 00:18:33,628
كان أحتيال جيد حتى علم بأمري

367
00:18:33,630 --> 00:18:35,598
في الحقيبة أمواله

368
00:18:35,600 --> 00:18:38,170
كم ؟ -
35ألفاً -

369
00:18:38,606 --> 00:18:40,775
المشكلة أنه يريد عودتها

370
00:18:40,777 --> 00:18:43,146
" إذاً كان يتعقبك إلى " المكسيك

371
00:18:43,148 --> 00:18:45,517
وأنت ترغب في الهدوء قليلاً

372
00:18:45,519 --> 00:18:48,256
لكن تلقيت إتصال وعدت إلي ؟

373
00:18:48,258 --> 00:18:49,459
هذا بالضبط

374
00:18:49,461 --> 00:18:52,197
لماذا لم تقل لي من البداية ؟

375
00:19:02,384 --> 00:19:04,520
المخنث

376
00:19:08,896 --> 00:19:10,098
كراودر إيفا " ؟ "

377
00:19:10,100 --> 00:19:11,667
لديك كسر كتف ؟

378
00:19:11,669 --> 00:19:13,338
أجل -
إجلسي -

379
00:19:13,340 --> 00:19:16,777
هذا حدث من قبل , المدربة

380
00:19:17,180 --> 00:19:20,551
ضربها إلى مكانها ثانيةً

381
00:19:20,987 --> 00:19:21,587
ألم شديد

382
00:19:21,588 --> 00:19:24,859
مالم نعد للحرب الأهلية فمدربتك حمقاء

383
00:19:24,861 --> 00:19:25,794
إستلقي

384
00:19:26,832 --> 00:19:31,372
لم يكن قبل زمن طويل , إنها 20 عاماً الآن

385
00:19:32,776 --> 00:19:34,177
حسناً

386
00:19:34,179 --> 00:19:36,315
حسناً ألآن أفضل

387
00:19:39,454 --> 00:19:41,057
أشعر بتحسن

388
00:19:41,526 --> 00:19:45,232
ستتألمين ثانيةً , سأعطيك الإسبرين

389
00:19:45,433 --> 00:19:47,369
قالوا لي أن لديك طريقة

390
00:19:47,371 --> 00:19:50,776
لإحضار المزيد من المسكنات القوية

391
00:19:50,843 --> 00:19:51,911
لا تستلقي على هذا الجانب

392
00:19:51,913 --> 00:19:55,084
ولا ترفعي شيء أكثر من 5 باوند

393
00:19:55,218 --> 00:19:55,918
قلت لك أنني

394
00:19:55,920 --> 00:19:57,889
لن تحصلي على علاجات قوية

395
00:19:57,891 --> 00:20:00,494
إذا كسرت كتفك لهذا

396
00:20:00,496 --> 00:20:01,429
فأنت بلهاء

397
00:20:01,431 --> 00:20:04,301
خذي الأسبرين من الموزع

398
00:20:11,450 --> 00:20:12,216
هذه مشكلة

399
00:20:12,218 --> 00:20:15,356
ألا ترين كيف المشاكل تتبع عائلتك ؟

400
00:20:15,358 --> 00:20:16,791
الرجال غالباً

401
00:20:16,793 --> 00:20:18,829
ماذا يفعلون في " المكسيك " ؟

402
00:20:19,665 --> 00:20:20,733
كاندل " ليس طفلي "

403
00:20:20,735 --> 00:20:22,737
هذا لا يصلني إلى شيء

404
00:20:22,739 --> 00:20:26,043
إنه إبني و " جاك " والده

405
00:20:26,045 --> 00:20:27,679
فقط توقعت أنك ستفهم

406
00:20:27,681 --> 00:20:30,952
بماذا ؟ -
لا أعرف -

407
00:20:32,022 --> 00:20:33,491
كنت صغيرة عندما قابلته

408
00:20:33,493 --> 00:20:35,160
كنت أدرس المحاماة

409
00:20:35,162 --> 00:20:39,135
كنت محتال كبير وتافه

410
00:20:39,137 --> 00:20:42,608
لكنني شعرت بسحره بسبب غريب

411
00:20:42,610 --> 00:20:44,612
وأصبحت حامل , وبالطبع

412
00:20:44,614 --> 00:20:48,920
فكرة أنه الأب كانت مخيفة

413
00:20:52,061 --> 00:20:54,964
بقدر أن يفيد هذا بتخفيف  أعبائك

414
00:20:54,966 --> 00:20:56,435
" أود العودة إلى " ديرل

415
00:20:56,437 --> 00:21:00,375
وأي نشاط إجرامي يدخل فيه

416
00:21:00,377 --> 00:21:03,381
ليس قبل إعادة الصبي

417
00:21:06,789 --> 00:21:09,325
إنه " جاك " , أين أنت ؟

418
00:21:09,327 --> 00:21:11,564
هلا نضع الخلافات جانباً ؟

419
00:21:11,566 --> 00:21:13,467
حسناً

420
00:21:13,469 --> 00:21:14,736
لأني أريد مساعدتك

421
00:21:14,738 --> 00:21:16,072
حسناً أنا أستمع

422
00:21:16,074 --> 00:21:18,075
يجب أن نكون أذكياء بهذا

423
00:21:18,077 --> 00:21:20,347
لقد أخفنا أحد أخوتك

424
00:21:20,349 --> 00:21:23,587
" ديرل " ديلي " داني "

