1
00:00:01,660 --> 00:00:03,456
(أليس مورجان) -
ماذا حدث؟ -

2
00:00:03,565 --> 00:00:05,098
يؤسفني القول بإنها ماتت يا (جون)

3
00:00:05,957 --> 00:00:09,660
أنا لم أقتلها
ولا أمرت بقتلها

4
00:00:12,716 --> 00:00:15,421
لماذا إذًا سرقت الهاتف
الذي استخدمته لمحادثة (أليس مورجان)؟

5
00:00:15,866 --> 00:00:16,896
ماذا فعل بالقلب؟

6
00:00:17,012 --> 00:00:18,096
لقد أكله

7
00:00:21,390 --> 00:00:22,402
...حيوان كهذا

8
00:00:23,233 --> 00:00:25,108
سيظل يندفع للأمام

9
00:00:25,256 --> 00:00:29,052
جميع حواسيبهم
أصلحها رجل واحد، (ستيفن روس)

10
00:00:29,078 --> 00:00:30,260
هذا هو

11
00:00:30,285 --> 00:00:33,747
(بيني)
...أوقف هذا

12
00:00:35,050 --> 00:00:37,926
(ستيفن)

13
00:00:37,951 --> 00:00:40,786
أيمكننا استخراج أي شيء من هذا؟ -
لازال الوقت باكرًا للحكم يا زعيم -

14
00:00:49,191 --> 00:00:51,471
آسف يا رئيس
لكنها طلبتك بالاسم

15
00:00:57,952 --> 00:00:59,911
أيمكنني مساعدتك؟

16
00:00:59,912 --> 00:01:01,672
أأنت المحقق الرئيس (لوثر)؟

17
00:01:03,792 --> 00:01:05,671
أجل

18
00:01:05,672 --> 00:01:07,112
لدي رسالة لك

19
00:01:09,033 --> 00:01:11,272
رسالة ممن؟

20
00:01:11,273 --> 00:01:12,832
(أليس مورجان)

21
00:01:23,034 --> 00:01:24,713
أي نوع من الرسائل؟

22
00:01:24,714 --> 00:01:27,634
لقد أمرتني بإخبارك
أن (ستايسي) تملك البومة

23
00:01:35,515 --> 00:01:37,634
متى أعطتك تلك الرسالة؟

24
00:01:37,635 --> 00:01:39,554
ليلة أمس

25
00:01:39,555 --> 00:01:42,562
هذا ليس صحيحًا
لأن (أليس) قد ماتت

26
00:01:42,610 --> 00:01:43,673
أعلم

27
00:01:45,275 --> 00:01:47,474
آسف
من أنت؟

28
00:01:47,476 --> 00:01:49,156
انظر، أنا فقط هنا لمساعدتك

29
00:01:51,366 --> 00:01:54,006
وكيف تعرفين (أليس)؟ -
أنا لا أعرفها -

30
00:01:55,606 --> 00:01:59,005
إذًا ماذا؟ أتظهر لك هكذا فحسب؟ -
أجل -

31
00:01:59,006 --> 00:02:01,366
وهل أخبرتك بأي شيء آخر؟ -
ليس فعلًا -

32
00:02:04,287 --> 00:02:06,047
كان هنالك شيء واحد

33
00:02:08,327 --> 00:02:11,367
شيء لا أفهمه في الواقع

34
00:02:12,647 --> 00:02:14,367
شيء مثل ماذا؟

35
00:02:16,408 --> 00:02:18,488
"ميب، ميب"

36
00:02:24,568 --> 00:02:26,487
ضع هذه المرأة بالسيارة وصفدها

37
00:02:26,489 --> 00:02:28,808
هناك، شكرًا لك

38
00:02:28,809 --> 00:02:30,488
ما كل هذا؟

39
00:02:30,489 --> 00:02:33,145
لا تسأل
ماذا يجري؟

40
00:02:33,649 --> 00:02:34,841
لدينا ضحية أخرى

41
00:03:40,294 --> 00:03:42,294
كم أكل من الدماغ؟

42
00:03:48,495 --> 00:03:50,854
(روبرتا وايز)

43
00:03:50,855 --> 00:03:54,334
إنها أستاذة اقتصاد
بجامعة لندن

44
00:03:54,335 --> 00:03:57,895
...مستشارة حكومية و -
وثم هذا -

45
00:03:59,496 --> 00:04:01,575
انظري لحياتها

46
00:04:01,576 --> 00:04:03,495
انظري لما سلبها إياه

47
00:04:03,496 --> 00:04:06,135
هذه لم تكن جريمة قتل
بل كانت سرقة

48
00:04:06,136 --> 00:04:08,335
ماذا قلت؟

49
00:04:08,336 --> 00:04:11,815
أظنه ذاك الرجل الماهر
الوحيد الذي يتداعى ببطء

50
00:04:11,817 --> 00:04:14,976
يقضي أيامه مشاهدًا حيوات الآخرين

51
00:04:14,977 --> 00:04:16,416
...وتعلمين كيف هذا

52
00:04:16,417 --> 00:04:18,936
حيوات الآخرين دومًا
تبدو أفضل من حيواتنا

53
00:04:18,937 --> 00:04:22,537
أكثر إثارة للاهتمام
وجاذبية وحيوية

54
00:04:24,577 --> 00:04:26,776
من منظوره، فهم
لديهم أشياء يحتاجها

55
00:04:26,778 --> 00:04:29,138
لهذا سيسلبهم إياها فحسب

56
00:04:32,138 --> 00:04:33,457
لا، هو لن يتوقف أبدًا

57
00:04:33,458 --> 00:04:35,497
سيستمر فقط في
فعلها مرارًا وتكرارًا

58
00:04:35,498 --> 00:04:37,898
لأنه لن يستعيد
أبدًا ما فقده

59
00:04:39,179 --> 00:04:40,859
لا أحد منا يفعل

60
00:04:42,339 --> 00:04:45,978
|رباه يا (ديلايلاه|

61
00:04:48,059 --> 00:04:53,459
||لماذا يا (ديلايلاه)؟||

62
00:04:55,540 --> 00:04:58,339
لا تتوقف يا حبي
استمر في القيادة

63
00:04:58,340 --> 00:05:00,099
لا يمكنني
انظري إليه

64
00:05:00,100 --> 00:05:02,900
فلنتصل بالشرطة إذًا
سيتولون أمره

65
00:05:05,141 --> 00:05:07,381
ماذا لو كان (ديكلان)؟

66
00:05:09,981 --> 00:05:13,300
أأنت بخير يا رجل؟ -
أأنت بخير يا فتى؟ ماذا حدث؟ -

67
00:05:13,301 --> 00:05:14,980
ماذا فعلت بنفسك؟

68
00:05:14,981 --> 00:05:17,900
آسف...شكرًا لتوقفكم
إني آسف

69
00:05:17,902 --> 00:05:19,261
إني في غاية الأسف

70
00:05:19,262 --> 00:05:22,061
كلا، لا

71
00:05:25,142 --> 00:05:26,727
(MUSIC: Paradise Circus
by Massive Attack)

72
00:05:26,727 --> 00:05:29,462
|| الحب كالإثم يا حبيبي ||
(MUSIC: Paradise Circus
by Massive Attack)

