﻿1
00:00:14,081 --> 00:00:16,588
لطالما أردت أن أصبح شرطيّه جيّده

2
00:00:18,929 --> 00:00:21,810
لكن لا يوجد طريق لذلك

3
00:00:21,812 --> 00:00:23,165
لطالما قلت في نفسي

4
00:00:23,168 --> 00:00:25,879
أن الغاية تبرر الوسيلة

5
00:00:30,424 --> 00:00:34,592
ولكن ها أنا الأن في النهاية

6
00:00:34,594 --> 00:00:36,728
لا يمكنني تبرير أي شيء

7
00:00:40,426 --> 00:00:43,374
لم أدرك أن ذلك يحدث ببطء

8
00:00:43,376 --> 00:00:46,324
وبسرعه لم ألحظه

9
00:00:59,345 --> 00:01:01,853
إنهم شاذين
أتعلم.

10
00:01:01,855 --> 00:01:03,616
‫-‬ من ؟
‫-‬ الزنابق.
“‬الزنبق هو نبات له زهر رائحته طيّبه”

11
00:01:03,618 --> 00:01:06,667
كل زهرة على حدٍ سواء ذكر و أنثى،
منحرفه ذاتيًا.

12
00:01:06,669 --> 00:01:08,532
منحرفه ذاتيًا
ماذا تقولين.

13
00:01:08,534 --> 00:01:11,380
كل حي في هذه المنطقه لها أنظمه خاصه بها

14
00:01:11,382 --> 00:01:15,245
لا
أنا أقول أنهم يديرون أنفسهم.

15
00:01:15,247 --> 00:01:17,314
الآنسة (أورتينز) قالت أنها رأت بعض الأنشطه المشبوهة.

16
00:01:17,316 --> 00:01:19,280
تدخل و تخرج من شقه في الدور الرابع.

17
00:01:19,282 --> 00:01:21,043
حسنًا، هل هي مخدرات ؟

18
00:01:21,045 --> 00:01:22,942
شخص يبلغ من العمر 19 سنه هاج بسبب جرعه زائده

19
00:01:22,944 --> 00:01:24,772
أخذها من شخص متمرد في هذه المنطقه.

20
00:01:24,774 --> 00:01:26,400
تاجر مخدرات متمرد ؟

21
00:01:27,759 --> 00:01:29,317
أي أحد يتحد مع عصابه مسلحه

22
00:01:29,319 --> 00:01:31,622
يعرف أننا قمنا بتنظيف هذه المنطقه

23
00:01:31,624 --> 00:01:33,351
صحيح

24
00:01:38,846 --> 00:01:40,878
إنتظر هنا

25
00:01:42,338 --> 00:01:44,743
<i>أهلا أيتها الأميرة</i>

26
00:01:44,745 --> 00:01:46,404
دراجه جميلة

27
00:01:46,406 --> 00:01:48,778
هل قمتي بإختيار هذه بنفسك ؟

28
00:01:48,780 --> 00:01:50,609
أريدك أن تفعلي لي معروفًا.

29
00:01:50,611 --> 00:01:53,897
هل يمكنك العودة إلى شقتك.

30
00:01:53,899 --> 00:01:55,627
وتقفلين الباب ؟

31
00:01:55,629 --> 00:01:57,628
دعيني أرى كم أنتي سريعه.

32
00:01:57,630 --> 00:01:59,289
<i>بسرعه‫.‬ بسرعه‫.‬</i>

33
00:02:04,411 --> 00:02:05,900
الشرطة!

34
00:02:05,902 --> 00:02:07,121
‫(‬لومان)، لا!

35
00:02:14,176 --> 00:02:16,107
‫(‬لومان)
أرأيت أحد آخر ؟

36
00:02:16,109 --> 00:02:17,598
كم عدد المشتبه بهم ؟

37
00:02:20,584 --> 00:02:21,599
‫(‬لومان) ؟

38
00:02:29,026 --> 00:02:30,041
‫(‬لومان)!

39
00:02:32,960 --> 00:02:35,636
<i>أنت ميت.</i>
<i>أنت ميت. أنت ميت.</i>

40
00:02:35,638 --> 00:02:38,179
لعبه ؟

41
00:02:38,181 --> 00:02:40,451
إعتقدت أنه كان…
إستدار فقط.

42
00:02:40,453 --> 00:02:42,146
أنا فقط…

43
00:02:42,148 --> 00:02:44,045
هل مد يده للوصول لشيء ؟

44
00:02:45,810 --> 00:02:47,639
‫(‬لومان)، ركز.

45
00:02:47,641 --> 00:02:49,842
هل قام بمحاولة التعدي عليك ؟

46
00:02:49,844 --> 00:02:51,809
لا،
هو فقط…

47
00:02:51,812 --> 00:02:53,200
نهض

48
00:02:53,202 --> 00:02:54,623
أخرج مسدسه.

49
00:02:54,625 --> 00:02:56,522
لا، لا يوجد مسدس.

50
00:02:56,524 --> 00:02:58,319
كان لعبه.

51
00:02:58,321 --> 00:03:01,540
حيث توجد المخدرات توجد الأسلحة.

52
00:03:06,357 --> 00:03:07,778
لا ترال الغازات في شرابه

53
00:03:09,544 --> 00:03:12,288
أعني أنها يجب أن تتوقف اللعبه مؤقتا عندما فعلنا…

54
00:03:12,290 --> 00:03:14,933
سيتفهمون هذا، صحيح ؟

55
00:03:14,935 --> 00:03:17,679
الشؤون الداخليه ؟

56
00:03:17,681 --> 00:03:20,324
طرقنا الباب، و عرّفنا عن أنفسنا.

57
00:03:20,326 --> 00:03:21,816
كما أن المشتبه به أطلق النار من خلال الباب

58
00:03:21,818 --> 00:03:23,138
‫(‬هارلي)‪,‬ سمعت الطلقات الناريه.
بدت وكأنها حقيقية.

59
00:03:23,140 --> 00:03:24,664
سمعتيها أيضًا، صحيح ؟

60
00:03:24,666 --> 00:03:28,665
سأحميك، لكن عليك أن تثق بي.

61
00:03:28,667 --> 00:03:31,411
عليك أن تفعل ما سأقوله لك بالضبط.

62
00:03:31,413 --> 00:03:33,005
خذ خطوه إلى اليمين.

63
00:03:35,244 --> 00:03:36,802
ركلت الباب

64
00:03:36,804 --> 00:03:39,718
أنت قمت بالدخول أولا،
إنحصر في دائره.

65
00:03:41,552 --> 00:03:43,787
كما أن المشتبه به أطلق طلقه ثانيه.

66
00:03:43,789 --> 00:03:45,279
أطلق مرتين ؟

67
00:03:45,281 --> 00:03:46,263
نعم.

68
00:03:52,333 --> 00:03:56,265
ننفس (لومان) تنفس.

69
00:03:56,267 --> 00:03:59,756
تنفس.

70
00:04:02,335 --> 00:04:05,249
الحقيقه في الأوراق.

71
00:04:06,100 --> 00:04:10,238
- الحلقه الأولي من الموسم الأول -
- مشاهدة ممتعه -

72
00:04:12,440 --> 00:04:14,947
المبتدئ يجب أن يذهب ليشتري لنفسه تذكرة يانصيب

73
00:04:14,949 --> 00:04:16,201
أعني ما هي الإحتمالات التي ممكن أن يكسب فيها قليلا

74
00:04:16,203 --> 00:04:18,100
في يومه الثاني ؟
هيّا.

75
00:04:18,102 --> 00:04:20,371
دعيني أقل لكي،
كان لدي هذا الفتى طوال مناوبتي بالأمس.

76
00:04:20,373 --> 00:04:21,796
لم يبدو لي أنه حامل أسلحة

77
00:04:23,493 --> 00:04:25,695
أنا لا أثق بالمبتدئين زو رعاة البقر.

78
00:04:25,697 --> 00:04:27,356
أو الفيسبوك أو زوجك.

79
00:04:27,358 --> 00:04:29,357
وأنا محقّه حول هؤلاء الأربعه.

80
00:04:29,359 --> 00:04:31,052
أخبرني إبن العاهره أنه لن يكون لها أي إستخدام.

81
00:04:31,054 --> 00:04:32,069
لسيارة الإسعاف.

82
00:04:32,071 --> 00:04:33,289
المحققين في طريقهم.

83
00:04:33,291 --> 00:04:34,849
المبتدئ أخذ طلقه ناريه في الصدريّه.