425
00:21:23,755 --> 00:21:26,525
لقد أخطأت بشدة

426
00:21:26,527 --> 00:21:28,829
بشدة

427
00:21:28,831 --> 00:21:30,833
لقد أمسك الفتى

428
00:21:33,339 --> 00:21:36,077
أحياناً تفجير الإطارات غير كافي

429
00:21:36,079 --> 00:21:37,981
ربما يخبئ سيارة أخرى

430
00:21:37,983 --> 00:21:40,385
أو سائق آخر يراقب الوضع

431
00:21:40,387 --> 00:21:42,723
أو ربما أنه جيد بمطاردة الآخرين

432
00:21:42,725 --> 00:21:44,994
لست أفهم , لقد وجدته قبلك

433
00:21:44,996 --> 00:21:46,263
لكن أليس هذا عمل المارشال ؟

434
00:21:46,265 --> 00:21:50,437
مرةً أخرى لا أفهم كيف
هزمني الرجل إلى الهدف

435
00:21:50,439 --> 00:21:51,306
ولا أهتم

436
00:21:51,308 --> 00:21:56,148
الأمهم ليس كيف نصل إلى المسألة الكئيبة هذه

437
00:21:56,150 --> 00:21:58,319
إنه كيف نعيد الطفل بأمان

438
00:21:58,321 --> 00:22:01,692
كي تلتزمي جانبك من الإتفاق

439
00:22:13,249 --> 00:22:14,450
إنه قادم

440
00:22:14,452 --> 00:22:17,121
لست لأجل هذا

441
00:22:18,659 --> 00:22:21,496
هل كنت في الكنيسة وأنت صغيرة ؟

442
00:22:21,632 --> 00:22:23,567
أجل

443
00:22:24,537 --> 00:22:27,542
لكن هذا لم يبقى

444
00:22:29,747 --> 00:22:32,251
ليس بالنسبة لي

445
00:22:41,336 --> 00:22:45,409
لكن ما لدينا هنا

446
00:22:45,411 --> 00:22:50,052
ليس قصية كتاب جيد أو
شعور الروح القدس

447
00:22:50,054 --> 00:22:51,888
إنها الصلوات

448
00:22:51,890 --> 00:22:57,399
كل فتاة نا بسبب رجل ما

449
00:22:57,801 --> 00:22:59,503
هل أنت مختلفة ؟

450
00:23:02,511 --> 00:23:06,450
" جميلة مثلك عاشت في " هارلن

451
00:23:06,452 --> 00:23:08,553
أنت بحالة جيدة

452
00:23:08,555 --> 00:23:11,726
ربما مشجعة في المدرسة

453
00:23:11,728 --> 00:23:14,097
ربما تخرج مع رجل الدفاع , وتتزوج به

454
00:23:14,099 --> 00:23:18,740
والأجواء جميلة قليلاً ثم تطورت
الأمور وحصل الطلاق