73
00:05:29,462 --> 00:05:32,217
|| الحب كالإثم يا حبيبي ||

74
00:05:34,008 --> 00:05:39,778
|| لأولئك الذين يحبون بحق ||

75
00:05:41,298 --> 00:05:46,718
|| انظر لها، وناظريها متقدين لهبًا ||

76
00:05:48,269 --> 00:05:51,869
|| ستحبك مثلما تحب الذبابة ||

77
00:05:52,409 --> 00:05:56,459
|| تحبك مرة لا تتكرر أبدًا ||

78
00:06:06,223 --> 00:06:10,254
[لوثر]
ترجمة عمر رمزي

79
00:06:22,987 --> 00:06:26,026
المحقق الرئيس (لوثر) -
عدت للخدمة يا فتى؟ -

80
00:06:26,027 --> 00:06:27,986
للضرورات أحكام، أليس كذلك؟

81
00:06:27,987 --> 00:06:30,026
أشكرك على حسن ضيافتك

82
00:06:30,027 --> 00:06:33,986
لا يا (جورج)... أردت فقط
معرفة من قتل (أليس مورجان)، حسنًا؟

83
00:06:33,987 --> 00:06:36,306
...آسف على مآل الأمر لكني

84
00:06:36,308 --> 00:06:40,587
سأصحح الأمر -
لأصدقك القول، تثيرني فكرة نسيان الأمر -

85
00:06:40,588 --> 00:06:42,547
فأنت كما يبدو شرطي جيد

86
00:06:42,548 --> 00:06:44,587
لكنك فعلت فعلتك أمام ابني

87
00:06:44,588 --> 00:06:48,147
إن أبديت له ضعفًا
فستتخذ الطبيعة مجراها، أليس كذلك؟

88
00:06:48,148 --> 00:06:50,707
الأسد الملك، [هاكونا ماتاتا]

89
00:06:50,709 --> 00:06:53,508
أعتقد بإنك تفكر بالأغنية الخطأ

90
00:06:53,509 --> 00:06:56,108
في أي أغنية أفكر إذًا؟

91
00:06:56,109 --> 00:07:01,428
[هاكونا ماتاتا] هي الأغنية السعيدة، صحيح؟
لا مزيد من المتاعب

92
00:07:01,429 --> 00:07:03,548
تلك هي

93
00:07:03,550 --> 00:07:06,070
إني بكل تأكيد
أفكر بالأغنية الخاطئة

94
00:07:07,550 --> 00:07:10,109
لقد وضعت جائزة على رأسك يا (جون)

95
00:07:10,110 --> 00:07:10,910
كم مقدارها؟

96
00:07:10,935 --> 00:07:13,309
،بدافع الفضول
كم تعتقد أنك تساوي؟

97
00:07:13,310 --> 00:07:16,909
ربما ما لا يكفي لعشاء
جيد وعودة مريحة بسيارة أجرة

98
00:07:16,911 --> 00:07:19,510
صدقًا، الأمر يحزنني

99
00:07:19,511 --> 00:07:21,710
لكنك من أتيت بهذا على نفسك

100
00:07:21,711 --> 00:07:25,390
أنت الآن في عداد الموتى

101
00:07:25,391 --> 00:07:27,351
الوداع

102
00:08:19,795 --> 00:08:21,874
مرحبًا

103
00:08:21,876 --> 00:08:26,395
لدينا تسجيل لـ(ستيفن روس)
يغادر المبني في التاسعة و32 دقيقة مساءً

104
00:08:26,396 --> 00:08:30,355
ونتبعه هنا وهنا
وبعدها يختفي

105
00:08:30,356 --> 00:08:33,475
خارج نطاق آلات التصوير -
أجل، كم رجلًا لدينا يبحث عنه؟ -

106
00:08:33,476 --> 00:08:35,475
كل ما لدينا على ما أعتقد

107
00:08:35,477 --> 00:08:38,716
الوحدات الجوية والأرضية والكلاب -
جيد -

108
00:08:38,717 --> 00:08:42,916
لن يجدوه
لكن فليستمروا بالبحث

109
00:08:42,917 --> 00:08:45,316
كف عن الحديث يا أحمر اثنان"

110
00:08:45,317 --> 00:08:46,996
"زد السرعة للهجوم"

111
00:08:46,997 --> 00:08:49,677
ماذا؟
ما كان هذا؟

112
00:08:51,598 --> 00:08:53,358
آسفة

113
00:08:54,838 --> 00:08:59,117
...أنا و(ثيو)
...المحقق الرئيس (بلوم)

114
00:08:59,118 --> 00:09:01,758
لقد أحب التلميحات لسلسلة [حرب النجوم]

115
00:09:02,879 --> 00:09:04,799
"ليس بهذه السفينة يا أختاه"

116
00:09:09,919 --> 00:09:11,679
أتعفني ممثلًا يدعى (دايفد بووي)؟

117
00:09:15,480 --> 00:09:20,199
لقد، أحببته بذاك الفيلم

118
00:09:20,200 --> 00:09:23,479
ذاك الذي كان به بمتاهة مع طفل

119
00:09:23,480 --> 00:09:25,200
...والدمى

120
00:09:26,960 --> 00:09:29,599
[نحن الموتى]

121
00:09:29,601 --> 00:09:31,400
آسفة؟

122
00:09:31,401 --> 00:09:35,600
هناك تلك الحالة
تدعى متلازمة (كوتارد)

123
00:09:35,601 --> 00:09:38,520
إنه مرض عقلي

124
00:09:38,521 --> 00:09:42,960
يعتقد فيه المريض
أنه ميت ويتحلل

125
00:09:42,962 --> 00:09:46,361
وأكل لحوم البشر؟
أهذا من أعراضه؟

126
00:09:46,362 --> 00:09:48,321
لا، ليس في العادة

127
00:09:48,322 --> 00:09:50,961
...أعني، إنني أقوم بـ

128
00:09:50,962 --> 00:09:55,641
...بقفزة. إنها قفزة صغيرة
إنها أشبه بوثبة في الواقع

129
00:09:55,643 --> 00:09:58,363
إذًا، كيف نسبقه؟

130
00:10:00,843 --> 00:10:03,762
أعتقد أنه كالكلب المسعور الآن

131
00:10:03,763 --> 00:10:05,882
يحاول إيجاد مكان يختبئ به

132
00:10:05,883 --> 00:10:09,642
أعتقد أنه علينا الاعتماد على هذا
أعتقد أن علينا الإعلان عن الأمر وتقديم اسمه ووجهه

133
00:10:09,644 --> 00:10:12,163
للإعلام، لإجباره للذهاب لمكان واحد

134
00:10:12,164 --> 00:10:14,483
...نمنعه من التحرك ومن ثم

135
00:10:14,484 --> 00:10:16,963
نكتشف ما سيفعله تاليًا

136
00:10:16,964 --> 00:10:20,003
أوتظنه عقلاني كفاية
ليسمح لنا بفعل هذا؟

137
00:10:20,005 --> 00:10:22,444
إنه واهم لكن ليس مختل

138
00:10:22,445 --> 00:10:27,564
فمن منظوره، فهو فقط
...سيفعل ما يتحتم عليه لكي

139
00:10:27,565 --> 00:10:31,605
ليحصل على ما يريد
ليبقى حيًا، أتفهمني؟

140
00:10:32,926 --> 00:10:35,245
كيف تسير الأمور يا (بين)؟ -
كحلمٍ قلق -

141
00:10:35,246 --> 00:10:38,045
علي الاستمرار  بالتحقق من استيقاظي

142
00:10:38,046 --> 00:10:40,845
لا يمكننا التحرك دون
معرفة ما على تلك الأقراص الصلبة

143
00:10:40,846 --> 00:10:43,646
يا رئيس، ألديك دقيقة؟ -
بالطبع -

144
00:10:55,007 --> 00:11:00,966
(جوناثن بلاك)، مارس عام 1999
يتم استدراجه لمتنزه وخنقه

