1
00:00:01,460 --> 00:00:05,532
المحقق الرئيس (جون لوثر)، المحقق الرقيب (جاستن ريبلي) -
لقد مارست ضغوطات شتى لأُعين معك -

2
00:00:05,613 --> 00:00:07,356
لقد قدمت طلبًا قبل تسعة أشهر

3
00:00:07,381 --> 00:00:09,538
وتابعته كتابيًا ثلاث مرات بالأسبوع

4
00:00:09,590 --> 00:00:11,119
رفيقي (جاستن)
إني أحبه

5
00:00:11,277 --> 00:00:12,418
لا أعتقد بأنك سترديني

6
00:00:13,591 --> 00:00:16,566
...إياك

7
00:00:16,567 --> 00:00:17,575
انهض

8
00:00:19,201 --> 00:00:21,511
(جون)، لا أعلم ماذا أقول

9
00:00:25,553 --> 00:00:27,193
مرحبًا
لقد أردت شيئًا

10
00:00:27,218 --> 00:00:29,202
ماذا؟ -
أنت -

11
00:00:32,282 --> 00:00:35,198
علمت بأنك ستحتاجه بالنهاية

12
00:00:48,282 --> 00:00:52,206
والآن ماذا؟

13
00:01:07,704 --> 00:01:09,686
والآن ماذا؟

14
00:01:11,237 --> 00:01:14,264
هاتفك مغلق
إنك مطلوب

15
00:01:14,290 --> 00:01:17,257
ولهذا هاتفي مغلق

16
00:01:17,258 --> 00:01:18,286
هذا سبب كاف

17
00:01:19,319 --> 00:01:20,335
منظر رائع

18
00:01:22,247 --> 00:01:23,251
أجل

19
00:01:24,276 --> 00:01:25,327
أتفعل هذا قط؟

20
00:01:25,328 --> 00:01:28,251
أتذهب قط لمكانٍ مرتفع للغاية

21
00:01:28,252 --> 00:01:30,280
وتتساءل عن إحساسك إن سقطت من فوقه؟

22
00:01:31,281 --> 00:01:34,288
لمَ أفعل هذا؟
لدي في جعبتي من الهموم ما يكفيني

23
00:01:36,938 --> 00:01:39,882
لم تأتي لهنا؟

24
00:01:41,682 --> 00:01:43,728
أيراودك قط ذاك الحلم بالسقوط؟

25
00:01:45,280 --> 00:01:46,284
أجل

26
00:01:47,292 --> 00:01:48,722
أتستيقظ قط أثناء السقوط؟

27
00:01:49,725 --> 00:01:50,761
كلا

28
00:01:52,045 --> 00:01:53,049
أتفعل أنت؟

29
00:01:54,774 --> 00:01:55,778
كلا

30
00:01:58,294 --> 00:02:00,278
ماذا تظن قد يحدث؟

31
00:02:02,603 --> 00:02:03,643
لا أدري

32
00:02:05,416 --> 00:02:07,356
ولا أنا كذلك

33
00:02:58,492 --> 00:02:59,612
"(أليستر)"

34
00:03:00,052 --> 00:03:01,252
"إني أغادر الآن، سأصل للمنزل خلال 15 دقيقة"

35
00:03:03,253 --> 00:03:05,693
"هلا أحضرت طعامًا جاهزًا بطريق عودتك؟"

36
00:03:49,261 --> 00:03:51,101
"الكاري"

37
00:06:23,705 --> 00:06:25,685
مرحبًا يا حبيبي

38
00:06:26,683 --> 00:06:30,298
أحدنا ترك نافذة
الحمام مفتوحة صباح اليوم

39
00:06:31,105 --> 00:06:34,125
ودلفت منه حمامة لعينة

40
00:06:36,841 --> 00:06:41,793
لقد أفزعتني برفرفتها

41
00:06:46,575 --> 00:06:47,615
من أنت؟

42
00:06:54,176 --> 00:06:59,670
|| الحب كالإثم يا حبيبي ||

43
00:07:01,460 --> 00:07:07,234
|| لأولئك الذين يحبون بحق ||

44
00:07:08,750 --> 00:07:14,172
|| انظر لها، وناظريها متقدين لهبًا ||

45
00:07:15,727 --> 00:07:19,323
|| ستحبك مثلما تحب الذبابة ||

46
00:07:19,864 --> 00:07:23,912
|| تحبك مرة لا تتكرر أبدًا ||

47
00:07:32,062 --> 00:07:37,442
[لوثر]
ترجمة عمر رمزي

48
00:08:03,033 --> 00:08:05,001
رئيس

49
00:08:06,847 --> 00:08:08,308
كيف الحال؟

50
00:08:08,701 --> 00:08:09,773
على ما يرام

51
00:08:13,327 --> 00:08:14,402
(جون لوثر)
هذه هي المحقق الرقيب (لاين)

52
00:08:14,403 --> 00:08:16,318
(إيما)

53
00:08:16,319 --> 00:08:17,346
كيف حالك؟

54
00:08:17,347 --> 00:08:18,362
رئيس؟

55
00:08:18,364 --> 00:08:19,387
أتودان ارتشاف شيء؟

56
00:08:19,388 --> 00:08:21,316
بالطبع

57
00:08:24,720 --> 00:08:27,692
رباه
إنه قريب للغاية من الحافة

58
00:08:28,744 --> 00:08:30,740
ويزداد قربه كل يوم

59
00:08:31,431 --> 00:08:33,423
لهذا سعره رخيص

60
00:08:48,808 --> 00:08:50,356
بمَ تشغل أيامك؟

61
00:08:50,958 --> 00:08:53,934
أعتقد أن كل يوم له شاغله في الواقع

62
00:08:56,013 --> 00:08:57,398
إذًا؟

63
00:08:58,224 --> 00:09:01,323
(أليس مورجان)

64
00:09:02,699 --> 00:09:05,695
أوكلوك هذه القضية، أليس كذلك؟

65
00:09:06,731 --> 00:09:08,345
أجل
وهل باليد حيلة؟

66
00:09:08,797 --> 00:09:10,344
وهل باليد حيلة؟

67
00:09:10,821 --> 00:09:12,805
أكانت على اتصال بك؟

68
00:09:13,509 --> 00:09:16,361
(أليس)؟
منذ متى؟

69
00:09:16,846 --> 00:09:20,846
...حسنًا، مذ آخر مرة رأيتها فيها
على جسر (ساوثوارك)، أليس كذلك؟

