1
00:00:01,181 --> 00:00:03,244
في الحلقه السابقه

2
00:00:04,714 --> 00:00:06,314
‫(‬لومان)

3
00:00:06,316 --> 00:00:08,750
لعبة ؟

4
00:00:08,752 --> 00:00:09,918
سمعت الطلقه.
بدَت وكأنها حقيقيّة

5
00:00:09,920 --> 00:00:10,919
سمعتي الطلقه صحيح ؟

6
00:00:10,921 --> 00:00:11,986
سأحميك

7
00:00:11,988 --> 00:00:13,154
لم تكن طلقه نظيفه

8
00:00:13,156 --> 00:00:14,589
لا تقولي ذلك

9
00:00:14,591 --> 00:00:15,990
هناك مُراهن جديد

10
00:00:15,992 --> 00:00:18,459
تقبضين منه، بعدها تقدمين له قائمة العرض

11
00:00:18,461 --> 00:00:20,028
‫-‬ إنبطح على الأرض
‫-‬ أنزلي سلاحِك

12
00:00:20,030 --> 00:00:21,429
‫-‬ المحققه (سانتوس)
‫-‬ الشُرطه

13
00:00:21,431 --> 00:00:23,198
أنتي من هو على رهن الإعتقال

14
00:00:23,200 --> 00:00:25,733
تعاونك معنا سيُسقط عنك الإدانه

15
00:00:25,735 --> 00:00:27,302
وسنمنحك الحمايه الكاملة

16
00:00:27,304 --> 00:00:28,736
إسمع، إذا كنت قد خططت لكل هذا

17
00:00:28,738 --> 00:00:30,405
مُعتقدًا بأنني سأفضح طاقمي…

18
00:00:30,407 --> 00:00:31,806
لديك إبنه، أليس كذلك ؟

19
00:00:34,377 --> 00:00:36,377
إسمعي، الطاقم سيراقبون أفعال أصدقائهم

20
00:00:36,379 --> 00:00:38,613
لا أستطيع
سيارة ‫(‬كرستينا) تعرضت لحادث

21
00:00:38,615 --> 00:00:42,584
صديقتها إستعارة السيّارة وتحطمّت الواجهة الأماميّة

22
00:00:42,586 --> 00:00:44,385
لم تقل شيئًا عن جهاز التنصت

23
00:00:44,387 --> 00:00:46,387
هناك كاميرا في العُقد

24
00:00:51,261 --> 00:00:52,727
ما الأمر ؟

25
00:00:52,729 --> 00:00:54,929
كل خيانه تبدأ بثقه.

26
00:00:59,903 --> 00:01:02,570
هناك خائن

27
00:01:02,572 --> 00:01:04,639
هناك خائن

28
00:01:04,641 --> 00:01:07,976
هناك مُخبر لمكتب التحقيقات الفيدراليّه في فريقي

29
00:01:09,746 --> 00:01:11,012
عليّ أن أقتله

30
00:01:13,783 --> 00:01:15,817
عليّ أن أقتله

31
00:01:24,494 --> 00:01:27,495
وأنتي ستساعدينني

32
00:01:27,497 --> 00:01:29,998
لأنكي الوحيده التي أثق بها

33
00:01:44,114 --> 00:01:46,214
كيف عرفت هذا ؟

34
00:01:49,686 --> 00:01:52,553
أخبرني كل شيء سمعته

35
00:01:54,357 --> 00:01:58,126
كم عدد السنوات…

36
00:01:58,128 --> 00:02:01,796
التي عملنا فيها معًا ؟

37
00:02:01,798 --> 00:02:03,231
عندما كان عمر (كرستينا) ست سنوات

38
00:02:03,233 --> 00:02:05,800
عشر سنوات

39
00:02:05,802 --> 00:02:08,703
هل هذا الوقت الذي تحتاجينه لمعرفة شخص حق المعرفه ؟

40
00:02:08,705 --> 00:02:10,872
عشر سنوات ؟

41
00:02:10,874 --> 00:02:13,041
ثمانية سنوات ؟

42
00:02:13,043 --> 00:02:16,177
‫(‬إسبادا) عمل معي لثمان سنوات

43
00:02:16,179 --> 00:02:18,346
ماذا عن (تيسس) ؟

44
00:02:18,348 --> 00:02:20,581
15 سنه

45
00:02:20,583 --> 00:02:23,017
وقت طويل

46
00:02:23,019 --> 00:02:26,654
وقفنا معا في حفلات الزواج، وفي الجنازات

47
00:02:26,656 --> 00:02:28,656
ماذا عن أصحاب الست سنوات ؟

48
00:02:28,658 --> 00:02:31,826
‫(‬توفو) و (سبيرستان)…
عملنا معا تقريبا ست سنوات

49
00:02:31,828 --> 00:02:34,095
ست سنوات لكل منهما

50
00:02:34,097 --> 00:02:36,397
ست سنوات من الندائات

51
00:02:36,399 --> 00:02:40,134
والإعتقالات الصعبة والمراقبات…

52
00:02:43,006 --> 00:02:46,441
ست سنوات من رؤية مسرح الجريمة، التي أبدًا

53
00:02:46,443 --> 00:02:49,377
لن ترينها

54
00:02:49,379 --> 00:02:53,181
إذا كان من الصعب جدّا أن أصدق ذلك…

55
00:02:53,183 --> 00:02:55,083
ربما لم يكن صحيحًا

56
00:02:55,085 --> 00:02:57,452
45 سنه

57
00:02:59,189 --> 00:03:01,756
هذه 45 سنه

58
00:03:01,758 --> 00:03:04,058
من الصداقه

59
00:03:04,060 --> 00:03:05,460
من الولاء

60
00:03:05,462 --> 00:03:06,961
يا مدير…

61
00:03:08,598 --> 00:03:10,365
ما هو حقًا ؟

62
00:03:10,367 --> 00:03:12,066
ما هو الذي كنت فجأة

63
00:03:12,068 --> 00:03:15,703
مقتنعًا جدا بأن هناك أحد فعل هذا بنا ؟

64
00:03:19,943 --> 00:03:22,377
‫(‬ريد سيمونز) يستمر في الإتصال

65
00:03:22,379 --> 00:03:23,978
سياره سوداء مع رفرف أبيض

66
00:03:23,980 --> 00:03:25,546
تدور ببطئ حول متجر لبيع الخمور

67
00:03:25,548 --> 00:03:26,948
ثلاث مرات في الساعه الماضيه

68
00:03:26,950 --> 00:03:28,583
حسنًا
إذًا يجب علينا سرعة إرسال سيّارة

69
00:03:28,585 --> 00:03:30,952
فعلو ذلك
لكن (ريد) يقول بما أنه يدفع للحماية

70
00:03:30,954 --> 00:03:32,653
يريد مننا الذهاب و الإمساك به

71
00:03:32,655 --> 00:03:34,655
الأن ؟
‫-‬ خمسة عشر دقيقه، (ماكس)

72
00:03:34,657 --> 00:03:36,290
أعني، كنت لأذهب، ولكن لدي بالفعل القليل من…

73
00:03:36,292 --> 00:03:38,993
أنت تعرف.
ماذا تريد مني أن أفعل ؟

74
00:03:41,131 --> 00:03:43,965
‫-‬ أنا سآخذك
‫-‬ ‫(‬هارلي)، لا

75
00:03:48,838 --> 00:03:50,671
سنذهب معًا

76
00:04:00,817 --> 00:04:04,952
لاحظتي أحد من الفريق يتصرف بشكل مختلف.
مرتبك ؟

77
00:04:04,954 --> 00:04:06,921
نحن شرطة، الإرتباكات التي تأتي في العمل

78
00:04:06,923 --> 00:04:08,623
المناوبات، المكالمات الخاصة…

79
00:04:08,625 --> 00:04:10,191
أنتي تعرفين ما الذي أسأل عنه

80
00:04:10,193 --> 00:04:12,827
لا أن أصدق أن هذا هو السؤال

81
00:04:12,829 --> 00:04:15,696
لديّ نفوذ جيدين،
‫(‬هارلي)

82
00:04:15,698 --> 00:04:20,334
وهؤلاء النفوذ بالتأكيد قامو بوضع مُخبر في فريقنا ؟

83
00:04:20,336 --> 00:04:21,736
نعم

84
00:04:24,707 --> 00:04:26,207
المباحث الفدراليه تتعامل مع الخوف

85
00:04:26,209 --> 00:04:28,810
عندما يخافون الناس،
يقومون بإرتكاب الأخطاء

86
00:04:28,812 --> 00:04:30,678
إخترت هذا الفريق

87
00:04:30,680 --> 00:04:34,115
أعرفهم.
أستطيع قرائتهم.

88
00:04:34,117 --> 00:04:35,349
علينا الأخذ بعين الإعتبار

89
00:04:35,351 --> 00:04:37,151
والإحترام هي جزء من الشخص

90
00:04:37,153 --> 00:04:38,619
الجزء الذي في أعماقي

91
00:04:38,621 --> 00:04:40,154
عليه أن يُكتشَف

92
00:04:40,156 --> 00:04:41,722
سيكشف ذلك بنفسه

93
00:04:46,729 --> 00:04:49,230
أتسمع هذا ؟

94
00:04:52,368 --> 00:04:56,737
هيّا.
بائع الخمور يحتاج إلى بعض التدليل

95
00:04:56,739 --> 00:04:58,973
ألا يمكن أن إثنين من أفراد الشرطه تدليله ؟

96
00:04:58,975 --> 00:05:01,876
أتعلمين، قبل عشرون عامًا، السياره تدور مرتين

97
00:05:01,878 --> 00:05:05,901
ألم يقُل (توفو) سيارة سوداء و رفرف أبيض ؟

98
00:05:07,684 --> 00:05:08,683
إنبطحي.

99
00:05:15,892 --> 00:05:18,259
أنتي بخير ؟

100
00:05:18,261 --> 00:05:19,894
‫-‬ أنت مُصاب
‫-‬ لا. أنا بخير

101
00:05:19,896 --> 00:05:21,195
أنا بخير، قومي بالإبلاغ

102
00:05:21,197 --> 00:05:23,798
هو متجه غرب على طريق 68th

103
00:05:25,068 --> 00:05:26,734
‫-‬ فقط مطلق نار واحد ؟
‫-‬ نعم، السائق

104
00:05:26,736 --> 00:05:28,269
معه بندقيّه

105
00:05:28,271 --> 00:05:29,737
هل أراد إطلاق النار عليك أم على المتجر ؟

106
00:05:29,739 --> 00:05:31,205
هل يهُم ذلك ؟

107
00:05:31,207 --> 00:05:33,174
إثنين من أفراد الشرطه تعرضّو لإطلاق النار في ثلاث أيام ؟

108
00:05:33,176 --> 00:05:35,276
ربما عليكي أن ترتدي سُترتك أثناء الإستحمام

109
00:05:36,946 --> 00:05:38,746
‫-‬ قريبا جدًا ؟
‫-‬ تلقيت ذلك.