145
00:11:00,968 --> 00:11:05,727
حسنًا، مكتب التحقيقات اتهم
(برايان إيلدر) بالجريمة، وهو معتدٍ جنسي محلي

146
00:11:05,728 --> 00:11:10,567
اليوم التالي، يُغرق
(برايان إيلدر) نفسه بإحدى القنوات

147
00:11:10,568 --> 00:11:13,928
وسراويل (جوناثان بلاك)
التحتية بجيبه، ضربة قاضية

148
00:11:16,849 --> 00:11:19,049
أهي بالملف؟

149
00:11:21,209 --> 00:11:24,528
لا، هي ليست كذلك
لكني فيه

150
00:11:24,529 --> 00:11:27,488
أنا لم أعتقد أن
(برايان إيلدر) قتل نفسه، صحيح؟

151
00:11:27,490 --> 00:11:28,929
ولا أظنه من قتل الفتى

152
00:11:28,930 --> 00:11:31,210
في الواقع أعتقد
أن هذه الفتاة هي من فعلتها

153
00:11:32,690 --> 00:11:34,289
(ستايسي بيل)

154
00:11:34,290 --> 00:11:36,289
حينها، لم يوليني
أحد الاهتمام

155
00:11:36,290 --> 00:11:38,489
كنت لا أزال جديدًا
لكني كنت محقًا

156
00:11:38,490 --> 00:11:40,929
حين كانت في السابعة عشرة
تم القبض عليها للقتل

157
00:11:40,931 --> 00:11:44,370
لقد دفعت مربيتها من
على السلم وتركتها تموت

158
00:11:44,371 --> 00:11:47,050
وقد خرجت قبل شهرين ونصف

159
00:11:47,051 --> 00:11:51,481
أتعلم أن هذا غير حقيقي؟
ذاك الهراء الروحاني، صحيح؟

160
00:11:55,172 --> 00:11:58,291
إنها تعرف شيئًا
عن (أليس مورجان)

161
00:12:09,533 --> 00:12:12,412
إذًا، فأنت شريكة
في إحدى شركات العلاقات العامة؟

162
00:12:12,413 --> 00:12:14,333
أجل، هذا صحيح

163
00:12:15,653 --> 00:12:18,012
إذًا، ماذا تفعلين هنا؟

164
00:12:18,014 --> 00:12:22,454
أنت متعلمة، ومستقرة
ماديًا، أنا فقط لا أفهم

165
00:12:23,774 --> 00:12:28,413
لا أفهم ما تشير إليه -
...حسنًا، إن العرافين -

166
00:12:28,414 --> 00:12:30,694
هم مخادعي ثقة، أليس كذلك؟

167
00:12:31,695 --> 00:12:34,431
لصوص قبور يقتاتون
على الوحيدين والمكلومين

168
00:12:34,456 --> 00:12:35,854
ليس هذا ما أفعله

169
00:12:35,855 --> 00:12:37,975
حقًا؟ -
لا -

170
00:12:39,135 --> 00:12:43,654
أنا لا أذيع هذا
ولا حتى أنتفع منه ماديًا

171
00:12:43,655 --> 00:12:48,135
في الواقع، معظم حياتي
تهربت من هذا الأمر

172
00:12:49,416 --> 00:12:51,095
لماذا؟

173
00:12:51,096 --> 00:12:52,936
لأنه فظيع

174
00:12:54,936 --> 00:12:59,055
أنا لا أريد أن أكون
...هنا لأفعل هذا، لا أريد

175
00:12:59,057 --> 00:13:01,536
أن يتم إذلالي وإخافتي

176
00:13:01,537 --> 00:13:03,617
لا أريد لهذا أن يحدث

177
00:13:06,657 --> 00:13:12,137
لقد استيقظت ليلًا
وهي كانت واقفة فحسب

178
00:13:14,098 --> 00:13:17,818
"أخبري (جون) أن (ستايسي بيل) تملك البومة"

179
00:13:18,818 --> 00:13:21,098
من (ستايسي)؟ -
لا أدري -

180
00:13:22,338 --> 00:13:25,458
أي بومة نتحدث عنها؟ -
لست متأكدة -

181
00:13:30,219 --> 00:13:32,579
المشكلة أن الأمر منطقي

182
00:13:39,060 --> 00:13:44,059
...كان لـ(جوناثان بلاك) لعبة مفضلة وقد

183
00:13:44,060 --> 00:13:46,180
اختفت حين اختفى

184
00:13:48,340 --> 00:13:50,419
بالطبع كل هذا
لم يُذكر للصحافة

185
00:13:50,421 --> 00:13:53,101
أعني، لا أحد عرف هذا

186
00:13:54,261 --> 00:13:56,221
إذًا، كيف تعرفينه؟

187
00:14:02,581 --> 00:14:04,900
إنها هنا

188
00:14:04,902 --> 00:14:06,822
إنها تقف خلفك

189
00:14:07,942 --> 00:14:09,621
من؟

190
00:14:09,622 --> 00:14:12,342
فمها يتحرك لكني لا أسمع كلامها

191
00:14:16,623 --> 00:14:19,582
يمكنني تبين ما تقول -
حقًا؟ -

192
00:14:19,583 --> 00:14:21,383
ماذا تقول؟

193
00:14:24,023 --> 00:14:26,343
أخبري (جون)، أن الجحيم حقيقي

194
00:14:48,105 --> 00:14:50,544
يمكنني إيجاد صلة إن كان لها وجود

195
00:14:50,545 --> 00:14:52,784
لكن يا (جون)، لا أعتقد أن هنالك صلة

196
00:14:52,785 --> 00:14:54,745
ذاك الأبله مات قبل سنوات

197
00:14:55,826 --> 00:15:00,345
وقد ماتت (أليس) قبل
أيام في [أنتويرب]، ليس هناك صلة

198
00:15:00,346 --> 00:15:03,865
إذًا، كونك لا تصدق الأمر
فهذا يعني بشكل منطقي أنه خاطئ

199
00:15:03,866 --> 00:15:07,265
أهذا النقاش حقيقي حتى؟

200
00:15:07,266 --> 00:15:11,745
(بيني)، أنصت إلي
لقد أخبرت (أليس مورجان) بهذا

201
00:15:11,747 --> 00:15:14,546
أخبرتها بشأن (جوناثان بلاك) و (ستايسي بيل)

202
00:15:14,547 --> 00:15:17,946
أخبرتها كيف أشعرني الأمر
...وكيف أني لم أستطع

203
00:15:17,947 --> 00:15:19,826
كيف أنيي لم أستطع تصحيح الأمر

204
00:15:19,827 --> 00:15:21,466
ماذا قالت؟

205
00:15:21,467 --> 00:15:24,187
فلنجد (ستايسي بيل)"
"ونضرمها نارًا

206
00:15:25,988 --> 00:15:27,387
لكن ليس هذا هو مخزاي

207
00:15:27,388 --> 00:15:29,827
أنا لا أفهم مخزاك

208
00:15:29,828 --> 00:15:34,107
المخزى هو، أني أخبرت (أليس مورجان)
ولم أخبر أي  أحد آخر

209
00:15:34,108 --> 00:15:38,867
الطريقة الوحيدة التي يمكن
لـ(ميجان) أن تعرف بها، هي أن تكون (أليس مورجان) قد أخبرتها