70
00:09:22,335 --> 00:09:23,350
كلا

71
00:09:23,352 --> 00:09:25,387
لا رسائل إلكترونية ولا مكالمات؟

72
00:09:26,460 --> 00:09:27,335
كلا

73
00:09:27,336 --> 00:09:29,359
ألم تعلمك بمكان ذهابها؟

74
00:09:29,361 --> 00:09:30,372
كلا

75
00:09:30,373 --> 00:09:31,425
ولم تسألها؟

76
00:09:34,987 --> 00:09:36,031
أحدث شيء؟

77
00:09:38,868 --> 00:09:40,821
التقطت الشرطة الدولية أثرها بـبرلين

78
00:09:40,922 --> 00:09:42,858
حسنًا

79
00:09:43,705 --> 00:09:44,398
هل أمسكوا بها؟

80
00:09:44,423 --> 00:09:49,422
كلا، كان أثرها قد اختفى بـمدريد
وبعدها حدث هذا

81
00:09:49,424 --> 00:09:52,356
في (أنتويرب)، قبل ثلاثة أيام

82
00:09:55,855 --> 00:09:57,320
!غريب

83
00:09:57,346 --> 00:09:59,365
أجل

84
00:09:59,366 --> 00:10:01,417
السائق الميت

85
00:10:01,419 --> 00:10:06,418
(أكرم الميجاتي)
قاطع طريق تافه من الدائرة الـ18 بـباريس

86
00:10:06,419 --> 00:10:08,346
والآخر؟

87
00:10:08,348 --> 00:10:09,387
من يدري

88
00:10:09,388 --> 00:10:11,352
ماذا كانت تفعل؟

89
00:10:12,992 --> 00:10:16,040
كنا نأمل أن
تلقي بعض الضوء على هذا

90
00:10:16,065 --> 00:10:17,989
كلا

91
00:10:20,204 --> 00:10:21,704
ليس بجعبتي ما أساعد به

92
00:10:23,244 --> 00:10:25,359
حسنًا

93
00:10:28,313 --> 00:10:29,580
لقد اعتقدنا المثل

94
00:10:30,049 --> 00:10:30,752
فعلًا

95
00:10:32,392 --> 00:10:34,356
إذًا لمَ نخوض في هذا؟

96
00:10:36,869 --> 00:10:39,877
حسنًا، أعتقد أنها ميتة يا (جون)

97
00:10:45,029 --> 00:10:46,350
لا، ليست كذلك

98
00:10:46,811 --> 00:10:48,383
لقد عثروا على
جثتها بنهر الـ[سكيلد]

99
00:10:57,008 --> 00:10:59,356
إنه تشبهها
لكنها ليست هي

100
00:10:59,381 --> 00:11:02,356
تقرير المشرحة يؤكد هذا
كذلك السجلات السنية

101
00:11:02,358 --> 00:11:03,369
يمكن تزويرهم

102
00:11:03,370 --> 00:11:06,398
كذلك البصمات
آسف يا (جون)، لكنها هي

103
00:11:15,766 --> 00:11:17,754
فقط امهلاني لحظات

104
00:11:33,034 --> 00:11:34,382
كيف؟

105
00:11:34,688 --> 00:11:38,680
لقد غرقت

106
00:11:39,778 --> 00:11:40,448
(أليس)؟

107
00:11:43,236 --> 00:11:46,408
جسدها كان خالٍ من السموم
ولا توجد أية آثار للصدمات

108
00:11:46,410 --> 00:11:47,873
مجرد مياه بالرئتين

109
00:11:48,826 --> 00:11:52,361
يُعتقد بإنها أصيبت بارتجاج بعد الحادثة

110
00:11:52,363 --> 00:11:53,414
وربا أصابها الارتياب

111
00:11:53,415 --> 00:11:55,379
يقولون بإنها سقطت؟

112
00:11:58,297 --> 00:11:58,984
(جون)؟

113
00:11:59,109 --> 00:12:02,363
تتفهم رغبتنا في البحثث بالمكان، صحيح؟

114
00:12:02,389 --> 00:12:03,437
أجل، بالطبع

115
00:12:04,445 --> 00:12:07,416
أيتها المحققة الرقيبة (لاين)
هلا بقيت مع (جون)؟

116
00:12:07,418 --> 00:12:08,454
أجل

117
00:12:22,434 --> 00:12:23,438
أتسمح لي؟

118
00:12:52,306 --> 00:12:54,285
أآتيك بكوب الشاي ذاك؟

119
00:12:54,390 --> 00:12:56,426
أجل -
حسنًا، شاي إذًا -

120
00:13:10,511 --> 00:13:12,467
زعيم؟

121
00:13:14,667 --> 00:13:15,739
كيف الأمور؟

122
00:13:20,395 --> 00:13:21,399
أجل

123
00:13:24,170 --> 00:13:27,130
عُلم
حسنًا

124
00:13:36,599 --> 00:13:39,462
حسنًا

125
00:13:42,497 --> 00:13:46,414
والآن ماذا؟
أستعتقلانني؟

126
00:13:46,866 --> 00:13:48,431
لماذا؟
أأجرمت شيئًا؟

127
00:13:49,077 --> 00:13:50,407
تعلم أني لم أفعل

128
00:13:50,408 --> 00:13:51,928
إذًا لم الاعتقال؟

129
00:13:52,765 --> 00:13:55,400
سيتوجب علينا التخلي
عن الشاي للأسف. نداء الواجب

130
00:13:56,024 --> 00:13:58,074
ثمة جريمة شنيعة بـ[هاكني ويك]

131
00:14:03,848 --> 00:14:04,900
أمهليني لحظة

132
00:14:25,074 --> 00:14:27,102
أنت و(أليس مورجان)

133
00:14:29,944 --> 00:14:36,554
أدرك أنه كان
بينكما نوع من الولع المتبادل

134
00:14:38,687 --> 00:14:45,555
أجل، كان هنالك ولع

135
00:14:45,642 --> 00:14:48,095
إذًا ربما لا
يجدر بك المكوث وحدك حاليًا

136
00:14:48,189 --> 00:14:50,399
أتفهمني؟
أثمة شيء بيدي فعله؟

137
00:14:55,071 --> 00:15:00,198
كلا، سأكون بخير

138
00:15:00,597 --> 00:15:02,000
أرسل للجميع حبي

139
00:15:06,031 --> 00:15:07,075
أنت

140
00:15:09,625 --> 00:15:11,857
أأنت بخير حقًا؟

141
00:15:14,009 --> 00:15:15,076
أجل

142
00:15:16,241 --> 00:15:20,201
كل شيء على ما يرام

143
00:17:16,519 --> 00:17:17,583
شكرًا يا رئيس

144
00:17:21,514 --> 00:17:22,711
أقابلتما (لوثر)؟

145
00:17:22,805 --> 00:17:24,470
أجل، فعلنا

146
00:17:25,204 --> 00:17:28,471
أوكان يدري بشأن (أليس مورجان)؟

147
00:17:28,472 --> 00:17:30,451
من الصعب التيقن

148
00:17:30,453 --> 00:17:34,404
أوهذا ما سنقوله
لشرطة [أنتويرب]، أليس كذلك؟

149
00:17:34,430 --> 00:17:36,433
"من الصعب التيقن؟"