110
00:05:38,748 --> 00:05:40,548
شباب، خمّنو ماذا ؟

111
00:05:40,550 --> 00:05:42,850
أثنين من محلات الخمور أُطلق عليها النار قبل عشر دقائق من الأن.

112
00:05:42,852 --> 00:05:44,051
واحد منهم عن طريق السائق.

113
00:05:44,053 --> 00:05:46,053
سيارة سوداء مع رفرف أبيض

114
00:05:46,055 --> 00:05:48,022
هذا يبدو وكأنه تهديد لنا

115
00:05:48,024 --> 00:05:49,524
معتمدًا أم لا

116
00:05:49,526 --> 00:05:51,225
لا أحد سيطلق النار عليّ، على فريقي

117
00:05:51,227 --> 00:05:53,060
أو أي شخص آخر، حسنًا ؟

118
00:05:53,062 --> 00:05:55,730
لا أحد منّا سيذهب إلى البيت حتى نضع هذا الحقير في الأصفاد

119
00:05:55,732 --> 00:05:58,499
حسنًا، سأتولى مسؤولية الفساد
لكن يجب علينا أن نقبض على مُطلق النار

120
00:06:00,603 --> 00:06:02,803
بالحديث عن مطلقي النار…

121
00:06:02,805 --> 00:06:05,039
‫(‬هارلي) ستكونين معي،
حسنًا ؟

122
00:06:05,041 --> 00:06:06,407
سنعمل على سيطرة القسم الإداري

123
00:06:06,409 --> 00:06:07,875
سمعتُ أن أرقام فريقنا على الشاشه

124
00:06:07,877 --> 00:06:09,911
‫-‬ أين تريدني ؟
‫-‬ عندما نرحل جميعًا

125
00:06:09,913 --> 00:06:11,579
أريدك أن تذهب إلى محل بيع الكعك.

126
00:06:11,581 --> 00:06:13,047
حسنًا ؟
إبقى هناك

127
00:06:13,049 --> 00:06:14,315
ما الذي أبحث عنه ؟

128
00:06:14,317 --> 00:06:16,417
سوف تعرف عندما ترى بنفسك، حسنًا ؟

129
00:06:16,419 --> 00:06:18,119
حسنًا سيدي.

130
00:06:18,121 --> 00:06:20,721
‫-‬ سأعود خلال دقيقه
‫-‬ أتُحب الكعك ؟

131
00:06:20,723 --> 00:06:22,623
‫-‬ لا سيدي
‫-‬ أنت لا تُحب الكعك ؟

132
00:06:22,625 --> 00:06:24,625
أي نوع من الشرطة سيكون ؟

133
00:06:32,068 --> 00:06:33,467
‫-‬ دورة المياه ؟
‫-‬ للموظفين فقط

134
00:06:33,469 --> 00:06:34,936
إستمر على هذا النحو

135
00:06:37,106 --> 00:06:39,340
أفسدت الأمر

136
00:06:39,342 --> 00:06:40,942
أتسمعني

137
00:06:40,944 --> 00:06:43,277
ليس لديك أي فكره عمّا تفعله

138
00:06:43,279 --> 00:06:46,414
هو يعلم أن هناك جاسوس

139
00:06:46,416 --> 00:06:48,349
هناك حد لنهياتك

140
00:06:48,351 --> 00:06:50,051
سوف تتسبب بمقتلي

141
00:07:01,560 --> 00:07:03,528
لا أهتم يا رجُل
إستمر بالمشي

142
00:07:03,530 --> 00:07:04,762
‫-‬ هيّا يا رجُل.
‫-‬ إذا أنت تقول

143
00:07:04,764 --> 00:07:06,379
أنك كنت مع صديقتك…

144
00:07:06,763 --> 00:07:08,863
ماذا تفعل ؟
هذا فقط سيؤذيك

145
00:07:09,416 --> 00:07:11,250
إسمعي، هل بإمكان (ليندا) أن توصلك إلى التمارين ؟

146
00:07:11,252 --> 00:07:13,051
لأنك تعرفين أنني أكره أن تسحبي آلة الكمَان

147
00:07:13,053 --> 00:07:14,253
على الطريق

148
00:07:14,255 --> 00:07:15,587
هل نمتي ؟

149
00:07:15,589 --> 00:07:17,022
قليلا فقط

150
00:07:17,024 --> 00:07:18,390
ماذا عنكي ؟

151
00:07:18,392 --> 00:07:19,958
أنا أعدّ الفطوُر

152
00:07:19,960 --> 00:07:21,426
آسفه، ماذا قلتي للتو ؟

153
00:07:21,428 --> 00:07:22,794
‫-‬ شرطي جبَان

154
00:07:22,796 --> 00:07:24,930
‫-‬ من هذا الذي يصرخ ؟
‫-‬ لا أحد عزيزتي

155
00:07:24,932 --> 00:07:26,632
مواطن قلِق

156
00:07:26,634 --> 00:07:28,534
‫-‬ نقوم بصنع العصائر
‫-‬ آسفه عزيزتي

157
00:07:28,536 --> 00:07:30,068
لا يمكنني سماعك

158
00:07:30,070 --> 00:07:31,770
لا بأس

159
00:07:31,772 --> 00:07:33,805
سأتحدّث معك لاحق، كوني بأمان

160
00:07:33,807 --> 00:07:35,607
حسنًا

161
00:07:35,926 --> 00:07:37,259
أستجيبين على هذا ؟

162
00:07:37,261 --> 00:07:38,427
أحدهم يحتاج للمُساعده

163
00:07:38,429 --> 00:07:40,729
ربّما أُطلق عليه النار من قِبل الشُرطه

164
00:07:40,731 --> 00:07:42,130
‫(‬سانتوس)

165
00:07:42,132 --> 00:07:44,066
المربع الأول شمال “غارفيلد”
سيارة سوداء

166
00:07:44,068 --> 00:07:45,868
ولكن علينا أن نستجوبه الأن

167
00:07:45,870 --> 00:07:47,703
فقط قولي لهم أنكي ستذهبين للحصول على كوب من…

168
00:07:47,705 --> 00:07:49,738
القهوة

169
00:08:00,951 --> 00:08:02,985
العميل الخاص (ستال) ؟

170
00:08:02,987 --> 00:08:04,219
‫(‬مولي تشين)

171
00:08:04,221 --> 00:08:06,154
لقد تم تكليفي من أجل المعلومات الخاصة بك

172
00:08:06,156 --> 00:08:07,923
جميعُهم يعملون

173
00:08:07,925 --> 00:08:10,325
فرقة (سناتش) يبحثون عن الشخص الذي أطلق النار على متجر الخمور

174
00:08:10,327 --> 00:08:11,727
لا يوجد شيء مصثل الحِرمان من النوم

175
00:08:11,729 --> 00:08:13,662
لتجعل المُخبر كذّاب

176
00:08:13,664 --> 00:08:15,330
هل سيطرت على أحد بالخارج ؟

177
00:08:15,332 --> 00:08:16,632
لا يمكن أن يكون المُبتدِأ

178
00:08:16,634 --> 00:08:18,667
قام بقتل رجُل في ثاني ورديّه له.

179
00:08:18,669 --> 00:08:20,602
مكتب التحقيقات الفيدراليّه سحبوه.

180
00:08:20,604 --> 00:08:22,905
- بقي خمسه.
‫-‬ لا، أربعه.

181
00:08:22,907 --> 00:08:26,108
‫(‬تييس)، (إسبادا)، (توفو)، (سبارستان)

182
00:08:26,110 --> 00:08:27,676
و(هارلي)

183
00:08:29,313 --> 00:08:31,346
حسنًا، أنت تنظر إلى الجميع
صحيح ؟

184
00:08:31,348 --> 00:08:33,515
لا (دوني)
نسيت كيفية التعامل مع هذه القضيّه

185
00:08:33,517 --> 00:08:35,317
أنا فقط أقول أنك تجهل أمرها

186
00:08:35,319 --> 00:08:37,486
على المُحقق أن يبدأ بالأكثر إحتمالا

187
00:08:37,488 --> 00:08:39,655
مكتب التحقيقات الفيدرالي لديهم لمحات عن المُخبرين المُحتملين

188
00:08:39,657 --> 00:08:41,256
منذ وقت طويل قبل إعتقالهما

189
00:08:41,258 --> 00:08:42,958
إنهم يبحثون عن الأكثر حيِله

190
00:08:42,960 --> 00:08:45,861
مع أكبر خسارة و أكبر أسرار

191
00:08:45,863 --> 00:08:48,530
من هو ذلك الذي في فريقك ؟

192
00:09:13,023 --> 00:09:14,823
الملازم (ووزنياك)،
معك (جيمس نافا)

193
00:09:14,825 --> 00:09:16,625
مُساعدك الجديد في…
إنتظر دقيقه

194
00:09:16,627 --> 00:09:18,961
‫-‬ ‫(‬توفو)
‫-‬ أنا لها، أنا لها

195
00:09:18,963 --> 00:09:20,796
‫(‬لومان) في محَل الكعك
يعتقد أنه في مسرح الجريمه

196
00:09:20,798 --> 00:09:22,831
عبر الشارع قد يكون هناك بعض اللقطات الأمنيّه

197
00:09:22,833 --> 00:09:24,299
إذهب لمساعدته لإستخراج ذلك

198
00:09:24,301 --> 00:09:26,034
‫-‬ نعم، فهمت ذلك
‫-‬ لا تنام

199
00:09:26,036 --> 00:09:27,069
حسنًا سيدي

200
00:09:27,071 --> 00:09:28,537
حصلت على بعض الإتصالات لك

201
00:09:28,539 --> 00:09:30,005
إسمع، أنا مشغول يا رجُل.