210
00:15:38,869 --> 00:15:40,549
هذا هو مخزاي

211
00:15:41,909 --> 00:15:45,748
إنها تعرف شيئًا

212
00:15:45,749 --> 00:15:49,629
إنها تعرف شيئًا، لا أعرف كنهه
لكني بحاجة لمعرفته

213
00:15:52,590 --> 00:15:57,830
إن كان يمكن فعل
الأمر فعده قد انتهى

214
00:16:04,991 --> 00:16:07,351
أوصلت لأي شيء؟ -
تقريبًا -

215
00:16:10,071 --> 00:16:13,191
أأنت بخير؟ -
لقد قتل (ثيو) يا (بيني) -

216
00:16:14,431 --> 00:16:16,830
أريد إيجاده

217
00:16:16,832 --> 00:16:19,312
أود اقتلاع قلبه وأكله

218
00:16:20,712 --> 00:16:22,112
لذا، اسرع

219
00:16:26,072 --> 00:16:28,191
المحقق الرقيب (لاين)؟ -
زعيم؟ -

220
00:16:28,193 --> 00:16:30,712
أريدك أن تذهبي لمحل
عمل (ستيفن روس)

221
00:16:30,713 --> 00:16:34,392
أريدك أن تتحدثي لرئيسه
وزملائه وأصدقائه وأحبابه، وأيًا كان

222
00:16:34,393 --> 00:16:37,233
اعرفي ما يمكن معرفته عنه
وما لدينا عليه

223
00:16:38,353 --> 00:16:41,832
ما هذا، عمل للشغل؟
لإبعادي عن طريقك؟

224
00:16:41,834 --> 00:16:43,353
كلا

225
00:16:43,354 --> 00:16:44,834
اسرعي

226
00:16:58,275 --> 00:17:00,074
صباح الخير يا عزيزتي

227
00:17:00,075 --> 00:17:01,795
أأنت مستيقظة؟

228
00:17:02,795 --> 00:17:05,034
كلا

229
00:17:05,035 --> 00:17:07,795
إن كل شيء بخير
...أنا فقط

230
00:17:09,356 --> 00:17:12,995
إني فقط أتصل
لأني لا أريدك أن تقلقي

231
00:17:12,996 --> 00:17:15,516
سأعود للمنزل ما أن أستطيع

232
00:17:16,596 --> 00:17:18,835
سأفعل

233
00:17:18,836 --> 00:17:21,036
أعدك

234
00:17:22,837 --> 00:17:24,757
وأنا أيضًا أحبك

235
00:17:26,317 --> 00:17:29,717
اخلدي للنوم

236
00:18:10,625 --> 00:18:13,585
أنا أمك، لا داعي للقلق"
"أيمكنك القدوم للمنزل؟

237
00:18:16,241 --> 00:18:18,480
اترك رسالتك بعد الصفارة

238
00:18:18,481 --> 00:18:22,000
أمي؟ أنا (ديكلان)، لقد وصلتني رسالتك توًا
أكل شيء بخير؟

239
00:18:25,906 --> 00:18:27,866
"كل شيء بخير. إني أعد الشاي"

240
00:18:30,202 --> 00:18:32,482
أأنت بخير؟ -
أجل

241
00:18:35,002 --> 00:18:38,401
في الواقع، لا أعرف
الأمر غريب، إنها أمي

242
00:18:38,402 --> 00:18:40,161
أتمانع لو ذهبت قليلًا؟

243
00:18:40,163 --> 00:18:42,403
لا، اذهب لمنزلك يا رفيق -
شكرًا يا (موهان) -

244
00:19:41,607 --> 00:19:43,527
(تارا بلاك)؟

245
00:19:48,208 --> 00:19:52,607
كيف حالك؟

246
00:19:52,608 --> 00:19:56,488
إني أذكرك
الشرطي (لوثر)

247
00:19:58,529 --> 00:20:00,968
لقد كنت عطوفًا للغاية

248
00:20:00,969 --> 00:20:03,688
لقد بدوت مهتمًا بأمر أخي

249
00:20:03,689 --> 00:20:05,968
شكرًا لك

250
00:20:05,969 --> 00:20:08,568
لقد فعلت

251
00:20:08,569 --> 00:20:12,808
لا أريد إثارة استياءك أو قلقك
لكن حينما يأتينا أحدهم

252
00:20:12,810 --> 00:20:15,889
بمعلومات جديدة، يكون
علينا مراجعة القضية

253
00:20:15,890 --> 00:20:17,569
أهذا هو الأمر؟

254
00:20:17,570 --> 00:20:18,930
معلومات جديدة؟

255
00:20:20,090 --> 00:20:24,489
خلال التحقيق
قمنا بإخفاء بعض المعلومات

256
00:20:24,491 --> 00:20:27,210
الدمية -
...أجل، لكن -

257
00:20:27,211 --> 00:20:30,690
أتحدثت لأحد بهذا الشأن؟

258
00:20:30,691 --> 00:20:33,930
لا يمكنني التفكير بأحد -
ولا حتى أي صحفي لحوح -

259
00:20:33,931 --> 00:20:36,250
أو شخص يدعي بأنه وسيط روحاني؟

260
00:20:36,251 --> 00:20:38,450
لا، لماذا؟ -
كلا؟ -

261
00:20:38,452 --> 00:20:40,492
...لا، الأمر فقط

262
00:20:45,292 --> 00:20:48,012
آسف، أيمكنني رؤية هذا؟

263
00:21:08,854 --> 00:21:10,654
أتذكرين تلك الفتاة؟

264
00:21:12,094 --> 00:21:14,573
أجل، للأسف

265
00:21:14,574 --> 00:21:16,294
(ستايسي بيل)

