﻿1
00:00:00,025 --> 00:00:00,621
كل الاساطير

2
00:00:00,646 --> 00:00:01,000
حقيقية

4
00:00:02,540 --> 00:00:04,750
<font color="#00ff00">سابقا على
"صائدو الظلال"</font>

5
00:00:05,006 --> 00:00:07,397
نحن نحمي عالم البشر
من عالم الشياطين

6
00:00:07,432 --> 00:00:09,007
أنت تخدعينها
لأطول فترة ممكنة

7
00:00:09,042 --> 00:00:10,000
خذ ذكرياتها

8
00:00:10,035 --> 00:00:11,351
 (دوت)
 قومي بالفتح

9
00:00:13,330 --> 00:00:14,663
أنت لن تاخذ الكأس ابدا

10
00:00:14,698 --> 00:00:16,773
لا
شخص خطف والدتي

11
00:00:16,809 --> 00:00:17,699
أنتي تعرفين أكثر من
ما تعتقدين أنكي تفعلي

12
00:00:19,811 --> 00:00:21,353
حصلت عليكي

13
00:00:21,388 --> 00:00:22,454
هل يمكن ان تظهر

14
00:00:22,489 --> 00:00:25,506
حتى لا يظن أفضل صديق لي
أنني سأفقد عقلي؟

15
00:00:25,542 --> 00:00:27,142
أنا بحاجة الى ان ابقيكي محمية
يمكنني احضار المساعدة

16
00:00:31,031 --> 00:00:32,522
(كلاري)

17
00:00:35,953 --> 00:00:38,812
كلاري، هيا
علينا الذهاب

18
00:00:38,847 --> 00:00:42,074
سيمون، أعتقد
ان (جيس) يمكن أن يساعدنا

19
00:00:43,643 --> 00:00:47,053
ماذا؟
هيا

20
00:00:47,089 --> 00:00:48,438
كيف تعرفين ان هذا الرجل ذو مظهر مايك جيكر
<font color="#00ff00">( ميك جاغر هو موسيقي، شاعر و ملحن و مغني بريطاني)</font>

21
00:00:48,474 --> 00:00:49,865
 سوف يحاول حتى

22
00:00:49,900 --> 00:00:52,084
ايها البشري ليس لدينا وقت

23
00:00:54,479 --> 00:00:55,378
هيا، (سيمون) دعنا نذهب

24
00:01:14,416 --> 00:01:16,341
أنا أعلم
 ثق بي

25
00:01:16,376 --> 00:01:17,809
انه، يبدو كمن يحرق نفسه

26
00:01:19,963 --> 00:01:21,363
صديفي، ماذا يحدث يا رجل؟

27
00:01:21,398 --> 00:01:22,239
أنا لست من نوعك المفضل حتى ، با رجل
انا لم اكن

28
00:01:33,335 --> 00:01:35,669
أين نحن؟

29
00:01:36,747 --> 00:01:39,189
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

30
00:01:39,224 --> 00:01:43,059
(كلاري)
هل هناك حرب تحدث لست على علم بها

31
00:01:43,095 --> 00:01:44,853
هناك الآن

32
00:01:44,888 --> 00:01:46,054
 أعتقد ان امي في وسط الحرب

33
00:01:49,660 --> 00:01:50,842
هل ستاتي ؟

34
00:01:50,877 --> 00:01:52,794
نعم

35
00:01:52,829 --> 00:01:54,637
ما هذا المكان؟

36
00:01:54,672 --> 00:01:57,357
هناك الكثير من العتاد هنا
مذا يفعلون، سرقة متجر التكنولوجيا؟

37
00:02:05,960 --> 00:02:08,001
 اذا هذا القاتل بدم بارد
سوف يساعدنا؟

38
00:02:08,036 --> 00:02:10,128
ليس القاتل
انه يحمينا

39
00:02:10,163 --> 00:02:13,031
على وجه التحديد
انت في وسط اشيائنا

40
00:02:13,066 --> 00:02:14,958
انتي لديك شيئ؟
رفاقك لديهم شيء؟

41
00:02:14,994 --> 00:02:16,367
هو يعني اشياء
"صائدو الظلال"

42
00:02:16,403 --> 00:02:19,388
وهذا هو ما يفعلونه
حماية البشر من الشياطين

43
00:02:19,423 --> 00:02:20,931
الشياطين، حسنا
وهذا يجعل كل شيئ منطقي

44
00:02:20,966 --> 00:02:22,658
لان هناك اشياطين
تطوف جميع أنحاء نيويورك

45
00:02:22,693 --> 00:02:25,343
وهذا هو أول صحيح
شيء قلته طوال اليوم

46
00:02:29,984 --> 00:02:30,699
شرطة نيويوك ستجدنا

47
00:02:30,734 --> 00:02:32,492
لا

48
00:02:32,528 --> 00:02:33,977
- كلماتنا سوف تردعهم
- الشرطة

49
00:02:34,012 --> 00:02:36,221
و شرطة نيويوك سوف يفعلون
طبقا للاشياء البشر لساعات

50
00:02:36,256 --> 00:02:37,931
وقتها المنطقة ستكون خالية

51
00:02:37,966 --> 00:02:40,117
ما الذي يجري؟

52
00:02:40,152 --> 00:02:41,693
لماذا هناك
بشر في المعهد؟

53
00:02:41,728 --> 00:02:44,145
عضو الدائرة تبعه للوصول الى
(كلاري)

54
00:02:44,181 --> 00:02:47,190
 دائرة القديمة، تماما مثل
الرجال التي أخذو والدتي

55
00:02:47,225 --> 00:02:48,817
ما هو بالضبط
عضو الدائرة

56
00:02:48,852 --> 00:02:50,060
ولماذا هم
يحاولون قتلنا؟

57
00:02:50,095 --> 00:02:54,114
كل ما نعرفه من قبل وقت طويل
ان الدائرة قامو بالثورة

58
00:02:54,149 --> 00:02:55,165
وهناك الكثير من صائدو الظلال قد قتلو

59
00:02:56,426 --> 00:02:58,226
بما في ذلك والدي

60
00:02:58,262 --> 00:02:59,752
ومنذ ثورة كان ممنوع

61
00:02:59,788 --> 00:03:01,263
حتى سماع عن الدائرة

62
00:03:01,298 --> 00:03:03,924
ولكن، كيف ذلك ممكنا؟
انه تاريخكم

63
00:03:03,959 --> 00:03:07,169
هذا ياتي من الفتاه التي لم
تعرف أنها كانت من صائدو الظلال؟

64
00:03:07,204 --> 00:03:08,603
نعم . أنت محق

65
00:03:08,639 --> 00:03:10,722
والآن الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة
مفقود

66
00:03:10,757 --> 00:03:14,001
لذلك أنا لا اهتم  بتلك القواعد الخاصة بكم
أو ما هو ممنوع، وأنا

67
00:03:14,036 --> 00:03:16,778
لابد أن يكون شخص ما بالخارج
يستطيع ان يخبرنا

68
00:03:16,780 --> 00:03:18,230
- لماذا قد اخذو والدتي
- هناك شخص ما

69
00:03:19,666 --> 00:03:20,398
- أنت قادمه؟
- نعم

70
00:03:22,527 --> 00:03:23,885
لا، لا، لا
ليس انت

71
00:03:23,920 --> 00:03:25,495
مهلا، نحن فريق التعامل

72
00:03:25,497 --> 00:03:27,555
هناك الحروف القدميمة على كل
أرضية غرفة التدريب

73
00:03:27,590 --> 00:03:28,665
ذلك سيقتل عشيقك البشري

74
00:03:28,700 --> 00:03:29,741
انه ليس عشيقي
أنا لست

75
00:03:31,236 --> 00:03:32,794
نحن، اوه، مجرد أصدقاء

76
00:03:32,830 --> 00:03:34,596
أفضل الأصدقاء

77
00:03:34,631 --> 00:03:37,182
نعم، وأنا صعب

78
00:03:37,218 --> 00:03:39,910
أستطيع التعامل مع الاحرف القديمة
اذا، اه، اجلب الاحرف القديمة

79
00:03:39,945 --> 00:03:41,303
ما هي الاحرف القديمة بالضبط؟

80
00:03:41,338 --> 00:03:44,089
أنها تعطي صائدو الظلال
قوى الشياطين للقتال

81
00:03:47,027 --> 00:03:48,918
حار جدا

82
00:03:48,954 --> 00:03:50,803
اقصد الاحرف الفديمة

83
00:03:50,839 --> 00:03:53,674
لا تقلقي
(كلاري)

84
00:03:53,709 --> 00:03:56,151
أنا سوف اراقب
أفضل صديقك لكي

85
00:03:56,186 --> 00:03:57,218
في الواقع، كنت على وشك
اعداد وجبة الإفطار

86
00:03:57,253 --> 00:04:01,439
بعد التفكير ثانيا، الاحرف القديمة
قد تكون أقل فتكا