455
00:23:18,742 --> 00:23:20,409
كيف هذا ؟

456
00:23:21,012 --> 00:23:25,386
حسناً لم يكن دفاعاً لقد كان لاعب متراجع

457
00:23:25,388 --> 00:23:27,757
ولم نتطلق

458
00:23:27,759 --> 00:23:29,661
أنا قتلته

459
00:23:31,098 --> 00:23:33,668
جيد لك

460
00:23:35,272 --> 00:23:37,442
من تدعين له ؟

461
00:23:38,545 --> 00:23:40,247
الله

462
00:23:40,950 --> 00:23:42,853
كما أراه

463
00:23:42,855 --> 00:23:44,923
للإرشاد

464
00:23:44,925 --> 00:23:45,691
للقوة

465
00:23:45,693 --> 00:23:49,699
لا رجل يأتي لإنقاذنا وحتى
حتى لتسريحنا

466
00:23:49,701 --> 00:23:53,874
ولا حتى لإدخال المخدرات

467
00:23:53,876 --> 00:23:58,783
هذا ليس مسؤولية السماء

468
00:23:59,152 --> 00:24:01,321
هذا يعود عليك

469
00:24:13,746 --> 00:24:15,147
أخبرمي أنه بخير

470
00:24:15,149 --> 00:24:19,656
تعال إلى الطرف البعيد من الساحة
وسأعطيك المال

471
00:24:19,658 --> 00:24:21,359
لا تشعر بإرتياح بهذه المصيدة

472
00:24:21,361 --> 00:24:23,230
أنت المصيدة الوحيدة إن كنا سنمسك

473
00:24:23,232 --> 00:24:25,233
بذلك الرجل , ولن نفعل

474
00:24:25,235 --> 00:24:26,770
لماذا أنت هنا ؟

475
00:24:26,772 --> 00:24:28,707
هذا الرجل الشرير في القصة

476
00:24:28,709 --> 00:24:29,809
هكذا ترى الأمر ؟

477
00:24:29,811 --> 00:24:31,178
أنا أقول لك إنه شخص ثقيل

478
00:24:31,180 --> 00:24:32,280
إنه مطلوب لشيء

479
00:24:32,282 --> 00:24:33,583
لهذا أخذت المال وهربت

480
00:24:33,585 --> 00:24:36,489
أنت جبان غير معقول , حتى
أنا وقفت لمواجهته

481
00:24:36,491 --> 00:24:38,426
بسلاح قاذف , كل ما لدي هو هذا

482
00:24:38,428 --> 00:24:42,466
وهذا سوف يغضبه

483
00:24:42,468 --> 00:24:43,101
لأن ماذا ؟

484
00:24:43,103 --> 00:24:45,305
لأنه يتوقع 35 ألفاً ومعي هنا 20

485
00:24:45,307 --> 00:24:47,276
لقد إشتريت سيارة " شيفيل " وكرهت الرحيل

486
00:24:47,278 --> 00:24:49,714
لكنك ترحل بإبنك هذه فائدتك

487
00:24:49,716 --> 00:24:50,682
فهمت لقد خفت وهربت

488
00:24:50,684 --> 00:24:52,285
ألا تعتقدين أنني أشعر بالخجل ؟

489
00:24:52,287 --> 00:24:53,922
لن نعود إلى الماضي

490
00:24:53,924 --> 00:24:55,224
ركز على الخطة -
أشعر بخجل كبير -

491
00:24:55,226 --> 00:24:57,629
ما كان علي العودة كنت سأتوجه شمالاً

492
00:24:57,631 --> 00:25:00,033
لا تجرؤا على وضع الملامة له -
ماذا عساي القول ؟ -

493
00:25:00,035 --> 00:25:01,135
الأمر كله غلطتك

494
00:25:01,137 --> 00:25:04,041
لكنني لست من تركه مع عائلته وهرب

495
00:25:04,043 --> 00:25:04,843
إنهم مجانين

496
00:25:04,845 --> 00:25:07,581
عندما تركتني وهربت
هذه قصة حياتي

497
00:25:07,583 --> 00:25:11,322
لا أريد سماع كلمة أخرى من القصة

498
00:25:11,324 --> 00:25:13,660
ما سيحدث هو , عندما يأتي

499
00:25:13,662 --> 00:25:15,162
تخبره أن معك 20 ألف

500
00:25:15,164 --> 00:25:18,135
سوف يأخذه وعليك إقناعه

501
00:25:18,137 --> 00:25:19,337
ثم نأخذ الطفل

502
00:25:19,339 --> 00:25:21,374
فقط ؟ ويذهب ؟

503
00:25:21,376 --> 00:25:22,777
أجل , وتذهب أنت

504
00:25:22,779 --> 00:25:26,818
وأريد أن تبحث لك عن جحر تبقى فيه للأبد

505
00:25:26,820 --> 00:25:29,723
ماذا عن بعض الإحترام ؟

506
00:25:29,725 --> 00:25:31,927
هل تعرف ما قصتك ؟

507
00:25:31,929 --> 00:25:33,831
ولدت لتخسر

508
00:25:33,833 --> 00:25:35,368
أخسر جيداً

509
00:25:35,370 --> 00:25:37,706
ربما تكسب أحترام

510
00:25:37,708 --> 00:25:41,079
هل تحتاج طلب الدعم ؟

511
00:25:41,081 --> 00:25:41,947
سأحتمل رجل واحد

512
00:25:41,949 --> 00:25:44,352
ماذا عن الصبي ؟

513
00:25:44,354 --> 00:25:45,687
سيكون بخير

514
00:25:45,689 --> 00:25:46,756
وإن لم يكن ماذا يهمك ؟

515
00:25:46,758 --> 00:25:50,697
واضح أنك لست مسؤول شرعي
أي مشاكل ستدخل بها ؟

516
00:25:50,699 --> 00:25:51,866
أنا أهتم . حتى الآن

517
00:25:51,868 --> 00:25:53,736
هل ترافق " ويندي " ؟ هل تدين لها خدمة ؟

518
00:25:53,738 --> 00:25:54,971
لقد تشاجرت مع طليقتي

519
00:25:54,973 --> 00:25:59,013
ما ستخبرني بعد إنتهاء الأمر هو ما يهمني

520
00:25:59,015 --> 00:26:01,818
أجل لديه مشكلة مع " ديرل وداني " أيضاً

521
00:26:01,820 --> 00:26:05,091
إذاً ليس وغد بالكامل ؟

522
00:26:33,145 --> 00:26:34,347
مالم تكن مضطر

523
00:26:34,349 --> 00:26:39,490
لكن إن كان عليك , أجعل كل ضربة محسوبة

524
00:26:52,282 --> 00:26:55,921
آسف لكن هذه كل الإسبانية التي أعرفها

525
00:26:55,923 --> 00:26:56,823
" جيمي "