150
00:17:36,434 --> 00:17:40,480
لم يعلم يا زعيم
لقد هاله الأمر

151
00:17:42,567 --> 00:17:44,442
الضحية هي (كلوي مورلي)

152
00:17:44,467 --> 00:17:47,430
يبدو بإن زوجها هو القاتل، (أليستر مورلي)

153
00:17:47,432 --> 00:17:48,463
طبيب أسنان

154
00:17:48,464 --> 00:17:50,014
صورته بالملف

155
00:17:52,441 --> 00:17:53,496
أغادر فريق جمع الأدلة؟

156
00:17:53,497 --> 00:17:54,501
أجل

157
00:18:17,648 --> 00:18:18,941
أفعل زوجها هذا؟

158
00:18:21,009 --> 00:18:23,016
كما يبدو

159
00:18:23,246 --> 00:18:24,569
فليكن الله بعوننا

160
00:18:26,841 --> 00:18:28,829
ماذا فعل بالقلب؟

161
00:18:30,007 --> 00:18:31,055
لقد أكله

162
00:18:33,956 --> 00:18:35,964
وجد فريق البحث
الجنائي ما تبقى منه

163
00:18:42,133 --> 00:18:43,544
يا رئيس؟ -
لحظة واحدة -

164
00:18:53,714 --> 00:18:54,718
(إيما)؟
يا رئيس؟

165
00:18:59,783 --> 00:19:01,755
هذه الصور من آلات المراقبة

166
00:19:03,114 --> 00:19:06,445
إنه يخرج من محل
عمل (أليستر مورلي)

167
00:19:06,470 --> 00:19:10,441
ويقود سيارة (أليستر)
ويرسل الرسائل من هاتف (أليستر مورلي)

168
00:19:10,443 --> 00:19:14,486
يقتل زوجة (أليستر مورلي) ويأكل قلبها

169
00:19:14,488 --> 00:19:20,117
لكن، أيما كان هذا
فهو ليس (أليستر مورلي)

170
00:19:49,254 --> 00:19:50,462
(أليستر مورلي)

171
00:19:57,585 --> 00:19:58,788
يا رئيس

172
00:20:11,212 --> 00:20:12,915
إنها ملك (جوليان لويس)

173
00:20:13,017 --> 00:20:15,376
أهو الرجل من تسجيلات المراقبة؟

174
00:20:15,401 --> 00:20:17,333
محال

175
00:20:22,231 --> 00:20:24,218
المحقق الرقيب (سيلفر)

176
00:20:24,313 --> 00:20:25,317
كيف الحال"

177
00:20:26,152 --> 00:20:27,464
كيف الحال يا زعيم

178
00:20:27,465 --> 00:20:29,520
(بيني)، ما أمر (أليس مورجان) ذاك؟

179
00:20:29,522 --> 00:20:30,537
ابق معي للحظة

180
00:20:30,538 --> 00:20:32,502
سأمدك بخلاصة القول

181
00:20:39,455 --> 00:20:40,459
صباح الخير يا سيدي

182
00:20:57,487 --> 00:21:00,494
حسنًا، في الواقع
إننا لا ندري الكثير

183
00:21:00,495 --> 00:21:01,550
البلجيكيون يبحثون في الأمر"

184
00:21:01,552 --> 00:21:04,483
وأنت تعلم موقفهم من المشاركة"

185
00:21:04,484 --> 00:21:07,491
أيشتبهون بأحد في الأمر -
صدقًا لا أدري -"

186
00:21:07,493 --> 00:21:09,540
لا أعلم حتى إن كانوا يبحثون عن أحد

187
00:21:09,541 --> 00:21:12,476
لأنهم، حسب علمي، يعاملون الأمر كحادث

188
00:21:12,478 --> 00:21:14,506
أجل، لكنه لم يكن حادثًا

189
00:21:16,739 --> 00:21:19,759
أأخذ (ثيو بلوم) شيئًا من منزلي اليوم؟

190
00:21:20,503 --> 00:21:21,538
شيئًا مثل ماذا؟

191
00:21:21,539 --> 00:21:23,510
هاتف مشفر

192
00:21:23,512 --> 00:21:26,882
إن كان قد فعل
لكان قد أضافه للأدلة"

193
00:21:27,366 --> 00:21:31,467
لأنه شريف للغاية، أليس كذلك؟
صحيح يا (بيني)؟

194
00:21:31,546 --> 00:21:33,008
لم أرَ أشرف منه

195
00:21:33,109 --> 00:21:35,488
فقط دون المدير

196
00:21:35,490 --> 00:21:37,298
إذًا ما كان ليأخذ الهاتف، أليس كذلك؟

197
00:21:37,837 --> 00:21:39,509
ولمَ قد يفعل؟"

198
00:21:39,909 --> 00:21:42,017
كان لديه مذكرة تفتيش، أليس كذلك؟"

199
00:21:43,511 --> 00:21:45,502
إن لم يفعل، فمن أخذه؟

200
00:21:45,504 --> 00:21:47,527
زعيم، ماذا يجري؟"

201
00:21:48,411 --> 00:21:52,383
لا شيء يا (بيني)
سادعك لما كنت فيه

202
00:23:34,214 --> 00:23:36,313
(جوليان لويس)
الشرطة، افتح الباب

203
00:23:44,501 --> 00:23:46,033
شرطة مسلحة

204
00:23:46,190 --> 00:23:47,721
ابحثوا -
جاري البحث -

205
00:23:47,853 --> 00:23:49,857
الحمام خالٍ -
المكان خالٍ -

206
00:24:06,411 --> 00:24:08,467
يقول الطبيب أنه أكل لسانه

207
00:24:13,039 --> 00:24:15,987
يا زعيم، ماذا نفعل
في شيء كهذا؟

208
00:24:18,516 --> 00:24:19,568
نستمر في البحث

209
00:24:21,508 --> 00:24:24,547
ونتتبع الأمر لنقطة بدايته

210
00:24:25,369 --> 00:24:30,509
السبب الأول
وحينها سنجد رجلنا

211
00:24:41,181 --> 00:24:44,173
ملك (برونو دريسلر)