202
00:09:30,007 --> 00:09:31,840
وأنا أيضًا
المدّعي عليه

203
00:09:31,842 --> 00:09:33,809
نشر للجميع عن إدمانه للمُخدرات

204
00:09:33,811 --> 00:09:35,510
92 من عملائه مذنبين

205
00:09:35,512 --> 00:09:38,814
على الفور قدّمتُ إلتماسات المُثول أمام القضاء من أجل محاكمة جديدة

206
00:09:38,816 --> 00:09:40,182
حسنًا،
ما الذي كنت تطاردني من أجله ؟

207
00:09:40,184 --> 00:09:42,017
أنت أشرفت على أربع من هذه الحالات

208
00:09:42,019 --> 00:09:44,219
أعود بالزمن إلى 12 سنه

209
00:09:44,221 --> 00:09:46,855
مرحبَا،
مغامراتي المُتكرره ذُكرت لفتى

210
00:09:46,857 --> 00:09:49,191
يُدعى (ستروك فلوسينق)، سياره سوداء جنوط خاصّه

211
00:09:49,193 --> 00:09:51,226
هل (ستروك) هو إسمه في شهادة ميلاده ؟

212
00:09:51,228 --> 00:09:53,462
عليك أن تُقابل شقيقه، “هارت أتاك”

213
00:09:56,033 --> 00:09:58,200
إسمه الحقيقي (كلارينس موريس)

214
00:09:58,202 --> 00:10:00,502
قام بتسجيل سيارة سيدان مطابقه للمواصفات و اللوحه التي لدينا

215
00:10:00,504 --> 00:10:02,938
لا يُوجد أحد في هذا العنوان

216
00:10:04,041 --> 00:10:07,075
‫-‬ ضعي (تييس) و (إسبادا) عليها
‫-‬ حسنًا

217
00:10:08,679 --> 00:10:11,046
‫“‬نوبه قلبيّه”… لماذا أقول ذلك ؟

218
00:10:11,048 --> 00:10:12,614
كان لها تأثير على الجميع

219
00:10:12,616 --> 00:10:13,915
لا تقلق بشأن بذلك

220
00:10:13,917 --> 00:10:15,684
أريد أرشفة الملفات و الملاحظات الخاصّه بك.

221
00:10:15,686 --> 00:10:18,887
‫(‬ديبل)، (فوستر)، (جيرارد)، (زيبيدا)

222
00:10:18,889 --> 00:10:20,622
‫(‬ميغيل زيبيدا)؟

223
00:10:20,624 --> 00:10:23,191
نعم، لديه فرصة للخروج من السجن

224
00:10:23,193 --> 00:10:25,260
هل تتذكره ؟

225
00:10:25,262 --> 00:10:27,429
إنه واحد من الحمقى الذين لديهم مكانه خاصة

226
00:10:27,431 --> 00:10:29,598
في قلبي

227
00:10:29,600 --> 00:10:32,267
سأمرّ غدًا

228
00:10:32,269 --> 00:10:34,369
أدلة التكنولوجيا إستعادة سبيكه من عيار 12

229
00:10:34,371 --> 00:10:35,937
من متاجر الخمور الثلاثه

230
00:10:35,939 --> 00:10:38,640
معجزه لم تكن هناك جثث لتتخلص منها

231
00:10:40,911 --> 00:10:43,545
ما الأمر ؟

232
00:10:44,563 --> 00:10:46,548
بعض الأعمال القديمه

233
00:10:58,060 --> 00:11:00,514
شرطة مدينة نيويورك
المعلومات في هذا الملف سريّه

234
00:11:11,108 --> 00:11:13,308
هل أنتي خائفه ؟

235
00:11:15,145 --> 00:11:17,913
أيجب عليّ أن أخاف ؟

236
00:11:17,915 --> 00:11:21,016
كيف تعرفين (ميغيل زيبيدا) ؟

237
00:11:21,018 --> 00:11:22,984
أكثر مما أودّ

238
00:11:22,986 --> 00:11:25,087
لماذا تسأل ؟

239
00:11:25,089 --> 00:11:28,423
يدّعي أنكِ لفقّتي له جريمة قتل

240
00:11:37,508 --> 00:11:40,944
إسمع، أنا لم أرى (ميغيل) منذ أن دخل السجن

241
00:11:40,946 --> 00:11:43,079
ومتى كان ذلك ؟

242
00:11:43,081 --> 00:11:45,782
قبل ست سنوات.
“سرقة السيارات الكُبرى”

243
00:11:45,784 --> 00:11:46,950
لديكِ أبنه صحيح ؟

244
00:11:46,952 --> 00:11:50,687
عمرها ست سنوات صحيح ؟

245
00:11:50,689 --> 00:11:52,856
توافق مثير للإهتمام

246
00:11:56,865 --> 00:11:59,495
لم يكن هذا إتفاقنا…
لا تختبريني

247
00:12:00,699 --> 00:12:03,399
هل كنتي ضابطة الأستجواب الأسبوع الماضي

248
00:12:03,401 --> 00:12:05,368
على القتل في “بروسبكت بارك” ؟

249
00:12:06,972 --> 00:12:09,205
نعم، فتاة مُشرّده طُعنت

250
00:12:09,207 --> 00:12:10,907
أربع طعنات

251
00:12:10,909 --> 00:12:15,445
لكن لم يكن هناك سلاح الجريمه في مسرح الجريمة

252
00:12:17,382 --> 00:12:19,516
نعم، يبدو ذلك

253
00:12:27,826 --> 00:12:29,425
عرّفي الملحمة الجنسيّه

254
00:12:29,427 --> 00:12:31,127
لا أعلم،
أكثر من ساعة ؟

255
00:12:31,129 --> 00:12:32,395
اللعنة، (جو)

256
00:12:32,397 --> 00:12:33,630
- جيّده بالنسبه لكي.
‫-‬ لا، لا، لا.

257
00:12:33,632 --> 00:12:34,964
‫(‬جو) ينام خلال ذلك

258
00:12:34,966 --> 00:12:37,133
إبن العاهرة هاتفه يضيء الساعه الثانيه صباحًا

259
00:12:37,135 --> 00:12:40,069
‫“‬آمبر بلو دوك بار” أرادت أن تعرف ما إذا كان زوجي

260
00:12:40,071 --> 00:12:43,573
يود الحصول على المرح في ليلة متأخرّه،
لذلك أن مُظرة نيابة عنه…

261
00:12:43,575 --> 00:12:45,341
لا، لم تفعلي

262
00:12:45,343 --> 00:12:46,809
ثمانية طُرق من يوم الأحد

263
00:12:46,811 --> 00:12:48,344
هذا عبَث

264
00:12:48,346 --> 00:12:49,979
أعني هذا مُثير لكنها أفسدت الأمر

265
00:12:49,981 --> 00:12:51,614
‫-‬ يجب أن تتحدثي معه
‫-‬ وماذا أقول له ؟

266
00:12:51,616 --> 00:12:52,916
‫(‬جو)، لقد داعبتُ صديقتك

267
00:12:52,918 --> 00:12:54,083
أفضل مُداعبَه حصلت عليها منذُ أشهُر

268
00:12:54,085 --> 00:12:55,652
‫-‬ كفّك
‫-‬ أنا جاد

269
00:12:55,654 --> 00:12:57,520
جاد بما فيه الكفايَه لكسر ساقه لي ؟

270
00:12:57,522 --> 00:12:58,922
نعم. إذا كان قد فعل شيء

271
00:12:58,924 --> 00:13:00,690
‫-‬ لكن تحتاجين إلى بُرهان
بُرهان ؟

272
00:13:00,692 --> 00:13:02,292
تريدني أن أقرأ الرسائل المريضه التي كانت تكتبها العاهره ؟

273
00:13:02,294 --> 00:13:04,027
بالتأكيد، ولكن هذا ليس المغزى

274
00:13:04,029 --> 00:13:06,095
الجنس عبر الرسائل هو الشيء الوحيد،
لكنه واقعي فيزيائي

275
00:13:06,097 --> 00:13:07,530
إتصال جسدي، هذا شيء آخر

276
00:13:07,532 --> 00:13:09,299
لا، لا، لا. ما زلت تغش

277
00:13:09,301 --> 00:13:11,134
حسنًا، تقنيّا، أنتي الوحيده التي ما زالت تكتب

278
00:13:13,471 --> 00:13:15,138
‫-‬ الشُرطة
‫-‬ شُرطة نيويورك

279
00:13:15,140 --> 00:13:16,839
الشُرطة

280
00:13:16,841 --> 00:13:18,942
‫(‬ستورك)، (ستورك) هل أنت هنا ؟

281
00:13:18,944 --> 00:13:20,143
ضع يديك فوق رأسك الأن !

282
00:13:20,145 --> 00:13:21,544
الشُرطة! إبتعد عن الفتاة!

283
00:13:21,546 --> 00:13:23,648
إبتعد عنها! إرفع يديك!

284
00:13:24,382 --> 00:13:28,384
‫(‬ووزنياك) حصل على خمسين ألف غسلها من خلال الكازينو

285
00:13:28,386 --> 00:13:30,553
هل ربطت ذلك بأنشطه غير قانونيّه ؟

286
00:13:30,555 --> 00:13:32,322
ليس بعد

287
00:13:32,324 --> 00:13:34,324
لكن فريقه بالكامل قذر

288
00:13:34,326 --> 00:13:36,125
في بعض النقاط،
‫(‬ووزنياك) سوف يشارك

289
00:13:36,127 --> 00:13:39,495
طموحه مع شخص يثق به

290
00:13:40,532 --> 00:13:42,732
وأنا أراهن أنها هي

291
00:13:44,135 --> 00:13:45,568
تبدو غاضبَه

292
00:13:45,570 --> 00:13:48,871
نعم، وأنا كذلك

293
00:13:48,873 --> 00:13:51,741
هل أنت غير مؤهل تمامًا أو متابع مجنون ؟

294
00:13:51,743 --> 00:13:53,209
أنتي مُساعدتي

295
00:13:53,211 --> 00:13:55,478
هذا يعني عندما أتصل بك، تردين على الهاتف

296
00:13:55,480 --> 00:13:56,479
أنت فشلت في النهايَة

297
00:13:56,481 --> 00:13:57,847
هناك حد لنهايتك، الأن ماذا ؟

298
00:13:57,849 --> 00:13:58,982
أتريد منّي زن أضع علامة صفعَه على ظهري ؟

299
00:13:58,984 --> 00:14:01,751
لا يوجد حد لنهايتي

300
00:14:01,753 --> 00:14:03,353
هناك فقط عدد قليل من الناس في المكتب حتى

301
00:14:03,355 --> 00:14:04,687
يعرفو حقيقة ما يجري

302
00:14:04,689 --> 00:14:05,922
إذا توقف عن الإتصال بي

303
00:14:05,924 --> 00:14:07,924
أنتي لا تعطيني خيَار

304
00:14:07,926 --> 00:14:09,592
حطمّتي القلادة

305
00:14:09,594 --> 00:14:12,095
‫-‬ لم تتقيّدي بذلك.
‫-‬ أرتديه طالما أستطيع

306
00:14:12,097 --> 00:14:14,097
حقًا ؟ وماذا قلتي له حينها ؟

307
00:14:14,099 --> 00:14:16,532
‫-‬ من ؟
‫-‬ تعرفين من

308
00:14:16,534 --> 00:14:18,201
‫(‬هارلي)، إذا كنتي تعتقدين أن هناك تلاعب

309
00:14:18,203 --> 00:14:20,503
حيث أنكي قلتي ل(ووزنياك) أننا إقتربنا منّك

310
00:14:20,505 --> 00:14:22,238
وتتوسلين إليه طلبًا للمغفرَه،
هذا لن يحدث

311
00:14:22,240 --> 00:14:23,840
صدّقني، لو كنت أعلم أنك ستفسد الأمر مثل هذا

312
00:14:23,842 --> 00:14:26,409
‫-‬ كنت سأفعل ذلك
‫-‬ لا أحد يشك بك

313
00:14:26,411 --> 00:14:28,011
إذا كنتي قلقه بشأن الفريق الذي ألقى القبض عليكِ