266
00:21:17,335 --> 00:21:20,654
أسوء الكوابيس المفضلة للجميع

267
00:21:20,655 --> 00:21:22,615
لقد أحالت حياة (جوناثان) جحيمًا

268
00:21:24,615 --> 00:21:26,295
تلك الشريرة

269
00:21:30,296 --> 00:21:32,015
أهذا بشأن (ستايسي)؟

270
00:21:32,016 --> 00:21:34,215
لمَ تقولين هذا؟

271
00:21:34,216 --> 00:21:37,495
لقد انتقلت لهنا مجددًا، أتعلم؟

272
00:21:37,496 --> 00:21:40,055
ماذا؟، لهذا المجمع السكني؟

273
00:21:40,056 --> 00:21:41,616
لقد رأيتها بالمحل

274
00:21:42,616 --> 00:21:46,535
لقد سألتني عن أحوالي

275
00:21:46,537 --> 00:21:48,337
فقلت بأنني بخير

276
00:21:50,697 --> 00:21:53,976
قالت بأن ما حدث لأخي كان عارًا

277
00:21:53,977 --> 00:21:56,097
ومن ثم ضحكت

278
00:22:03,538 --> 00:22:06,137
لا... أأنت بخير؟

279
00:22:08,498 --> 00:22:10,898
لا بأس

280
00:22:17,179 --> 00:22:19,138
(ستايسي)، أليس كذلك؟

281
00:22:19,139 --> 00:22:21,058
لا، لست أنا

282
00:22:21,059 --> 00:22:24,538
أأنت متأكدة؟ لأنك تذكرينني
بشخصٍ كنت أعرفه

283
00:22:24,540 --> 00:22:26,779
من؟ أمك؟ -
كلا -

284
00:22:26,780 --> 00:22:29,059
لا، تلك الفتاة الصغيرة
التي عرفتها منذ زمن

285
00:22:29,060 --> 00:22:32,259
أحيانًا أتساءل عن مصيرها -
ولمَ هذا؟ -

286
00:22:32,260 --> 00:22:36,139
أتحب التفكير بها
أثناء مداعبتك لنفسك؟

287
00:22:36,141 --> 00:22:40,660
أترين، هذا تحديدًا ما كانت
لتقوله لو كانت هنا

288
00:22:40,661 --> 00:22:43,701
لكنها ليست هنا -
على ما يبدو -

289
00:25:34,714 --> 00:25:37,713
آسف، لا يمكننا الوصول للهاتف الآن

290
00:25:37,714 --> 00:25:40,433
لذا اترك رسالتك بعد الصفارة

291
00:25:42,435 --> 00:25:44,794
أمي، أنا (ديكلان)
لن أتأخر

292
00:25:44,795 --> 00:25:48,795
إني فقط عالق في الزحام
أراكِ قريبًا، وداعًا

293
00:27:49,604 --> 00:27:51,763
مرحبًا -
(جورج)؟ -

294
00:27:51,765 --> 00:27:55,284
حسنًا يا (جون)
لازلت معنا إذًا؟

295
00:27:55,285 --> 00:27:58,924
أحد فتيانك أطلق
النار علي قبل قليل

296
00:27:58,925 --> 00:28:01,884
حسنًا، إني لا أدرك
ما تتحدث عنه أيها الشرطي

297
00:28:01,885 --> 00:28:03,724
لكن لو كنت أعرف فكنت لأقول

298
00:28:03,725 --> 00:28:06,404
أنهم ليسوا فتياني بالضبط

299
00:28:06,406 --> 00:28:09,405
إن تم وضع جائزة عليك فتقنيًا

300
00:28:09,406 --> 00:28:12,725
كل قاتل مأجور بلندن سيسعى خلفك

301
00:28:12,726 --> 00:28:15,165
كيف كان بالمناسبة؟ -
قمامة -

302
00:28:15,166 --> 00:28:16,685
ويلاه

303
00:28:16,686 --> 00:28:19,485
كيف أساعدك؟ -
(جورج)، فقط  انس الأمر -

304
00:28:19,487 --> 00:28:22,526
لدي مجنون يجول
بلندن يأكل الناس

305
00:28:22,527 --> 00:28:25,526
ولدي فتىً ميت -
ماذا تعني بفتىً ميت؟ -

306
00:28:25,527 --> 00:28:27,326
أجل. أنا وأنت من متبعي المدرسة
القديمة، صحيح؟

307
00:28:27,327 --> 00:28:29,446
إننا متفقين في شأن
الأطفال الميتين

308
00:28:29,447 --> 00:28:32,366
ما هذا، أنحن بمسلسل
(بيلي باكون) والشرير اللندني الرقيق؟

309
00:28:32,368 --> 00:28:37,407
أعتقد يا (جورج) أن ذاك
الفتى الميت مرتبط بموضوعنا

310
00:28:37,408 --> 00:28:39,927
(أليس مورجان)
كيف؟

311
00:28:39,928 --> 00:28:42,967
كما قلت، أنا لست متأكدًا
لكني أعرف أنه مرتبط

312
00:28:42,968 --> 00:28:46,527
أأنت وسيط روحاني الآن؟ -
أجل، من المضحك قولك هذا -

313
00:28:46,529 --> 00:28:50,088
أعتقد أن هذا الشعور ببطني

314
00:28:50,089 --> 00:28:53,168
ناتج من سؤالك ماذا؟
إيقاف لحكم القتل؟

315
00:28:53,169 --> 00:28:55,648
لقد غيروا طريقتهم
من بعد ما ظهرت أنت، أليس كذلك؟

316
00:28:55,649 --> 00:28:57,768
أجل. ها ما اعتادت أمي قوله

317
00:28:57,770 --> 00:28:59,809
أمك القديسة

318
00:28:59,810 --> 00:29:02,944
أهذا استعطاف آخر لقلبي؟

319
00:29:02,970 --> 00:29:04,010
كلا، أيًا كان

320
00:29:04,010 --> 00:29:06,929
لقد كرهت أمي يا (جون)

321
00:29:06,930 --> 00:29:09,369
وحين يشار إليك
فلا يمكنني التراجع كما أخشى

322
00:29:09,370 --> 00:29:12,689
الأمر خارج يدي

323
00:29:12,691 --> 00:29:15,130
أراك على الجانب الآخر

324
00:29:50,174 --> 00:29:52,614
أمي؟ أبي؟

325
00:30:40,457 --> 00:30:42,937
أمي؟ أبي؟

326
00:30:59,179 --> 00:31:01,259
أمي؟

327
00:31:40,542 --> 00:31:42,702
أكانت هناك؟

328
00:31:49,223 --> 00:31:53,823
أسمعت قط بالانحياز للنفس؟

329
00:31:55,943 --> 00:31:58,543
أستمحيك عذرًا؟ -
جميعنا نفعل هذا -

330
00:32:00,023 --> 00:32:03,943
نوعًا ما يرى المرء الأشياء
بطريقة تدعم ما يصدقه بالفعل

331
00:32:05,664 --> 00:32:07,903
...يقوم المرء

332
00:32:07,904 --> 00:32:10,743
نقوم بتكوين وجهة نظر ومن ثم نظرية

333
00:32:10,744 --> 00:32:13,583
ومن ثم نعمل جاهدين لإثباتها -
إني لا أفهمك -

334
00:32:13,584 --> 00:32:15,544
...أجل، أترين

335
00:32:16,625 --> 00:32:18,824
هاك ما أفكر به

336
00:32:18,825 --> 00:32:21,864
لابد من أنها تعلم
الكثير عن (أليس مورجان)

337
00:32:21,865 --> 00:32:24,744
لابد من أنها تعرف (أليس مورجان)

338
00:32:24,745 --> 00:32:26,344
تفهمين؟

339
00:32:26,345 --> 00:32:28,865
وإلا فكيف عرفت كل تلك التفاصيل؟

340
00:32:29,986 --> 00:32:31,945
(جوناثان بلاك)

341
00:32:31,946 --> 00:32:33,825
ولعبة البومة

342
00:32:33,826 --> 00:32:36,385
(ستايسي بيل)

343
00:32:36,386 --> 00:32:39,625
صحيح؟
...لكن الأمر هو

344
00:32:39,626 --> 00:32:44,466
أنك لا تعرفين (أليس مورجان)
إنك لا تعرفينها مطلقًا

345
00:32:46,667 --> 00:32:49,587
إنك تعرفين (جوناثان)، أليس كذلك؟

346
00:32:50,707 --> 00:32:54,227
(جوناثان بلاك) و(ستايسي بيل)

347
00:32:57,468 --> 00:32:59,787
عرفتيهما لأنكِ
كنت بفصلهما

348
00:32:59,788 --> 00:33:01,587
والآن، أي واحدة أنت؟

349
00:33:01,588 --> 00:33:04,348
أي واحدة هي (ساره روبرتس)؟

350
00:33:08,229 --> 00:33:10,229
إذًا، فأنت تذكر

351
00:33:11,949 --> 00:33:14,029
لأصدقك القول، لقد تغيرت كثيرًا

352
00:33:16,509 --> 00:33:18,789
أتذكر وعدك لي؟

353
00:33:19,869 --> 00:33:23,108
لقد قالت أنه ستقتلني
إن أخبرت أي أحد

354
00:33:23,110 --> 00:33:27,629
وقد أخبرت أحدهم، لأنك قلت أن بوسعي الوثوق بك -
أعلم -