212
00:25:02,394 --> 00:25:03,426
كيف حالك؟

213
00:25:05,313 --> 00:25:07,544
لأصدقك القول يا زعيم
فأنا لا أدري

214
00:25:09,205 --> 00:25:10,947
...لقد كانت -
"أجل، لقد كانت -"

215
00:25:13,159 --> 00:25:15,135
ألديك فكرة عن كيفية حدوث الأمر؟

216
00:25:16,370 --> 00:25:17,513
ألديك أنت؟"

217
00:25:17,514 --> 00:25:18,535
كلا

218
00:25:18,561 --> 00:25:21,574
في هذه الحالة، دعني
أقدم لك نصيحة أخوية

219
00:25:22,608 --> 00:25:23,570
مثل ماذا؟"

220
00:25:24,072 --> 00:25:27,135
تراجع ودع البلجيكيين يؤدون عملهم

221
00:25:27,314 --> 00:25:29,571
أجل، طبعًا
وماذ سأفعل غير ذلك؟

222
00:25:29,893 --> 00:25:32,354
كيف تسير الأمور بقضيتك؟ -
ليس بشكل جيد -"

223
00:25:32,533 --> 00:25:35,151
نلعب مع أحد المخابيل

224
00:25:35,522 --> 00:25:38,513
نتتبع مساره لمصدره

225
00:25:38,514 --> 00:25:40,581
لا، لا تود فعل هذا

226
00:25:40,583 --> 00:25:44,518
حيوان كهذا دائمًا ما يتقدم للأمام

227
00:25:44,519 --> 00:25:45,578
ويجدر بك ذلك أيضًا

228
00:25:45,580 --> 00:25:48,579
تعلم يا (جون) أنه
لا يمكننا مناقشة الأمر أكثر"

229
00:25:48,580 --> 00:25:53,511
ليس إلا إذا أوقفت انقطاعك عن الخدمة هذا"

230
00:25:53,513 --> 00:25:55,588
علي الذهاب يا زعيم
آسف

231
00:26:36,561 --> 00:26:39,288
حسنًا يا زميل؟
إنك تبدو إنتحاريًا قليلًا

232
00:26:43,827 --> 00:26:44,867
إنها الشرطة

233
00:26:48,626 --> 00:26:50,181
أيمكنني رؤية شارة إذًا؟

234
00:26:50,638 --> 00:26:51,674
كلا

235
00:27:02,217 --> 00:27:05,762
(إيرول)، أيمزح؟

236
00:27:11,102 --> 00:27:13,074
أتمزح؟

237
00:27:24,008 --> 00:27:27,078
فلنتحدث بمكتبي، هلا فعلنا؟

238
00:27:28,782 --> 00:27:30,436
أجل

239
00:27:44,981 --> 00:27:46,395
أتعرفها؟

240
00:27:46,420 --> 00:27:49,411
كلا، لكني ما كنت لأمانع
إنها جميلة، أليس كذلك؟

241
00:27:50,325 --> 00:27:51,609
جميلة؟

242
00:27:51,860 --> 00:27:55,816
هذا مضحك، لأني أعتقد
أن أحد تابعيك قد قتلها

243
00:28:01,851 --> 00:28:04,867
(كالوم جرين)
إنه أحد منفذي مهامك، أليس كذلك؟

244
00:28:06,281 --> 00:28:09,544
أتساءل كم من أولئك
الرجال بالخارج يعلم أنك

245
00:28:09,570 --> 00:28:12,613
واشٍ من ما قبل الانفتاح البريطاني هذا؟

246
00:28:12,615 --> 00:28:16,583
أعني، كلانا يعرف رد فعلهم، صحيح؟

247
00:28:18,260 --> 00:28:22,876
سيختمون عدتك على الأرض يا (إيرول)
فلأحدثهم

248
00:28:22,901 --> 00:28:24,599
مهلًا، تلك المرأة

249
00:28:24,601 --> 00:28:26,600
لم أعلم من تكن

250
00:28:26,601 --> 00:28:28,632
إذًا ماذا كان (كالوم
جرين) يفعل معها بـ[أنتويرب]؟

251
00:28:28,634 --> 00:28:31,545
كل ما أعرفه
أنه هنالك من وكله بالأمر

252
00:28:31,546 --> 00:28:33,541
حقًا؟
من وكله؟

253
00:28:33,542 --> 00:28:34,562
بربك

254
00:28:38,146 --> 00:28:40,170
لا يهم -
ويحك -

255
00:28:41,830 --> 00:28:43,818
(جورج كورنيليس)

256
00:28:47,570 --> 00:28:51,828
بربك يا رجل
ذاك العجوز من [إيزلنجتون]؟

257
00:28:52,706 --> 00:28:53,762
أجل هو

258
00:28:55,710 --> 00:28:56,794
إنك واشٍ

259
00:29:47,542 --> 00:29:50,072
طاب يومك
أود الحديث مع (جورج كورنيليس) رجاءً

260
00:29:50,097 --> 00:29:51,729
آسفة، إنه ليس هنا

261
00:29:53,457 --> 00:29:55,437
بلى هو هنا

262
00:29:57,804 --> 00:29:58,876
اسرعي

263
00:30:05,501 --> 00:30:07,465
أطرقت بابي يا سيدي؟

264
00:30:09,288 --> 00:30:11,244
(جورج كورنيليس)؟

265
00:30:12,565 --> 00:30:13,648
تعلم أني هو

266
00:30:14,203 --> 00:30:16,147
تعال معي رجاءً

267
00:30:16,968 --> 00:30:18,419
آسف يا رفيق
لكن من أنت؟

268
00:30:18,546 --> 00:30:20,699
الشرطة -
أية شرطة؟ -

269
00:30:21,181 --> 00:30:22,577
الشرطة بعينها

270
00:30:22,814 --> 00:30:25,228
لا أكترث إن كنت زعيمهم

271
00:30:25,563 --> 00:30:27,622
لا يحق لك
القدوم لهنا لأي سبب

272
00:30:27,623 --> 00:30:29,602
هذا منزلي
وجميعكم تعرفون هذا

273
00:30:29,604 --> 00:30:32,639
آسف، لكني هنا الآن
لذا يمكننا الإكمال من هذه النقطة