84
00:04:34,851 --> 00:04:38,918
لكنه تمكن من إسقاط أحد التجّار.

85
00:04:38,920 --> 00:04:40,376
هل (هارلي) بالداخل ؟

86
00:04:40,378 --> 00:04:41,969
نعم وهي بخير،
لا خدش.

87
00:04:44,176 --> 00:04:45,564
كيف حالك ؟

88
00:04:45,566 --> 00:04:47,022
هل أنت بخير ؟

89
00:04:51,058 --> 00:04:52,480
إسمه (جامار مالكولم)

90
00:04:52,482 --> 00:04:54,343
عمل مع العصابه في الجزء الشمالي منذ وقت قريب.

91
00:04:54,345 --> 00:04:57,358
يزعمون أنه مستقل الأن.
كل جثّه هي.

92
00:04:57,360 --> 00:05:01,018
كان لديه نوع من التواصل، ومخبأ لا بأس فيه.

93
00:05:01,020 --> 00:05:03,322
أين فتاتنا ؟
هنا.

94
00:05:03,324 --> 00:05:04,474
جوارب و صنادل ؟

95
00:05:04,476 --> 00:05:06,033
نعم، وهم غير تقليديين مثل الجحيم،
أليس كذلك ؟

96
00:05:06,035 --> 00:05:08,066
عندما أخبرتك أن تُري الفتى الحبال.

97
00:05:08,068 --> 00:05:11,049
إفترضت أنك في طريقك للصراع.

98
00:05:11,051 --> 00:05:12,674
لم أفكر أبدًا بقوة التدريب.

99
00:05:12,676 --> 00:05:15,283
ذلك لأنك لن تحتاجيها.

100
00:05:15,285 --> 00:05:18,164
قد يكون الرجل الثاني هرب من خلال نافذة الغرفه

101
00:05:18,166 --> 00:05:19,587
هل أخذتي نظره ؟

102
00:05:19,589 --> 00:05:22,399
فتى أبيض، بلوزه زرقاء،
وأحذيه رياضيه صفراء.

103
00:05:22,401 --> 00:05:23,721
هل كان معه حقيبه ؟

104
00:05:23,723 --> 00:05:24,771
لم أرى ذلك.

105
00:05:24,773 --> 00:05:26,568
المخبأ في غرفة المعيشة.

106
00:05:26,570 --> 00:05:28,397
نعم، حسنًا،
نأمل أن هذا كل شيء.

107
00:05:28,399 --> 00:05:32,192
لديّ الأولاد و سننظر إلى شركائه.

108
00:05:32,194 --> 00:05:34,293
أتحتاجين لشيء مني ؟

109
00:05:34,295 --> 00:05:35,716
لطالما أحتجتك، (ووز).

110
00:05:35,719 --> 00:05:37,953
‫(‬هارلي)،
أنا أسأل.

111
00:05:37,955 --> 00:05:39,307
هل نحن متفقين ؟

112
00:05:41,953 --> 00:05:44,255
ماذا تريد أن تعرف ؟

113
00:05:44,257 --> 00:05:45,814
ماذا أريد أن أعرف ؟

114
00:05:47,814 --> 00:05:49,948
نحن صلبين.
حسنًا.

115
00:05:49,950 --> 00:05:51,472
سوف أطلق النداء إلى الشؤون الداخليه.

116
00:05:51,474 --> 00:05:53,031
سأرى اذا كانو يدون إجراء مقابلة معكي ومع (لومان)

117
00:05:53,033 --> 00:05:54,284
غدًا في القسم.

118
00:05:54,286 --> 00:05:55,878
حسنًا.

119
00:05:55,880 --> 00:05:58,758
نحن على الجليد الليلة في “مورفي”،
حسنًا ؟

120
00:05:58,760 --> 00:06:00,723
لما لا تأخذين بقيّة اليوم إجازه.

121
00:06:00,725 --> 00:06:02,824
إمسكي يد الطفل قليلا

122
00:06:02,826 --> 00:06:04,111
حسنًا.

123
00:06:06,960 --> 00:06:08,211
<i>رصاصة إخترقت الباب‫.‬</i>

124
00:06:08,213 --> 00:06:10,008
الضابط (سانتوس) تراجع عن الأمر.

125
00:06:10,010 --> 00:06:12,041
والمشتبه به أصبح عدوانيًا بعد…

126
00:06:12,043 --> 00:06:14,581
لا، إطلاق النار كان بسبب الهجوم.

127
00:06:14,583 --> 00:06:15,734
حسنًا.

128
00:06:15,736 --> 00:06:17,869
أطلقنا النار.
كنت أول من دخل،

129
00:06:17,871 --> 00:06:20,850
إشترك الجاني في إطلاق النار و اطلقت عليه في صدره.

130
00:06:20,852 --> 00:06:24,544
كما رد بإطلاق النار عليك في سترتك…

131
00:06:26,105 --> 00:06:29,490
لما لم تخبريني عن الطلقه الثانيه ؟

132
00:06:30,984 --> 00:06:34,200
لأنك قد تفزع.

133
00:06:34,202 --> 00:06:35,895
وأنا لست بارعة في الرماية.

134
00:06:40,098 --> 00:06:41,960
هذه سيارة إبنتي.

135
00:06:47,621 --> 00:06:49,076
أكتب ذلك.

136
00:06:49,078 --> 00:06:51,210
"إشترك الجاني في إطلاق النار و اطلقت عليه في صدره

137
00:06:51,212 --> 00:06:53,176
كما رد بإطلاق النار عليك في سترتك.”

138
00:06:56,601 --> 00:06:57,920
‫(‬كريستينا)

139
00:06:57,922 --> 00:06:59,512
سألحق بكم لاحقًا.

140
00:07:00,938 --> 00:07:04,528
أمي، هيّا، مرة أخرى ؟
لقد تحدّثنا عن هذا.

141
00:07:04,530 --> 00:07:06,052
أعطيتك هذه السيارة.

142
00:07:06,054 --> 00:07:08,187
حتى لا تضطرّي لحمل الكمنجه في المترو.

143
00:07:08,189 --> 00:07:11,406
في الظلام،
وليس لترك المدرسة بعد الغداء.

144
00:07:11,408 --> 00:07:14,727
أيتها الضابطه،
كنت أحصل على بعض الفرابتشينو.
‫“‬الفرابتشينو هو نوع من أنواع القهوة”

145
00:07:14,729 --> 00:07:16,726
لا يمكنك أن تستمري بالإنقضاض عليّ مثل ذلك.

146
00:07:16,728 --> 00:07:19,335
أتيت لأقول لكي أن مناوتي ستمتد.

147
00:07:19,337 --> 00:07:20,317
ماذا، هل أنتي بخير ؟

148
00:07:20,319 --> 00:07:22,520
هل حصل شيء ؟

149
00:07:22,522 --> 00:07:24,756
يوم صعب.

150
00:07:24,758 --> 00:07:27,027
أفضل الأن لأنني رأيت طفلتي.

151
00:07:31,163 --> 00:07:32,923
حسنًا، أمي.
عليّ الذهاب إلى الصف.

152
00:07:32,925 --> 00:07:34,447
حسنًا.

153
00:07:34,449 --> 00:07:36,684
إسمعي، إشتري شيئًا للأكل،
حسنًا ؟

154
00:07:36,686 --> 00:07:38,920
يجب عليّ أن لا أتأخّر.

155
00:07:38,922 --> 00:07:40,817
لديكي موعد غرامي ؟

156
00:07:40,819 --> 00:07:43,359
لا، لديّ أعمال.

157
00:07:43,361 --> 00:07:44,680
يا إلهي، ليس هذاك الملاكم، أليس كذلك ؟

158
00:07:44,682 --> 00:07:46,409
لا أواعد أحد.

159
00:08:05,895 --> 00:08:07,349
أهذا كل ما لديكي ؟

160
00:08:14,907 --> 00:08:16,938
أنت جميل.
هذه هي المشكلة.

161
00:08:29,648 --> 00:08:30,967
ما رأيك بموعد غرامي آخر ؟

162
00:08:30,969 --> 00:08:33,068
هذا ليس موعد غرامي.

163
00:08:54,755 --> 00:08:56,109
لا تكونو أغبياء.

164
00:08:56,111 --> 00:08:57,939
إنه سعادتك لأن لم يكن يوم مماتك.

165
00:08:57,941 --> 00:08:59,463
هل هذا سبب تصفيقنا ؟

166
00:08:59,465 --> 00:09:00,887
أعتقدت أن السبب أنها ظهرت أخيرًا.