526
00:27:01,133 --> 00:27:02,935
هل الأفضل أن أتحدث الإنجليزية ؟

527
00:27:02,937 --> 00:27:04,471
هذا قد يساعد

528
00:27:04,473 --> 00:27:06,842
ماذا تحمل ؟ -
أناجيل -

529
00:27:06,844 --> 00:27:10,850
نحن مبشرين ننشر الكلمة للمواطنين البعيدين

530
00:27:10,852 --> 00:27:16,761
هل تقبل بالمسيح مخلصك الشخصي ؟

531
00:27:20,671 --> 00:27:23,909
هل تدرك أن 80% من هذا البلد كاثوليك ؟

532
00:27:23,911 --> 00:27:26,814
أجل نحن هنا للـ 20 % الآخرين

533
00:27:27,383 --> 00:27:30,955
هل تعتقد أن الناس ستنظر لك
وستحركهم بالحوار ؟

534
00:27:30,957 --> 00:27:35,063
أعترف أن لدينا عقبات حادة

535
00:27:35,065 --> 00:27:37,634
لكن قضينا وقتاً في السجن لكن

536
00:27:37,636 --> 00:27:39,538
لقد أنقذه النور الشخصية

537
00:27:39,540 --> 00:27:42,277
جراء قلة ذنوبه بحمد الله

538
00:27:42,279 --> 00:27:44,582
هؤلاء هم الرومان في الإنجيل

539
00:27:44,584 --> 00:27:45,115
تبشير

540
00:27:45,117 --> 00:27:48,121
إنه طريق خطير تسافره ليلاً

541
00:27:48,123 --> 00:27:49,858
هل تعرفون ماذا يحدث هنا ؟

542
00:27:49,860 --> 00:27:55,134
نحن نحاول الوصول إلى " ريزونا " أملاً
في الوصول صباحاً

543
00:27:55,136 --> 00:27:55,769
أجل أجل

544
00:27:55,771 --> 00:27:59,142
أجل لكن من سيحمي الخراف في رحلتها ؟

545
00:27:59,144 --> 00:28:00,913
من غيرنا ؟

546
00:28:00,915 --> 00:28:05,688
يبدوا أن الحماية ليست بالمجان

547
00:28:05,690 --> 00:28:06,557
أنا آسف

548
00:28:06,559 --> 00:28:10,765
هل تحاول إبتزاز خادم الله ؟

549
00:28:13,372 --> 00:28:14,405
دعني أخبرك بشيء

550
00:28:14,407 --> 00:28:18,847
البيض يأتون هنا لسببين

551
00:28:18,849 --> 00:28:20,182
أولاً للكوكتيل

552
00:28:20,184 --> 00:28:22,587
ثانيةً للمخدرات

553
00:28:24,592 --> 00:28:25,226
كم الثمن ؟

554
00:28:25,228 --> 00:28:29,199
هذا أفضل , الآن نحن واضحون

555
00:28:29,201 --> 00:28:32,707
لنقل .. 1000

556
00:28:32,709 --> 00:28:35,478
بيزو؟ -
لا مشكلة يا صديقي -

557
00:28:35,480 --> 00:28:37,349
2000دولار

558
00:28:37,351 --> 00:28:40,288
بالطبع لا -
" ديرل " -

559
00:28:40,856 --> 00:28:43,126
لا مشكلة

560
00:28:55,685 --> 00:28:56,953
شكراً

561
00:28:56,955 --> 00:28:58,957
أيضاً سنأخذ الشاحنة

562
00:28:58,959 --> 00:29:00,693
لن نتخلى عنها

563
00:29:03,066 --> 00:29:04,601
كيف سنتركها ؟

564
00:29:07,374 --> 00:29:10,078
إنها ليست للبيع

565
00:29:16,659 --> 00:29:18,695
دعني أخبرك يا صديقي

566
00:29:18,697 --> 00:29:22,502
في " المكسيك " كل شيء للبيع

567
00:29:22,504 --> 00:29:24,406
كل شيء

568
00:29:28,783 --> 00:29:32,855
يا إلهي هذا هراء

569
00:29:32,857 --> 00:29:36,962
آمل لكم رحلةً سعيدة

570
00:29:36,964 --> 00:29:38,800
إستمتعوا

571
00:29:52,460 --> 00:29:54,997
ألا تستطيع تنظيف فضلاتك ؟

572
00:29:54,999 --> 00:29:57,902
هل ذهبت تحضر صديقتك وأخيها ؟

573
00:29:57,904 --> 00:29:59,038
لا تصعد الأمر

574
00:29:59,040 --> 00:30:03,714
أعتقد السفينة أبحرت عندما
ذات النمش أفسدت سيارتي

575
00:30:03,716 --> 00:30:04,816
الأخطاء تحصل

576
00:30:04,818 --> 00:30:08,456
من خبرتي , أفضل شيء هو التقبل والذه اب

577
00:30:08,458 --> 00:30:11,763
أنا مستعد للتصرف -
حقاً ؟ -

578
00:30:11,964 --> 00:30:15,369
ولن تسمع كلمة أختطاف مني

579
00:30:15,371 --> 00:30:17,006
أريد الطفل فقط

580
00:30:17,008 --> 00:30:19,844
كاندل " أدخل السيارة "