87
00:04:01,474 --> 00:04:04,100
سوف اتظاهر
باني لم اسمع هاذا

88
00:04:04,136 --> 00:04:06,845
معذرة  اعذر اخوتي لقلة ادبهم

89
00:04:06,880 --> 00:04:09,281
(هذا (أليك
وأنا - ايزابل

90
00:04:10,517 --> 00:04:12,767
لويس سيمون
 سيمون لويس

91
00:04:12,802 --> 00:04:14,218
اثنين من الأسماء الأولية
أنا لازلت اتحدث؟

92
00:04:14,254 --> 00:04:15,387
انظري؟ أفضل الاصدقاء

93
00:04:15,422 --> 00:04:16,846
سمعتي الصوت
انه امن هنا

94
00:04:16,882 --> 00:04:17,639
جيس، إذا اي شيئ سوف يحدث له

95
00:04:17,674 --> 00:04:19,124
اذهبي، وسوف اكون على ما يرام

96
00:04:20,853 --> 00:04:21,626
أعتقد

97
00:04:23,930 --> 00:04:25,756
أين نحن ذاهبون؟

98
00:04:25,791 --> 00:04:27,023
غرفة التدريب

99
00:04:27,058 --> 00:04:28,758
مهلا

100
00:04:28,794 --> 00:04:31,203
لا تأكل الطعام
ايها الخطر

101
00:04:31,238 --> 00:04:32,387
- جيس، هل انت قادم ؟
- نعم، أنا قادم

102
00:04:54,669 --> 00:04:55,618
أين  (ماغنوس باني) ؟

103
00:04:58,423 --> 00:04:59,289
واصل التحرك، ايها المشعوذ

104
00:05:02,261 --> 00:05:04,410
الآن، ماذا ستفعلين انتي
مع هذا الساحر؟

105
00:05:04,446 --> 00:05:06,095
هل هذا جزء من خطة
فلانتين الان، هاه؟

106
00:05:06,130 --> 00:05:08,106
البشر، والآن السحرة؟

107
00:05:08,142 --> 00:05:09,749
أنت لا شيء
سوى خائن

108
00:05:09,784 --> 00:05:11,318
عار على الدائرة

109
00:05:13,872 --> 00:05:16,197
العار الوحيد هو أن
هناك دائرة لازلت موجوده

110
00:05:18,168 --> 00:05:19,526
ولكن سمعت أن العضوية
بك تتضاءل

111
00:05:19,561 --> 00:05:21,911
قتلت (كونراد) واتا
أعلم هذا

112
00:05:21,947 --> 00:05:22,863
لم يكن لدي هذا الشرف

113
00:05:22,898 --> 00:05:26,357
يمكنكي إلقاء اللوم على
فلانتين لهذا

114
00:05:26,393 --> 00:05:27,934
والآن، دعينا نعقد صفقة

115
00:05:27,970 --> 00:05:30,803
أنتي سوف تخبريني بعض الاسرار
 وسوف اتأكد

116
00:05:30,839 --> 00:05:34,758
من انه لن ينتهي بكي المطاف في المشرحة مثل
صديقك كونراد

117
00:05:54,370 --> 00:05:55,737
من هذا الرجل؟

118
00:05:55,772 --> 00:05:57,722
هذا هو هودج استرك ويذر
مدرب أسلحتنا

119
00:05:57,757 --> 00:06:02,210
 والاكثر أهمية بالنسبة لنا
عضوا سابق في الدائرة

120
00:06:02,245 --> 00:06:03,436
بعد الانتفاضة، تاب
(هودج)

121
00:06:03,471 --> 00:06:06,414
وتم ارساله للعيش والعمل
هنا أن للتكفير

122
00:06:06,450 --> 00:06:08,500
لكنه ممنوع من
ترك وتغطي المعهد

123
00:06:23,232 --> 00:06:24,374
(جوسلين)

124
00:06:24,409 --> 00:06:26,209
آوه، أنا كلاري

125
00:06:26,245 --> 00:06:28,387
(جوسلين فراي)
هي أمي

126
00:06:28,422 --> 00:06:31,231
حسنا، كانت جوسلين فيرتشايلد
عندما كنت أعرفها

127
00:06:33,702 --> 00:06:34,551
وكانت واحدة
من أعز أصدقائي

128
00:06:35,879 --> 00:06:38,154
لقد خطفت

129
00:06:38,190 --> 00:06:39,364
من قبل شخص يدعى
فلانتين ورجاله

130
00:06:39,399 --> 00:06:41,316
بواسطة الدائرة، هودج

131
00:06:41,351 --> 00:06:44,069
ولكن هذا المستحيل

132
00:06:44,071 --> 00:06:46,171
فلانتين مات
الدائرة ماتت معه

133
00:06:46,206 --> 00:06:47,564
ما الذي يحدث؟

134
00:06:50,418 --> 00:06:52,602
أنا أقسمت و تعهد أبدا اني
 لن نتحدث عن ما فعلناه

135
00:06:52,638 --> 00:06:56,347
هذه هي طريقة (كليف) من
التأكد من اني لن اتحدث

136
00:06:56,382 --> 00:06:58,150
لا يمكننا تعذيبه، جيس

137
00:06:58,185 --> 00:07:00,043
هل هناك أي شخص اخر
يمكننا ان نسالة

138
00:07:00,078 --> 00:07:00,910
إذا الدائرة عادت حقا

139
00:07:02,430 --> 00:07:03,246
وأنها اخذت
(جوسلين)

140
00:07:05,058 --> 00:07:06,324
زعيمنا
قائدنا في الدائرة

141
00:07:06,359 --> 00:07:08,410
كان فلانتين مورجنسترن

142
00:07:11,106 --> 00:07:15,250
اعتقدنا انه يريد حماية
البشر، مثل كل صائدو الظلال

143
00:07:15,285 --> 00:07:17,785
لكننا لم ندرك على طول

144
00:07:17,820 --> 00:07:20,138
ان فلانتين
على استعداد بلذهاب

145
00:07:20,173 --> 00:07:22,306
بالبشر
 كان يستخدهم كتضحية

146
00:07:23,718 --> 00:07:27,253
أن معظم البشر سوف يموتون إذا كنا
سننفذ خطة فلانتين

147
00:07:27,288 --> 00:07:30,115
لكنني ما زلت لا أفهم

148
00:07:30,150 --> 00:07:31,900
كيف أمي
ترتبط بأي من هذه؟

149
00:07:31,935 --> 00:07:34,652
كانت (جوسلين) عضوا في الدائرة

149
00:07:45,100 --> 00:07:46,980
<font color="#ff80c0">تمت الترجمة بواسطة
hamada610</font>

149
00:07:46,990 --> 00:07:47,952
<font color="#00ff00">مشاهدة ممتعة مع الحلقة الثانية
بعنوان : الهبوط الى الجحيم سهل</font>

150
00:07:48,669 --> 00:07:49,718
لا

151
00:07:49,753 --> 00:07:52,237
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك
والدتي، كانت

152
00:07:52,272 --> 00:07:54,714
الشيء المهم هو أن
جوسلين تركت الدائرة

153
00:07:56,301 --> 00:07:58,051
 ولا احد حتى من الاعضاء الاخرين

154
00:07:58,086 --> 00:08:00,920
لأن فلانتين مات
في النار منذ سنوات

155
00:08:00,955 --> 00:08:04,115
(هودج)
(هودج)

156
00:08:04,151 --> 00:08:06,726
أنا آسف، ولكن لا يمكننا
نطلب منك أن تفعل هذا

157
00:08:06,762 --> 00:08:09,520
كلاري، نحن ليس لدينا خيار

158
00:08:09,555 --> 00:08:10,755
انت تدرك هذا
هودج، أليس كذلك؟

159
00:08:10,791 --> 00:08:12,524
(جيس)

160
00:08:13,910 --> 00:08:16,227
هو محق

161
00:08:16,263 --> 00:08:17,678
فلانتين دمر تقريبا
عالم الظل

162
00:08:17,713 --> 00:08:19,572
والإنسانية
معها

163
00:08:19,608 --> 00:08:20,532
إذا  حصل على الكأس

164
00:08:20,567 --> 00:08:21,816
انتظر لحظة

165
00:08:21,852 --> 00:08:24,101
أخبرتني أمي أنها أخفت
شيء عن شخص

166
00:08:24,137 --> 00:08:25,470
إذا كان هذا الكأس

167
00:08:25,505 --> 00:08:30,183
كلاري، الكأس البشري هو الموضوع الأكثر
اهمية في عالم الظل

168
00:08:30,219 --> 00:08:32,702
كل من يمتلكه يمكنه
سيخلق المزيد من محاربي الظلال

169
00:08:32,737 --> 00:08:34,504
و في أيد غير أمينة

170
00:08:34,539 --> 00:08:36,238
الشياطين سوف تحكم

171
00:08:38,268 --> 00:08:38,833
إذا اخبأت جوسلين
الكأس من فلانتين

172
00:08:38,869 --> 00:08:42,378
اذا هي في خطر أكبر
مما يمكنك أن تتخيله

173
00:08:43,489 --> 00:08:44,939
(هودج)

174
00:08:44,975 --> 00:08:48,292
أنا أكره أن اجعلك
 تعاني مثل هذا

175
00:08:53,350 --> 00:08:55,983
أنا آسف لذلك

176
00:08:56,018 --> 00:08:58,169
كانت أمك فقط
تحاول حمايتك

177
00:08:58,205 --> 00:09:00,280
والآن عليكي
حمايتها

178
00:09:01,842 --> 00:09:04,025
ايقاف فلانتين

179
00:09:04,060 --> 00:09:05,985
قبل ان يدمرنا جميعا

180
00:09:12,077 --> 00:09:12,884
كلاري، ولكن

181
00:09:12,919 --> 00:09:15,277
كلاري، انظري، عليكي ان تهدئي؟
إهدئي؟

182
00:09:15,313 --> 00:09:16,563
حقا، اهدء؟

183
00:09:16,598 --> 00:09:19,399
حسنا (جيس)، قد تكون وسط نوع من العواطف (جي . اي) جو
(جي آي جو يمثل مجموعة من شخصيات
الإثارة تنتجها شركة الألعاب هاسبرو)