167
00:09:02,210 --> 00:09:03,733
أي فرصة بأن تكون هديتي هي سُترتي الماضيه ؟

168
00:09:03,735 --> 00:09:05,393
من أخذ سُترتي ؟
هنا، هنا، هنا.

169
00:09:05,395 --> 00:09:07,901
هذا الشعر الرطب،
يبدو أنكي فعلا حصلتي على هديتك.

170
00:09:07,903 --> 00:09:10,848
ذكرني أيها الساذج، هل هي العفّه التي فرضتها

171
00:09:10,850 --> 00:09:12,475
أم كانت إحدى قواعد والدتك في البيت ؟

172
00:09:12,477 --> 00:09:14,034
حسنًا،
حسنًا.

173
00:09:14,036 --> 00:09:15,525
هل سنكوّن حلقه من الحمقى،
أو قام أحد بالجمع.

174
00:09:15,527 --> 00:09:17,456
هيّا بنا،
1200 دولار لكل منهما.

175
00:09:17,458 --> 00:09:19,523
الكوريوون ما زالو مديونين على فولتون.

176
00:09:19,525 --> 00:09:21,150
إذًا (تشاكي) الكبير

177
00:09:21,152 --> 00:09:23,352
ومرافقه الذي يعمل في تدليك الأقدام.

178
00:09:23,354 --> 00:09:25,520
و (بوتيك بدفورد) يعاني من ضائقة مالية

179
00:09:25,523 --> 00:09:27,011
قدّم لنا هذه البضاعه

180
00:09:27,013 --> 00:09:29,553
انظر إلى هذا ،
(أليس) و (أوليفيا) ؟

181
00:09:29,555 --> 00:09:31,179
ما الحجم ؟
صفر

182
00:09:31,181 --> 00:09:32,535
تريدون مني أن أحصل على نِعل؟

183
00:09:32,537 --> 00:09:34,433
أنا أفكر من أجل (كرستينا).

184
00:09:34,435 --> 00:09:36,499
حسنًا، تم البيع
إجلب البقيّه (راج)

185
00:09:36,501 --> 00:09:38,025
فهو جيّد من أجل ثلاثين سنت

186
00:09:38,027 --> 00:09:39,718
‫(‬هارلي)،
هناك…

187
00:09:39,721 --> 00:09:42,158
هناك مراهنات جديده في شاحنات الأغذيه.

188
00:09:42,160 --> 00:09:44,157
في “باي ريدج”

189
00:09:44,159 --> 00:09:48,155
الإسم هو (هيم) (هايم) (هام)

190
00:09:48,157 --> 00:09:49,240
‫(‬هاييم).

191
00:09:49,242 --> 00:09:50,596
كثّف البلغم.

192
00:09:50,598 --> 00:09:51,815
‫(‬هاييم)
أيًّا كان.

193
00:09:51,817 --> 00:09:53,645
إنه يتحقق منها.
فهو جيّد، حسنًا ؟

194
00:09:53,647 --> 00:09:55,306
تقابلينه،
تقبضين منه.

195
00:09:55,308 --> 00:09:57,440
بعدها تقدمين له قائمة موجزه بالأسعار المتاحة للشراء.
حسنًا ؟

196
00:09:57,442 --> 00:10:00,016
الأن إلى بعض الأعمال الحقيقية للشرطه.

197
00:10:00,018 --> 00:10:02,421
هل المختبر عادو إلينا بنتائج أصحاب الهروين مطلقي النار ؟

198
00:10:02,423 --> 00:10:04,285
المختبر وعدنا أنها ستكون باكرًا.

199
00:10:04,287 --> 00:10:06,115
لدينا بعض الأسماء التي من الممكن أن تكون العدّائه (هارلي).

200
00:10:06,117 --> 00:10:08,724
مع أحذيه رياضيّه صفراء،
على الرغم من ذلك لا يوجد عنوان دائم.

201
00:10:08,726 --> 00:10:10,993
حسنًا،
إنه يعمل في منطقه خاليه من المخدرات.

202
00:10:10,995 --> 00:10:12,010
إذا فهو لن يكون في قائمتنا.

203
00:10:12,012 --> 00:10:13,419
أريد هذا الرجل.

204
00:10:13,421 --> 00:10:15,096
هيّا، (سابرستين).
خمسين رقم ضئيل.

205
00:10:15,098 --> 00:10:17,244
ما مدى صعوبة القسمه على سته ؟
أنت مدين لي ب عشرة دولار لكل منهما.

206
00:10:17,246 --> 00:10:18,585
هيّا بنا.

207
00:10:18,587 --> 00:10:19,826
هل سمعت هذا ؟

208
00:10:19,828 --> 00:10:21,202
للتو (إسبادا) أشترى لنا جميعًا.

209
00:10:21,204 --> 00:10:22,610
لماذا أنا دائمًا أحصل على أقل شيء ؟

210
00:10:22,612 --> 00:10:24,254
أنت لست الوحيد.

211
00:10:24,256 --> 00:10:26,166
ما مدى صعوبة القسمة على سته ؟

212
00:10:26,168 --> 00:10:27,776
لا، لا، لا،
كل ما أقول أن زوجي.

213
00:10:27,778 --> 00:10:29,185
يقوم بالمراسله مثل الفتياة المراهقات.

214
00:10:29,187 --> 00:10:30,695
هذا لا يعني أنه فعل شيء.

215
00:10:30,697 --> 00:10:32,339
لكن كما تعرف،
إشترك في نادي رياضي.

216
00:10:32,341 --> 00:10:33,612
لا يمكننا تحمّل نفقة ذلك.

217
00:10:33,614 --> 00:10:34,720
إذا ؟
إنه يتمرّن.

218
00:10:34,722 --> 00:10:36,162
تريدينه أن يكون صحّي،
صحيح ؟

219
00:10:36,164 --> 00:10:37,537
لا

220
00:10:37,539 --> 00:10:39,148
أين أنتي ذاهبة ؟

221
00:10:39,150 --> 00:10:41,127
لدي مقابلة الشؤون الداخليّه غدًا،
أتذكر ؟

222
00:10:41,129 --> 00:10:42,234
إذًا؟

223
00:10:42,236 --> 00:10:44,616
‫(‬جو) هو رجل مستقيم.

224
00:10:46,362 --> 00:10:48,171
لكن إذا أردتي قليلاً من الحمايَه.

225
00:10:48,173 --> 00:10:50,586
القليل من التدليك لا يؤذي أحد.

226
00:10:53,238 --> 00:10:54,745
ليلة سعيدة.
شكرًا

227
00:11:04,609 --> 00:11:06,687
جرعه أخيره من أجل الطريق ؟

228
00:11:06,689 --> 00:11:08,298
‫(‬بروس) عليك تغيير المئه.

229
00:11:12,057 --> 00:11:14,872
أنتم تستمتعون.
من أجل ماذا تحتفلون ؟

230
00:11:14,874 --> 00:11:17,891
البقاء على قيد الحياة اليوم.

231
00:11:17,893 --> 00:11:20,608
معك، سزكون سعيد أنني بقيت على قيد الحياة الليلة.

232
00:11:20,610 --> 00:11:21,950
دعني أوفر لك بعض من الوقت.

233
00:11:21,952 --> 00:11:23,627
أنا لا أقوم بالمداعبات.

234
00:11:23,629 --> 00:11:27,082
وهناك إحتمالات أنك لن تنال إعجابي.

235
00:11:27,084 --> 00:11:29,565
أنا رجُل مخاطر.

236
00:11:29,567 --> 00:11:31,007
متأكد تريد المخاطرة مع ربطة العنق هذه

237
00:11:33,727 --> 00:11:35,066
أكره إيقاف الحديث معك.

238
00:11:35,068 --> 00:11:37,414
ولكن أعتقد أن ذلك يُعدّ مداعبه.

239
00:11:40,368 --> 00:11:41,976
تفضلي.
شكرًا.

240
00:11:53,182 --> 00:11:54,321
تحتاج لشيء (لومان) ؟

241
00:11:54,323 --> 00:11:57,037
يدرّب الأطفال لعبة البيسبول.

242
00:11:57,039 --> 00:11:58,245
من ؟

243
00:12:00,695 --> 00:12:02,505
الرجُل الذي قتلته.

244
00:12:02,507 --> 00:12:05,725
هو أيضًا يحمل حقيبه ممتلئه بالهروين.

245
00:12:07,505 --> 00:12:10,321
هذا غير صحيح.

246
00:12:10,323 --> 00:12:11,361
هيّا، لنذهب.

247
00:12:16,931 --> 00:12:18,003
لم يكن عليّ فعل ذلك.