355
00:33:27,630 --> 00:33:29,430
لقد وعدتني

356
00:33:30,750 --> 00:33:32,869
ولم تفعل شيئًا -
هذا ليس صحيحًا -

357
00:33:32,870 --> 00:33:35,389
لقد كنت في العاشرة
وخائفة من النوم

358
00:33:35,391 --> 00:33:37,680
أتعرف ماذا يحصل
لمن لا ينامون؟

359
00:33:37,705 --> 00:33:38,783
لعقلهم؟ -
أجل -

360
00:33:38,885 --> 00:33:39,940
أتعرف؟ -
أجل -

361
00:33:40,182 --> 00:33:41,026
جيد

362
00:33:42,126 --> 00:33:44,510
لأن هذا خطؤك

363
00:33:44,511 --> 00:33:46,071
لقد كذبت

364
00:33:48,032 --> 00:33:50,471
أهذا هو الأمر؟

365
00:33:50,472 --> 00:33:53,511
كل تلك الخرافات على هذا؟
هذا هو ما تريدين؟

366
00:33:53,512 --> 00:33:57,151
هذه طريقتك في تصحيح
الأمور، لأنك خفتي

367
00:33:57,152 --> 00:33:59,552
ولازلتِ تخافين (ستايسي بيل)

368
00:34:02,313 --> 00:34:04,593
أتعرف كيف يكون شعورك
حين تكون مطاردًا؟

369
00:34:05,673 --> 00:34:09,992
(ميجان)، هذا إحساسك بالذنب فحسب
لقد انتهى أمر الموتى

370
00:34:09,993 --> 00:34:14,912
لا، الموتى ليسوا أمواتًا بحق حتى يا (جون)

371
00:34:14,914 --> 00:34:16,873
إني أعتقلك

372
00:34:16,874 --> 00:34:21,153
إني أعتقلك بتهمة عرقلة العدالة

373
00:34:21,154 --> 00:34:23,954
لا، لن تفعل؟ -
عذرًا؟ -

374
00:34:25,354 --> 00:34:27,714
لا يمكنك اعتقالي لأي شيء

375
00:34:33,195 --> 00:34:35,314
كلا؟
ولماذا هذا إذًا؟

376
00:34:35,315 --> 00:34:37,515
لأني أعلم ما كنتما تخططان له

377
00:34:38,595 --> 00:34:41,875
أنت و(أليس مورجان) -
ما معنى هذا؟ -

378
00:34:43,756 --> 00:34:46,276
التآمر لبيع ماسات غير مقطعة

379
00:34:47,556 --> 00:34:49,556
والهرب مع قاتلة مطلوبة

380
00:34:50,956 --> 00:34:53,916
أتساءل ماذا قد يحدث لك
إن أفصحت عن هذا؟

381
00:34:55,357 --> 00:34:59,396
(ميجان)، هل اقتحمتي منزلي؟
أأخذت مني شيئًا؟

382
00:34:59,397 --> 00:35:01,677
مثل ماذا؟ -
هاتف -

383
00:35:03,517 --> 00:35:06,476
منذ متى تتنصتين علي أنا و (أليس)؟

384
00:35:06,478 --> 00:35:08,077
بما يكفي من الوقت

385
00:35:08,078 --> 00:35:10,398
ما يكفي لأعرف ما حدث لها؟

386
00:35:16,878 --> 00:35:20,397
أكانت (أليس) تتحدث لشخص
لم أكن أعرف بشأنه؟

387
00:35:20,399 --> 00:35:23,159
شخص قد يؤذيها؟

388
00:35:24,719 --> 00:35:27,159
(ميجان)
إني بحاجة للمعرفة

389
00:35:28,599 --> 00:35:30,998
بالطبع أنت بحاجة لذلك

390
00:35:30,999 --> 00:35:33,038
سيكون الأمر غير آدمي إن لم تحتج

391
00:35:33,040 --> 00:35:36,440
...إن أوفيت بوعدي لك

392
00:35:37,720 --> 00:35:40,720
فستساعديني، حسنًا؟...

393
00:35:43,440 --> 00:35:46,080
خطوة واحدة بالمرة يا (جون)

394
00:36:01,762 --> 00:36:04,002
علي الذهاب

395
00:36:10,202 --> 00:36:12,802
يا زعيم لقد ولجنا الأقراص -

396
00:36:22,003 --> 00:36:23,963
يا له من رجل

397
00:36:32,644 --> 00:36:35,163
صحيح، ماذا لدينا؟

398
00:36:35,164 --> 00:36:39,763
إن (ستيفن روس)) كان يراقب
أكثر من مئتي شخص

399
00:36:39,765 --> 00:36:41,204
لقد اتصلنا بما نستطيع

400
00:36:41,205 --> 00:36:43,044
منهم ونصحناهم بالاحتراس

401
00:36:43,045 --> 00:36:45,324
أثمة أي شيء
نستخدمه لنتقدم عليه؟

402
00:36:45,325 --> 00:36:49,324
لا توجد خطط طوارئ
لكن ثمة قائمة بمخابئ

403
00:36:49,325 --> 00:36:52,204
وأماكن بكل لندن يمكنه الاختباء بها

404
00:36:52,206 --> 00:36:54,845
منازل مهجورة ومدارس
وحمامات سباحة

405
00:36:54,846 --> 00:36:57,446
المشكلة هي أن هناك
المئات منهم منتشرين

406
00:36:57,447 --> 00:37:00,167
على مساحة 600 ميل مربع بلندن

407
00:37:00,168 --> 00:37:02,766
المحقق الرقيب (لاين)، إلام توصلت؟ -
إنه يعيش وحده -

408
00:37:02,766 --> 00:37:05,365
وهو كذلك منذ سبع أو ثمان سنوات

409
00:37:05,367 --> 00:37:09,166
صديقات حميمات قلائل، لا شيء جاد
ليس من بعد فتاة تدعى (كاثرين)

410
00:37:09,167 --> 00:37:10,147
(كاثرين) من؟

411
00:37:10,172 --> 00:37:13,086
(ميدوز). هي و (ستيفن)
كانا زميلين معًا

412
00:37:13,087 --> 00:37:16,006
قصة الحب الأول النمطي ذاك
حينما كان الصيف

413
00:37:16,007 --> 00:37:17,606
بلا نهاية وما إلى ذلك

414
00:37:17,608 --> 00:37:20,887
إنها متزوجة منذ زمن
وهي الآن (كاثرين وودوارد)

415
00:37:20,888 --> 00:37:26,127
عدا هذا، فلا زملاء سكن
...ولا هوايات أو أصدقاء حقيقيين

416
00:37:26,128 --> 00:37:30,287
لا حياة
تلك الـ(كاثرين)، أهي ليست على القائمة؟

417
00:37:30,289 --> 00:37:33,168
ليست على القائمة
لا توجد أي فتاة باسم (كاثرين) بالقائمة

418
00:37:33,169 --> 00:37:36,408
(كات) أو (كاتي)؟ -
لا، إنها ليست هنا -

419
00:37:36,409 --> 00:37:38,581
حسنًا، علينا الحديث معها
ألديها عنوان؟

420
00:37:38,768 --> 00:37:39,597
أجل

421
00:37:44,170 --> 00:37:46,889
تحذر الشرطة أنه يجب
اعتبار (ستيفن روس) خطرًا

422
00:37:48,690 --> 00:37:50,729
ولا يجدر بالعامة الاقتراب منه

423
00:37:50,730 --> 00:37:52,514
ولكن الاتصال مباشرةً بالشرطة

424
00:37:53,610 --> 00:37:54,969
تناشد الشرطة كذلك

425
00:37:54,970 --> 00:37:56,809
...أي شخص يملك معلومات

426
00:37:57,137 --> 00:38:00,501
(أوين)، افتح الباب -
من مات ونصبك إلهةً؟ -

427
00:38:00,571 --> 00:38:03,450
آسفة، لا يمكنني
إني مشغولة بالحظو بحياة

428
00:38:03,451 --> 00:38:06,685
أيمكنك القيام من على الأريكة
وإجابة الباب؟

429
00:38:08,731 --> 00:38:12,210
هذه صور حية تردنا
الآن للمطاردة العاجلة

430
00:38:12,212 --> 00:38:15,612
التي تجري بالعاصمة
بحثًا عن (ستيفن روس)