184
00:09:19,434 --> 00:09:20,392
ما هو (جي . اي) جو

185
00:09:20,427 --> 00:09:24,771
الجندي الذي لا يفهم المشاعر الإنسانية

186
00:09:24,773 --> 00:09:26,564
الذي لا يعرف معني فقدان شخص ما

187
00:09:26,599 --> 00:09:28,024
انت خسرت امك

188
00:09:28,059 --> 00:09:29,976
أنتي على حق
لم أكن أعرف أمي

189
00:09:32,005 --> 00:09:33,162
لم أكن أعرف

190
00:09:33,198 --> 00:09:34,505
وهذا هو بالضبط
وجهة نظري

191
00:09:34,540 --> 00:09:35,581
أنت لا تعرفين شيئا عن هذا

192
00:09:35,616 --> 00:09:37,541
أنت لا تعرفين شيا عني، انتي
لا تعلمين شيئا عن حياتي

193
00:09:37,577 --> 00:09:39,527
 في عالم الظل

194
00:09:39,562 --> 00:09:41,779
لا تدريب وليس هناك خطة
سوف تقتلين

195
00:09:44,751 --> 00:09:48,761
حسنا، لذلك نحن نعلم أن فلانتين
عاد ويريد الكأس

196
00:09:48,797 --> 00:09:50,038
ولسبب ما
يعتقد ان والدتي لديها ذلك

197
00:09:51,099 --> 00:09:51,831
يمكنها؟

198
00:09:53,201 --> 00:09:54,334
ان لديها الكأس؟

199
00:09:55,370 --> 00:09:56,369
أنا لا أعرف

200
00:09:56,405 --> 00:10:00,014
انظري، كلاري،انتي تعرفين عن الاحرف القديمة
لقد رسمتيها

201
00:10:00,049 --> 00:10:01,065
اذا انتي تعرفين شيئا
فكري، من فضلك

202
00:10:01,100 --> 00:10:04,969
لقد حاولت، (جيس) حسنا؟ انه
فقط فراغ اسود

203
00:10:07,832 --> 00:10:09,407
لقد تم محو الذاكرتك

204
00:10:09,442 --> 00:10:10,475
هذا ليس ممكنا

205
00:10:12,612 --> 00:10:14,487
حقا
بالتاكيد

206
00:10:14,522 --> 00:10:15,413
إذا كنتي تعرفين مشعوذ

207
00:10:15,448 --> 00:10:16,764
 مشعوذ؟

208
00:10:16,799 --> 00:10:17,490
نعم، ساحر
(كلاري)

209
00:10:17,525 --> 00:10:20,410
الكائنات خالدة، انهم
نصف شيطان، نصف بشري

210
00:10:20,445 --> 00:10:21,611
أحيانا
أصابعهم تطلق شرارة

211
00:10:23,023 --> 00:10:23,863
دوت، مساعده أمي

212
00:10:23,898 --> 00:10:26,591
كان يديها تتوهج
أرجواني عندما فتحت الجدار

213
00:10:26,626 --> 00:10:29,685
وأمي دفعتني من خلاله
انتهى بي الامر في مركز الشرطة

214
00:10:29,721 --> 00:10:30,854
كانت تلك البوابة

215
00:10:30,889 --> 00:10:34,573
دوت لا بد انها ساحره
يمكن فقط السحرة إنشائها

216
00:10:34,609 --> 00:10:36,885
انتظر، لذلك أنت تقول
اذا وجدنا دوت الحقيقية

217
00:10:36,887 --> 00:10:38,586
أنها قد تساعدنا في العثور على كأس
ارجاع  أمي مرة أخرى؟

218
00:10:40,356 --> 00:10:41,089
على الاقل هي تعمل لفلانتين

219
00:10:42,342 --> 00:10:43,699
قد يكون افضل

220
00:10:43,734 --> 00:10:44,801
قد تقودنا اليه

221
00:10:46,546 --> 00:10:47,512
أين (سيمون)؟

222
00:11:16,301 --> 00:11:18,985
أين (كلاري)؟
ماذا حدث لها؟

223
00:11:19,020 --> 00:11:20,862
لقد أرسلتها من خلال بوابة الكترونية لك

224
00:11:20,897 --> 00:11:23,472
أنتي أرسلتيها
من خلال البوابة؟ وحدها؟

225
00:11:23,507 --> 00:11:24,866
ممكن أن تكون في طي النسيان

226
00:11:24,901 --> 00:11:26,909
حسنا، لم يكن لدي
الكثير من الاختيار

227
00:11:26,944 --> 00:11:29,370
بقيت لمساعدة جوسلين
لمحاربة رجال فلانتين

228
00:11:29,405 --> 00:11:31,714
وتم القائي عبر نافذة زجاجية

229
00:11:31,749 --> 00:11:33,124
من تعتقد
انه دمر المنزل

230
00:11:33,159 --> 00:11:34,750
و الشرطة البشرية
 لم يتم انذارها

231
00:11:34,785 --> 00:11:37,270
أين هي كلاري؟
وأين هي جوسلين؟

232
00:11:37,305 --> 00:11:38,971
أنا لا أعرف

233
00:11:39,007 --> 00:11:43,092
كل ما أعرفه هو أنني أرسلت
كلاري إلى مركز الشرطة

234
00:11:43,128 --> 00:11:44,068
لك

235
00:11:46,364 --> 00:11:49,398
وما هو بالضبط ما
ستفعلة بكل هذه الأشياء؟

236
00:11:49,434 --> 00:11:50,909
أنا لا يمكن ان اترك أي شخص يتبع
(كلاري)

237
00:11:50,944 --> 00:11:52,551
بما فيهم أنتي

238
00:11:52,587 --> 00:11:54,212
ما المفترض ان يعنيه هذا

239
00:11:54,247 --> 00:11:55,955
وهذا يعني أن هذه الاشياء
يجب ان تعود

240
00:11:55,990 --> 00:11:57,198
للمحطة معي
حيث أنها آمنة

241
00:11:59,219 --> 00:12:01,844
أين أنتي ذاهبه؟

242
00:12:01,879 --> 00:12:05,181
للعثورعلى كلاري
سوف يأتون خلفها

243
00:12:05,216 --> 00:12:07,066
إذا كان أي شخص يمكنه أن يساعد هو
 (ماغنوس بان)

244
00:12:07,101 --> 00:12:08,759
(دوت)
ماذا؟

245
00:12:08,795 --> 00:12:10,594
لا يمكن أن تثقين في أي شخص

246
00:12:10,630 --> 00:12:11,596
أنت محق تماما

247
00:12:31,384 --> 00:12:34,410
اذا . ماذا يحدث للبشر اذا كانو

248
00:12:35,646 --> 00:12:36,412
اذا تم الكتابة عليهم بالاحرف القديمه

249
00:12:38,099 --> 00:12:39,290
عادة ما يموتون

250
00:12:39,326 --> 00:12:42,193
أحيانا يصابون بالجنون

251
00:12:42,228 --> 00:12:43,711
وعندما يحدث ذلك
نطلق عليهم المنبوذين

252
00:12:45,365 --> 00:12:47,089
ثم نقتلهم
صحيح

253
00:12:48,768 --> 00:12:49,843
حتى الاحرف القديمة
على رقبة كلاري

254
00:12:49,878 --> 00:12:51,060
احرف قديمة للشفاء

255
00:12:51,095 --> 00:12:52,987
جيس استخدمه
لإنقاذ حياتها

256
00:12:53,023 --> 00:12:55,106
هكذا عرف جيس انها
من صائدي الظلال

257
00:12:55,141 --> 00:12:56,140
وكان شبه متاكد

258
00:12:59,921 --> 00:13:01,946
أين تعتقد انك ستذهب

259
00:13:01,981 --> 00:13:03,439
للاحضار كلاري لحمايتها من
 (جيس)

260
00:13:03,474 --> 00:13:05,707
ولماذا هي بحاجة
للحماية من جيس؟

261
00:13:05,743 --> 00:13:07,226
انها في النهاية حامية

262
00:13:07,261 --> 00:13:08,986
ما الذي يجعل جيس خاص ؟

263
00:13:09,022 --> 00:13:10,880
أسرع ، أقوى
الاعنف

264
00:13:12,817 --> 00:13:15,026
مهلا
هل رأيت الرجل؟

265
00:13:15,061 --> 00:13:18,254
نعم، حسنا، اه
آسف سألت

266
00:13:18,289 --> 00:13:20,423
الراحة سهلة يا رجل

267
00:13:20,458 --> 00:13:21,666
 كلاري في أيد أمينة

268
00:13:25,321 --> 00:13:27,296
\لا تقلق

269
00:13:29,759 --> 00:13:30,633
هناك الكثير جدا
من حيث جاء هذا

270
00:13:31,836 --> 00:13:33,386
جيد لمعرفة

271
00:13:33,421 --> 00:13:34,470
جيد لمعرفة

272
00:13:36,415 --> 00:13:38,257
لذا الدائرة

273
00:13:38,292 --> 00:13:41,394
إذا كانت سيئة كما يقولون
هي، ليست جدا لكلاري، أليس كذلك؟