248
00:12:18,005 --> 00:12:19,445
عليّ أن أصحح ذلك.

249
00:12:19,447 --> 00:12:22,028
لا يوجد “أنا” بعد الأن.

250
00:12:22,030 --> 00:12:23,873
يوجد “نحن”،
ولدينا خطّه.

251
00:12:23,875 --> 00:12:25,315
أتذكر الخطّه ؟

252
00:12:25,317 --> 00:12:27,327
إسمع،
سأقول لهم أنني وضعت المسدس في يده.

253
00:12:27,329 --> 00:12:28,870
بهذه الطريقه لن تكوني متورطه معي.

254
00:12:28,872 --> 00:12:30,145
توقف عن ذلك.

255
00:12:30,147 --> 00:12:31,722
لن تفعل ذلك.

256
00:12:31,724 --> 00:12:33,600
لا أريد أن أكون هذا النوع من الشرطه.

257
00:12:33,602 --> 00:12:36,183
لا أحد منّا يريد زن يكون كذلك.

258
00:12:36,185 --> 00:12:37,626
لدّي إبنه، حسنًا ؟

259
00:12:37,628 --> 00:12:38,968
هذا يعني أنه لديك إبنه أيضًا.

260
00:12:38,970 --> 00:12:40,612
لأن هذه الشارة التي في جيبك.

261
00:12:40,614 --> 00:12:42,288
هذا يجعلنا عائله.

262
00:12:42,290 --> 00:12:44,167
ونحب تلك الإبنَه.

263
00:12:44,169 --> 00:12:47,689
الإبنه الجميله و الذكيّه و الموهوبَه

264
00:12:47,691 --> 00:12:50,138
وهي بحاجه لنا.

265
00:12:50,140 --> 00:12:54,163
وهذا ما سيحدث من فصاعدًا حتى يفرّقنا الموت.

266
00:12:55,506 --> 00:12:57,752
أنقذتك اليوم، هذا يعني أن غدًا

267
00:12:57,754 --> 00:13:00,369
في مقابلة الشؤون الداخليه ستنقذني.

268
00:13:08,119 --> 00:13:10,230
إسمع

269
00:13:10,232 --> 00:13:11,673
إسمع

270
00:13:11,675 --> 00:13:13,485
إستمع إليّ

271
00:13:13,487 --> 00:13:16,906
ركلنا الباب بعد سماع طلقات ناريّه.

272
00:13:16,908 --> 00:13:20,931
تلقي بنفسك في الطريق.

273
00:13:20,933 --> 00:13:22,810
عزيزي،
هذا عمَل بطولي.

274
00:13:25,093 --> 00:13:26,667
البطل هو الذي يُخطئ.

275
00:13:31,734 --> 00:13:33,410
حصلت عليك هنا

276
00:13:35,726 --> 00:13:38,073
حصلت عليك

277
00:13:38,075 --> 00:13:39,481
وحصلت عليّ

278
00:13:57,143 --> 00:13:59,758
“ركلت الباب، وأطلقنا النار”

279
00:13:59,760 --> 00:14:01,737
أمي، أحببته.

280
00:14:01,739 --> 00:14:03,079
مثالي جدًا

281
00:14:03,081 --> 00:14:04,488
الكثير من المُمارسه

282
00:14:04,490 --> 00:14:06,165
تستحقين أن تبدين جميلة في المسرح.

283
00:14:06,168 --> 00:14:07,305
شكرًا جزيلاً.

284
00:14:07,308 --> 00:14:09,989
حسنًا، أي واحده لي ؟

285
00:14:09,991 --> 00:14:12,136
أي نوع من النظرات سنحصل عليها ؟

286
00:14:12,138 --> 00:14:13,142
سليمه و صادقه.

287
00:14:13,144 --> 00:14:14,383
الحصول على ملابس جديده

288
00:14:16,767 --> 00:14:18,677
سأرتدي الأسود

289
00:14:18,679 --> 00:14:21,260
مهلا، اذا يمكنكي أن تكوني هناك في نهاية المشهد.

290
00:14:21,262 --> 00:14:23,608
السيد (لويس) قال أنه يمكنه حجز بعض المقاعد.

291
00:14:23,610 --> 00:14:26,325
ظننت أن الطلاب لا يُسمح لهم بحجز المقاعد.

292
00:14:26,327 --> 00:14:28,840
العازفون يستطيعون.

293
00:14:28,842 --> 00:14:30,350
عازف ؟

294
00:14:33,170 --> 00:14:34,878
لديكي عزف منفرد الليله ؟

295
00:14:34,880 --> 00:14:36,120
“باخ كونشيرتو” فقط
+ باخ كونشيرتو هي معزوفه +

296
00:14:36,122 --> 00:14:37,696
ماذا ؟

297
00:14:37,698 --> 00:14:39,844
كنت أحاول أن أفاجئك ولكنني فاشلة في الأسرار.

298
00:14:39,847 --> 00:14:42,326
يا إلهي.
أنا في الصف الأمامي؟

299
00:14:42,328 --> 00:14:44,607
أتمز…
أمي، أنتي توسخيني.

300
00:14:45,816 --> 00:14:47,290
يا إلهي.

301
00:14:47,292 --> 00:14:51,416
هذه أتت من خزينة المكتب.

302
00:14:53,699 --> 00:14:55,677
هل كل شيء على ما يُرام مع رسوم الدراسه ؟

303
00:14:55,679 --> 00:14:58,091
نعم،
أهتميّت بذلك الاسبوع الماضي.

304
00:14:58,093 --> 00:14:59,467
‫“‬كونشرتو”،
حقًا ؟

305
00:14:59,469 --> 00:15:00,775
علي الذهاب للحصول على الغاز.

306
00:15:00,777 --> 00:15:02,184
‫-‬ إذًا أراكي الليلة ؟
‫-‬ مم.

307
00:15:03,327 --> 00:15:04,767
‫(‬كرستينا)

308
00:15:07,452 --> 00:15:08,490
أحبّك أيضًا

309
00:15:11,444 --> 00:15:12,457
<i>متى إنتهت؟</i>

310
00:15:12,459 --> 00:15:13,743
منذ شهرين.

311
00:15:13,745 --> 00:15:15,368
المدرسه قامت بإرسال الملاحظات إلى البيت.

312
00:15:15,370 --> 00:15:16,755
كنت إعلم أنها ستكون باهظة الثمن.

313
00:15:16,757 --> 00:15:17,771
لكنها تقوم بعمل جيّد.

314
00:15:17,773 --> 00:15:19,022
حصلت على عزف منفرد الليلة.

315
00:15:19,024 --> 00:15:20,579
إذا ستدفعين لي الشهر المقبل

316
00:15:20,581 --> 00:15:23,422
لن يكون ذلك في الشهر المقبل أو الذي بعده.

317
00:15:23,424 --> 00:15:25,554
‫(‬كرستينا) تقوم بعمل جيّد في المدرسه،
أليس كذلك ؟

318
00:15:25,556 --> 00:15:28,633
قائمة الشرف ؟
لدي متأخرات عشرة ألاف دولار، (ووز)

319
00:15:28,635 --> 00:15:30,731
عملنا اللا منهجي بالكاد يغطي

320
00:15:30,733 --> 00:15:31,985
ستحصلين عليه.

321
00:15:31,986 --> 00:15:33,236
أنا أعمل على شيء.

322
00:15:33,238 --> 00:15:35,030
لا أستطيع الدخول في التفاصيل.

323
00:15:35,032 --> 00:15:37,534
لكنه من نوع “مال جوليارد”

324
00:15:37,536 --> 00:15:41,188
ستحصلين على المال لا تقلقي.

325
00:15:41,190 --> 00:15:42,948
أهلا،
المختبر ردّو علينا في قضية إطلاق النار على صاحب الهروين.

326
00:15:42,950 --> 00:15:44,234
‫(‬جامّار) كان هاويٍ

327
00:15:44,236 --> 00:15:46,671
فصل مواد الخام مع مخدر إصطناعي.

328
00:15:46,673 --> 00:15:49,276
يجعل من الفرط قوه،
مثل أنه من السهل تمرير جرعه زائده.

329
00:15:49,278 --> 00:15:51,544
وإذا كان مهرّبنا لديه هذا السم سينجح في الشارع.

330
00:15:51,546 --> 00:15:54,015
أريدكم أن تمسكو هذا الرجل الأن.

331
00:15:58,178 --> 00:15:59,497
‫(‬دوني) المغرور ؟

332
00:15:59,499 --> 00:16:02,407
بقدر ما يذهبون الشؤون الداخليه،
يمكنك فعل الأسوء.