314
00:14:28,013 --> 00:14:30,580
لقد وضحّت لهُم، إنهم صلبين

315
00:14:30,582 --> 00:14:32,415
أحدهم تحدّث

316
00:14:34,519 --> 00:14:38,855
‫(‬ووزنياك إنتل) محدود بالأفضل

317
00:14:38,857 --> 00:14:40,923
وإلا لكان تصرّف بالفعل

318
00:14:40,925 --> 00:14:42,625
إسمحيلي أعرف ما يعرفه

319
00:14:42,627 --> 00:14:45,762
ولكننا بحاجة إلى تطوير نوع من البروتوكول هنا

320
00:14:45,764 --> 00:14:47,630
بينما أطلب برقيّه أخرى

321
00:14:47,632 --> 00:14:50,366
تطلب ؟

322
00:14:50,368 --> 00:14:53,369
ما نوع العملية التي تديرها هنا ؟

323
00:14:53,371 --> 00:14:56,039
حياتي في خطر بسببك

324
00:14:56,041 --> 00:14:58,641
مُستقبل إبنتي في خطر بسببك

325
00:14:58,643 --> 00:15:00,576
الأن دعني و شأني

326
00:15:00,578 --> 00:15:02,645
أعطني فرصة البقاء على قيد الحياة

327
00:15:02,647 --> 00:15:06,049
العميلة (تشين)، أشهري سلاحِك

328
00:15:06,051 --> 00:15:07,383
عُذرًا ؟

329
00:15:07,385 --> 00:15:09,118
المحققه (سانتوس) تشعر بأن حياتها في خطر

330
00:15:09,120 --> 00:15:12,722
سنغلق القضيّه.
سوف نقوم بالإعتقال

331
00:15:12,724 --> 00:15:13,790
أشهري سلاحك الأن.

332
00:15:13,792 --> 00:15:15,158
العميلة (تشين)

333
00:15:18,663 --> 00:15:20,396
لديكي حوالي خمسه و ثمانين يارد لتحددي

334
00:15:20,398 --> 00:15:23,066
كيف ستقضين العشر سنوات القادمَه

335
00:15:23,068 --> 00:15:26,235
خُدعه بهذا الحجم هي أكبر من مستواك

336
00:15:26,237 --> 00:15:28,304
خمسه و سبعين يارد

337
00:15:28,306 --> 00:15:30,306
ماذا تريد مني أن أقول ؟

338
00:15:30,308 --> 00:15:32,742
أنت حقًا ستقوم بفشل العملية بأكملها

339
00:15:32,744 --> 00:15:34,877
أنظري، أصدقائك هناك

340
00:15:38,450 --> 00:15:40,817
حسنًا، حسنًا

341
00:15:40,819 --> 00:15:42,151
أنت تفوز

342
00:15:44,856 --> 00:15:46,622
فُزت بماذا ؟

343
00:15:47,992 --> 00:15:49,692
سأتبع البروتوكول الخاص بكم

344
00:15:49,694 --> 00:15:52,562
وستفعلين ما يُطلب منك فعله

345
00:15:54,933 --> 00:15:56,632
مهما طلبَت

346
00:16:03,416 --> 00:16:05,083
يومين من التشغيِل

347
00:16:05,085 --> 00:16:06,718
ومُخبرك في خطر ؟

348
00:16:06,720 --> 00:16:08,053
متوتره وليست في خطر

349
00:16:08,055 --> 00:16:09,821
‫(‬ووزنياك) لا يعرف شيئًا

350
00:16:09,823 --> 00:16:12,657
إلا أننا وصلنا إلى فريقه بالداخل

351
00:16:12,659 --> 00:16:14,359
إذا لم أعتقد أنه لديك أثر قوي

352
00:16:14,361 --> 00:16:16,027
فيما يمكن أن تكون هناك قضية فساد كبيرة

353
00:16:16,029 --> 00:16:19,197
لم أكن لأعطيك إذن المتابعه

354
00:16:19,199 --> 00:16:20,732
ولكن إذا كان المُخبر في خطر…

355
00:16:20,734 --> 00:16:22,901
المُحققه (سانتوس) كانت مُتردده

356
00:16:22,903 --> 00:16:24,669
وهذا هو المتوقع

357
00:16:24,671 --> 00:16:26,171
نحن نعمل من خلالهم

358
00:16:26,173 --> 00:16:28,340
عن طريق طلب من العمليه أن تشهر السلاح عليها ؟

359
00:16:28,342 --> 00:16:30,241
فعلت ما كان عليّ فعله للحفاظ علي هذه العمليّه

360
00:16:30,243 --> 00:16:32,377
فقط أعطيني يوم كامل لأعثر علي التسريب.

361
00:16:32,379 --> 00:16:35,380
وإدخالها على الخط.

362
00:16:35,382 --> 00:16:38,183
في حياة أخرى، كنت أعمل في شرطة نيويورك

363
00:16:38,185 --> 00:16:40,385
كنت أعرف (هارلي) مُنذ أن كانت مُبتدأه

364
00:16:40,387 --> 00:16:41,886
إذا (ووزنياك) لم يحصُل على علاقه معها

365
00:16:41,888 --> 00:16:43,688
عليك العمَل على الإرتباط بها

366
00:16:43,690 --> 00:16:47,025
حسنًا، سأحاول تذكر ذلك

367
00:16:47,027 --> 00:16:49,060
يوم كامل

368
00:16:51,431 --> 00:16:53,698
إذا إذا كان لديّ مُخبر بمثل حمَاسك

369
00:16:53,700 --> 00:16:55,066
من أجل الطعن في الظهر

370
00:16:55,068 --> 00:16:56,635
كانت في خطر.
لقد أتبعت البروتوكول

371
00:16:56,637 --> 00:16:58,436
مرّت أربعة أشهر منذ أن عملنا في هذه العملية معا

372
00:16:58,438 --> 00:16:59,938
كدتي أن تفسدين الأمر في أربع ساعات

373
00:16:59,940 --> 00:17:01,606
يبدو أن الأمر أُفسد بالفعل

374
00:17:01,608 --> 00:17:03,708
إسمعي، في “كوانتيكو” البروتوكولات قد تكون خط أحمر

375
00:17:03,710 --> 00:17:06,111
في الميدان،البروتوكلات هي هوَامش

376
00:17:06,113 --> 00:17:09,280
نحن نضغط عليهم،
لأن الآخرين يفعلون ذلك أيضًا.

377
00:17:09,282 --> 00:17:11,149
أتفهم ذلك.
طلبت بالفعل الإنتداب

378
00:17:11,151 --> 00:17:12,884
حسنًا، هذه فكرة سيئه

379
00:17:12,886 --> 00:17:14,152
لماذا ؟

380
00:17:14,154 --> 00:17:17,122
لأن هذه القضيّه سوف تجبرك.

381
00:17:17,124 --> 00:17:19,224
لن أتحدث حتى أحدكم يعطيني بعض الملابس.

382
00:17:19,226 --> 00:17:20,659
إسمع، أتريد ملابس ؟

383
00:17:20,661 --> 00:17:22,327
الملابس هي ما نسميها الإستقرار، حسنًا ؟

384
00:17:22,329 --> 00:17:24,062
العصابات التي أطلقت النار على الشُرطة…
أنتم لا تحصلون على تلك.

385
00:17:24,064 --> 00:17:25,797
أتريد مساعدة نفسك ؟

386
00:17:25,799 --> 00:17:28,133
أريد الخروج من هنا للحصول على بعض الملابس

387
00:17:28,135 --> 00:17:30,168
‫-‬ هل هذا رجُلنا ؟
‫-‬ لم أطلق النار على أحد

388
00:17:30,170 --> 00:17:31,736
إسمع، السبب الوحيد أنك ما زلت تتنفس

389
00:17:31,738 --> 00:17:33,138
‫(‬روميو) هو أنك لم تُصب أحدًا

390
00:17:33,140 --> 00:17:34,739
كنت مع حبيبتي طوال اليوم

391
00:17:34,741 --> 00:17:35,774
أُقسم لكم

392
00:17:35,776 --> 00:17:37,575
إربطوني بجهاز كشف الكذب

393
00:17:37,577 --> 00:17:39,411
‫(‬تييس) هُناك فكره

394
00:17:39,413 --> 00:17:41,913
لما لا تستخدمي جهاز كشف الكذب على زوجك، وأذا نجح

395
00:17:41,915 --> 00:17:43,248
تتركينه يحتفظ بهاتفه ؟

396
00:17:43,250 --> 00:17:44,315
لن أضع الوغد في الماضي

397
00:17:44,317 --> 00:17:45,917
لأغرز مسمار في حذائه

398
00:17:45,919 --> 00:17:47,752
أتعلمين، حصلت مره على سائق سيّاره

399
00:17:47,754 --> 00:17:50,288
حاول التغلب على جهاز كشف الكذب من خلال المُسكنات

400
00:17:50,290 --> 00:17:52,424
في جميع أنحاء قضيبه

401
00:17:52,426 --> 00:17:56,327
هذه إستراتيجيّه مثيره للإهتمام

402
00:17:56,329 --> 00:17:59,531
حسنًا، الجهاز يتحكم بنبضات القلب عند الإجابه على الأسئلة

403
00:17:59,533 --> 00:18:02,500
ستشوّش على الآله و تُظهر النتيجه

404
00:18:02,502 --> 00:18:04,035
هل نجح الأمر ؟

405
00:18:04,037 --> 00:18:05,970
لم أستطع معرفة أنه مدمن مُخدرات

406
00:18:05,972 --> 00:18:09,974
قال أنه سيعترف إن تركته يغتسل

407
00:18:09,976 --> 00:18:12,143
الإبداع عمل الشُرطة

408
00:18:12,145 --> 00:18:14,179
نعم، كنت معروفه بالإرتجال

409
00:18:15,882 --> 00:18:18,383
‫(‬جيمس نافا)