274
00:13:44,832 --> 00:13:45,731
ليس جيده لأي منا

275
00:13:51,839 --> 00:13:53,322
أين أنت
جوسلين فراي؟

276
00:14:21,110 --> 00:14:23,127
لوق
مرحبا

277
00:14:23,163 --> 00:14:24,220
ما هي القصة؟

278
00:14:24,255 --> 00:14:25,997
اوه القصة

279
00:14:26,032 --> 00:14:27,857
مع كلاري

280
00:14:27,892 --> 00:14:29,292
كيف حالها ؟
أوه، تحدثتي الى كلاري؟

281
00:14:29,327 --> 00:14:30,968
عندما قامت بالمرور

282
00:14:31,004 --> 00:14:32,503
أوه، أنها كانت هنا؟

283
00:14:32,538 --> 00:14:34,012
متى؟
أنا لا أعرف

284
00:14:34,048 --> 00:14:36,682
اليوم الآخر، وعندما كنت
ذهبت لمقابله مع هؤلاء الشاهدين

285
00:14:36,717 --> 00:14:38,376
أوه، نعم
هل تعرف ماذا؟

286
00:14:38,378 --> 00:14:40,119
لدي الكثير لاهتم به
كان على (ألاريك) اخذها لمنزلها

287
00:14:41,364 --> 00:14:42,571
لكن (كلاري) على ما يرام، أليس كذلك؟

288
00:14:42,606 --> 00:14:44,073
نعم

289
00:14:44,108 --> 00:14:44,716
وقالت إنها
مستاءه من فتى

290
00:14:44,751 --> 00:14:47,802
لكن غرائزي تخبرني ان
هناك المزيد لهذه القصة

291
00:14:47,837 --> 00:14:49,170
أنا لم  اكن اقلق
بخصوص ذلك

292
00:14:49,205 --> 00:14:50,129
أنت تعرفين الشباب بهذا السن
هم بلهاء

293
00:14:50,164 --> 00:14:51,238
فقط هذا السن؟

294
00:14:53,109 --> 00:14:55,910
حسنا، البعض منا يحولون أنفسهم
وإخفاء الاحمق بالداخل

295
00:14:55,945 --> 00:14:57,002
حسنا، إذا كان لديك ابنه من قبل

296
00:14:57,038 --> 00:15:00,130
أود أن اذهب لمراجعه
خلفية جيمع الفتيان في جانبها

297
00:15:00,166 --> 00:15:03,967
آه، وهذا يبدو صوت
عمل الشرطة، ايها النقيب

298
00:15:04,003 --> 00:15:06,137
هذا هو أقل شيء كاشف عندك

299
00:15:06,172 --> 00:15:08,339
ماذا؟

300
00:15:08,374 --> 00:15:10,725
جميع مفاتن البنت تم تغطيتها

301
00:15:10,760 --> 00:15:12,050
القليل من الكثير
في رأيي

302
00:15:14,080 --> 00:15:15,847
أين هو (سيمون)؟
من؟

303
00:15:15,882 --> 00:15:19,492
امزح هو في أيد أمينة
مع الأولاد

304
00:15:21,212 --> 00:15:23,896
اذا

305
00:15:23,931 --> 00:15:26,882
انتي، أليك، وجيس ماذا
 مثل الأسرة؟

306
00:15:26,918 --> 00:15:30,294
الترجمة، تريدين معرفة
 ما إذا كان جيس وأنا لدينا شيء

307
00:15:31,489 --> 00:15:32,538
لماذا يهمني؟

308
00:15:32,573 --> 00:15:33,589
لأنك تهتمين

309
00:15:35,218 --> 00:15:36,092
لا تقلقي

310
00:15:37,987 --> 00:15:40,429
في جميع الاحوال
هو مثل أخي

311
00:15:40,464 --> 00:15:41,514
آباؤنا اخذو جيس عندما كان في العاشرة

312
00:15:41,549 --> 00:15:45,735
تم تدريبنا بجوار بعض
تعلمنا القتال جنبا إلى جنب

313
00:15:45,737 --> 00:15:48,295
منذ بضعة أيام
كل ما كان علي القلق بخصوصه

314
00:15:48,330 --> 00:15:49,497
 الدخول الى المدرسة الفنون

315
00:15:49,532 --> 00:15:51,265
والآن

316
00:15:51,300 --> 00:15:53,067
هل هذا هو جزء

317
00:15:53,102 --> 00:15:55,444
حيث أعطيك الحديث الحماسي حول
تسخير صائد الظلال الداخلي الخاصة بك

318
00:15:55,480 --> 00:15:56,704
وتقبلي مصيرك الحقيقي

319
00:15:56,739 --> 00:15:58,131
اي حديث الحماسي هذا؟

320
00:15:58,166 --> 00:15:59,281
الأساسي

321
00:16:00,568 --> 00:16:01,993
(كلاري)

322
00:16:05,481 --> 00:16:08,132
تذكري، انكي
ولدتي للقيام بذلك

323
00:16:08,167 --> 00:16:10,977
لا يهم
ما حدث

324
00:16:11,012 --> 00:16:12,378
هذا الذي انتي عليه

325
00:16:13,656 --> 00:16:14,922
ليس بالضبط هذا شعوري

326
00:16:14,957 --> 00:16:16,007
ليس بعد

327
00:16:18,645 --> 00:16:19,877
حسنا، والآن علينا فقط ايجاد دوت

328
00:16:19,912 --> 00:16:21,562
وتعقب للاسفل وقتل

329
00:16:21,564 --> 00:16:23,055
المارق الأخطر
 في تاريخ صائدو الظلال

330
00:16:23,091 --> 00:16:24,816
قبل أن يقتلنا جميعا

331
00:16:24,851 --> 00:16:28,377
لا تعرفين حقا كيف تديرن
خطابا حماسيا، أليس كذلك؟

332
00:16:28,413 --> 00:16:30,796
هيا، دعينا نذهب

333
00:16:30,831 --> 00:16:33,799
أوه، وسيمون نوع من المعقد المثير

334
00:16:40,341 --> 00:16:41,466
كلاري كانت هنا
وقمنا بتفويتها

335
00:16:41,501 --> 00:16:43,342
متى؟
اليوم الآخر

336
00:16:43,378 --> 00:16:44,977
اعتقد انها رآتني أتحدث
لأعضاء الدائرة

337
00:16:45,013 --> 00:16:46,087
ماذا نفعل الآن؟

338
00:16:46,122 --> 00:16:47,596
علي ان اتقدم وابحث بالخارج

339
00:16:47,632 --> 00:16:50,132
انت ستعمل على زاوية
سيمون لويس

340
00:16:50,167 --> 00:16:52,601
أينما تذهب كلاري
سيمون ملزم لمتابعها

341
00:16:52,637 --> 00:16:55,162
دعنا نخرج من هنا
فقط أنتي وأنا

342
00:16:55,197 --> 00:16:56,964
يمكننا ايجاد (دوت) بأنفسنا

343
00:16:56,999 --> 00:16:58,683
سيمون،هناك الشياطين
بالخارج، حسنا؟

344
00:16:58,685 --> 00:17:01,127
الشياطين الفعلية مع مخالب
التي تريد أن تقتلنا

345
00:17:01,162 --> 00:17:02,219
هل تعرف كيف
تقتل شيطان؟

346
00:17:03,822 --> 00:17:05,406
أنا سابحث خلال الانترنت

347
00:17:05,442 --> 00:17:07,324
سيمون، وأنا حقا لا
أعتقد أنه بالبساطة

348
00:17:07,360 --> 00:17:08,100
أراهنك انه ليس بهذه الصعوبة

349
00:17:12,457 --> 00:17:14,699
قف
لا، ايزي

350
00:17:14,734 --> 00:17:17,685
خمسين دولار تقول انه لا
يوافق على هذه المهمة

351
00:17:17,720 --> 00:17:19,203
أنا لا أوافق
على هذه المهمة

352
00:17:19,238 --> 00:17:20,112
لقد تحدثت مع
(كليف)

353
00:17:20,147 --> 00:17:22,248
هو سوف يرسل الكشافة سيل
للبحث عن فلانتين

354
00:17:22,283 --> 00:17:23,958
لكنه أوضح

355
00:17:23,960 --> 00:17:25,042
الفتاه الصغيرة لا
تغادر الموقع

356
00:17:25,077 --> 00:17:26,169
مهلا، أنا اسمي ليس
الفتاة صغيرة، حسنا؟

357
00:17:26,204 --> 00:17:28,712
أنا لا يهمني طريقة
تفكير ( كليف ) او ما الذي تريده انت

358
00:17:28,747 --> 00:17:29,672
انا ذاهب للعثور على
 (دوت)

359
00:17:29,707 --> 00:17:32,341
أليك، وهذا الساحر يمكن
ان يكون لديه الأجوبة نحتاجها