333
00:16:02,409 --> 00:16:03,659
أقرضته مكتبك؟

334
00:16:03,661 --> 00:16:05,487
ميزة مجال العمَل.

335
00:16:16,284 --> 00:16:18,414
وقد أعُلن عن وفاة المعتدي.

336
00:16:18,416 --> 00:16:19,801
من خلال المسعفين

337
00:16:29,075 --> 00:16:31,444
ماذا تفعلين بالـ”سكوات” (هارلي) ؟
‫+‬ السكوات هي تمارين رياضيّه +

338
00:16:31,445 --> 00:16:33,202
“سكوات” ؟
بدون مساعدة

339
00:16:33,204 --> 00:16:34,522
رأيتك في الصالة الرياضيّه.

340
00:16:34,524 --> 00:16:35,740
ما الذي تبحثين عنه.

341
00:16:35,742 --> 00:16:37,568
فرصه للتباهي بأرقامك ؟

342
00:16:39,499 --> 00:16:41,459
<i>أنا أتسائل لماذا</i>
<i>لم تدعي المحقق ‫(‬لومان‫)‬</i>

343
00:16:41,461 --> 00:16:42,881
<i>يركل الباب؟</i>

344
00:16:42,883 --> 00:16:44,979
<i>أقصد أنه لديه</i>
<i>لديه مظهر لائق‫.‬</i>

345
00:16:44,981 --> 00:16:46,603
ثم أنتي،
كضابطه أكثر تمرسًا.

346
00:16:46,605 --> 00:16:47,856
من المككن أن تكوني أول من يدخل.

347
00:16:47,858 --> 00:16:49,175
حسنًا، في الماضي هناك رصاصه مزقتني.

348
00:16:49,177 --> 00:16:50,733
وكن في المكان.

349
00:16:50,734 --> 00:16:52,086
<i>مع سلاحك المسحوب؟</i>

350
00:16:52,088 --> 00:16:53,642
<i>لما لا نؤجل الرقص</i>

351
00:16:53,644 --> 00:16:56,147
<i>وتسأل سؤالك أيها الملازم؟</i>

352
00:16:57,638 --> 00:16:59,598
مبتدأ من وحدة الهجوم.

353
00:16:59,600 --> 00:17:02,069
يبدأ بطلق النار،
ثم يحصل على رصاصه في المقابل.

354
00:17:02,071 --> 00:17:04,100
في كل حين،
أنتي لم تجهزي سلاحك.

355
00:17:04,102 --> 00:17:06,062
مثلما قلت،

356
00:17:06,064 --> 00:17:07,483
كما دخلت، تجنبت خطوه

357
00:17:07,485 --> 00:17:09,006
حول المحقق (لومان)

358
00:17:09,008 --> 00:17:11,442
ورأيت أن المعتدي قد تم تعطيله.

359
00:17:11,444 --> 00:17:12,931
مع إشاره في يده اليمنى ؟

360
00:17:12,933 --> 00:17:15,063
- صحيح
‫-‬ مثير للإهتمام

361
00:17:15,065 --> 00:17:16,587
حاول زن تكون هناك

362
00:17:16,589 --> 00:17:19,937
لا، لا.
إنه فقط لديه سوابق في سجله.

363
00:17:19,939 --> 00:17:21,155
على مُطلق النار

364
00:17:21,157 --> 00:17:23,795
هذا يصف أنه كان أعسر

365
00:17:28,467 --> 00:17:31,240
هل يمكنكي تفسير ذلك ؟

366
00:17:36,893 --> 00:17:38,752
حسنًا، إما أنه كان بارع.

367
00:17:38,754 --> 00:17:40,276
أو أن لديه كسر في اليد اليُسرى.

368
00:17:40,278 --> 00:17:43,524
أو أنه عندما دخل الشرطي بأقصى سرعه سبب له توتر.

369
00:17:43,526 --> 00:17:45,657
لأن هذا المعتدي قام بإطلاق النار على (لومان)

370
00:17:45,658 --> 00:17:47,517
بيده اليُمنى.

371
00:17:51,344 --> 00:17:52,391
لا، كنت أمزح معك.

372
00:17:52,393 --> 00:17:53,745
لم يكن أعسر.

373
00:17:53,747 --> 00:17:54,827
لم أستطع أن أقاوم.

374
00:17:56,588 --> 00:17:58,482
عليك أن تحاول أكثر.

375
00:18:02,985 --> 00:18:05,284
عشر دقائق في وقت سابق،
كنا قد مشينا حينها.

376
00:18:05,286 --> 00:18:07,280
أتينا لنسأل الفتاة عن حبيبها.

377
00:18:07,282 --> 00:18:08,566
وجدنها مضروبه حتى فقدت الوعي.

378
00:18:08,568 --> 00:18:10,427
يبد أنه طاقم (راؤول مينديز)

379
00:18:10,429 --> 00:18:13,373
حبيبها كان في الثلاجة

380
00:18:13,374 --> 00:18:15,199
ما سبب الإهتمام بحبيبها ؟

381
00:18:15,201 --> 00:18:18,177
‫(‬إيرل بارلو) تم شنقه مع مطلق النار على (لومان).

382
00:18:18,179 --> 00:18:20,106
لدينا قائمة قصيره من المتورطين.

383
00:18:20,108 --> 00:18:21,900
تمت رؤيته مرتدي الحذاء الأصفر.

384
00:18:21,902 --> 00:18:24,404
أعتقد أن شخص آخر لديه نفس القائمة.

385
00:18:24,406 --> 00:18:27,585
نعلم أن (راؤول) لا يحب المنافسه.

386
00:18:27,587 --> 00:18:29,514
حسنًا، شكرًا.

387
00:18:36,623 --> 00:18:38,211
آسفه على المقاطعه.

388
00:18:38,213 --> 00:18:39,768
‫-‬ أيها الملازم أتسمح بثانيه،
‫-‬ نعم تفضلي.

389
00:18:39,770 --> 00:18:40,884
لقد إنتهينا

390
00:18:40,887 --> 00:18:42,205
سأكون معك بعد دقيقة.

391
00:18:42,207 --> 00:18:44,032
لا بأس، خذ وقتك.

392
00:18:44,034 --> 00:18:48,026
حسنًا،
هذا هو الرجُل الذي رأيته من النافذه، (إيرل بارلو)

393
00:18:48,028 --> 00:18:50,462
تم تتبعه وهو ذاهب إلى حبيبته.

394
00:18:50,464 --> 00:18:52,966
هل تخلّت عنه ؟
لا، فاقده للوعي.

395
00:18:52,968 --> 00:18:54,388
لقد أبُرحت ضربًا.

396
00:18:54,390 --> 00:18:56,418
الشهود قالو أنه طاقم (راؤول مينديز).

397
00:18:56,420 --> 00:18:57,704
إبن العاهرة.

398
00:18:57,706 --> 00:18:59,464
سأهتم بـ(راؤول).

399
00:18:59,466 --> 00:19:02,915
إذهبي للتسجيل في الرهان،
‫(‬هايم) أو (هام) أو أي كان إسمه.

400
00:19:02,917 --> 00:19:04,405
إتصل مره أخرى.

401
00:19:04,406 --> 00:19:06,571
أسترسل (لومان) مره أخرى إلي الميدان ؟

402
00:19:06,573 --> 00:19:07,858
كانت طلقه نظيفه.

403
00:19:07,859 --> 00:19:09,887
الشؤون الداخلية قامت بتبرأتكم.

404
00:19:09,889 --> 00:19:11,511
‫(‬ووز)

405
00:19:14,356 --> 00:19:15,741
لم تكن طلقه نظيفه.

406
00:19:15,743 --> 00:19:18,009
لا تقولي ذلك.

407
00:19:18,011 --> 00:19:19,430
سأهتم بذلك.

408
00:19:19,432 --> 00:19:21,156
جميع ملفات (دوني) تم إغلاقها.

409
00:19:21,158 --> 00:19:24,032
لا،
لقد حصل على ملف لا يريد أحد أن يلمسه.

410
00:19:24,034 --> 00:19:25,691
إذا قام بتبرئتنا.
ما الذي يفرق ؟

411
00:19:25,693 --> 00:19:27,079
الفرق أنكي رمشتي.

412
00:19:27,080 --> 00:19:28,635
قولي لي أنك لم ترمشي هناك.

413
00:19:28,637 --> 00:19:30,089
إسمع،
كبار الضبّاط دفعو هذا المُبتدئ علينا.