274
00:30:32,640 --> 00:30:37,631
كلا، أجبني بصراحة، ماذا يجري؟
من رئيسك؟

275
00:30:37,960 --> 00:30:39,912
سأتولى هذا يا أبي

276
00:30:41,640 --> 00:30:42,692
انظر

277
00:30:44,622 --> 00:30:47,609
ستأتي معي
...ها نحن أولاء

278
00:30:47,611 --> 00:30:49,571
انزل الدرج، هيا بنا

279
00:31:26,287 --> 00:31:28,251
أأنت شرطي فعلًا

280
00:31:32,255 --> 00:31:34,219
نوعًا ما

281
00:31:36,187 --> 00:31:38,195
وهذا منزلك، أليس كذلك؟

282
00:31:39,463 --> 00:31:41,490
نوعًا ما

283
00:31:41,860 --> 00:31:43,636
لكن يبدو أنك لا تقضي الكثير من الوقت هنا

284
00:31:43,746 --> 00:31:46,790
ليس كما يتراءى لي -
هذا صحيح -

285
00:31:48,507 --> 00:31:52,009
لقد كنت في الواقع أفكر في مغادرة البلد

286
00:31:53,579 --> 00:31:55,768
كان ذلك حتى
قمت أنت بتعقيد الأمر

287
00:31:56,632 --> 00:31:58,480
حقًا؟
وكيف فعلت هذا؟

288
00:31:59,027 --> 00:32:02,607
بقتلك (أليس مورجان)
أو توكيلك أحد لقتلها

289
00:32:02,609 --> 00:32:03,731
لا فرق في الواقع

290
00:32:04,956 --> 00:32:06,984
فعلت ماذا لمن؟

291
00:32:07,974 --> 00:32:10,658
لا تقل لي أنك
لا تعرف من هي يا (جورج)

292
00:32:14,600 --> 00:32:18,594
يا رفيق، أنا لم أقتلها
ولا حتى أمرت بقتلها

293
00:32:18,596 --> 00:32:19,627
لمَ قد أفعل؟

294
00:32:19,628 --> 00:32:23,580
لا أعلم
لكن هذا ما أنا هنا لمعرفته

295
00:32:24,627 --> 00:32:25,993
قبلما أنهي حياتك

296
00:32:27,641 --> 00:32:32,191
أنت مدرك لكونهما رأياك
ابني وزوجته

297
00:32:32,246 --> 00:32:34,878
لقد حفظوا وجهك وشكل سيارتك

298
00:32:34,904 --> 00:32:36,654
كم من الوقت تظن لديك

299
00:32:36,655 --> 00:32:40,286
قبلما تقتلع شركتي عيناك؟

300
00:32:40,312 --> 00:32:43,920
أنا لا أكترث يا (جورج)
إنك لا تخيفني

301
00:32:47,057 --> 00:32:48,137
هذا كافٍ

302
00:32:50,202 --> 00:32:52,628
...حسنًا، إليك الأمر
تأتي فتاتك إلي

303
00:32:52,696 --> 00:32:55,649
باسم مختلف
ولديها تلك الماسات الخام

304
00:32:55,650 --> 00:32:57,665
بضاعة استثنائية
ذات قيمة كبيرة

305
00:32:57,667 --> 00:33:00,646
لكن من الصعب تصريفها
إلا إذا امتلكت العلاقات المناسبة

306
00:33:00,647 --> 00:33:04,666
وأنا كان لدي تلك المزية وهي لا
اتفقنا على الاقتسام بنسبة 70 إلى 30

307
00:33:04,668 --> 00:33:08,611
لم يعجبها الأمر
لنها بحاجة للمال لأمر هام

308
00:33:08,613 --> 00:33:10,592
أأخبرتك السبب؟

309
00:33:10,593 --> 00:33:12,628
...هي ورجل ما سيهربان لـ

310
00:33:12,630 --> 00:33:13,634
[ساو باولو]

311
00:33:16,926 --> 00:33:19,906
إذًا أنت ذاك الرجل

312
00:33:22,939 --> 00:33:24,971
أجل، هو بعينه

313
00:33:26,303 --> 00:33:27,607
صحيح

314
00:33:27,608 --> 00:33:30,595
فأعطيتها اسمًا لأحد معارفي بالمجال

315
00:33:30,597 --> 00:33:31,624
بشكل عشوائي كليًا

316
00:33:31,625 --> 00:33:33,608
...وكان يفترض بها مقابلته بـ[أنتويرب]

317
00:33:33,609 --> 00:33:36,890
إلا أنها تلاقت
برجالك بدلًا منه وقمت بنهبها

318
00:33:36,938 --> 00:33:37,653
حسنًا، ماذا لدي لأبرر نفسي؟

319
00:33:37,654 --> 00:33:41,149
إنه مبلغ كبير
وأنا بنهاية المطاف لص

320
00:33:42,635 --> 00:33:45,626
لكن المشكلة هي
أنها لا تحب أن تُسرق

321
00:33:45,628 --> 00:33:47,611
وهي تعرف كيف تواجه

322
00:33:47,612 --> 00:33:50,655
فتطعن السائق برأسه
بدبوس شعر

323
00:33:50,657 --> 00:33:53,596
ماذا عن (كالوم جرين)؟

324
00:33:53,597 --> 00:33:56,648
(كالوم)، خرج من السيارة
للمشفى مباشرةً

325
00:33:56,650 --> 00:33:59,613
اتضح أنها ركلته بخصيتيه
بشكل قوي للغاية

326
00:33:59,614 --> 00:34:00,665
فانفجرتا كالكرات

327
00:34:00,713 --> 00:34:03,583
لم يعد في حالٍ
يسمح له بأذية أحد

328
00:34:05,349 --> 00:34:08,115
والهاتف المشفر؟
لمَ سرقته؟

329
00:34:08,444 --> 00:34:09,827
أي هاتف مشفر؟

330
00:34:09,991 --> 00:34:12,620
(جورج)، الهاتف الذي
استخدمته أنا للتواصل مع (أليس مورجان)

331
00:34:15,189 --> 00:34:20,189
يا رفيق، حتى اليوم
لم يكن لدي أدنى فكرة عن كونك موجود

332
00:34:24,869 --> 00:34:26,291
أنت لم تفعلها، أليس كذلك؟

333
00:34:26,810 --> 00:34:28,817
حقًا لا

334
00:34:28,995 --> 00:34:32,679
(برونو دريسلر) عمره 35
سلسلة [بودي باي دريسلر]

335
00:34:32,680 --> 00:34:37,659
سلسلة صالات رياضية صغيرة
سجله نظيف نوعًا ا

336
00:34:37,661 --> 00:34:42,640
اسمه ارتبط بمحاكمة
في أمريكا لرجل يدعى (دونالد جوثري)"

337
00:34:42,642 --> 00:34:46,673
تبادل (دريسلر) مع (جوثري)
الرسائل على موجع جنسي

338
00:34:46,675 --> 00:34:49,610
....مكرس، ومأقتبس، لـ

339
00:34:49,611 --> 00:34:51,614
"النشوة من أكل لحوم البشر""