431
00:38:17,212 --> 00:38:20,331
سنعلمكم بالتطورات ما أن تردنا

432
00:38:23,853 --> 00:38:26,613
(كاتي)، أأنت من طلبت هذا الشخص؟

433
00:38:29,853 --> 00:38:31,812
(ستيفن)؟

434
00:38:31,813 --> 00:38:33,932
وأكرر أن الشرطة حذرت

435
00:38:33,933 --> 00:38:36,532
أن (ستيفن روس) يجب
اعتباره خطيرًا للغاية

436
00:39:33,258 --> 00:39:35,377
لقد اختفى آل (وودوارد)
لقد وصل إليهم

437
00:39:35,378 --> 00:39:37,977
(بيني)، أريدك أن تفحص
قائمة المخابئ تلك

438
00:39:37,978 --> 00:39:40,377
وتعزل جميع النتائج
التي تتخطى البعد بميلين

439
00:39:40,378 --> 00:39:43,818
في طريقها يا زعيم
الإشارات الحمراء هي ملكيات بالقاعدة

440
00:40:10,581 --> 00:40:12,581
...إن أراد قتلها

441
00:40:15,101 --> 00:40:17,220
فكان ليقتلها هناك فحسب..

442
00:40:17,221 --> 00:40:21,861
كونه قد أخذها
فهذا يعني أنه بحاجة للوقت

443
00:40:21,863 --> 00:40:24,422
لفعل ماذا؟

444
00:40:24,422 --> 00:40:28,941
أظنه قد عاد ليستعيد ما فقده

445
00:40:28,942 --> 00:40:31,221
والزوج؟ وأبناءه؟
ما دورهم؟

446
00:40:31,222 --> 00:40:35,861
إن (كاتي) تحبهم، حسنًا؟
وهذا ما يفعله (ستيفن)

447
00:40:35,863 --> 00:40:38,143
إنه يسلب الآخرين ما لا يملكه

448
00:40:41,183 --> 00:40:44,342
ما مدى معرفتك بإحصائيات
الجريمة المرحلة؟

449
00:40:44,343 --> 00:40:49,062
تقول الإحصائيات أنه كلما
قلت ألفة المجرم بالمكان

450
00:40:49,064 --> 00:40:50,833
كلما ارتكب جرائمه
بالقرب من المنزل

451
00:40:51,424 --> 00:40:53,543
ما يضع (ستيفن) في نطاق ميل ونصف منا

452
00:40:53,544 --> 00:40:55,543
أجل

453
00:40:55,544 --> 00:41:00,063
هذا (بيني)، لقد أمرته بإرسالك
قائمة بتلك المخابئ

454
00:41:00,064 --> 00:41:03,023
حسنًا، ماذا؟
نعزل الملكيات

455
00:41:03,025 --> 00:41:05,224
التي تقع داخل النطاق؟ -
كلا -

456
00:41:05,225 --> 00:41:08,107
نبحث عن ماذا؟
منازل فارغة للبيع؟

457
00:41:08,132 --> 00:41:09,224
لا، هذا خطر

458
00:41:09,225 --> 00:41:12,265
إننا نعلم أنه بحاجة للوقت، صحيح؟ -
التجديدات؟ -

459
00:41:13,906 --> 00:41:16,706
لا، نفس المشكلة، أليس كذلك؟

460
00:41:19,066 --> 00:41:21,346
يا زعيم، هناك مشفى (أونسلو) القديم

461
00:41:22,746 --> 00:41:25,065
حسنًا

462
00:41:25,066 --> 00:41:27,505
حسنًا، ماذا نفعل؟

463
00:41:27,507 --> 00:41:29,746
يجدر بنا طلب دعم مسلح

464
00:41:29,747 --> 00:41:31,347
يجدر بنا هذا

465
00:41:32,788 --> 00:41:35,228
...لكن في آخر مرة هرب لوجودهم

466
00:41:36,707 --> 00:41:39,106
إذًا، ماذا نفعل؟

467
00:41:39,107 --> 00:41:41,467
نفعل الأمر بالشكل الصائب -
إجابة جيدة -

468
00:42:29,271 --> 00:42:30,951
رجاءً لا تفعل

469
00:42:33,912 --> 00:42:36,871
رجاءً

470
00:44:01,198 --> 00:44:03,037
(ستيفن)، أرجوك لا تفعل

471
00:44:03,038 --> 00:44:04,677
أريد استعادتك

472
00:44:07,119 --> 00:44:10,359
رباه

473
00:44:36,281 --> 00:44:38,281
مهلًا

474
00:45:24,365 --> 00:45:26,205
(إيما)؟

475
00:45:34,565 --> 00:45:36,724
اركض

476
00:46:22,930 --> 00:46:25,129
أأنت (أوين وودوارد)؟

477
00:46:25,129 --> 00:46:26,689
أتأذيت؟

478
00:46:28,209 --> 00:46:30,368
أين هو؟

479
00:46:30,370 --> 00:46:32,129
من معه؟

480
00:46:32,130 --> 00:46:34,289
عائلتي

481
00:46:34,290 --> 00:46:37,089
حسنًا
يجب أن تخرج

482
00:46:37,090 --> 00:46:39,689
حسنًا
ستكون الأمور على ما يرام

483
00:46:39,690 --> 00:46:41,810
بهدوء
ستكون الأمور على ما يرام

484
00:48:00,536 --> 00:48:03,175
مهلًا يا (ستيفن)
توقف، توقف فحسب

485
00:48:03,177 --> 00:48:04,856
توقف فحسب

486
00:48:04,857 --> 00:48:07,857
توقف

487
00:48:09,817 --> 00:48:13,056
لقد فقدتها يا رجل، حسنًا؟
لقد ضاعت

488
00:48:13,057 --> 00:48:17,136
لقد ضاعت، حسنًا؟
لكن هذا الشيء الذي تشعر به

489
00:48:17,138 --> 00:48:20,337
هذا الشيء بعقلك
إنه مرض جسدي، أتفهم

490
00:48:20,338 --> 00:48:23,017
يمكن تصحيح الأمر

491
00:48:23,018 --> 00:48:27,338
لقد مت -
لا، الموتى لا يعودون للحياة، حسنًا؟ -

492
00:48:28,819 --> 00:48:32,339
نظن أنهم يعودون
لكنهم لا يفعلون

493
00:48:37,859 --> 00:48:39,298
(ستيفن)

494
00:48:39,299 --> 00:48:41,139
كلا، توقف

495
00:48:58,781 --> 00:49:01,021
...(إيما)

496
00:49:02,421 --> 00:49:04,540
(إيما)

497
00:49:04,541 --> 00:49:07,021
انزلي المسدس

498
00:49:41,864 --> 00:49:43,744
علينا الحديث بشأن المسدس

499
00:49:45,424 --> 00:49:48,864
أجل، كان يجدر بي إخبارك أني أخذته -
أجل، كان عليك هذا