581
00:30:20,013 --> 00:30:20,913
خذ النقود

582
00:30:20,915 --> 00:30:24,587
هل تعتقد أنني أريد بعض الدولارات

583
00:30:24,589 --> 00:30:26,725
أريد تحطيم هذا الرجل

584
00:30:26,727 --> 00:30:27,392
لن يحدث

585
00:30:27,394 --> 00:30:28,962
العقاب بالمثل

586
00:30:28,964 --> 00:30:30,833
تباً ماذا فعلت ؟

587
00:30:30,835 --> 00:30:32,269
لقد أسقط إبني

588
00:30:32,271 --> 00:30:33,171
المغتصب ؟ -
ماذا ؟ -

589
00:30:33,173 --> 00:30:37,077
قال أنه ضرب مغتصب لكنني لم أصدقه

590
00:30:37,212 --> 00:30:38,146
كان يسرق إبني

591
00:30:38,148 --> 00:30:41,519
شريكه يقوم بجولات أسبوعية

592
00:30:41,521 --> 00:30:42,721
أخرس

593
00:30:42,723 --> 00:30:45,694
علم أبني إنه يسرق كل أسبوع

594
00:30:45,696 --> 00:30:48,165
بدلاً من الوقوف أمامه وجها لوجه

595
00:30:48,167 --> 00:30:51,505
ضربه بالطوب وهرب كالمخنث

596
00:30:51,507 --> 00:30:52,040
أمر جديد

597
00:30:52,042 --> 00:30:54,845
أنتما معتقلان , أنت هارب

598
00:30:54,847 --> 00:30:55,413
وأنت حقير

599
00:30:55,415 --> 00:30:58,017
شرطة " كنتاكي " ستعيدك إلى مدينتك

600
00:31:03,731 --> 00:31:06,734
أهدأ , وأنت أيضاً

601
00:31:06,736 --> 00:31:08,872
يا إلهي

602
00:31:15,119 --> 00:31:17,622
حسناً سأخبره

603
00:31:21,797 --> 00:31:25,537
كنت أفكر , كل هذا الأمر

604
00:31:25,539 --> 00:31:29,711
كان بيننا دائماً علاقةً سيئة

605
00:31:31,683 --> 00:31:34,253
لقد كنت شخص سيء

606
00:31:35,356 --> 00:31:37,326
أم سيئة

607
00:31:37,328 --> 00:31:39,998
أجل لقد قلتها

608
00:31:40,000 --> 00:31:41,634
ربما أنك توقعت ذلك

609
00:31:41,636 --> 00:31:44,907
لكن رأيت أن الوقت حان لتسمعها مني

610
00:31:48,917 --> 00:31:52,755
مشكلة كبيرة -
مقارنةً بماذا ؟ -

611
00:31:54,126 --> 00:31:56,330
معك حق

612
00:31:56,731 --> 00:31:58,801
على أية حال

613
00:32:03,043 --> 00:32:05,313
على الجانب المشرق

614
00:32:05,315 --> 00:32:08,920
لديك نصف جرعة فقط
" من جينات عائلة " كراو

615
00:32:08,922 --> 00:32:11,926
لأن أبي جائزة قيمة

616
00:32:13,596 --> 00:32:17,570
أعتقدت ذلك في يوم ما

617
00:32:18,038 --> 00:32:20,409
هذا جنون

618
00:32:26,588 --> 00:32:28,624
على أي حال

619
00:32:29,494 --> 00:32:32,064
هل تريد الذهاب الآن ؟

620
00:32:33,334 --> 00:32:35,337
لا أهتم

621
00:32:52,171 --> 00:32:54,307
هل ما تتحدثين عنه ؟

622
00:32:54,976 --> 00:32:58,682
أريد تفقد حال كتفك

623
00:32:59,584 --> 00:33:01,454
أنت غبية بالمجيء هكذا

624
00:33:01,456 --> 00:33:05,195
لا تتحدثي عن شيء معي أمام الآخرين

625
00:33:05,197 --> 00:33:06,931
هل فهمت ؟

626
00:33:10,806 --> 00:33:12,508
سأساعدك

627
00:33:12,510 --> 00:33:13,043
بشرطين

628
00:33:13,045 --> 00:33:16,316
لا تخبري " جوديث " أنني المعبر

629
00:33:16,318 --> 00:33:18,252
ورجلك في الخارج

630