360
00:17:32,376 --> 00:17:34,768
مع اشخاص فلانتين بالخارج
 يبحثون عن كلاري

361
00:17:34,804 --> 00:17:37,204
أنها ليست آمنة  بالخارج لوحدها

362
00:17:37,239 --> 00:17:38,322
جيس لديه وجهه تظر

363
00:17:38,358 --> 00:17:41,008
إايزي؟

364
00:17:41,043 --> 00:17:42,551
حسنا، منذ ان
لديك كل الأجوبة،

365
00:17:42,587 --> 00:17:44,228
أين
تقترحين أن نبحث؟

366
00:17:44,230 --> 00:17:45,721
يجب أن نبدأ في شقة
دوت في جرين بوينت

367
00:17:45,756 --> 00:17:48,157
وهناك مخزنها

368
00:17:53,698 --> 00:17:54,630
ما بكي ؟
ما هذا؟

369
00:17:54,666 --> 00:17:57,758
أنا، أم

370
00:17:57,793 --> 00:17:59,351
غريب، اعتقد
أنا أعرف أين هي دوت

371
00:17:59,386 --> 00:18:01,112
عظيم سوف اقود

372
00:18:02,148 --> 00:18:03,589
ماذا؟

373
00:18:03,624 --> 00:18:05,741
ما يكن على الاقل لديك، مثل جوال
صائد ظلال أو شيء

374
00:18:11,190 --> 00:18:12,623
 كنت تمزح
حول الاحرف القديمة

375
00:18:12,659 --> 00:18:14,208
على الارض بانها ستقتلني
أليس كذلك؟

376
00:18:17,721 --> 00:18:18,420
ربما

377
00:18:21,717 --> 00:18:23,634
انتظر هل ساموت؟

378
00:18:23,669 --> 00:18:27,179
عجلوا، ايها السحرة
آخر قطار الخلاص

379
00:18:29,392 --> 00:18:32,485
(ماغنوس)
مهلا

380
00:18:32,520 --> 00:18:34,512
لماذا لم
تجب على رسائلي؟

381
00:18:34,547 --> 00:18:35,888
 جوسلين  مفقودة

382
00:18:35,923 --> 00:18:39,383
لقد كنت مشغولا قليلا بحماية
شعبنا من موت محقق

383
00:18:39,418 --> 00:18:40,759
ما الذي تتحدث عنه

384
00:18:40,794 --> 00:18:43,521
الخطة الرائعة لجوسلين اخفقت

385
00:18:43,556 --> 00:18:45,481
فلانتين يعرف
ان مشعوذ قام بصنع

386
00:18:45,516 --> 00:18:46,874
الجرعة الذي
وضعتها في النوم

387
00:18:46,909 --> 00:18:49,576
وهو يصيد السحرة
بالأسفل واحدا تلو الآخر

388
00:18:49,612 --> 00:18:51,161
اذا انت سوف ترحل

389
00:18:51,196 --> 00:18:52,763
لقد كنتي دائما
طالبة سريعة الفهم , دوروثي

390
00:18:52,798 --> 00:18:56,592
انه خيارنا الوحيد حتى أن
نعرف مالذي بصدده فلانتين

391
00:18:56,627 --> 00:18:57,910
دعينا نذهب
لا، أنا لا أستطيع

392
00:18:57,946 --> 00:19:01,806
لقد  كنت اجول كل
المدينة بحثا عن كلاري

393
00:19:01,808 --> 00:19:04,008
سحري منخفض بشكل خطير
أنا بحاجة لمساعدتك

394
00:19:04,043 --> 00:19:07,502
هل حقا ستخاطرين
بحياتك من اجل صائد الظلال

395
00:19:07,538 --> 00:19:10,472
هذا ليس من نحن عليه
(ماغنوس)

396
00:19:10,507 --> 00:19:12,641
إذا حصل فلانتين على كأس
كلنا محكوم عليه

397
00:19:12,676 --> 00:19:14,226
فلانتين لا يمكنه ان يقتل
ما لا يستطيع ايجاده

398
00:19:15,947 --> 00:19:17,146
الفرصة الأخيرة لإنقاذ نفسك

399
00:20:09,917 --> 00:20:11,700
لا

400
00:20:11,735 --> 00:20:12,868
(دوت)

401
00:20:12,903 --> 00:20:13,994
(دوت)

402
00:20:25,666 --> 00:20:27,141
(كلاري)

403
00:20:27,176 --> 00:20:29,326
كلاري، توقفي
أين أنتي ذاهبه؟

404
00:20:29,361 --> 00:20:30,661
رجلان من
أعضاء الدائرة

405
00:20:30,696 --> 00:20:33,139
نفس الأشخاص الذين جاءوا إلى
 بيتي، الذين اخذو أمي

406
00:20:33,174 --> 00:20:34,606
لديهم
(دوت)

407
00:20:34,642 --> 00:20:37,017
انهم سوف يئذونها او يقتلونها
علينا وقفهم

408
00:20:50,324 --> 00:20:51,740
لا

409
00:20:53,611 --> 00:20:55,077
لقد كانت
تحاول مساعدتي

410
00:20:58,824 --> 00:21:00,023
الآن، هي ذهبت

411
00:21:00,059 --> 00:21:02,385
كلاري، أنا آسف

412
00:21:02,387 --> 00:21:03,978
أنت لا تفهم
دوت مثل أختي الكبيرة

413
00:21:04,013 --> 00:21:05,729
المكان هنا ليس امن

414
00:21:05,765 --> 00:21:08,190
علينا أن نعود
إلى المعهد الآن

415
00:21:08,226 --> 00:21:09,783
لذا، ماذا الآن؟ فلانتين
لديه أمي ودوت

416
00:21:09,818 --> 00:21:12,603
ونحن فقط
سوف نستسلم

417
00:21:12,605 --> 00:21:14,138
ماذا عن ذكرياتي؟
لا يمكن ان تكون قد ذهبت

418
00:21:15,140 --> 00:21:16,357
هناك خيار آخر

419
00:21:16,392 --> 00:21:18,116
لست حتى
قطعا لا

420
00:21:18,152 --> 00:21:20,085
أنا لا أخاف من
إخوان الصامت

421
00:21:20,120 --> 00:21:21,761
من هم اخوان الصامت؟

422
00:21:21,797 --> 00:21:23,805
هم صائدو ظلال
مع قوى خارقة

423
00:21:23,841 --> 00:21:24,907
الذين يمتلكون القدرة على
 استرداد الذكريات

424
00:21:24,942 --> 00:21:28,485
عمليا قد يؤدي هذا الى
قتلك، لذلك هناك أن

425
00:21:28,521 --> 00:21:30,846
هذا الى الجانب السيئ

426
00:21:30,881 --> 00:21:32,865
لقد كسرنا ما لا يقل عن 18
قاعدة لكليف

427
00:21:32,900 --> 00:21:34,558
والآن تريد أن تذهب
إلى المدينة العظام؟

428
00:21:34,593 --> 00:21:36,635
لا توجد طريقة ياني
 سوف اسمح بهذا

429
00:21:36,671 --> 00:21:37,786
هذا ليس قرارك

430
00:21:39,189 --> 00:21:40,789
انه قرار كلاري

431
00:21:40,824 --> 00:21:42,608
لا يمكن ان تطلب منها
القيام بذلك

432
00:21:42,643 --> 00:21:44,894
انها لا تعرف ما الذي سوف تواجهه

433
00:21:44,929 --> 00:21:46,112
انها غير مستعدة لذلك

434
00:21:46,147 --> 00:21:49,239
إذا كان أي شخص يمكن أن يخبرني بطريقة
أخرى لاستعادة ذكرياتي

435
00:21:49,274 --> 00:21:50,091
ولازلنا بحاجة الى الاجابات التي نحتاجها

436
00:21:50,126 --> 00:21:51,175
أنا ساستمع

437
00:22:00,010 --> 00:22:01,510
هذا يجعل الامر محسوم

438
00:22:01,545 --> 00:22:03,979
انظر؟ قلت لك
أنها واحدة منا

439
00:22:28,014 --> 00:22:29,680
نعم،
هذا المكان ليس مخيف

440
00:22:29,716 --> 00:22:31,490
لا على الإطلاق

441
00:22:31,525 --> 00:22:32,475
 لا تخبرني انك خائفا

442
00:22:32,510 --> 00:22:35,436
هل تمزحين معي؟
أنا ولدت خائفا

443
00:22:35,471 --> 00:22:37,362
مع الكثير من الاصوات
داخل راسي

444
00:22:37,398 --> 00:22:38,430
دعونا نتحقق من ذلك

445
00:22:40,509 --> 00:22:43,477
انتظري هنا دقيقة
أريد أن أرى إذا كان ذلك آمنا

446
00:22:46,198 --> 00:22:47,189
لماذا نفعل ذلك؟

447
00:22:48,801 --> 00:22:49,691
نحن حتى لا
نعرف هؤلاء الناس

448
00:22:50,436 --> 00:22:51,235
مهلا

449
00:22:53,430 --> 00:22:55,155
إذا سارت الامور بشكل سيء

450
00:22:55,190 --> 00:22:57,407
إذا كان هناك شيء يحدث
لها، وهذا علينا

451
00:22:57,443 --> 00:22:59,059
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
نعم

452
00:22:59,095 --> 00:23:01,453
وأنت تعرف بالضبط  ماذا سيحدث إذا
قلانتين وجد الكأس قبل ان نفعل