410
00:18:18,385 --> 00:18:20,552
نعم، رأيت ذلك

411
00:18:23,523 --> 00:18:26,624
هل تؤمنين بالصدف ؟

412
00:18:26,626 --> 00:18:28,827
يعتمد على نوع الصُدفه، علو ما أعتقد

413
00:18:28,829 --> 00:18:31,196
حسنًا، على سبيل المِثال…

414
00:18:31,198 --> 00:18:32,831
قبل يومين

415
00:18:32,833 --> 00:18:36,301
أحد ضبّاط الشُرطة إستجاب للقاتل

416
00:18:36,303 --> 00:18:39,204
مكالمه من مجهول و وضع سلاح الجريمَه

417
00:18:39,206 --> 00:18:42,974
في سيارة حبيبها السابق

418
00:18:42,976 --> 00:18:45,510
هل رفعتي السكين من مسرح الجريمه ؟

419
00:18:45,512 --> 00:18:47,312
بالتأكيد لا

420
00:18:47,314 --> 00:18:49,380
هل وضعتي السكين في سيارة (ميغول زيبيدا)

421
00:18:49,382 --> 00:18:51,382
لتبقيه بعيدًا عن إبنتك ؟

422
00:18:51,384 --> 00:18:52,684
لا

423
00:18:56,656 --> 00:18:59,390
هل تتذكرين إتصال الإضراب ؟

424
00:18:59,392 --> 00:19:01,259
‫-‬ ما الأمر ؟
‫-‬ مبتدأنا أحرز تقدّمًا

425
00:19:01,261 --> 00:19:04,696
الفتيان في الطابق العلوي سحبو المقطع من الكاميرا

426
00:19:04,698 --> 00:19:06,364
‫(‬لومان) لا زال هناك ؟

427
00:19:06,366 --> 00:19:08,533
نعم، عيناه لا تزال مفتوحه في متجر الكعك

428
00:19:08,535 --> 00:19:09,901
حتى لم أسأل ما اذا كان يود الذهاب إلى البيت

429
00:19:11,204 --> 00:19:13,037
يعلم أننا نعبث معه

430
00:19:13,039 --> 00:19:14,939
‫-‬ إنها معركة الإرادة الأن
‫-‬ نعم

431
00:19:14,941 --> 00:19:18,543
حسنًا، (لومان) حصل لنا على صورة جزئيّه عن مُطلق النار

432
00:19:18,545 --> 00:19:20,745
هناك إمرأه في الخارج تتطلع إلى الرد على الوثائق من أجلك

433
00:19:20,747 --> 00:19:22,080
إلا أنها ليست فتاتك، (ييسّي)

434
00:19:22,082 --> 00:19:23,715
وهي أصغر من أن تكون أمك

435
00:19:23,717 --> 00:19:25,250
دعيها تقول ذلك

436
00:19:25,252 --> 00:19:27,886
أنا لست غبّي بما فيه الكفايَه لأطلق النار على الشُرطه

437
00:19:27,888 --> 00:19:29,888
لكنك غبي بما فيه الكفايَه لتخُون

438
00:19:29,890 --> 00:19:31,589
الأمر ليس هكذا

439
00:19:31,591 --> 00:19:34,058
أنا مُخلص.
كنت مع زوجتي عشر سنوَات

440
00:19:34,060 --> 00:19:35,860
لم تكن محظوظه

441
00:19:35,862 --> 00:19:39,731
‫-‬ لم أطلق النار على أي شُرطيّ
‫-‬ دعني أرى ذراعُك

442
00:19:39,733 --> 00:19:42,433
مُطلق النار كان ليه وشم على معصمُه

443
00:19:42,435 --> 00:19:45,904
حسنًا سآخذ إعتذاري نقدًا…
الفواتير الصغيره

444
00:19:45,906 --> 00:19:47,972
سأختصر ذلك

445
00:19:47,974 --> 00:19:50,742
هذه الصورة تقول لي أنك لست من أطلق النار

446
00:19:50,744 --> 00:19:54,879
لكنها لم تخبرني لماذا مُطلق النَار في سيارتك.

447
00:19:54,881 --> 00:19:57,415
إذا وضّحت الأمر، ربّما تعود للبيت

448
00:19:57,417 --> 00:20:00,118
قُمت ببيع السيّاره،
حسنًا ؟

449
00:20:00,120 --> 00:20:01,886
من تحت الطاوله

450
00:20:01,888 --> 00:20:04,556
حسنًا، لما لا تعطيني إسم المُشتري

451
00:20:04,558 --> 00:20:05,957
‫(‬ريجي)

452
00:20:05,959 --> 00:20:08,927
حامل أسلحه متهوّر، لديه فُجوه على طريق 61st و 5th

453
00:20:10,831 --> 00:20:12,597
‫-‬ ‫(‬كرستينا)
‫-‬ أمي

454
00:20:12,599 --> 00:20:14,232
أحدهم أطلق النار على ضابط شُرطه ؟

455
00:20:14,234 --> 00:20:17,101
لم يتأذّى أحد

456
00:20:17,103 --> 00:20:18,770
ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

457
00:20:18,772 --> 00:20:21,506
فكرّت أنه ربما تريدين تغيير ملابسك

458
00:20:21,508 --> 00:20:22,841
‫-‬ حقًا ؟
‫-‬ نعم

459
00:20:22,843 --> 00:20:24,409
إكتشفت أنكِ مغطّاه بالكافيين

460
00:20:24,411 --> 00:20:25,910
أهلاً

461
00:20:25,912 --> 00:20:27,745
الدعَم وصَل

462
00:20:27,747 --> 00:20:29,013
أهلاً

463
00:20:29,015 --> 00:20:30,849
هل قامت الورشه بإصلاح سيارتك ؟

464
00:20:30,851 --> 00:20:33,685
لا، قالو أنهم يحتاجون بضعة أيام

465
00:20:33,687 --> 00:20:35,453
أتريدينني أن أضغط عليهم ؟

466
00:20:35,455 --> 00:20:37,455
يمكنني إستمال المترو لمُدّة أسبوع

467
00:20:37,457 --> 00:20:38,957
أتعلمين ؟
لما لا تنتظريني في مكتبي

468
00:20:38,959 --> 00:20:40,458
سأحضر أغراضي و نرحل

469
00:20:40,460 --> 00:20:41,860
نعم، درس جيّد

470
00:20:41,862 --> 00:20:44,362
لا تُعيري سيّارتك الخاصّه لإصدقائك

471
00:20:44,364 --> 00:20:46,130
أنا لا أُعير

472
00:20:46,132 --> 00:20:47,765
‫-‬ لا يُسمح لي بذلك
‫-‬ آمُل ذلك.

473
00:20:47,767 --> 00:20:50,001
ليس بعد أن حطّموها

474
00:20:50,003 --> 00:20:51,002
من ؟

475
00:20:51,004 --> 00:20:52,604
صديقاتك

476
00:20:52,606 --> 00:20:53,872
لا.
أحدهم رجع عليها

477
00:20:53,874 --> 00:20:55,173
عندما كانت متوقفة في الشارع

478
00:20:55,175 --> 00:20:56,474
إتعلم ؟ تم الإنتهاء من سجل الأنشطه

479
00:20:56,476 --> 00:20:58,109
لذا سأخذها إلى المنزل، حسنًا ؟

480
00:20:58,111 --> 00:20:59,878
لا أستطيع

481
00:20:59,880 --> 00:21:01,646
كنت متّجهة إلى (إيمي) للعمل على مشروع علمي

482
00:21:01,648 --> 00:21:03,481
بالمُناسبه أحتاج إلى بعض الإمدادات

483
00:21:03,483 --> 00:21:05,116
حسنًا، إمدادات

484
00:21:05,118 --> 00:21:06,985
سأحضر حقيبتي و سنذهب إلى متجر الهوايات

485
00:21:06,987 --> 00:21:10,521
السيّده (لوري) كانت ستأخذنا، لكن الحصول على بعض المال سيكون جيّد

486
00:21:10,523 --> 00:21:11,890
تفضلي

487
00:21:11,892 --> 00:21:13,858
العِلم عليّ

488
00:21:13,860 --> 00:21:15,526
هذه خمسين دولار.

489
00:21:15,528 --> 00:21:17,028
لا بأس.
مجرّد مال

490
00:21:17,030 --> 00:21:18,563
شكرًا، عم (ووز)

491
00:21:18,565 --> 00:21:20,365
إذا يجب علي أن أكون في المنزل فبل الحادية عشره ليلاً

492
00:21:20,367 --> 00:21:21,966
لكن سأراسلك إذا تأخرنا

493
00:21:21,968 --> 00:21:24,569
‫-‬ حسنًا
‫-‬ العاشره والنصف

494
00:21:24,571 --> 00:21:25,937
‫-‬ وداعًا
‫-‬وداعًا جميلتي

495
00:21:29,042 --> 00:21:32,577
علينا أن نذهب في جولة

496
00:21:32,579 --> 00:21:34,679
ظننت أننا وجدنا مُطلق النار

497
00:21:34,681 --> 00:21:37,048
لا، هناك تقدّم جديد

498
00:21:47,928 --> 00:21:49,727
يبدو أن (ريجي) عليه أن يستخدم المال الذي حصل عليه من بيع السيارة

499
00:21:49,729 --> 00:21:51,663
على الديكور

500
00:21:51,665 --> 00:21:53,598
جميعنا لدينا أولوياتنا

501
00:21:58,939 --> 00:22:01,372
المكان خالي.
‫(‬هارلي) ؟

502
00:22:01,374 --> 00:22:04,108
أتعتقد بأن هذا الرجُل أطلق النار من أجل الإشهَار ؟

503
00:22:05,245 --> 00:22:06,678
ربما يحتاج إلى عناق

504
00:22:06,680 --> 00:22:08,613
ربما لم يستطع أن يُساعد نفسه

505
00:22:09,683 --> 00:22:11,883
مُثبتات المَزاج… ليثيوم.

506
00:22:11,885 --> 00:22:13,384
والبُندقيّه

507
00:22:13,386 --> 00:22:15,053
على الطريقه الأمريكيّه

508
00:22:21,928 --> 00:22:24,162
هل بدأت بالكذب عليكي ؟

509
00:22:26,900 --> 00:22:28,866
‫(‬كرستينا)

510
00:22:28,868 --> 00:22:32,704
آمل أنه لا يأتيها شعور الحاجة للكذب.