00:33:19,456 --> 00:33:21,425
هل لديك رجل في الخارج ؟

631
00:33:21,427 --> 00:33:21,826
أجل

632
00:33:21,828 --> 00:33:23,997
سيفعل أمراً لي

633
00:33:23,999 --> 00:33:25,934
ما هو ؟ -
لن أقول -

634
00:33:25,936 --> 00:33:28,172
هل يعتمد عليه ؟

635
00:33:28,640 --> 00:33:31,210
حسناً هذا ما يجب

636
00:33:31,212 --> 00:33:34,316
هل أنت معي أم لا -
أجل -

637
00:33:35,486 --> 00:33:37,856
تبدوا بخير

638
00:33:37,858 --> 00:33:40,362
أعتني بنفسك

639
00:33:48,980 --> 00:33:49,879
كيف حالك ؟

640
00:33:49,881 --> 00:33:51,048
من يهتم ؟

641
00:33:51,050 --> 00:33:53,854
هل ستبقى عدة سنوات ؟

642
00:33:53,955 --> 00:33:56,258
كلا -
أظن ذلك -

643
00:33:56,260 --> 00:33:59,598
سوف تكبر وتخرج من هنا

644
00:33:59,600 --> 00:34:01,168
تدخل الجيش وتصنع لك حياة

645
00:34:01,170 --> 00:34:05,142
تضع حقيبةً على ظهرك وتذهب
" إلى " فرنسا

646
00:34:05,144 --> 00:34:07,647
هذا غير محتمل

647
00:34:08,049 --> 00:34:09,650
الأمور تتحسن

648
00:34:09,652 --> 00:34:12,323
أنا لست جاداً

649
00:34:12,390 --> 00:34:13,925
نفس المبدأ ينطبق

650
00:34:13,927 --> 00:34:16,598
أخفض رأسك وتابع طريقك

651
00:34:16,600 --> 00:34:18,033
سوف تصل بخير

652
00:34:18,035 --> 00:34:20,104
ماذا تعرف عن هذا ؟

653
00:34:20,106 --> 00:34:21,473
أكثر مما تخمن

654
00:34:21,475 --> 00:34:24,980
أنا لم أنشأ بعائلة كارثية

655
00:34:24,982 --> 00:34:25,781
فقط شخص واحد

656
00:34:25,783 --> 00:34:28,621
لكنه كان ملك الفاشلين

657
00:34:28,623 --> 00:34:30,858
لقد أخفيت رأسي

658
00:34:30,860 --> 00:34:33,797
وكبرت لتصبح شرطي

659
00:34:33,799 --> 00:34:34,732
إنتصار كبير

660
00:34:34,734 --> 00:34:39,408
كثير من أصدقائي نشأوا بنفس الجنون

661
00:34:39,410 --> 00:34:40,644
وأمسك بهم في الطريق

662
00:34:40,646 --> 00:34:44,217
قالوا تباً للغد وهذا ما حصل

663
00:34:44,219 --> 00:34:46,721
القلة منهم يعيش اليوم

664
00:34:46,723 --> 00:34:48,558
هل تحاول أن تخيفني ؟

665
00:34:48,560 --> 00:34:50,629
تبدوا شرطي

666
00:34:53,168 --> 00:34:54,671
خذ -
ما هذا ؟ -

667
00:34:54,673 --> 00:34:57,175
نقود كسبتها في مسابقة

668
00:34:57,177 --> 00:35:00,181
ليست أموالي حقاً

669
00:35:01,652 --> 00:35:04,890
هل أنت منحرف ما ؟

670
00:35:04,892 --> 00:35:07,862
لا أريد شيئاً منك

671
00:35:08,731 --> 00:35:10,634
وفره

672
00:35:10,768 --> 00:35:13,038
للمستقبل

673
00:35:14,175 --> 00:35:16,144
أفضل شراء دراجة نارية أو سلاح

674
00:35:16,146 --> 00:35:21,755
أعتقد هنا مفترض أن أكون شاكراً

675
00:35:21,757 --> 00:35:23,325
أو إن كان يريحك

676
00:35:23,327 --> 00:35:25,663
ربما تخبريني عن نشاطات أخيك

677
00:35:25,665 --> 00:35:31,808
لا أعرف حقاً ما يفعله هناك

678
00:35:31,810 --> 00:35:33,411
أنت تمزحين

679
00:35:33,413 --> 00:35:35,081
المكسيك " هي كل ما أعرفه "