340
00:34:51,616 --> 00:34:55,659
هو و (جوثري) تبادلا
تصورات مفصلة للغاية عن كيف"

341
00:34:55,660 --> 00:35:02,612
أرادا اختطاف واغتصاب وطهي
وأكل نساء يافعات ومراهقات"

342
00:35:02,614 --> 00:35:04,993
أنا في طريقي -
عُلم -

343
00:35:23,670 --> 00:35:27,633
لدينا جثة بالمغطس
مذابة بالبوتاس كما يبدو

344
00:35:27,634 --> 00:35:29,621
طريقة قديمة للغاية"

345
00:35:29,623 --> 00:35:31,646
قد يكون (دريسلر)
يصعب التأكد

346
00:35:32,732 --> 00:35:34,615
الرأس واليدين مفقودين

347
00:35:35,557 --> 00:35:38,374
حسنًا
ساوافيك خلال خمس دقائق"

348
00:36:01,653 --> 00:36:04,473
أجل؟ -
(جون)، معك (ثيو) -

349
00:36:04,681 --> 00:36:06,121
أيمكنك الحديث؟"

350
00:36:06,146 --> 00:36:10,770
آسف على اتصالي المفاجئ
لكني بحاجة لرأي حيادي"

351
00:36:12,311 --> 00:36:14,670
أجل بالطبع
استمر

352
00:36:14,671 --> 00:36:17,646
أقتربت قط من شيء
بشكل مبالغ فيه؟

353
00:36:17,648 --> 00:36:19,635
أجل، بشكل مكرر كثيرًا"

354
00:36:19,636 --> 00:36:20,667
لا يمكنني رؤيته يا (جون)

355
00:36:21,585 --> 00:36:26,679
أو لا يمكنني رؤية ما يليه
...الأمر مثل إحدى تلك الرسومات

356
00:36:27,282 --> 00:36:28,952
الظاهر أمامك هو رجل عجوز

357
00:36:28,978 --> 00:36:31,657
لكنك تدرك أن هناك
صورة لتاة صغيرة بالرسم بمكانٍ ما

358
00:36:31,658 --> 00:36:33,649
عليك فقط أن تغير نقطة تركيزك

359
00:36:33,986 --> 00:36:35,006
حسنًا

360
00:36:36,426 --> 00:36:38,414
إلام ننظر؟

361
00:36:39,456 --> 00:36:42,659
تجد جثة مذابة بالبوتاس
...واليدين والرأس مفقودين

362
00:36:42,684 --> 00:36:44,363
ما أول افتراض لك؟

363
00:36:44,871 --> 00:36:48,411
أن من تبحث عنه
يعمل بكد ليمنعك من تحديد هوية"

364
00:36:48,465 --> 00:36:51,832
لكن هذا ليس ما يفعله
ولا ما يحتاجه

365
00:36:53,201 --> 00:36:56,091
إذًا لماذا يحتاج ذلك الآن؟
لمَ يزيل الرأس واليدين؟

366
00:36:57,131 --> 00:36:58,654
لأنهم مهمين له؟

367
00:36:58,881 --> 00:37:00,067
أجل، لكن بأي شكل؟

368
00:37:00,092 --> 00:37:02,223
يبدو لي أن هنالك احتمالين لهذا"

369
00:37:02,249 --> 00:37:05,655
الأول، هو أنهم مهمين لهبشكل شخصي

370
00:37:06,593 --> 00:37:08,085
لذا يود الاحتفاظ بهم"

371
00:37:08,713 --> 00:37:13,248
والثاني، أنهم لسبب عملي مهمين

372
00:37:13,274 --> 00:37:16,263
لذا يريد الحرص
على ألا يعثر عليهم قط

373
00:37:26,154 --> 00:37:30,070
أعتقد أنه الاحتمال الأول
إنه يحتفظ بهم

374
00:37:32,126 --> 00:37:34,074
ابق معي

375
00:37:38,861 --> 00:37:39,888
(ثيو)؟

376
00:37:39,952 --> 00:37:41,063
فقط امهلني لحظة

377
00:38:02,218 --> 00:38:03,246
(ثيو)؟

378
00:38:05,546 --> 00:38:07,510
(ثيو)؟

379
00:38:43,746 --> 00:38:47,733
قد أُبلغ عن موتهم جؤاء انفجار كبير"

380
00:38:47,735 --> 00:38:49,714
في مجمع سكني بوسط لندن"

381
00:38:49,715 --> 00:38:52,686
الشرطة وهيئة الإسعاف
تتوجه للمكان"

382
00:38:52,712 --> 00:38:54,051
...ولازالوا لميعلقوا على مصدر الـ"

383
00:38:54,076 --> 00:38:55,080
تبًا

384
00:38:59,396 --> 00:39:01,344
ابق هنا

385
00:39:25,983 --> 00:39:27,987
لقد أخذوا (ثيو)

386
00:39:30,006 --> 00:39:32,034
سيعتنوا به الآن

387
00:39:34,802 --> 00:39:38,449
لقد تفقدني المسعفون

388
00:39:39,685 --> 00:39:41,019
أنا بخير

389
00:39:41,044 --> 00:39:42,720
بالطبع لست كذلك

390
00:39:42,721 --> 00:39:44,701
...ما أن يخلوا سبيلي

391
00:39:46,233 --> 00:39:48,197
يمكنني العودة
أنا بخير

392
00:39:49,109 --> 00:39:50,195
أنا بخير

393
00:40:36,945 --> 00:40:38,897
أين أجلس؟

394
00:40:43,042 --> 00:40:45,046
اسمح لي بالتدخل

395
00:40:52,124 --> 00:40:54,072
(أليس مورجان)