511
00:22:32,706 --> 00:22:35,273
لحظه، هل سأُجنّ ؟

512
00:22:35,275 --> 00:22:38,109
أخبرتيني بأن صديقتها حطمَت سيارتها

513
00:22:41,214 --> 00:22:43,781
إسمع، أنا فقط تركتها تشرح القصّه

514
00:22:43,783 --> 00:22:45,583
أعتقد أنه أفضل من إستجوابها

515
00:22:45,585 --> 00:22:48,453
قد تتعلمين أشياء لا تريدين أن تعرفيها

516
00:22:48,455 --> 00:22:51,622
الأطفال لا يستمعون على أية حال

517
00:22:51,624 --> 00:22:54,192
عليك أن تكوني قدوه في الأشياء المُهمّه

518
00:22:57,497 --> 00:22:58,930
صحيح

519
00:22:58,932 --> 00:23:01,466
مثل كيفية الحصول على مُغفل لكي يدفع لك الخمسين

520
00:23:01,468 --> 00:23:04,002
مثل أن لا تخون أصدقائك

521
00:23:07,107 --> 00:23:10,575
يجب أن نستخدم جهاز كشف الكذب على الطاقم

522
00:23:10,577 --> 00:23:12,310
يمكننا أن نمثّل أننا فقدنا مَبلغ

523
00:23:12,312 --> 00:23:13,945
عندما يكون هناك مُدمن مخدرات، على الفور إسإلهم 

524
00:23:13,947 --> 00:23:15,346
عن البنك الفدرالي الأمريكي

525
00:23:17,784 --> 00:23:20,251
أسرع طريقة لمعرفة الحقيقة

526
00:23:20,253 --> 00:23:21,252
إنخفض

527
00:23:23,790 --> 00:23:25,423
الشُرطة

528
00:23:36,310 --> 00:23:38,144
رميَه موفقه، (تيكس)

529
00:23:38,146 --> 00:23:40,646
ألم يعلمُونك البحريّه طريقة إصابة الهَدف الكبير

530
00:23:40,647 --> 00:23:43,615
إذا لم يكن مريضًا عقليًا،
سيكون هناك إجتماع مع الطبيب الشرعيّ

531
00:23:43,617 --> 00:23:46,084
كما سوف نرى ذلك في العلاج الطبيعي

532
00:23:50,524 --> 00:23:51,857
أنت بخير ؟

533
00:23:51,859 --> 00:23:53,959
إذهبي للبيت للراحة

534
00:23:53,961 --> 00:23:57,229
سأجمع الفريق وأخبرهم أني يأتو لتناول العشاء

535
00:23:57,231 --> 00:23:59,030
أنا مُنهكة قليلا، (ووز)

536
00:23:59,032 --> 00:24:01,733
جهاز كشف الكذب كانت فكرتك

537
00:24:02,970 --> 00:24:05,905
‫-‬ في منزلي الساعه الثامنه والنصف مساءًا
‫-‬ الليلة ؟

538
00:24:05,906 --> 00:24:08,206
أستكونين قادرة على النوم خلاف ذلك ؟

539
00:24:20,254 --> 00:24:22,354
‫(‬جو) سيكون في العمل حتى وقت متأخر الليلة

540
00:24:22,356 --> 00:24:24,656
لا حاجة لي أن أنتظرهم، يا له من رجُل

541
00:24:24,658 --> 00:24:26,858
على الأقل لم ينبغي أن يكون العثور عليه صعبًا

542
00:24:28,262 --> 00:24:29,662
حسنًا، لا ينبغي علي ذلك.

543
00:24:29,664 --> 00:24:32,531
لما لا تتحدثين إلى (جو) ؟

544
00:24:32,533 --> 00:24:34,867
إذا كانت لديّ تلك المُحادثه

545
00:24:34,868 --> 00:24:36,334
لا أعرف أين سينتهي ذلك

546
00:24:36,336 --> 00:24:38,003
لذا أنتي فقط تبتسمي و تتحملي.

547
00:24:38,005 --> 00:24:40,071
لا.
نحن نأخذ دورة.

548
00:24:40,073 --> 00:24:41,439
‫-‬ من أجل ماذا ؟
‫-‬ التدبير المنزلي.

549
00:24:50,551 --> 00:24:53,118
‫-‬ ما الذي تفعلينه هنا ؟
‫-‬ إذهب للتبوّل، حسنًا ؟

550
00:24:57,024 --> 00:24:58,456
‫(‬آمبر) ؟

551
00:24:58,459 --> 00:25:02,028
نعم. ماذا تشربين ؟

552
00:25:02,030 --> 00:25:04,863
‫“‬بي بي آر” وجرعة “تيكيلا”

553
00:25:04,865 --> 00:25:07,867
“بي بي آر” وجرعة “تيكيلا”

554
00:25:07,868 --> 00:25:11,704
أيها الوقح لا تراسلني بعد اليوم، ألا تعتقدين ذلك ؟

555
00:25:11,705 --> 00:25:13,539
المعذرة، بعد اليوم ماذا ؟

556
00:25:13,540 --> 00:25:16,441
هيّا. لا تكوني خجُولة

557
00:25:16,443 --> 00:25:17,976
هل أعرفك ؟

558
00:25:17,979 --> 00:25:19,412
حقًا ؟

559
00:25:19,414 --> 00:25:21,379
مارسنا الجنس اليلة الماضيَه

560
00:25:21,381 --> 00:25:23,615
أعني، أنكي ظننتي أنه كان زوجي (جو)

561
00:25:23,617 --> 00:25:26,418
لكن ثقي بي عزيزتي، فهو لا يستطيع المُمارسة لفتره طويلة

562
00:25:29,122 --> 00:25:31,656
هل قمت بسحب شعرك بقوة عندما كنت خلفك ؟

563
00:25:33,827 --> 00:25:35,493
إسمعي أيتها العاهرة

564
00:25:35,495 --> 00:25:37,095
لا أدري ما الذي تتحدثين عنه.

565
00:25:37,097 --> 00:25:40,332
لا ؟
إسمحي لي بأن أحرك ذاكرتك

566
00:25:40,867 --> 00:25:42,916
أتتذكرين الأن ؟

567
00:25:48,943 --> 00:25:51,042
‫(‬تييس)! (تييس)!

568
00:25:52,079 --> 00:25:53,678
‫-‬ توقفي!
‫-‬ طفلين!

569
00:25:53,680 --> 00:25:56,182
‫-‬ طفلين جميلين.
‫-‬ مهلا، مهلا!

570
00:25:56,184 --> 00:25:58,251
هذا عمل الشُرطة، حسنًا ؟
هذا لم يحدث أبدًا

571
00:25:58,252 --> 00:25:59,284
أفضل لكلينا

572
00:25:59,287 --> 00:26:00,352
صدقني

573
00:26:00,354 --> 00:26:01,586
لنذهب

574
00:26:01,588 --> 00:26:02,854
ماذا، أنتي و حبيبتك إنفصلتم ؟

575
00:26:02,856 --> 00:26:04,089
طريقة لإظعار بعض ضبط النفس

576
00:26:04,091 --> 00:26:05,957
كان ضبط النفس

577
00:26:22,676 --> 00:26:24,109
أهلا، (هارلي)

578
00:26:24,111 --> 00:26:26,345
أخبرتك بأن تبقى بعيدا عن شقتي

579
00:26:26,347 --> 00:26:29,180
شقة جميلة جدا، لاسيما أنها من مستوى راتبك

580
00:26:29,182 --> 00:26:30,715
هل رآك أحد تدخل هنا ؟

581
00:26:30,717 --> 00:26:33,019
مُساعدتي إتبعت (ووزنياك) إلى منزله

582
00:26:33,021 --> 00:26:35,320
إنه على الأرجح جالس في كرسيّ المساج الخاص به

583
00:26:35,322 --> 00:26:37,155
يحك خصيتيَه

584
00:26:37,157 --> 00:26:40,292
فاتها جهاز كشف الكذب الذي تسللت من أجله

585
00:26:40,294 --> 00:26:42,662
سنختبر الفريق بالكامل

586
00:26:43,897 --> 00:26:45,231
الليلة

587
00:26:45,233 --> 00:26:46,665
ألا تستطيعي التحدث معه ؟

588
00:26:48,403 --> 00:26:51,136
أنا من إقترح ذلك

589
00:26:51,138 --> 00:26:52,204
خطوة كبيرة

590
00:26:52,205 --> 00:26:53,638
إعتقدت أنه كان يشك بي

591
00:26:53,640 --> 00:26:55,473
أردت أن أظهر له أني كنت قلقه

592
00:26:55,475 --> 00:26:57,309
مثله وأني أقف بجانبه

593
00:26:57,311 --> 00:26:59,345
جنون العظمه يؤدي إلى الإفراط في التفكير

594
00:26:59,347 --> 00:27:01,546
الإفراط في التفكير من الممكن أن يُدخلك في مشاكل

595
00:27:01,548 --> 00:27:04,816
‫(‬ووزنياك) يثق بك أقرب من أي وقت مضى

596
00:27:04,818 --> 00:27:06,184
وعليكي تحمّل تلك المسؤوليّة، (هارلي)

597
00:27:06,186 --> 00:27:07,686
يجب أن تملكي هذه الثقه.

598
00:27:07,688 --> 00:27:09,521
لا أعتقد أن سيوافق على ذلك.

599
00:27:09,523 --> 00:27:11,057
ظننت أنه يريد أن يكون أكثر حذرًا

600
00:27:11,059 --> 00:27:14,025
‫-‬ هل سيختبرك ؟
‫-‬ لا

601
00:27:14,028 --> 00:27:15,694
سيختبر الكل

602
00:27:15,696 --> 00:27:17,195
وسوف ينجحون

603
00:27:17,197 --> 00:27:19,531
في الوقع من الممكن أن يكون هذا في صالحنا

604
00:27:19,533 --> 00:27:21,367
أعطه سبب ليشك في “إنتل”

605
00:27:21,368 --> 00:27:25,338
ويمكنك الدفع به إلى واقع آخر.

606
00:27:25,339 --> 00:27:28,340
فجأه، لا يوُجد مُخبر

607
00:27:28,342 --> 00:27:31,242
أو شخص يكون يومه سيء

608
00:27:31,244 --> 00:27:33,845
يتوتر و يصيبه عسر الهضم

609
00:27:33,847 --> 00:27:35,180
الله العالم.

610
00:27:39,519 --> 00:27:42,053
إذا حصل على قرائة خاطئة

611
00:27:42,055 --> 00:27:44,222
فقط نآمل أن لا أحد من عائلتك الصغيره

612
00:27:44,224 --> 00:27:46,825
 يخفي أي أسرار

613
00:27:56,204 --> 00:27:58,104
أهلا، أيها القاتل.