414
00:19:30,092 --> 00:19:31,308
أنت قلت لي أن أركب معه.
أركب معه.

415
00:19:31,312 --> 00:19:32,493
لا زحتاج لسماع التفاصيل.

416
00:19:32,495 --> 00:19:33,745
قلت له أن ينتظر عند الباب.

417
00:19:33,747 --> 00:19:35,132
لا أحتاج لسماع التفاصيل.

418
00:19:35,134 --> 00:19:36,452
ثم لماذا تضغطين عليّ بهذا ؟

419
00:19:36,454 --> 00:19:38,076
تريدين أن تنقذي طفل من الغرق.

420
00:19:38,079 --> 00:19:39,464
أقدّر غريزتك.

421
00:19:39,466 --> 00:19:40,615
أحترم ذلك.

422
00:19:40,617 --> 00:19:42,341
ربّما يمكننا إستخدام هذا الفتى يومًا ما.

423
00:19:42,342 --> 00:19:44,168
لكن بدون خطرَ علينا.

424
00:19:44,170 --> 00:19:46,369
إلا إذا كنتي متأكده أنه يمكنك توصيله.

425
00:19:46,370 --> 00:19:47,991
‫(‬لومان) غير مستعد للعوده إلى الميدان.

426
00:19:47,993 --> 00:19:49,176
أنا لست حتى متأكدّه من أنه يريد ذلك.

427
00:19:49,178 --> 00:19:50,394
فقط أتركي المُبتدأ لي.

428
00:19:50,396 --> 00:19:52,662
هو واحد منّا الأن.

429
00:19:52,664 --> 00:19:55,505
‫(‬هارلي)،
لا ينتابك الضُعف.

430
00:19:55,507 --> 00:19:58,009
زلّه واحده في الوقت الخطأ.

431
00:19:58,011 --> 00:20:00,546
ونحن جميعنا سنسقط.

432
00:20:00,548 --> 00:20:02,814
وأنا لا أحب السقوط.

433
00:20:13,713 --> 00:20:16,830
<i>هذه كانت تجارةأبي‫.‬</i>

434
00:20:16,832 --> 00:20:20,788
<i>علمّني</i>
<i>أنها كانت مهنة مقدّسه.</i>

435
00:20:20,789 --> 00:20:23,907
من الواضح أنه كان واجهة الشُرفاء

436
00:20:23,910 --> 00:20:26,389
هل تعلم لماذا الناس تحافظ على رماد الموتى ؟

437
00:20:26,391 --> 00:20:28,032
حتى لا ننساهم.

438
00:20:28,034 --> 00:20:29,507
تذكير،

439
00:20:29,509 --> 00:20:31,688
أحتاج أن أذكرك عن إتفاقنا،
(راؤول) ؟

440
00:20:31,690 --> 00:20:33,934
أذكر ذلك.

441
00:20:33,936 --> 00:20:37,321
تريد حماية الحدائق و المدارس من تجارة المخدّرات.

442
00:20:37,324 --> 00:20:39,368
لقد وثقّت تعهدكم.

443
00:20:39,370 --> 00:20:41,749
أن لا أحد آخر سوف يدفع في هذه المنطقه.

444
00:20:41,751 --> 00:20:43,895
هذا ليس حول حديقتك.

445
00:20:43,897 --> 00:20:45,907
يتم قطع المخدّر الجديد.

446
00:20:45,909 --> 00:20:47,618
أنا بحاجة للحصول على كل من فالشارع.

447
00:20:47,620 --> 00:20:49,630
لقد أخترقت جمجمة الخيط الوحيد.

448
00:20:49,632 --> 00:20:52,548
لا أعتقد أنك تقدّر وضعي،

449
00:20:52,550 --> 00:20:54,560
لا يمكنني أن أصبح مثل العاهرة

450
00:20:54,562 --> 00:20:59,255
أنت لا تستغني عن شارع العدل في منطقتي.

451
00:20:59,257 --> 00:21:01,636
الأن، أين هو ؟

452
00:21:01,638 --> 00:21:04,319
حبيبته لم تتخلى عنه.

453
00:21:04,321 --> 00:21:06,164
فتاة قوية.

454
00:21:06,166 --> 00:21:08,578
لا تقلق،
سأعثر عليه.

455
00:21:08,581 --> 00:21:10,926
لا مزيد من الفوضى،
‫(‬راؤول).

456
00:21:10,928 --> 00:21:14,347
نريد ما هو أفضل للمجتمع،
أيها الملازم.

457
00:21:14,349 --> 00:21:16,494
أعتقد زنك تعرف ما الذي سوف أتخذه.

458
00:21:18,373 --> 00:21:20,350
دعني أشرح لك كيف يعمل هذا.

459
00:21:22,465 --> 00:21:25,984
سأتسامح منك لأنك تحافظ على محتوى عملك.

460
00:21:25,986 --> 00:21:28,634
ولا تسبب لي أي إثاره.

461
00:21:28,636 --> 00:21:32,927
كلانا يعرف أنه إذا أحرقتك الليلة,

462
00:21:32,929 --> 00:21:36,414
البعض من “فونيكس” الشرير سيخرج من رمادك
‫+‬ فونيكس هو نوع من أنواع الطيور +

463
00:21:36,416 --> 00:21:39,164
وأنا بالفعل بدأت أحبه أكثر.

464
00:21:41,582 --> 00:21:44,094
كيف هذا من أجل التذكير ؟

465
00:21:51,911 --> 00:21:52,915
القواعد بسيطه.

466
00:21:52,917 --> 00:21:54,391
لا عراك كلاب،
لا عراك الديك.

467
00:21:54,393 --> 00:21:55,397
بالتأكيد بدون أي تقصير.

468
00:21:55,399 --> 00:21:56,772
إذا إلتزمت في المدفوعات، (هاييم).

469
00:21:56,774 --> 00:21:58,415
ولم نحصل على أي مشاكل.

470
00:21:58,417 --> 00:22:00,025
أي نوع من الدفع ؟

471
00:22:00,027 --> 00:22:02,540
15% بجب أن تهتم من بأي تهديدات خارجية.

472
00:22:02,542 --> 00:22:04,016
والنائب ؟

473
00:22:04,018 --> 00:22:05,659
أفضل ما يمكننا فعله هناك هو أن أعطيك الإنتباه.

474
00:22:05,661 --> 00:22:06,733
إذا كانو ينظرون إليك.

475
00:22:07,774 --> 00:22:09,348
النائب هو  نصف المشكلة.

476
00:22:09,350 --> 00:22:11,159
نصف المشكلة، نصف الأجر

477
00:22:11,161 --> 00:22:13,004
إسمع، أنت تدفع لتلعب.
نحن لا نتفاوض.

478
00:22:13,006 --> 00:22:16,358
خمسة عشر ضد أكبر ما يحصل لك في اللعبه،
نهاية القصة.

479
00:22:16,360 --> 00:22:18,202
أستشارك ؟

480
00:22:18,204 --> 00:22:19,745
أتحبين الشاورما بالدجاج ؟

481
00:22:20,753 --> 00:22:22,562
لم أكن من معجبينها.

482
00:22:27,192 --> 00:22:29,337
أنا على إستعداد أن أجربها مره أخرى.

483
00:22:33,229 --> 00:22:34,770
إنبطح على الأرض.

484
00:22:34,772 --> 00:22:36,044
أنت رهن الإعتقال بتهمة الشروع في الرشوة

485
00:22:36,046 --> 00:22:38,056
ضابطة شرطة.

486
00:22:39,400 --> 00:22:41,209
شرطة نيويورك.

487
00:22:47,248 --> 00:22:49,325
المباحث الفدرالية يا عزيزتي.
محاولة جيّده.

488
00:22:50,938 --> 00:22:52,142
أخفضي سلاحك،أيتها المحققه (سانتوس).

489
00:22:52,144 --> 00:22:53,785
أنتي من هو على رهن الإعتقال.

490
00:23:21,866 --> 00:23:24,951
ماذا،
لا مداعبات ؟

491
00:23:24,953 --> 00:23:26,896
أنت صاحب الربطه من الحانه.

492
00:23:26,898 --> 00:23:30,921
العميل الخاص (ستاهل).
فرقة مكافحة الفساد في العمل.

493
00:23:30,923 --> 00:23:33,804
يمكنكي أن تأخذي نظره على تلك.

494
00:23:33,806 --> 00:23:36,085
كنا نتابعك منذ أكثر من شهر.