396
00:40:54,816 --> 00:40:56,681
ليس هناك الكثير لتراه يا زعيم

397
00:40:56,917 --> 00:40:57,981
لازلت بحاجة لرؤيته

398
00:40:59,153 --> 00:41:00,317
رئيس

399
00:41:01,459 --> 00:41:02,888
زعيم

400
00:41:04,071 --> 00:41:05,107
أتسمح لي بدقيقة؟

401
00:41:22,266 --> 00:41:23,876
يؤسفني مصابك فيه هكذا

402
00:41:30,205 --> 00:41:32,189
لقد أحببته

403
00:41:37,674 --> 00:41:40,379
لا أعني بحبي له الغرام

404
00:41:40,405 --> 00:41:42,583
...أعني أنه -
أفهم ما تقصدين -

405
00:41:50,107 --> 00:41:52,063
...أود فقط القول

406
00:41:57,469 --> 00:41:59,477
أيما يتطلبه الأمر

407
00:42:01,344 --> 00:42:02,360
أتفهمني؟

408
00:42:04,180 --> 00:42:05,571
أنا معك

409
00:42:07,712 --> 00:42:08,752
أي شيء؟

410
00:42:10,760 --> 00:42:12,700
أي شيء

411
00:42:20,027 --> 00:42:21,496
ألديك عائلة؟

412
00:42:22,131 --> 00:42:23,166
أجل

413
00:42:23,192 --> 00:42:25,005
أتترقب صديقتك قدوم مولود؟

414
00:42:26,175 --> 00:42:27,243
بعد ستة أسابيع

415
00:42:29,438 --> 00:42:31,398
أتحبينها؟

416
00:42:33,008 --> 00:42:34,068
أكثر من أي شيء

417
00:42:40,299 --> 00:42:42,271
هذا جيد

418
00:42:43,836 --> 00:42:46,082
ثمة بعض الأشياء
التي ربما سمعتيها

419
00:42:46,108 --> 00:42:48,166
عني والتي من الممكن أن تكون حقيقية

420
00:42:52,502 --> 00:42:55,502
أتفهم ما تخوضينه حاليًا
صدقًا، إني أتفهمه

421
00:43:01,354 --> 00:43:03,567
لكن ثمة شيء أريدك أن تسمعيه مني

422
00:43:07,255 --> 00:43:10,535
إياك وفعل شيء بإهمال

423
00:43:10,560 --> 00:43:11,911
إياك

424
00:43:12,756 --> 00:43:15,703
ليس حتى حين
تعرفين أن لا أحد سيعرف ما فعلت

425
00:43:15,704 --> 00:43:16,776
...وأن لا أحد سيكتشف فعلتك

426
00:43:18,232 --> 00:43:23,218
وأن ما فعلتيه هو اللأمر الصائب
لأنه ليس كذلك ولا يكون مطلقًا

427
00:43:24,854 --> 00:43:25,890
أبدًا

428
00:43:29,173 --> 00:43:31,157
تفعلين هذا بالطريقة الصحيحة

429
00:43:31,611 --> 00:43:33,259
حسنًا، وفق القانون

430
00:43:34,959 --> 00:43:40,956
تفعلينها بهذه الطريقة
أو سأتسبب في طردك كونك غير مناسبة

431
00:44:12,739 --> 00:44:14,774
تفيد التقارير المعملية
أن (دريسلر) هو من كان بالمغطس

432
00:44:15,158 --> 00:44:16,821
وقد ولجنا لحاسوب (دريسلر)

433
00:44:17,025 --> 00:44:19,798
لقد قضى وقتًا طويلًا
على الشبكة بالأشهر الماضية

434
00:44:19,800 --> 00:44:24,723
يا زعيم، متبادلًا تصوراته عن طهي
وتناول اللحم البشري

435
00:44:24,725 --> 00:44:26,740
وأعني تصورات مفصلة عن ذلك

436
00:44:26,741 --> 00:44:30,728
ثمة الكثير عن العرائس
فساتين الزفاف، والأمهامت الحوامل

437
00:44:30,730 --> 00:44:31,797
وكل هذا عندك، أليس كذلك؟

438
00:44:31,798 --> 00:44:34,810
أجل. وإن كنا نستطيع
إيجاد كل هذا، فمتهمنا يستطيع أيضًا

439
00:44:37,466 --> 00:44:39,730
لقد قادنا لـ(دريسلر)، صحيح؟

440
00:44:39,732 --> 00:44:42,791
الثلاجة والحاسوب
وكل ذاك الوقت المقضي

441
00:44:42,838 --> 00:44:47,607
بالدوران حول أنفسنا
...كل هذا ليوفر لنفسه الوقت لـ

442
00:44:47,633 --> 00:44:49,553
لماذا؟

443
00:44:50,167 --> 00:44:52,195
لينهي ما بدأه

444
00:44:54,301 --> 00:44:56,265
لا أدري

445
00:44:57,025 --> 00:45:00,033
فلنرَ من ذاك الذي
كان يتلصص على حياة (دريسلر) الخاصة، هلا فعلنا؟

446
00:45:02,323 --> 00:45:04,759
كان هذا بالعالم الماضي
لذا ظننا أنه"

447
00:45:04,760 --> 00:45:06,775
...ظننا أنه يمكنكم جميعًا القدوم إلينا هذا العام"

448
00:45:07,300 --> 00:45:08,764
أعلم، لمَ لا، صحيح؟"

449
00:45:09,566 --> 00:45:11,760
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -

450
00:45:12,419 --> 00:45:14,709
أأنت والدة (أليستر)؟

451
00:45:15,250 --> 00:45:17,250
من معي؟"

452
00:45:18,751 --> 00:45:22,592
لقد كنت معه
لحظة موته

453
00:45:22,727 --> 00:45:27,771
من انت؟ -"
لقد كان يريدك في النهاية -

454
00:45:28,777 --> 00:45:31,748
حينما فقد قدرته على المقاومة

455
00:45:32,621 --> 00:45:35,945
"أمي"

456
00:45:38,251 --> 00:45:41,442
لقد خشي الموت بشدة

457
00:45:41,951 --> 00:45:43,891
لم تفعل هذا؟"

458
00:46:39,796 --> 00:46:40,824
ماذا لديك؟

459
00:46:41,786 --> 00:46:45,396
لقد كنت محقًا
لقد وجدنا أداة تجسس بحاسوب (دريسلر)

460
00:46:46,576 --> 00:46:48,506
إلى أي مدى كان مراقب؟

461
00:46:49,100 --> 00:46:51,358
بما يكفي ليعرف كل شيء عنه

462
00:46:51,460 --> 00:46:53,811
ليست كلمات السر
ومعلومات ولوجه البنكية فحسب

463
00:46:54,343 --> 00:46:56,835
أيما كان من يراقبه
فإنه يعرف كل جملة كتبها

464
00:46:56,837 --> 00:46:58,820
كل موقع زاره

465
00:46:59,149 --> 00:47:00,764
إنه يعرف أفكاره

466
00:47:00,765 --> 00:47:03,485
في الماضي، لم يكن المرء
قادرًا على معرفة حقيقة الآخرين

467
00:47:04,157 --> 00:47:06,805
ليس فعلًا -
لقد ولت تلك الأيام -

468
00:47:07,642 --> 00:47:08,790
وياللأسف

469
00:47:09,079 --> 00:47:11,762
وكيف نتأكد من أن القاتل

470
00:47:11,989 --> 00:47:14,993
والرجل الذي نصب أداة التجسس هما ذات الشخص؟

471
00:47:16,221 --> 00:47:18,783
حسنًا، إحقاقًا للحق، لا يمكننا
...لا يمكننا التأكد