453
00:23:03,557 --> 00:23:04,665
 إنها فقدت
كل شيء، أليك

454
00:23:06,402 --> 00:23:07,292
أنا أعرف بالضبط
كيفية هذا الشعور

455
00:23:09,788 --> 00:23:12,080
وما هي مشكلتك
معها، على أي حال؟

456
00:23:12,116 --> 00:23:13,757
عائلتك دائما
تستقبل دائما المتشردين

457
00:23:13,793 --> 00:23:15,092
انت لم تكن ابدا متشرد

458
00:23:17,380 --> 00:23:19,621
وجهه النظر هذه لن تغير شيئا

459
00:23:19,656 --> 00:23:21,014
نحن في هذه المعركة معا
هناك فقط

460
00:23:22,134 --> 00:23:22,933
اكثر من واحد منا

461
00:23:25,087 --> 00:23:26,420
اتمنى فقط اذا كانت امي وثقت بي

462
00:23:26,455 --> 00:23:27,187
بما فيه الكفاية لتخبرني بكل هذا

463
00:23:29,341 --> 00:23:30,682
ما الامر؟
ما الخطأ؟

464
00:23:30,718 --> 00:23:33,752
كيف انكي لستي خائفة من كل هذا

465
00:23:33,787 --> 00:23:36,447
أعتقد أنني شعرت دائما ان
هناك شيء مفقود

466
00:23:38,184 --> 00:23:39,283
بعض الفراغ لم أستطع
تفسيره

467
00:23:41,578 --> 00:23:44,029
الامور أخيرا
بدأت ذات معنى

468
00:23:44,065 --> 00:23:46,957
ولكن لا شيء من ذلك سيهم
اذا لم استطيع ان اعيد امي

469
00:23:49,303 --> 00:23:50,252
اذا دعينا نفعل ذلك

470
00:23:52,155 --> 00:23:53,572
(كلاري)

471
00:23:53,607 --> 00:23:55,132
هيا، المكان كله خالي
هيا بنا

472
00:24:27,024 --> 00:24:30,417
كنت امل ان رجالي يمكنهم
اقناعك بمساعدتنا

473
00:24:30,452 --> 00:24:34,713
بالنسبة لشخص قديم جدا، وكنت
ليستي حكيمه للغاية، هل انت ؟

474
00:24:35,841 --> 00:24:38,634
انظري، أنها بسيطة جدا

475
00:24:38,669 --> 00:24:42,513
عكس تعويذة جوسلين و
سوف تكوني حرة لان تعيشي

476
00:24:43,883 --> 00:24:46,483
الإسراف
بحياه الساحر

477
00:24:46,518 --> 00:24:48,952
أنت كاذب

478
00:24:50,689 --> 00:24:53,140
أنت لن تسمح لي أن انتقل

479
00:24:54,584 --> 00:24:57,193
ولكن أقسم
لم يكن انا

480
00:24:57,229 --> 00:24:58,320
لا يمكني كسر التعويذه

481
00:25:00,190 --> 00:25:01,448
من فعلها اذا ؟

482
00:25:09,149 --> 00:25:10,958
اريد اسم الساحر

483
00:25:13,779 --> 00:25:15,562
انظر، جوسلين
قد تكون غير قابلة للوصول

484
00:25:15,598 --> 00:25:18,140
ولكن ابنتها
لا تزال بالخارج

485
00:25:18,175 --> 00:25:19,925
لابد وانكي تريدين مساعدة الفتاه أليس كذلك؟

486
00:25:25,207 --> 00:25:28,767
ربما قليلا  من الطب

487
00:25:28,803 --> 00:25:30,394
سوف ينعش ذاكرتك

488
00:25:32,565 --> 00:25:33,689
لا

490
00:25:42,749 --> 00:25:46,043
عليك أن تفهمي، واخوان الصمت ليسوا مثلنا

491
00:25:46,045 --> 00:25:48,378
انهم يفتقرون الى سحرك و
مهارات الناس المتفوقة؟

492
00:25:48,413 --> 00:25:50,839
نعم، معظم الناس تفعل

493
00:25:50,875 --> 00:25:55,402
الإخوة تتواصل دون استخدام
الكلمات، فقط باستخدام أفكارهم

494
00:25:55,437 --> 00:25:57,404
هذا لا
يبدو سيئا للغاية

495
00:25:57,439 --> 00:25:59,831
لا تدع الصمت
 يخدعك

496
00:25:59,867 --> 00:26:01,200
انهم سوف يمسكون
روح السيف على رأسك

497
00:26:01,235 --> 00:26:05,650
ومع نصله، نحت
الحقيقة من عقلك

498
00:26:05,714 --> 00:26:08,707
إذا لم تكوني قوية بما فيه الكفاية
سوف نموتين

499
00:26:08,742 --> 00:26:10,734
اسحب ما قلته
هذا يبدو سيئ بمقياس 10

500
00:26:10,769 --> 00:26:12,736
كلاري، يجب أن تعرفي

501
00:26:12,738 --> 00:26:14,004
سوف يكون الألم مبرحا
ليس عليكي

502
00:26:14,040 --> 00:26:15,489
سأفعل أي شيء

503
00:26:15,524 --> 00:26:19,109
المشي من خلال إطلاق النار، معركة
الشياطين، مهما كلف الأمر

504
00:26:20,387 --> 00:26:22,162
لا بد ان استعيد امي

505
00:26:22,197 --> 00:26:25,048
أنا لا يمكنني ان افقدها

506
00:26:25,083 --> 00:26:25,991
لن تفعلي

507
00:26:27,044 --> 00:26:28,035
لن نفعل

508
00:26:40,682 --> 00:26:41,848
أستطيع أن أفعل ذلك

509
00:26:41,883 --> 00:26:43,567
نعم، يمكنك

510
00:26:43,603 --> 00:26:45,052
أنت كلاري المخيفة 'فراي
يمكنك أن تفعلي أي شيء

511
00:26:47,940 --> 00:26:49,323
حسنا  انتظر

512
00:26:49,358 --> 00:26:50,949
مفاجأة
مفاجأة

513
00:26:50,984 --> 00:26:53,418
لا يسمح للبشر، مثلما هو الحال في
قاعة التدريب، أليس كذلك؟ خطأ

514
00:26:53,454 --> 00:26:56,312
لقد رأيت كل فيلم رعب صنع من قبل
 أفضل صديق مضحك

515
00:26:56,348 --> 00:26:57,831
الذي يترك ورائهم

516
00:26:57,866 --> 00:26:59,316
يموت

517
00:26:59,352 --> 00:27:00,817
انت لست بهذا المرح

518
00:27:02,371 --> 00:27:03,236
ولكن بكل الاحوال
امضي قدما

519
00:27:06,500 --> 00:27:07,991
بالطبع في اللحظة التي سوف ندخلها
سوف تموت

520
00:27:09,719 --> 00:27:11,361
المشكلة هي
الآن أنا لا أثق بك

521
00:27:11,396 --> 00:27:12,287
انه لا يكذب

522
00:27:12,322 --> 00:27:13,622
الآن

523
00:27:13,657 --> 00:27:15,382
كان يفعل من قبل

524
00:27:15,384 --> 00:27:16,133
طاقة الاحرف القديمة في مدينة العظام ستقتل

525
00:27:16,168 --> 00:27:19,970
أي بشري يجرؤ على
الدخول، لذلك، من فضلك

526
00:27:20,005 --> 00:27:22,305
الإخوان سوف يبقوني يالخارج

527
00:27:22,340 --> 00:27:24,975
سوف اجالس البشر

528
00:27:25,010 --> 00:27:26,109
تم تدوين اضحيتك
 (ايزي)

529
00:27:26,145 --> 00:27:27,402
بالحديث عن التضحية

530
00:27:27,438 --> 00:27:29,037
أنا في عداد المفقودين
في فصل التحليل المالي

531
00:27:29,073 --> 00:27:33,141
أنا لا يمكن أن أكون هنا بعد الآن، لذلك، جيس
أنا سوف اكتشف المحيط

532
00:27:34,595 --> 00:27:36,195
أنا لا أريد أن أتركك

533
00:27:36,230 --> 00:27:39,472
اذهب وكوني
صائده الظلال حسنا

534
00:27:39,508 --> 00:27:40,824
قومي باستعادة ذاكرتك لانقاذ والدتك

535
00:27:40,859 --> 00:27:42,692
أنا سأكون هنا

536
00:27:42,728 --> 00:27:44,027
حراسة المدخل
الى الجحيم

537
00:27:48,000 --> 00:27:49,241
كلاري،انتي لا تريدين ان تيقي
اخوان الصمت منتظرين

538
00:27:50,944 --> 00:27:51,910
هل فهمتي هذا

539
00:27:57,968 --> 00:27:59,618
انهم سوف يكونون الفريق التام

540
00:27:59,653 --> 00:28:01,703
مذهل

541
00:28:01,738 --> 00:28:03,864
لا، ليس حقا

542
00:28:13,992 --> 00:28:15,592
حصلت على هذا من
قائد التحول

543
00:28:15,627 --> 00:28:19,129
تحول أحد الشهود الخاصين بك
وجد ميتا خارج كنيسة مهجورة