614
00:27:58,106 --> 00:28:00,805
كدت أن أنساك

615
00:28:00,807 --> 00:28:02,374
أنت هنا للتخفيف عني ؟

616
00:28:02,376 --> 00:28:04,542
لا،
أعتقد أن المكان الوحيد الذي نعرف أنه آمن

617
00:28:04,544 --> 00:28:06,579
هو محل الكعك، (لومان)

618
00:28:06,580 --> 00:28:08,380
إذا ما هذا ؟ توبه ؟

619
00:28:08,383 --> 00:28:09,948
مُبادرة.
تراجع.

620
00:28:09,950 --> 00:28:11,716
أمسكنا بمُطلق النار

621
00:28:11,718 --> 00:28:12,885
أيها البائع ؟

622
00:28:12,886 --> 00:28:14,252
فطيرة بالتفاح لصديقي هنا

623
00:28:14,254 --> 00:28:15,287
لا. أنا بخير، أنا بخير، شكرًا.

624
00:28:15,289 --> 00:28:16,722
وعصير بُرتقال.

625
00:28:16,723 --> 00:28:18,656
قام بعمَل عملاً رائع اليوم

626
00:28:18,658 --> 00:28:21,593
وكل هذا من دون أن يُطلق النار على أحد.

627
00:28:21,595 --> 00:28:23,294
هناك أمَل لك أخي.

628
00:28:23,296 --> 00:28:25,130
إذًا ما هي القصّه ؟

629
00:28:25,133 --> 00:28:26,965
مُطلق النار على محل الخمور.

630
00:28:26,967 --> 00:28:29,467
لا أتبّع الأسباب، (لومان)

631
00:28:29,470 --> 00:28:30,602
غلطتي

632
00:28:30,604 --> 00:28:32,070
ظننت أنك مُحقق

633
00:28:32,072 --> 00:28:33,271
‫-‬ الأمر مثل ذلك ؟
‫-‬ نعم

634
00:28:33,273 --> 00:28:34,906
‫-‬ نعم ؟
‫-‬ نعم

635
00:28:34,908 --> 00:28:36,742
حسنًا، إسمع.
النوايا ليست المقصَد.

636
00:28:36,743 --> 00:28:38,943
نحن ضد الشارع في هذه الحاله.

637
00:28:38,945 --> 00:28:41,113
فمن الأفضل أن تفهم هذا

638
00:28:41,115 --> 00:28:43,481
‫-‬ حسنًا ؟
‫-‬ حسنًا

639
00:28:43,483 --> 00:28:44,483
أين ترعرت ؟

640
00:28:44,484 --> 00:28:46,785
لا تحاول يا رجُل

641
00:28:46,787 --> 00:28:50,655
لا، نحن لسنا إجتماعيين (لومان)

642
00:28:50,657 --> 00:28:52,857
أعني، إذا كنت أطارد بعض المجرمين من خلال الحواري القديمه

643
00:28:52,859 --> 00:28:54,459
اللون الوحيد الذي سيرونه هو الأزرق

644
00:28:54,461 --> 00:28:55,693
ألا يجب علينا تغيير ذلك ؟

645
00:28:55,695 --> 00:28:57,329
‫-‬ تريد التغيير ؟
‫-‬ نعم

646
00:28:57,330 --> 00:28:59,097
نعم ؟ نعم ؟
تُصبح معلّم في رياض الأطفال، (لومان)

647
00:28:59,099 --> 00:29:00,098
مُضحك

648
00:29:00,100 --> 00:29:02,100
قامو بإعطائنا شاره و سلاح

649
00:29:02,102 --> 00:29:04,169
و ركلو بنا إلى المَصائب

650
00:29:04,171 --> 00:29:06,504
بحلول الوقت الذي أسحب أصفادي بها، تبًا لذلك

651
00:29:06,506 --> 00:29:08,106
وهذا مُضحك بالنسبه لك ؟

652
00:29:08,108 --> 00:29:09,307
إسمع، أنا فقط أقول،

653
00:29:09,309 --> 00:29:10,309
أننا نقابل هؤلاء الناس في أسوء حالاتهم

654
00:29:10,310 --> 00:29:13,945
لا، لا تضع الذنب عليّ

655
00:29:13,947 --> 00:29:16,014
أو على نفسك، في هذا الشأن.

656
00:29:16,017 --> 00:29:19,885
قمت بقتل رجُل، وكان زنجي

657
00:29:19,886 --> 00:29:22,053
ومن هناك.

658
00:29:22,055 --> 00:29:25,124
نعم، هو أيضًا يبيع المُخدرات و صوّب مسدسه بإتجاهك

659
00:29:25,126 --> 00:29:28,193
كان عليه إسقاط شقيقه.
كان ذلك ندائه هو، ليس ندائك.

660
00:29:28,195 --> 00:29:30,604
‫-‬ أنت لا تعرف ما الذي فعلته
‫-‬ أعلم أنك ما زلت تتنفس، (لومان)

661
00:29:31,531 --> 00:29:33,164
أعرف السياسيين والأطفال كثيرو البُكاء

662
00:29:33,166 --> 00:29:34,966
هذا ما تريد أن تقفه حول المستثمرون

663
00:29:34,968 --> 00:29:39,304
وينتقدون عملنا دون أن ينتقدو أعمالهم

664
00:29:39,307 --> 00:29:41,639
أو تجربة كيس من السيجاره

665
00:29:41,642 --> 00:29:44,175
إسمع يا رجُل، أنت لا تسمعُني

666
00:29:44,177 --> 00:29:45,477
العامّه لا يكترثون

667
00:29:45,479 --> 00:29:47,213
عن ضُعفك في الشارع

668
00:29:47,214 --> 00:29:49,682
لا يهتمون بذلك

669
00:29:49,684 --> 00:29:51,716
ما هو الشعور…
من خلال هذا الباب.

670
00:29:51,718 --> 00:29:54,385
هل تعتقد أنهم يهتمون ؟

671
00:29:54,387 --> 00:29:58,057
كل ما يهُم هو زن تعود للمنزل بنفس الطريق التي ظهرت فيها

672
00:29:59,926 --> 00:30:01,193
‫-‬ بنفس الطريقه التي ظهرتُ بها ؟
‫-‬ نعم

673
00:30:01,194 --> 00:30:02,360
بنفس الطريقه التي ظهرت بها.

674
00:30:02,363 --> 00:30:04,896
بنفس الطريقه التي ظهرت بها.

675
00:30:04,898 --> 00:30:07,899
بنفس الطريقة التي ظهرت بها.

676
00:30:07,901 --> 00:30:10,135
لا أعتقد أن ذلك مُمكنًا

677
00:30:28,388 --> 00:30:31,189
مرحبا ؟

678
00:30:39,566 --> 00:30:41,099
‫(‬ووز) ؟

679
00:30:42,537 --> 00:30:44,836
تفضلي بالجلوس، سآتي في الحال.

680
00:30:48,275 --> 00:30:51,609
ماذا، هل قمت بتقييد الجميع في البهو ؟

681
00:30:51,611 --> 00:30:54,780
غيّرت رأيي.

682
00:30:54,781 --> 00:30:58,517
حتى مع وجود قصّة غلاف لائقه،
لا نزال نميل لهُم.

683
00:31:00,287 --> 00:31:02,954
سأوضّح هذه الليلة، (هارلي)

684
00:31:04,457 --> 00:31:05,823
‫(‬ليندا) جلبت لي بعض من الشاي الأخر

685
00:31:05,825 --> 00:31:07,626
قمت بصنع كوبين من الشاي

686
00:31:07,627 --> 00:31:09,561
سأحصل عليه. لا تتعجّل

687
00:31:09,563 --> 00:31:11,763
عليّ الذهاب إلى دورة الميَاه

688
00:31:11,765 --> 00:31:14,165
كلمَا بدأنا بأقرب وقت،
كلما أنتيهنا بأقرب وقت.

689
00:31:16,136 --> 00:31:17,802
يمكنك أخذ التحليل مني (ووز).

690
00:31:17,804 --> 00:31:20,171
لكنني لن أفعل ذلك على كامل المثَانه

691
00:31:25,613 --> 00:31:27,312
أين (ليندا) على أية حال ؟

692
00:31:27,314 --> 00:31:30,115
تتحدث مع أختها خلال أزمة هذا الأسبوع

693
00:31:30,117 --> 00:31:32,017
لا يمكنك إخبارها بأن لدي جهاز كشف الكذب.

694
00:31:32,019 --> 00:31:33,685
سترغب في إستخدامه عليّ

695
00:31:33,687 --> 00:31:35,287
ليس هناك شيء لتخفيه، ليس هنالك خوف.

696
00:32:33,279 --> 00:32:36,014
لا أحد آخر دخل ؟

697
00:32:36,016 --> 00:32:38,050
ليس عندما دخل إلى المنزل.

698
00:32:42,256 --> 00:32:44,256
مرحبا ؟

699
00:32:44,258 --> 00:32:45,757
من أنتي ؟

700
00:32:45,759 --> 00:32:48,460
قلت لا تجيبي.

701
00:32:48,462 --> 00:32:51,096
ضعي (كرستينا) على الهاتف الأن

702
00:32:51,098 --> 00:32:52,431
هذا ليس مُضحكًا

703
00:32:58,305 --> 00:32:59,538
ردّي، ردّي.

704
00:32:59,540 --> 00:33:00,806
ردّي، (كرستينا)

705
00:33:08,382 --> 00:33:09,381
أمي، أنا بخير

706
00:33:09,383 --> 00:33:11,149
أين أنتي ؟

707
00:33:11,151 --> 00:33:13,585
أنهينا العمَل مُبكرًا ثم ذهبنا لرؤية بعض الأصدقاء

708
00:33:13,587 --> 00:33:15,721
هذا كل مافي الأمر

709
00:33:15,723 --> 00:33:18,757
أنا لستُ غاضبَه، فقط قولي لي أين أنتي

710
00:33:18,759 --> 00:33:22,160
على ما أعتقد (بوشوك)

711
00:33:22,162 --> 00:33:24,262
عزيزتي، أنتي لستِ كبيره بما فيه الكفاية لتكوني في…

712
00:33:24,264 --> 00:33:26,198
مرحبا ؟

713
00:33:26,200 --> 00:33:28,667
أمي ؟

714
00:33:28,669 --> 00:33:30,602
إنتظري، لا يمكنني سماعُك.

715
00:33:33,574 --> 00:33:35,307
متى أصبح عُمرك ستة عشر ؟

716
00:33:35,309 --> 00:33:37,275
سأذهب للبحث عن مكان أكثر هدوءًا.