680
00:35:35,083 --> 00:35:38,220
كان علي الوصول إليك

681
00:35:40,459 --> 00:35:42,261
أنت شيء غريب

682
00:35:42,263 --> 00:35:45,267
ألا تخبريني أين موقعهم هناك ؟

683
00:35:45,269 --> 00:35:45,934
كلا

684
00:35:45,936 --> 00:35:48,373
لكن أليس هذا ما

685
00:35:48,375 --> 00:35:49,742
يفعله المارشال ؟

686
00:35:49,744 --> 00:35:52,046
سأكون في " فلوريدا " الآن

687
00:35:52,048 --> 00:35:53,582
ماذا ؟

688
00:35:53,584 --> 00:35:56,990
لا يهم

689
00:35:57,458 --> 00:35:58,726
أحضرت الصبي

690
00:35:58,728 --> 00:36:00,028
وهذا المهم

691
00:36:00,030 --> 00:36:03,201
شكراً ثانيةً

692
00:36:03,302 --> 00:36:06,274
هذا أول شكر لك

693
00:36:15,091 --> 00:36:16,928
إنه قادم

694
00:36:16,930 --> 00:36:18,263
كيف ؟

695
00:36:18,265 --> 00:36:20,267
لن أقول

696
00:36:21,571 --> 00:36:24,141
لقد أعطاني قصتك لكني
مازلت لا أعرفك

697
00:36:24,143 --> 00:36:28,616
سأخبرك من يقول لكن ألن تقتليني ؟

698
00:36:28,952 --> 00:36:30,820
أنت لا تثقين بي

699
00:36:31,890 --> 00:36:34,461
ولا أفهمك أيضاً

700
00:36:34,463 --> 00:36:36,832
قصصك الدينية

701
00:36:36,834 --> 00:36:38,468
غير متوافقة

702
00:36:41,977 --> 00:36:43,445
أعترف لك

703
00:36:43,447 --> 00:36:46,049
لقد خيبت أملي

704
00:36:50,193 --> 00:36:52,562
أين تعلمت كل هذه الإسبانية ؟

705
00:36:52,564 --> 00:36:54,900
تجميع كل هذه الأكوام من البضائع

706
00:36:54,902 --> 00:36:57,305
وترك الجثث في الشاحنة ؟

707
00:36:57,307 --> 00:37:00,678
عصفورين بحجر واحد هذا ذكي

708
00:37:00,680 --> 00:37:03,283
أود رؤية وجهه عندما يفتح الشاحنة

709
00:37:03,285 --> 00:37:04,084
الرائحة ربما قتلته

710
00:37:04,086 --> 00:37:07,658
أعتقد أنه تجول أرياف بالنسبة لأمثالنا

711
00:37:07,660 --> 00:37:11,666
مما يجعلنا الأبطال والأساطير

712
00:37:11,668 --> 00:37:12,768
" مثل " بوتش وسادانس

713
00:37:12,770 --> 00:37:14,070
وأصدقائهم العنصريين الأربعة

714
00:37:14,072 --> 00:37:17,510
بصحة النجاح

715
00:37:19,249 --> 00:37:20,683
لم ننجح بعد

716
00:37:20,685 --> 00:37:23,755
ألم نكن نلعب بهؤلاء الجشعين ؟

717
00:37:23,757 --> 00:37:27,662
عندما أعمل أنا وأنت معاً
لا جبل عالي

718
00:37:27,664 --> 00:37:28,431
" أهدأ " تامي توريل

719
00:37:28,433 --> 00:37:31,337
صديقك مفترض أن يكون هنا -
إنه قادم -

720
00:37:31,339 --> 00:37:34,876
حالات الدقيقة الأخيرة تأخذ وقتاً

721
00:37:34,878 --> 00:37:36,780
هيا يا رجل

722
00:37:36,782 --> 00:37:37,816
هيا بنا

723
00:37:37,818 --> 00:37:39,920
عليك أن تثق بي

724
00:37:39,922 --> 00:37:41,522
جيد

725
00:37:41,524 --> 00:37:44,428
أنظر هنا

726
00:37:44,796 --> 00:37:46,866
هذا هو

727
00:37:50,876 --> 00:37:52,677
إنتظروا هنا

728
00:37:52,679 --> 00:37:55,282
حيث تذهب أنا أذهب

729
00:38:03,233 --> 00:38:05,168
" ديرل "