472
00:47:18,785 --> 00:47:21,792
قد يكون أي احد يمكنه الوصول لذاك الحاسوب

473
00:47:21,793 --> 00:47:22,916
تقول أي أحد

474
00:47:22,942 --> 00:47:27,059
لكن كم شخص قد
يكون لديه تلك الصلاحية بالواقع؟

475
00:47:27,317 --> 00:47:28,789
إن شخصًا كـ(دريسلر)

476
00:47:28,791 --> 00:47:32,806
رجل بمثل هذه التصورات
وهذا النوع من الأسرار

477
00:47:32,807 --> 00:47:35,758
فكم شخص ستسمح لهم
بالاقتراب من حاسوبك؟

478
00:47:35,784 --> 00:47:38,069
كم شخصًا نسمح
لهم لالاقتراب من حواسيبنا؟

479
00:47:38,905 --> 00:47:40,815
لذا إن كان يراقب (دريسلر) بهذا القرب

480
00:47:40,817 --> 00:47:44,757
فثمة احتمال أنه يراقبهم جميعًا؟

481
00:48:06,778 --> 00:48:07,845
لتنصيب أداة تجسس

482
00:48:07,846 --> 00:48:10,817
فعلى هدفنا أن
يملك صلاحية الدخول بذاته

483
00:48:10,818 --> 00:48:14,757
لحاسوب كل شخص
لذا قمت بسحب سجلات البطاقات الائتمانية

484
00:48:14,759 --> 00:48:16,802
من كل الضحايا وقمت بمطابقتهم

485
00:48:16,803 --> 00:48:19,966
على مدار السنتين أو الثلاث الأخيرة
كلٌ منهم

486
00:48:20,069 --> 00:48:23,811
قام بالدفع ولو لمرة
لشرطة تدعى [جيك باترول]

487
00:48:23,813 --> 00:48:26,840
يأتون لمنزلك ويصلحون
حاسوبك ويعدون شبكة الانترنت

488
00:48:26,841 --> 00:48:28,093
...أيًا كان

489
00:48:28,950 --> 00:48:31,938
وكل حواسيبهم أصلحها رجل واحد

490
00:48:33,184 --> 00:48:35,516
شخص يدعى (ستيفن روز)

491
00:48:37,517 --> 00:48:40,228
هذا هو -
ألدينا عنوان؟ -

492
00:49:09,203 --> 00:49:10,710
ماذا ننتظر؟

493
00:49:11,789 --> 00:49:12,821
خبراء المفرقعات

494
00:49:43,458 --> 00:49:45,911
حسنًا، لقد أحطت بالمكان
والمكان خالٍ

495
00:49:46,045 --> 00:49:47,835
علينا الدخول الآن يا رئيس

496
00:49:47,836 --> 00:49:50,775
إنه لن يفخخ منزله،
بربك

497
00:49:50,777 --> 00:49:51,848
وأنت واثق من هذا، أليس كذلك؟

498
00:49:51,849 --> 00:49:53,444
أجل
أنا واثق

499
00:49:53,686 --> 00:49:56,572
يسهل عليك قول هذا يا (جون)
فأنت لم تكن حاضرًا

500
00:49:56,574 --> 00:49:59,980
حينما اضطررت لرؤيتهم
يزيلون بقايا (ثيو بلوم) من على الحائط

501
00:50:05,149 --> 00:50:07,838
يا رئيس، إن (ستيفن روز)
قد يكون بطريقه الآن لضحيته التالية

502
00:50:07,840 --> 00:50:10,831
ولن نعرف هويتها
إلا إن دخلنا لهناك

503
00:50:10,832 --> 00:50:12,977
ردي هو، لا

504
00:50:13,003 --> 00:50:15,857
إن أردت مناقشة الأمر أكثر
فيمكننا فعل هذا بالمقر

505
00:50:19,973 --> 00:50:21,837
أعتقد أني أسمع أحدهم هناك

506
00:50:21,838 --> 00:50:24,793
إني أسمع أحدهم بالفعل
إني أسمع استغاثة أحدهم

507
00:50:24,911 --> 00:50:26,349
...أيها المحقق الرئيس (لوثر)

508
00:50:26,591 --> 00:50:28,806
إنه ظرف طارئ يا سيدي

509
00:50:29,011 --> 00:50:30,991
أيها المحقق الرئيس (لوثر)

510
00:51:03,939 --> 00:51:05,903
(بيني)

511
00:51:06,847 --> 00:51:08,130
(بيني)

512
00:51:08,999 --> 00:51:11,015
(بيني)
(بين)، تعال

513
00:51:15,792 --> 00:51:17,326
ادخل

514
00:51:18,170 --> 00:51:22,007
(بيني)، أيمكنك إيقاف هذا؟
أيما كان، اغلقه؟

515
00:51:22,038 --> 00:51:24,247
أيًا كان -
سأحاول -

516
00:52:28,559 --> 00:52:32,943
أأنت بخير يا زعيم؟ -
أجل، لا بأس -

517
00:55:06,924 --> 00:55:07,981
(ستيفن)

518
00:55:09,489 --> 00:55:11,445
عليك التوقف

519
00:55:36,928 --> 00:55:40,413
"أهذا مرتبط بالقانون الأمريكي؟ -"
لا، هذا تبعًا للقانون الانجليزي -

520
00:55:40,516 --> 00:55:41,491
متى أستطيع رؤيته؟"

521
00:55:41,516 --> 00:55:44,391
إني أرسله لك الآن
لم لا نتحدث صباح الغد؟

522
00:55:44,416 --> 00:55:45,913
التاسعة والنصف بتوقيتك؟ -
حسنًا -"

523
00:56:54,536 --> 00:56:57,052
آسف يا رئيس
لقد طلبتك بالاسم

524
00:57:03,437 --> 00:57:07,008
أيمكنني مساعدتك؟ -
أأنت المحقق الرئيس (لوثر)؟ -

525
00:57:09,361 --> 00:57:10,377
أجل

526
00:57:11,370 --> 00:57:13,310
لدي رسالة لك

527
00:57:14,558 --> 00:57:16,377
رسالة ممن؟

528
00:57:17,380 --> 00:57:18,784
(أليس مورجان)

529
00:57:21,981 --> 00:57:24,129
[لوثر]
ترجمة عمر رمزي

530
00:57:26,278 --> 00:57:28,346
(MUSIC: Money Is Not Our God
(Babylon Dub) by Killing Joke)