544
00:28:19,165 --> 00:28:20,147
ثم هناك هذا

545
00:28:21,767 --> 00:28:23,166
الشاهد الآخر الخاص بك

546
00:28:23,202 --> 00:28:25,251
وجد مقتولا
داخل مرآب للسيارات

547
00:28:25,287 --> 00:28:26,912
انظري، وأنا لا أعرف ما
مزق إلى هذه المرأة

548
00:28:26,947 --> 00:28:30,441
وأنا حقا لا أعرف
ما حدث لتلك السيارة

549
00:28:30,476 --> 00:28:31,683
يبدو مثل قتل الطاقم الشيطاني

550
00:28:31,718 --> 00:28:33,026
اخراج شهودهم
 واحدا تلو الآخر

551
00:28:33,061 --> 00:28:34,645
أنت متأكد ان هذا كل ما في الامر

552
00:28:34,680 --> 00:28:37,456
مهلا هيا، الكابتن ليس لديك سبب
لان تشكين في

553
00:28:39,643 --> 00:28:40,208
لا تعطيني واحد

554
00:28:48,835 --> 00:28:50,027
كنت من المفترض
ان تبقى تحت الرادار

555
00:28:50,062 --> 00:28:51,319
كان الدفاع عن النفس

556
00:28:51,354 --> 00:28:54,147
أنت تعرف وأنا على الجانب الأيمن من هذه الأشياء
أنا أعلم هاذا

557
00:28:54,182 --> 00:28:56,633
أنا لست متأكدا
أصدقائنا متفقون مع هاذا

558
00:28:56,668 --> 00:28:58,101
إذا كنتي تريد
الأمور على نحو سلس

559
00:28:58,137 --> 00:28:59,728
أنا أقترح عليك ان
تجد (كلاري) قريبا

560
00:28:59,763 --> 00:29:01,838
أو أنهم سوف

561
00:29:01,874 --> 00:29:03,507
سوف

562
00:29:03,542 --> 00:29:04,399
لا أحد يعرفها
أفضل مما أفعل

563
00:29:39,278 --> 00:29:40,677
ما هذا؟

564
00:29:40,712 --> 00:29:42,996
الساحر المضيئ

565
00:29:43,032 --> 00:29:45,039
نحمله ليذكرنا بالضوء
الذي يمكن ايجاده

566
00:29:45,075 --> 00:29:46,316
حتى في أحلك الأماكن

567
00:29:48,395 --> 00:29:49,719
يكون أكثر برودة
من مصباح يدوي

568
00:29:50,930 --> 00:29:51,988
هنا

569
00:30:02,276 --> 00:30:03,508
هل من المفترض ان  يكون
هذا الكاس البشري

570
00:30:03,544 --> 00:30:04,459
نعم

571
00:30:06,413 --> 00:30:07,979
ما هذا القول؟

572
00:30:08,015 --> 00:30:09,531
انه من عقيده صائدو الظلال

573
00:30:09,566 --> 00:30:12,742
نبحث أفضل باللون الأسود من أرامل اعدائنا

574
00:30:14,505 --> 00:30:15,270
لغتي اللاتينية صدئ جدا

575
00:30:15,305 --> 00:30:18,056
ولكن أنا لست واثقه
من ان هذا الذي كتب

576
00:30:20,385 --> 00:30:24,062
لصائدو الظلال
السقوط الى جحيم السهل

577
00:30:27,334 --> 00:30:28,358
ينبغي أن تكون
بطاقة بريدية

578
00:30:30,103 --> 00:30:30,944
هذا هو الطريق

579
00:30:46,212 --> 00:30:47,402
أنا آسفه

580
00:30:47,437 --> 00:30:51,973
حول ما قلته من قبل عن أمك
لم أكن أعرف

581
00:30:52,008 --> 00:30:53,300
هذا هو لطيف تعتقدين ان
لدي مشاعر

582
00:30:54,452 --> 00:30:55,218
أنا لست

583
00:30:57,022 --> 00:30:58,321
احفظ الاعتذار
للبشر

584
00:30:58,356 --> 00:31:02,334
كل شخص لديه أغنية حزينة توفيت والدتي
 عندما كنت طفلة

585
00:31:02,369 --> 00:31:03,927
توفي والدي عندما كان عمري بسن عشره سنوات
أنا آسفه لذلك

586
00:31:06,140 --> 00:31:09,024
انتظر، هل هو
مدفون هنا؟

587
00:31:11,103 --> 00:31:12,068
لا

588
00:31:14,047 --> 00:31:17,115
أعضاء الدائرة الذين
يعتبرون خونه

589
00:31:17,150 --> 00:31:18,609
يخسرون حقهم
بدفنهم هنا

590
00:31:18,644 --> 00:31:20,802
هل كان والدك في الدائرة ايضا

591
00:31:20,838 --> 00:31:23,237
حاول والدي
فعل الشيء الصحيح

592
00:31:23,273 --> 00:31:24,831
وترك الدائرة وذلك كلفه حياته

593
00:31:27,102 --> 00:31:30,962
اذا هذا هو السبب الذي تقوم بكل هذا من اجله
لمساعدتي

594
00:31:32,933 --> 00:31:35,716
فلانتين وجماعته يجب ان يدفعون الثمن

595
00:31:35,752 --> 00:31:36,426
سوف اجعلهم يدفعون

596
00:31:39,665 --> 00:31:41,890
 لما هو يستحق

597
00:31:42,959 --> 00:31:44,392
ما زلت آسفه

598
00:31:46,104 --> 00:31:48,847
لا تكثري من
 أنا آسف

599
00:31:48,882 --> 00:31:49,940
أنتي صائدة الظلال الآن

600
00:32:04,573 --> 00:32:05,413
لقد رسمت هذا من قبل

601
00:32:08,209 --> 00:32:09,417
لكنني لا أعرف ما يعنيه

602
00:32:09,453 --> 00:32:10,877
هذا يعني الاستبصار

603
00:32:24,050 --> 00:32:26,184
(صائدو الظلال)

604
00:32:42,302 --> 00:32:42,909
ادخلي إلى الدائرة

605
00:32:49,034 --> 00:32:50,917
 ابقى بعيدا
(جيس ايلاند)

606
00:32:52,596 --> 00:32:53,586
أنا سأكون هنا

607
00:32:55,841 --> 00:32:58,574
بحثا في اللاوعي الخاص بك

608
00:32:58,610 --> 00:32:59,976
سيكون محفوف بالمخاطر

609
00:33:00,012 --> 00:33:04,981
من فضلك تم حجب ذكرياتي
لا بد لي من استرجاعها

610
00:33:05,016 --> 00:33:07,083
إذا لم تكوني
قوية بما فيه الكفاية

611
00:33:07,118 --> 00:33:09,894
روح السيف
سوف تقتلك

612
00:33:14,042 --> 00:33:16,192
أنت أقوى
مما كنت تعرفين

613
00:33:16,227 --> 00:33:17,552
كلاري (المخيفة) فراي
يمكنكي أن تفعلين أي شيء

614
00:33:17,587 --> 00:33:19,337
تذكري أنكي ولدتي
للقيام بذلك

615
00:33:19,373 --> 00:33:20,989
أنتي واحد منا
انتي صائده الظلال

616
00:33:23,126 --> 00:33:23,950
أنا مستعده

617
00:33:27,230 --> 00:33:30,681
اذا، هل اختراق عقل شخص ما
لفتحه المفترض أن يأخذ كل هذا الوقت؟