500
00:49:55,185 --> 00:49:57,185
لقد وجدته، حسنًا؟

501
00:49:58,385 --> 00:50:00,545
كان مسدس (ستيفن) وقد وجدته

502
00:50:05,346 --> 00:50:06,866
ستكون الأمور على ما يرام

503
00:50:08,866 --> 00:50:11,026
كان هذا إطلاقًا جيدًا

504
00:50:31,308 --> 00:50:32,787
مرحبًا يا (بين)

505
00:50:32,788 --> 00:50:35,267
أحسنت العمل أيتها المستجدة

506
00:50:35,268 --> 00:50:37,387
يا زعيم، أيمكننا الحديث لوهلة؟

507
00:50:37,388 --> 00:50:39,388
أجل

508
00:50:41,629 --> 00:50:43,708
الموضوع بشأن المهمة الأخرى

509
00:50:43,709 --> 00:50:46,468
لقد تفحصت أمر

510
00:50:46,469 --> 00:50:49,628
(ميجان كانتور) ماديًا

511
00:50:49,629 --> 00:50:52,588
هناك شيء غريب للغاية

512
00:50:52,590 --> 00:50:54,749
لكن ثمة شيء
قد لا يكون شيئًا

513
00:50:54,750 --> 00:50:58,790
ليس كل شيء ذا قيمة -
إنها تدفع إيجارًا لصندوق ودائع -

514
00:52:23,436 --> 00:52:24,876
قبعة لطيفة

515
00:52:26,437 --> 00:52:29,037
معطف لطيف
عقلاني للغاية

516
00:52:31,837 --> 00:52:35,517
أجدنا في مشكلة -
إننا فعلًا في مشكلة -

517
00:52:38,558 --> 00:52:40,318
ماذا لو كان لدي طريقة لحل الأمر؟

518
00:52:41,318 --> 00:52:44,957
لك أن تستعيد كرامتك
وتجني بعض المال؟

519
00:52:44,958 --> 00:52:47,037
الكثير منه

520
00:52:47,038 --> 00:52:49,077
حسنًا، أحيانًا أجد

521
00:52:49,078 --> 00:52:52,518
أن للمال تأثيرًا قويًا على فكري

522
00:52:55,759 --> 00:52:58,398
هاك
هذا ما أردته

523
00:52:58,399 --> 00:53:00,506
هذا ما حاولت سرقته من (أليس)

524
00:53:00,531 --> 00:53:04,038
حسنًا، يبدو الأمر غير
...لائق حين تقوله بهذه الطريقة

525
00:53:04,040 --> 00:53:05,999
لكن هذا لب الأمر

526
00:53:06,000 --> 00:53:07,519
أين وجدتهم بالمناسبة؟

527
00:53:07,520 --> 00:53:09,839
داخل الجثة، أليس كذلك؟
أبتلعتهم؟

528
00:53:09,840 --> 00:53:11,359
أتريدهم أم ماذا؟

529
00:53:11,360 --> 00:53:15,479
أنحن جادون الآن؟
أتدرك قيمة ما تملك؟

530
00:53:15,480 --> 00:53:17,559
أجل

531
00:53:17,561 --> 00:53:19,561
ما يكفي لبدء حياة جديدة

532
00:53:20,881 --> 00:53:23,360
لكن هذا لن يحدث الآن، صحيح؟

533
00:53:23,361 --> 00:53:25,361
ماذا سأشتري بتلك؟

534
00:53:41,122 --> 00:53:43,121
من المؤسف أنها ماتت

535
00:53:43,123 --> 00:53:44,883
أعرفت من فعلها؟

536
00:53:46,243 --> 00:53:48,243
انظر، معك مالك الآن

537
00:53:50,043 --> 00:53:52,162
ما فرص حصولي على معروف منك؟

538
00:53:52,163 --> 00:53:54,803
ها نحن أولاء، إذًا
ماذا تريد؟

539
00:53:56,043 --> 00:54:00,602
كوكايين، هيروين، حبوب مخدرة
أيًا يكنمن هذا الفصيل

540
00:54:00,604 --> 00:54:04,044
هذا طلب غير معتاد
بالنظر لعملك

541
00:54:05,924 --> 00:54:08,564
لقد كانت أيام غريبة يا (جورج)

542
00:54:12,085 --> 00:54:13,845
أجل

543
00:54:55,448 --> 00:54:59,527
وكيف حصلت على تلك المعلومات؟

544
00:54:59,528 --> 00:55:02,047
معلومة

545
00:55:02,049 --> 00:55:04,288
من مَن؟

546
00:55:04,289 --> 00:55:09,009
مصدر

547
00:55:10,169 --> 00:55:12,568
وهذا ينهي الأمر؟

548
00:55:12,569 --> 00:55:14,448
للأبد؟

549
00:55:14,449 --> 00:55:16,169
أجل

550
00:55:17,810 --> 00:55:19,850
أثمة شيء آخر؟

551
00:55:20,890 --> 00:55:23,410
لا يا زعيم
شكرًا لك

552
00:55:32,851 --> 00:55:34,771
ابتعدا عني

553
00:55:45,252 --> 00:55:48,291
سيحتجزونها بتهمة
الحيازة للبيع وينتقلوا للقتل

554
00:55:48,292 --> 00:55:50,491
حينما يصلون بين
اللعبة و (جوناثان)

555
00:55:58,053 --> 00:56:00,133
أتشعر يحال أفضل لتصحيحك الوضع؟

556
00:56:03,373 --> 00:56:04,972
هل أذيتها؟

557
00:56:04,973 --> 00:56:06,573
مَن؟

558
00:56:08,854 --> 00:56:10,294
(أليس)

559
00:56:11,294 --> 00:56:12,934
أفعلت؟

560
00:56:14,454 --> 00:56:16,293
لمَ قد أفعل؟

561
00:56:16,294 --> 00:56:19,653
لأنك أردت مني
الحفاظ على وعدي

562
00:56:19,654 --> 00:56:21,933
كان عليك منعي من الرحيل

563
00:56:23,615 --> 00:56:26,055
قد يكون هذا السبب

564
00:56:27,215 --> 00:56:32,374
...أو ربما أن (أليس مورجان)

565
00:56:32,375 --> 00:56:35,454
كانت نقطة ضعفك

566
00:56:35,456 --> 00:56:38,576
أنت لم تحبها فعلًا

567
00:56:40,256 --> 00:56:43,456
...لقد أرهبتك وأثارت حماستك

568
00:56:44,656 --> 00:56:46,576
وقد خلطت بين هذا والحب

569
00:56:50,737 --> 00:56:53,816
لكنك كنت لتقتلها بنهاية الأمر

570
00:56:53,817 --> 00:56:55,537
هذا إن لم تقتلك أولًا

571
00:56:58,537 --> 00:57:00,697
ربما لهذا فعلتها

572
00:57:10,938 --> 00:57:12,737
لكني لم أفعلها

573
00:57:12,738 --> 00:57:15,537
...(ميجان)

574
00:57:15,539 --> 00:57:17,499
أتخشينني؟...

575
00:57:19,939 --> 00:57:21,739
كما هو واضح لا

576
00:57:24,219 --> 00:57:26,498
حسنًا، يجدر بك ذلك

577
00:57:26,500 --> 00:57:28,220
لأنني سأسعى خلفك

578
00:57:45,438 --> 00:57:47,237
(MUSIC: A Few Hours
After This by The Cure)

579
00:57:47,238 --> 00:57:59,038
[لوثر]
ترجمة عمر رمزي