730
00:38:06,003 --> 00:38:07,839
من أصدقاؤك ؟

731
00:38:08,074 --> 00:38:09,410
السؤال هو أين القارب ؟

732
00:38:09,412 --> 00:38:11,179
كلا السؤال أين المال ؟

733
00:38:11,181 --> 00:38:13,417
لدي 50 قضيب في السيارة

734
00:38:13,419 --> 00:38:17,091
خذها لمتاعبك وهذا يغطي كل شيء

735
00:38:17,093 --> 00:38:19,829
حسناً سنأخذ السيارة أيضاً -
حسناً -

736
00:38:19,831 --> 00:38:21,633
" خذ الشاحنة إلى " ماترموتو

737
00:38:21,635 --> 00:38:23,302
" أعبر جسر " براونسفيل

738
00:38:23,304 --> 00:38:24,638
" سأراك في " جافلستون

739
00:38:24,640 --> 00:38:26,943
هذه مغفرة لك

740
00:38:27,311 --> 00:38:28,746
كيف ؟

741
00:38:28,748 --> 00:38:30,416
لقد سمعت القصة

742
00:38:30,418 --> 00:38:30,983
" بويد ؟

743
00:38:30,985 --> 00:38:32,386
لو أن هؤلاء الشخصين تبادلوا أختي

744
00:38:32,389 --> 00:38:36,527
لا أعتقد أنني سأترك المياه
تنساب من الجسر

745
00:38:37,064 --> 00:38:39,333
لماذا تعيد هذه القصة ؟

746
00:38:39,335 --> 00:38:42,740
لقد أخبرته بقصتها يا رجل

747
00:38:42,742 --> 00:38:45,411
لم أقل هذا بتباهي

748
00:38:45,413 --> 00:38:47,315
لقد خرجت مني فقط

749
00:38:47,317 --> 00:38:50,287
قبل وقت طويل , ونحن بخير الآن

750
00:38:50,922 --> 00:38:52,492
هل نحن بخير ؟

751
00:38:52,960 --> 00:38:55,096
لو كنت سألاحق كل أبيض
يعاشر أختي

752
00:38:55,098 --> 00:38:57,000
لأصبح الصدأ على سلاحي

753
00:38:57,002 --> 00:39:00,540
بالضبط , نحن بخير يا رجل

754
00:39:00,741 --> 00:39:02,844
أجل

755
00:39:03,981 --> 00:39:06,752
" أراك في " جافلستين

756
00:39:06,853 --> 00:39:10,359
هيا إلى المنزل

757
00:39:21,314 --> 00:39:26,323
هل معك المال ؟ كنت
سأحضر زجاجةً للطريق

758
00:39:28,895 --> 00:39:30,798
صاحب الشعر قال شيئاً لصديقه

759
00:39:30,800 --> 00:39:32,534
" عن " ديرل " يتصل بزعيمه في " مارتيز

760
00:39:32,536 --> 00:39:35,073
لا تخبرني ماذا يعني

761
00:39:35,075 --> 00:39:37,444
لقد كان يخطط طوال الوقت

762
00:39:37,446 --> 00:39:38,513
أجل

763
00:39:38,515 --> 00:39:40,115
هل تريدون الذهاب ؟

764
00:39:40,117 --> 00:39:41,986
ماذا ستفعل ؟

765
00:39:41,988 --> 00:39:44,224
لقد سمعته

766
00:39:44,358 --> 00:39:46,695
لنذهب

767
00:39:47,431 --> 00:39:49,300
سريعاً

768
00:39:54,578 --> 00:39:56,513
هل وجدت " كاندل " ؟

769
00:39:56,515 --> 00:39:57,415
أجل

770
00:39:57,417 --> 00:39:58,751
بسلام -
هذا مريح -

771
00:39:58,753 --> 00:40:02,726
هل ستدعيني أم أبقى على الممر ؟

772
00:40:04,731 --> 00:40:06,165
بالطبع

773
00:40:06,167 --> 00:40:08,871
هل هناك أمر ؟ -
كلا -

774
00:40:08,873 --> 00:40:11,442
هل أفتح لك زجاجة نبيذ ؟

775
00:40:11,444 --> 00:40:13,045
لا

776
00:40:13,047 --> 00:40:15,450
سأحضر بيرة

777
00:40:15,452 --> 00:40:15,952
حسناً

778
00:40:15,953 --> 00:40:17,821
آسف على هذا بالمناسبة

779
00:40:17,823 --> 00:40:20,026
تفهمين لماذا ترددت بالتدخل

780
00:40:20,028 --> 00:40:22,130
لا تعتذر رجاءً

781
00:40:22,132 --> 00:40:25,169
الآنسة ستحافظ على وعدها
وتفسخ إيقافك

782
00:40:25,171 --> 00:40:28,107
ربما مديرك يراقب كل حركاتك قليلاً

783
00:40:28,109 --> 00:40:29,176
لكنك ستعودين للعمل

784
00:40:29,178 --> 00:40:33,584
جيد لأنني لن أضيع يوماً آخر عالقة بهذا المكان

785
00:40:33,586 --> 00:40:35,622
" بشأن " فلوريدا

786
00:40:35,624 --> 00:40:36,290
أنا بخير

787
00:40:36,292 --> 00:40:39,964
ربما نريد التبيذير قليلاً

788
00:40:39,966 --> 00:40:44,372
لقد قدمت الأموال للتبرعات الخيرية

789
00:40:44,374 --> 00:40:46,810
حسناً " كانديل " , في لحظة ثوران

790
00:40:46,812 --> 00:40:48,413
حقاً ؟ هذا غير متوقع

791
00:40:48,415 --> 00:40:49,983
لا تخبريني

792
00:40:49,985 --> 00:40:52,120
ما كنت سأرتبط بهذا المال

793
00:40:52,122 --> 00:40:54,692
أعني يمكننا الذهاب صباحاً

794
00:40:54,694 --> 00:40:56,930
لكنني الآن على موعد مع العمل

795
00:40:57,298 --> 00:40:58,966
أجل

796
00:40:59,402 --> 00:41:03,476
قد أدخل دائماً مسابقةً أخرى
إذا أردت الإنتظار

797
00:41:03,478 --> 00:41:06,715
هكذا سنخطط الأمر ونفعلها جيداً

798
00:41:06,717 --> 00:41:08,885
ونذهب الشهر القادم

799
00:41:10,023 --> 00:41:12,693
" لن نذهب إلى " فلوريدا

800
00:41:12,861 --> 00:41:15,499
تبدين واثقة جداً

801
00:41:15,501 --> 00:41:17,736
أجل

802
00:41:18,873 --> 00:41:20,674
إذاً

803
00:41:20,676 --> 00:41:22,578
أجل

804
00:41:22,580 --> 00:41:24,949
سوف أوقف الأمر

805
00:41:26,517 --> 00:41:34:000
--- حاذف ترم ---
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>