618
00:33:30,717 --> 00:33:33,643
ربما علينا، أو
يجب عليك أن تذهب للتحقق؟

619
00:33:33,678 --> 00:33:34,995
جيس يحميها

620
00:33:35,030 --> 00:33:36,721
خذها كلمة مني

621
00:33:36,756 --> 00:33:40,508
اخوان الصمت
مزعجين جدا

622
00:33:40,544 --> 00:33:43,687
هذا لا يساعد
على الإطلاق

623
00:33:43,722 --> 00:33:44,963
ماذا لو (كلاري) لا يمكنها
التعامل مع الإخوان؟

624
00:33:44,998 --> 00:33:47,758
هل يفعل ذلك
حرفيا لا يتوقف عن الحديث

625
00:33:47,793 --> 00:33:49,359
هل هو دائما جذاب

626
00:33:49,394 --> 00:33:50,643
المولود اولا

627
00:33:50,678 --> 00:33:52,437
الرأس الثقيلة التي ترتدي التاج

628
00:33:52,473 --> 00:33:56,165
 أشعر بألمه
الابن فقط

629
00:33:56,201 --> 00:33:57,934
أمي اراد ان اكون
محاسب قانوني معتمد

630
00:33:57,969 --> 00:33:58,860
هم

631
00:34:01,056 --> 00:34:02,955
وأنت؟ ماذا تريد؟

632
00:34:02,991 --> 00:34:04,032
انا ؟

633
00:34:05,560 --> 00:34:07,786
جيدا، لدي فرقة موسيقية

634
00:34:07,821 --> 00:34:08,936
نعم؟

635
00:34:08,972 --> 00:34:11,039
ما هو نوع هذه الموسيقى؟

636
00:34:11,074 --> 00:34:12,682
اسمح لي أن أخمن

637
00:34:12,717 --> 00:34:14,075
الروك الهندي؟

638
00:34:14,110 --> 00:34:15,360
نعم

639
00:34:15,395 --> 00:34:16,377
لديك اي شيئ على الهاتف

640
00:34:16,412 --> 00:34:19,130
 سجلت المجموعة الأخيرة لدينا نحن وقتل في

641
00:34:21,651 --> 00:34:22,551
تركت هاتفي
في الشاحنة

642
00:34:22,586 --> 00:34:24,727
دعنا نذهب للحصول عليه

643
00:34:24,763 --> 00:34:26,963
نعم
نعم

644
00:34:26,998 --> 00:34:28,740
أين انتم ذاهبون؟

645
00:34:28,775 --> 00:34:29,766
سوف نعود

646
00:34:30,543 --> 00:34:31,601
ماذا؟

647
00:34:32,737 --> 00:34:34,696
 انه يضيع الوقت

648
00:34:34,731 --> 00:34:35,688
يمكنني سماعكم
يا رفاق، هل تعلمون؟

649
00:34:43,482 --> 00:34:44,948
ثانية واحدة

650
00:34:44,983 --> 00:34:46,507
نعم؟

651
00:34:46,543 --> 00:34:48,801
أم، اوه، ساحاول
اختيار المقطع الصحيح

652
00:34:48,837 --> 00:34:49,911
ماذا كان ذلك؟

653
00:34:51,531 --> 00:34:54,215
سوف اعود لا تفعل
 لا تترك الشاحنة

654
00:34:54,251 --> 00:34:55,458
حصلت عليه، نعم

655
00:34:57,220 --> 00:34:58,378
أنا لن أذهب إلى أي مكان

656
00:35:21,519 --> 00:35:24,145
روح السيف ستكشف الكل

657
00:35:35,892 --> 00:35:36,666
لا محال

658
00:35:38,319 --> 00:35:39,127
حقا؟

659
00:35:40,830 --> 00:35:42,205
هاه

660
00:35:44,026 --> 00:35:44,883
(سيمون)
 يجب ان اذهب

661
00:35:46,311 --> 00:35:48,052
لوقا
لا

662
00:35:48,088 --> 00:35:50,313
كل هذا الكذب سوف يدمرك

663
00:35:50,315 --> 00:35:51,664
اوقفي حجب ذكراها
 واخبريها بالحقيقة

664
00:35:51,699 --> 00:35:54,275
لا يمكنني
أنت تعرف أنني لا أستطيع

665
00:35:54,310 --> 00:35:55,994
أنتي فقط
تقومين بتاخير الذي لا مفر منه

666
00:35:56,029 --> 00:35:58,730
كلاري (صائدة ظلال) ليس هناك
شيء يمكنك القيام به لتغيير هذا

667
00:36:00,191 --> 00:36:02,559
هذا العالم أمر خطير جدا

668
00:36:02,594 --> 00:36:04,560
إذا أي شخص عرف
من تكون حقا

669
00:36:04,596 --> 00:36:05,920
المخاطر سوف
تتعاظم مائة مرة

670
00:36:05,955 --> 00:36:09,298
ماذا يحدث عندما
تكتشف حقيقتها؟

671
00:36:09,334 --> 00:36:10,992
ثم ماذا؟
أنا لن ادع ذلك يحدث

672
00:36:14,289 --> 00:36:16,173
إذا علمت حقيقة والدها

673
00:36:16,208 --> 00:36:19,275
إذا اكتشف حتى ان والدها هو
(فلانتين)

674
00:36:22,397 --> 00:36:24,823
انتظر , انتظر
اين هم ذاهبون

675
00:36:24,858 --> 00:36:26,741
نحن لم ننتهي
ولا يمكنا ان ننتهي

676
00:36:26,776 --> 00:36:29,352
كلاري، هل تعرفين اين الكاس ؟

677
00:36:29,387 --> 00:36:30,695
شظايا فقط

678
00:36:30,731 --> 00:36:32,889
من ذاكرتها ما نستطيع الوصول اليه

679
00:36:32,925 --> 00:36:35,758
لا يمكن أن يكون صحيحا ما رأيت

680
00:36:35,794 --> 00:36:38,227
ذاكرتك لا تكذب

681
00:36:38,262 --> 00:36:40,221
يجب عليك قبول
ما اوحي اليكي به

682
00:36:40,256 --> 00:36:42,857
لا أستطيع
لا أستطيع

683
00:36:42,893 --> 00:36:44,359
ما هو؟
ماذا رأيتي؟

684
00:36:45,537 --> 00:36:48,038
امي كذبت علي

685
00:36:48,073 --> 00:36:50,073
كذبت علي كل هذه السنوات
بخصوص والدي

686
00:36:50,108 --> 00:36:51,491
معلومات عن والدك؟
ماذا عن والدك؟

687
00:36:52,536 --> 00:36:53,618
والدي

688
00:36:55,913 --> 00:36:57,413
ابي يكون
(فلانتين)

689
00:37:07,990 --> 00:37:10,836
تشيرنوبل

690
00:37:41,852 --> 00:37:43,626
(جوسلين)

691
00:37:46,598 --> 00:37:48,047
(جوسلين)
وأنا أعلم أنك تستطيعين أن تسمعيني

692
00:37:50,835 --> 00:37:52,719
(كلاري)
على ما يرام

693
00:37:53,905 --> 00:37:55,638
انها شجاعة جدا

694
00:37:57,142 --> 00:37:58,450
وقوية

695
00:38:00,294 --> 00:38:03,312
وأنها لن

696
00:38:03,348 --> 00:38:04,897
كلاري لن تترك (فلانتين) يفوز

697
00:38:07,852 --> 00:38:09,327
أنا آسف لذلك

698
00:38:13,783 --> 00:38:15,041
السحر صدئ قليلا
ايتها المشعوذه؟

699
00:38:15,076 --> 00:38:18,453
يجب عليكي التعلم ان
تحاربي مثل بقيتنا

701
00:38:38,333 --> 00:38:40,224
كنت تابع موالي

702
00:38:40,259 --> 00:38:41,517
جندي ناجح

703
00:38:44,731 --> 00:38:46,105
أنا لن انسى تضحياتك

704
00:38:59,095 --> 00:39:00,661
كنتي على حق، ايتها المشعوذه

705
00:39:05,677 --> 00:39:07,377
أنا لم اكن لاسمح لكي بالرحيل

706
00:39:17,288 --> 00:39:19,856
ماذا حدث؟
ما الذي اكتشفتوه ؟

707
00:39:19,891 --> 00:39:21,516
فلانتين هو والد
(كلاري)

708
00:39:23,178 --> 00:39:24,018
انتظر لحظة

709
00:39:24,053 --> 00:39:26,471
أنت تخبرني ان هذه الفتاة التي ظهرت من العدم

710
00:39:26,506 --> 00:39:28,006
انها ابنة
(فلانتين)

711
00:39:28,041 --> 00:39:28,931
وهل خطر لك
أنها قد تكون جاسوسه؟

712
00:39:28,967 --> 00:39:31,834
قد يكون هذا جزءا من خطتها؟
وهذا يكفي، أليك

713
00:39:31,870 --> 00:39:33,369
هل تعتقد أنني تخطط لان تخطف امي

714
00:39:33,404 --> 00:39:35,271
أو , أو ان (دوت ) يتم اخذها

715
00:39:35,307 --> 00:39:37,181
أو أن ادع سيف
عملاق يعلق فوق رأسي

716
00:39:37,216 --> 00:39:38,374
ومعرفة أن
والدي هو واحد

717
00:39:38,409 --> 00:39:39,900
من اخطر الناس في العالم

718
00:39:39,935 --> 00:39:41,393
حقا؟

719
00:39:43,615 --> 00:39:44,664
أين (سيمون) ؟

720
00:39:45,617 --> 00:39:47,133
أين هو سيمون؟

721
00:39:47,168 --> 00:39:48,267
قلت له ان ينتظر
في الشاحنة

722
00:39:48,303 --> 00:39:49,352
لقد بحثت في كل مكان

723
00:39:49,387 --> 00:39:50,787
هل رحل

724
00:39:50,822 --> 00:39:52,338
لم يمكني العثور عليه

725
00:39:52,374 --> 00:39:53,881
كان من المفترض حمايته

726
00:39:53,916 --> 00:39:56,467
(سيمون)
هؤلاء البشر سوف يقتلوني

727
00:39:58,529 --> 00:40:01,263
سيمون) ؟)
سيمون) لا)

728
00:40:01,299 --> 00:40:02,473
هل هذا
اسم البشري ؟

729
00:40:05,286 --> 00:40:06,485
يؤسفني ان (سيمون) سوف
يأتي معنا

730
00:40:06,521 --> 00:40:07,837
لا

731
00:40:07,872 --> 00:40:09,188
لا، هو ليس جزء من هاذا

732
00:40:09,224 --> 00:40:10,390
أنه سوف يكون من دواعي سروري

733
00:40:10,425 --> 00:40:12,041
قتلك , الا اذا قمت باعادته

734
00:40:12,077 --> 00:40:14,761
احترس سوف تقوم
بانتهاك الاتفاقات

735
00:40:14,796 --> 00:40:16,996
يؤسفني ان صاحبك على حق تماما

736
00:40:17,032 --> 00:40:20,642
ليل الاطفال كسر لا توجد قوانين
اثناء التفاوض

737
00:40:20,677 --> 00:40:25,071
البشري، سليم في مقابل
الكاس البشري

738
00:40:27,525 --> 00:40:28,899
والساعة تدق

739
00:40:28,935 --> 00:40:30,501
تيك توك , ايها الناس

740
00:40:32,747 --> 00:40:33,804
(كلاري)

741
00:40:33,840 --> 00:40:35,832
(سيمون)
لا

742
00:40:35,867 --> 00:40:37,550
(سيمون)

743
00:40:37,585 --> 00:40:40,211
(سيمون)
(سيمون)

744
00:40:40,246 --> 00:40:40,445
(سيمون)

745
00:40:40,506 --> 00:40:41,845
<font color="#00ff00"> الى اللقاء في الحلقة الثالثة من المسلسل</font>