717
00:33:37,277 --> 00:33:39,077
عزيزتي إستمعي إليّ

718
00:33:39,079 --> 00:33:41,513
لا تركبي سيّارة شخص كان يشرب

719
00:33:41,515 --> 00:33:43,281
أمي… هل تسمعيني ؟

720
00:33:43,283 --> 00:33:44,816
أيُمكنك سماعي ؟

721
00:33:44,818 --> 00:33:47,252
إتخذي قراراتك الخاصّه

722
00:33:47,254 --> 00:33:48,420
فكري بشكل أكبَر

723
00:33:48,422 --> 00:33:50,989
لا تبيعي نفسِك

724
00:33:50,991 --> 00:33:52,324
أنتي أكثر قتاة موهُوبة في أي غُرفه

725
00:33:52,326 --> 00:33:54,359
أمي هل أنتي معي ؟

726
00:33:54,361 --> 00:33:56,461
لا تضعفين

727
00:33:56,463 --> 00:33:58,964
ولا تتراجعي أبدًا

728
00:33:58,966 --> 00:34:00,665
لا يمكنني سماعِك.
سأغلق الأن.

729
00:34:00,667 --> 00:34:02,067
حسنًا ؟

730
00:34:18,685 --> 00:34:20,852
في يوم ما كان لدّي إبنه.

731
00:34:23,690 --> 00:34:26,525
قالت أنها ستكون أفضل جزء من حياتك

732
00:34:26,527 --> 00:34:28,160
أمي، أنا ذاهبة إلى المنزل

733
00:34:34,001 --> 00:34:36,701
لا تنسين ذلك أبدًا

734
00:34:37,805 --> 00:34:40,172
‫(‬هارلي)، هل أنتي بخير ؟

735
00:34:40,174 --> 00:34:42,674
نعم. سأخرج في الحال

736
00:35:03,230 --> 00:35:05,831
لا تأخدي الأمر على محمل شخصي، (هارلي)

737
00:35:05,833 --> 00:35:07,766
أحتاج إلى نوم جيّد الليلة.

738
00:35:07,768 --> 00:35:10,268
لا، فهمت الأمر، الأساسيات من عمل الشُرطة

739
00:35:10,270 --> 00:35:14,706
نبدأ من الداخل، ثم نعمل على طريقك للخروج.

740
00:35:14,708 --> 00:35:16,541
لا يعني أنني لن أهتم به لاحقًا.

741
00:35:18,045 --> 00:35:20,345
أتمنى ذلك.

742
00:35:20,347 --> 00:35:21,780
يجب علينا أن ندخُل

743
00:35:21,782 --> 00:35:24,216
ربّما عرَف أنها هي

744
00:35:24,218 --> 00:35:26,551
أو ربّما هم يتناولون العشاء

745
00:35:28,422 --> 00:35:31,256
أستراهن على حياتها ؟

746
00:35:31,258 --> 00:35:33,291
هي كاذبه جيّده

747
00:35:34,862 --> 00:35:37,295
ما هو إسمك الكامل ؟

748
00:35:40,734 --> 00:35:42,567
‫(‬هارلي قريس سانتوس)

749
00:35:44,972 --> 00:35:48,039
ما هو رقم شارتك ؟

750
00:35:48,041 --> 00:35:49,574
أتعتقد أني دبّرت ذلك لحبيبي السابق

751
00:35:49,576 --> 00:35:51,409
بسبب الشجَار الذي كان بيننا قبل سبع سنوات ؟

752
00:35:51,411 --> 00:35:53,778
‫-‬ واحده فقط ؟
‫-‬ لا

753
00:35:53,780 --> 00:35:56,314
‫(‬ميغيل) يستطيع أن يهرب بسُرعه

754
00:35:56,316 --> 00:35:58,049
أمور ممكن أن تكون صوتها عالي.

755
00:35:58,051 --> 00:36:01,753
لدينا جدران رقيقه من الجيران الفضوليين

756
00:36:01,755 --> 00:36:04,322
هل قام بإذائك جسديًا ؟

757
00:36:04,324 --> 00:36:06,591
أترى أي تُهمَه ؟

758
00:36:13,066 --> 00:36:14,566
هنا.

759
00:36:14,568 --> 00:36:16,201
هنا.

760
00:36:16,203 --> 00:36:17,736
هنا.

761
00:36:32,419 --> 00:36:35,086
هل تلقيتي من أي وقت مضى مكافأه

762
00:36:35,088 --> 00:36:38,623
بينما كنت تعملين كضابطة شرطه ؟

763
00:36:40,127 --> 00:36:43,028
نعم

764
00:36:43,030 --> 00:36:45,730
من الذي وضع  شارة المحقق الخاصه بك ؟

765
00:36:48,702 --> 00:36:51,169
أنت

766
00:36:51,171 --> 00:36:54,372
كنت أحب عندما تغَار.

767
00:36:54,374 --> 00:36:56,341
أتُصدّق ذلك ؟

768
00:36:59,613 --> 00:37:02,714
لكني علمت أنه كان عليّ أن أبتعد عنه

769
00:37:03,884 --> 00:37:06,952
كنت أبحث عن وسيلة للخروج

770
00:37:06,954 --> 00:37:09,087
عندما أكتشفت أنني حامل

771
00:37:15,062 --> 00:37:17,062
كنت على وشك أن أفقد الطفلة

772
00:37:19,199 --> 00:37:21,266
حاولت الهرب

773
00:37:23,971 --> 00:37:26,237
لكنه هدد بقتلي

774
00:37:28,141 --> 00:37:30,275
وأعلم أنه سيفعل ذلك

775
00:37:43,924 --> 00:37:46,257
ثم أتت المُعجزه

776
00:37:46,259 --> 00:37:49,761
‫(‬ميغيل) أمسك به بتهمة سرقة السيارات

777
00:37:49,763 --> 00:37:51,763
وحياتي كلها تغيرت

778
00:37:51,765 --> 00:37:55,333
أنت تعلم لم أكن خائفة بعد الأن

779
00:37:55,335 --> 00:37:58,737
ولكن بعد مرور ست سنوات، خرج من السجن

780
00:37:58,739 --> 00:38:00,672
كنت قد أصبحتُ شرطيّه

781
00:38:00,674 --> 00:38:03,375
كنت أعلم أنه يمكنني التعامل معه

782
00:38:03,377 --> 00:38:05,610
لكنه لم يأتي إليّ

783
00:38:07,681 --> 00:38:12,217
بدأ يحوم حول مدرسة (كرستينا)

784
00:38:12,219 --> 00:38:14,252
يُشاهد

785
00:38:14,254 --> 00:38:15,887
يسخَر

786
00:38:18,191 --> 00:38:20,425
فقط…

787
00:38:20,427 --> 00:38:24,095
مثل سماحي له بأن يتحكم بي في أي وقت

788
00:38:29,536 --> 00:38:32,771
أتعرف ماذا أرى ؟

789
00:38:32,773 --> 00:38:36,274
أرى إمرأه

790
00:38:36,276 --> 00:38:39,110
وضعت للماضي حد

791
00:38:39,112 --> 00:38:43,314
فعلتي ما كان يجب فعله

792
00:38:43,316 --> 00:38:45,316
لحماية إبنتك

793
00:38:45,318 --> 00:38:48,753
لتجعلي (ميغيل) بعيدًا عنها

794
00:38:48,755 --> 00:38:51,656
كنت لأفعل أي شيء لحماية (كرستينا)

795
00:38:54,294 --> 00:39:01,833
هل أنتي الأن أو من قبل كنتي مُخبره لمكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

796
00:39:01,835 --> 00:39:03,701
لا

797
00:39:13,947 --> 00:39:17,248
لا أريد منك أن تعترفي.

798
00:39:17,250 --> 00:39:19,217
حصلت عليكي للتو.

799
00:39:21,188 --> 00:39:23,321
أنتي موظفة الإستجواب

800
00:39:23,323 --> 00:39:27,192
في قضيّة قتل (ميغيل زيبيدا).

801
00:39:27,194 --> 00:39:30,328
‫(‬ميغيل زيبيدا).

802
00:39:30,330 --> 00:39:33,331
الدليل يؤدي إليكي.

803
00:39:34,634 --> 00:39:37,602
هذا خطأ كبير

804
00:39:37,604 --> 00:39:40,772
يمكنك تفسير ذلك إلى المحامي الخاص بي.

805
00:39:40,774 --> 00:39:44,109
المُحامي لا يستطيع مُساعدتك، (هارلي)

806
00:39:44,111 --> 00:39:46,244
ولكن بإمكانك مُساعدة نفسك

807
00:39:48,882 --> 00:39:51,149
نُمحي الأدله

808
00:39:53,487 --> 00:39:57,055
كيف يمكنني فعل ذلك ؟

809
00:39:57,057 --> 00:39:59,757
أن تثقي بالشخص المناسب

810
00:40:01,561 --> 00:40:03,595
أهناك شيء يجب أن أعرفه ؟

811
00:40:06,900 --> 00:40:08,466
لم أشك أبدًا

812
00:40:11,238 --> 00:40:14,072
نعم. فعلت.

813
00:40:14,074 --> 00:40:17,675
عليك أن تثق بالشخص المناسب

814
00:40:17,677 --> 00:40:21,346
حاليًا، فقط أنتي.

815
00:40:21,348 --> 00:40:23,014
جائعه ؟

816
00:40:23,016 --> 00:40:24,215
متضرعه جوعًا

817
00:40:24,217 --> 00:40:26,050
ولكن عليّ أن أذهب

818
00:40:26,052 --> 00:40:30,088
‫(‬كرستينا) ذهبت إلى الملهى دون أن تخبرني.

819
00:40:30,090 --> 00:40:32,590
لما لم تُخبريني ؟

820
00:40:32,592 --> 00:40:35,593
لكي لا تقول أنني أتعذّر

821
00:40:35,595 --> 00:40:37,228
الأن إنتهى الأمر

822
00:40:41,001 --> 00:40:42,467
أراك غدًا

823
00:41:28,748 --> 00:41:34,752
هل أنتي الأن أو من قبل كنتي مُخبره لمكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

824
00:41:34,754 --> 00:41:36,621
لا.

825
00:41:42,929 --> 00:41:45,430
هل خططتي بوضع السكين في سارة (ميغول زيبيدا)

826
00:41:45,432 --> 00:41:47,999
لكي تبقيه بعيدًا عن إبنتك ؟

827
00:41:48,001 --> 00:41:49,367
لا

828
00:41:51,671 --> 00:41:53,371
لا

829
00:41:55,108 --> 00:41:56,341
لا

830
00:41:56,343 --> 00:42:00,000
مُشاهدة مُمتعه للجميع
تابعوني على
@KhaliDxe