495
00:23:38,636 --> 00:23:41,150
على مستوى شرطة الشوارع في “بروكلين”

496
00:23:41,152 --> 00:23:42,324
من الممكن أن تفوز بميداليّه.

497
00:23:42,326 --> 00:23:44,033
ليس كثيرًا

498
00:23:44,035 --> 00:23:47,019
 لكن ستربحين من ثمانيه إلى عشر سنوات.

499
00:23:47,021 --> 00:23:50,171
تعاونك معنا تُسقط عنك الإدانه.

500
00:23:50,173 --> 00:23:52,117
سوف نمنحك حصانة كاملة.

501
00:23:52,119 --> 00:23:54,229
حتى ننصح بإبقاء معاشاتك التقاعديّه.

502
00:23:54,231 --> 00:23:56,610
أتريد أن ترمي شيئًا لتحلية الإناء ؟

503
00:23:56,612 --> 00:23:59,897
أقول إحترامًا للذات ؟

504
00:23:59,899 --> 00:24:02,178
شيء يمكنك إستخدامه لشرائي ؟

505
00:24:02,180 --> 00:24:03,586
حسنًا،
هناك خيَار آخر.

506
00:24:03,588 --> 00:24:05,330
كيف تحبين البذله ؟

507
00:24:05,332 --> 00:24:08,516
لا تملك أي فكره ما يلزم المرء ليصبح شرطي جيّد.

508
00:24:08,518 --> 00:24:11,233
هل دخل كل شرطي سير إلى الكازينو في “جيرسي” الشهر الماضي.

509
00:24:11,235 --> 00:24:14,787
وصرف خميسن ألف دولار في رقائق ؟

510
00:24:17,573 --> 00:24:18,745
أنت لا تفهم.

511
00:24:18,747 --> 00:24:22,065
جرائم العنف في الأسفل.

512
00:24:22,067 --> 00:24:23,575
المخدرات و العصابات بعيدًا عن المدارس

513
00:24:23,577 --> 00:24:25,486
لأن هذه الوِحده
بسبب (ووزنياك)

514
00:24:25,488 --> 00:24:28,840
الشرطي الجيّد يمكن أن يستنتج أن (ووزنياك) قد أخذ رشوه.

515
00:24:28,842 --> 00:24:30,315
وقام بغسيل الأموال.

516
00:24:30,317 --> 00:24:33,636
إذهب لملاحقة رجال الشرطه الذين يمزقون المجتمعات عن بعضها البعض.

517
00:24:33,638 --> 00:24:35,648
ليس حول هؤلاء الذين يحاولون الإحتفاظ بهم معًا.

518
00:24:35,650 --> 00:24:38,130
الفساد هو الفساد،
أيتها المحققه

519
00:24:38,132 --> 00:24:39,370
رئيسك يتحرّك.

520
00:24:43,900 --> 00:24:45,575
الحديث عن الشيطان.
+ مثل المَثل اللي يقول اذا ذكرت القط جانا ينط +

521
00:24:48,595 --> 00:24:50,370
أتريد مني أن أجيب عليه ؟

522
00:24:50,372 --> 00:24:52,115
إعتبريه إختبار.

523
00:24:54,900 --> 00:24:58,621
<i>‫(‬هارلي‫)‬، أين أنتي؟</i>

524
00:24:58,623 --> 00:25:00,935
لم أتمكن من التعامل مع وكيل المراهنات.

525
00:25:00,937 --> 00:25:03,618
أراد الكثير من الضمانات

526
00:25:03,620 --> 00:25:05,865
<i>لا أستطيع أن أنطق</i>
<i>إسم الرجل على أية حال‫.‬</i>

527
00:25:05,867 --> 00:25:09,822
للتو غادرت من المشرحة.
‫(‬راؤول) يقف في الأسفل.

528
00:25:09,824 --> 00:25:12,103
<i>إسمعي، الطاقم سيقوم</i>
<i>بضرب الشوارع، حسنًا ؟</i>

529
00:25:12,105 --> 00:25:14,887
<i>سنعرف ما اذا كان هذا</i>
<i>‫(‬إبرل‫)‬ الأحمق لا يزال يتعامل معه</i>

530
00:25:14,889 --> 00:25:16,732
<i>أريدكي أن تكوني هناك</i>
<i>أيمكنك أن تعطيني ساعه؟</i>

531
00:25:16,734 --> 00:25:19,750
لا أستطيع.

532
00:25:19,752 --> 00:25:20,919
‫(‬كرستينا) صدمتها سياره.

533
00:25:20,921 --> 00:25:22,322
ماذا ؟
ماذا حدث ؟

534
00:25:22,324 --> 00:25:24,326
هل هي بخير ؟
<i>‫-‬ نعم، لا، هي بخير‫.‬</i>

535
00:25:26,332 --> 00:25:29,970
صديقتها إستعارة السيّاره و حطمت الواجهة الأماميّه.

536
00:25:29,972 --> 00:25:31,507
<i>حسنًا‫.‬</i>
<i>ما هذا بحق الجحيم‫.‬</i>

537
00:25:31,509 --> 00:25:33,110
<i>لماذا تتحدثين معي ؟</i>

538
00:25:33,112 --> 00:25:35,315
<i>إذهبي للإهتمام بها‫.‬</i>
<i>أخبريها أني أحبّها‫.‬</i>

539
00:25:37,989 --> 00:25:40,358
لم يكن ذلك صعبًا.

540
00:25:40,360 --> 00:25:41,928
إسمع، إذا كنت قد خططت لكل شيء.

541
00:25:41,930 --> 00:25:45,101
وتعتقد أني سإفضح طاقمي.

542
00:25:45,103 --> 00:25:46,704
عليك أن تحرق ملفاتك.

543
00:25:46,706 --> 00:25:48,842
أتعتقدين ذلك ؟

544
00:25:48,844 --> 00:25:51,113
إكتشفت على الأقل إثنين من أصدقائك.

545
00:25:51,115 --> 00:25:54,787
قد ينظرون في الواقع و يفعلون ذلك في الوقت.

546
00:25:54,789 --> 00:25:58,094
ولكن لديكي إبنَه،
أليس كذلك ؟

547
00:25:59,498 --> 00:26:01,801
إبنِه تحتاجك.

548
00:26:01,803 --> 00:26:03,572
فقط أنتم الإثنتين،
أليس كذلك ؟

549
00:26:20,374 --> 00:26:22,008
بإمكانك أن تعطين إبنتك بلوزه.

550
00:26:22,010 --> 00:26:23,745
والمحافظه على حياتها الطبيعيّه،

551
00:26:23,747 --> 00:26:25,616
ولكن أريد أن أعرف أن بيننا إتفاق،

552
00:26:25,618 --> 00:26:27,119
أريد أن أفكر في ذلك.

553
00:26:27,121 --> 00:26:28,922
أنتي لا تحصلين على المفهوم الأساسي هنا.

554
00:26:28,924 --> 00:26:31,261
أنت تحمل إبنتي كرهينة أيضًا ؟

555
00:26:31,263 --> 00:26:34,734
تغيرت حياتك منذ ثلاث ساعات أيتها المحققه.

556
00:26:34,736 --> 00:26:38,375
عليكي تقبّل هذه الحقيقه

557
00:26:38,377 --> 00:26:39,544
هي لا تجتاج إلى…

558
00:26:39,546 --> 00:26:42,083
دقيقتين.

559
00:26:42,085 --> 00:26:44,688
وإلا سأشعر أنكي تريدين أن تكوني وراء القُضبَان.

560
00:26:49,733 --> 00:26:51,434
يا إلهي أنتي منقذتي.

561
00:26:51,436 --> 00:26:53,238
ما الذي أخرّك ؟

562
00:26:53,240 --> 00:26:54,741
تأخر القبض، و العربه تعطلت.

563
00:26:54,743 --> 00:26:56,411
أمي، لقد كان سؤالا.

564
00:26:59,018 --> 00:27:01,254
تعلمين أني فخوره بك،
أليس كذاك ؟

565
00:27:01,256 --> 00:27:03,325
أتعلمين، عملت بجد من أجل هذا.

566
00:27:03,327 --> 00:27:04,828
أمي، ستجلبين لي النحس.

567
00:27:04,830 --> 00:27:08,803
أيمكنكي زن تخبريني لاحقًا، من فضلك ؟

568
00:27:08,805 --> 00:27:12,344
هذا الشيء.
لا أستطيع البقَاء.

569
00:27:12,346 --> 00:27:13,813
أنتي تعرفين أنني لن أفوّت هذا.

570
00:27:13,815 --> 00:27:16,986
إلا إذا كان شيء مهم، صحيح ؟

571
00:27:16,988 --> 00:27:20,226
نعم.

572
00:27:20,228 --> 00:27:21,695
أتفهم ذلك.

573
00:27:21,697 --> 00:27:23,299
حبيبتي، ستكونين…

574
00:27:49,353 --> 00:27:51,188
مرحبا، حجزنا لكي مقعد.
مرحبا.

575
00:27:51,190 --> 00:27:53,392
ماذا تفعل هنا ؟
أتعتقدين أنني سأفوّت ذلك ؟

576
00:27:53,394 --> 00:27:56,600
فتاتنا ستعزف منفردًا.

577
00:27:56,602 --> 00:27:58,437
لو سمحتي، اهذا محجوز ؟

578
00:27:58,439 --> 00:28:00,274
لا، تفضّل.

579
00:28:00,276 --> 00:28:01,576
شكرًا.

580
00:28:29,525 --> 00:28:33,298
ابتعد عني.
إنه ليس غبيا.

581
00:28:33,300 --> 00:28:34,902
أخبريني أنك تدخلين معنا.

582
00:28:34,904 --> 00:28:36,906
ويمكنك البقاء هنا مع إبنتك.

583
00:28:36,908 --> 00:28:39,745
ويمكنك حضور كل حفلاتها في المستقبل.

584
00:28:39,747 --> 00:28:44,187
ولكن إذا قمتي بتحذير (ووزنياك) بأي طريقه.

585
00:28:44,189 --> 00:28:45,757
سوف أعلم.

586
00:28:45,759 --> 00:28:47,594
وسوف أخذك إلى السجن.

587
00:28:50,068 --> 00:28:51,268
إذا ماذا تريدي أن تكوني، (هارلي) ؟

588
00:28:51,270 --> 00:28:52,337
أريد أن أعرف الأن.

589
00:28:52,339 --> 00:28:54,074
هل أنتي معنا أم لا ؟

590
00:28:58,518 --> 00:28:59,985
إنه قادم إلينا.

591
00:28:59,987 --> 00:29:01,088
معنا أم لا ؟

592
00:29:05,632 --> 00:29:06,899
معكم.

593
00:29:06,901 --> 00:29:08,736
‫-‬ شيء لا يصدّق.
‫-‬ شكرًا.

594
00:29:08,738 --> 00:29:09,905
موهوبة بالرغم من صغر سنّها.

595
00:29:09,907 --> 00:29:12,244
إتعلم،
هي تعمل بجدّ من أجل ذلك.

596
00:29:12,246 --> 00:29:14,248
ها أنتي ذا،
تأكيد من مصدر مستقّل.

597
00:29:14,250 --> 00:29:16,719
لا أستطيع أن أصدق مدى إتزانها بعد أن صدمتها السيّاره.

598
00:29:16,721 --> 00:29:18,223
نعم.
أتعلمين ؟

599
00:29:18,225 --> 00:29:20,060
ربما من الأفضل الا نذكر ذلك.
بالطبع.

600
00:29:20,062 --> 00:29:23,366
ها هي.
قاعة “كارنيجي”.

601
00:29:23,368 --> 00:29:24,936
كنتي رائعه،

602
00:29:24,938 --> 00:29:26,539
شكرًا عمي (ووز).
مستوى مذهل عزيزتي.

603
00:29:27,543 --> 00:29:30,413
شكرًا.

604
00:29:30,415 --> 00:29:31,449
أنا سعيده لأنكي بقيتي.

605
00:29:31,451 --> 00:29:33,687
كانت جميلة.

606
00:29:33,689 --> 00:29:36,793
شكرًا

607
00:29:36,795 --> 00:29:38,296
يجب أن أذهب.

608
00:29:38,298 --> 00:29:39,633
نداء الواجب.

609
00:29:39,635 --> 00:29:41,637
مهربة المخدرات صديقتك إستيقظت للحديث.

610
00:29:41,639 --> 00:29:43,574
حصلت على العنوان.

611
00:29:43,576 --> 00:29:45,076
كنتي رائعه و ممتازه.

612
00:29:45,078 --> 00:29:48,049
أراكي في المنزل.

613
00:30:04,117 --> 00:30:06,153
‫(‬إيرل) رآنا على منصّة ضخ المياه.

614
00:30:06,155 --> 00:30:07,655
سُترة النمر و أحذيه صفراء.

615
00:30:09,428 --> 00:30:11,830
<i>حصلت عليه‫.‬</i>
<i>المشتبه به يعمل على طريق أربعه و ستين شرق‫.‬</i>

616
00:30:23,122 --> 00:30:24,123
إنبطح على الأرض!

617
00:30:24,125 --> 00:30:25,126
إنبطح على الأرض الأن!

618
00:30:26,399 --> 00:30:28,068
‫(‬لومان)، هو لك!
الشرطه، توقف!

619
00:30:28,070 --> 00:30:29,305
توقف مكانك!
هو لك!

620
00:30:29,307 --> 00:30:31,879
توقف مكانك!

621
00:30:34,723 --> 00:30:37,029
توقف! الشرطة!

622
00:30:37,031 --> 00:30:39,870
توقف!
لا تجعلني أطاردك!

623
00:30:39,872 --> 00:30:41,542
إنبطح على الأرض!

624
00:30:45,055 --> 00:30:46,691
<i>آخر مره شوهد فيها المشتبه به غربًا</i>
<i>على طريق خمسه و ستين</i>

625
00:31:09,795 --> 00:31:11,431
يجب أن أعترف لك يا (إيرل).

626
00:31:11,433 --> 00:31:13,638
هكذا يمكنك مقاومة الإعتقال.

627
00:31:13,640 --> 00:31:15,677
القليل من المساعده ؟
أمسكت به، عمل جيّد.

628
00:31:15,679 --> 00:31:17,215
أنا لم أفعل شيئًا.

629
00:31:17,217 --> 00:31:19,823
من الصعب بيعها بعد عشر أحياء.

630
00:31:33,199 --> 00:31:35,203
(جيسون بورن) ؟

631
00:31:35,205 --> 00:31:37,175
أدخلت معلومات الإتصال الخاصة بي في هاتفك.

632
00:31:37,177 --> 00:31:39,683
بإمكانك تغيير الإسم إلى أي إسم تستطيع أن تتذكره.

633
00:31:39,685 --> 00:31:41,689
يمككني التفكير في بعض الأسماء.

634
00:31:41,691 --> 00:31:43,627
<i>على الرصيف البحري وقت غروب الشمس</i>
<i>الساعه الثالثه مساءًا</i>

635
00:31:43,629 --> 00:31:45,801
<i>إذا لم تكوني هناك</i>
<i>سآتي لأخذك‫.‬</i>

636
00:31:47,073 --> 00:31:48,275
أهذا إتصال والدك ؟

637
00:31:49,580 --> 00:31:53,323
أي شيء آخر ؟
<i>‫-‬ نعم‫.‬</i>

638
00:31:53,325 --> 00:31:56,499
أردت فقط أن أقول إنني أتطلع إلى العمل معك ،

639
00:31:56,501 --> 00:31:58,338
<i>و‫…‬</i>

640
00:31:59,443 --> 00:32:01,213
هذا…

641
00:32:02,218 --> 00:32:03,353
مرحبا

642
00:32:03,355 --> 00:32:05,326
‫(‬إيرل) أخذني إلى بقيةالمخدرات السيئه

643
00:32:05,328 --> 00:32:08,034
كانت لديه في غرفة الغسيل في القبو

644
00:32:08,036 --> 00:32:10,040
الحيِله أُغلقت.
السلام في الشوارع.

645
00:32:10,042 --> 00:32:11,711
نعم.

646
00:32:11,713 --> 00:32:13,851
<i>نسيت أن أخبرك</i>
<i>غدًا في السابعه و النصف صباحًا</i>

647
00:32:13,853 --> 00:32:15,790
<i>شاحنتان قادمتان</i>
<i>إلى منزلك‫.‬</i>

648
00:32:15,792 --> 00:32:16,860
شاحنتان ؟

649
00:32:16,862 --> 00:32:18,699
نعم، من أجل سيارة (كرستينا)

650
00:32:18,701 --> 00:32:20,338
<i>قلتي أنها تُحدث ضجيجًا‫.‬</i>

651
00:32:20,340 --> 00:32:21,909
<i>‫(‬رودني‫)‬ يعمل في</i>
<i>فناء ورشة السيارات</i>

652
00:32:21,911 --> 00:32:23,413
<i>هو متعلق بك‫.‬</i>

653
00:32:23,415 --> 00:32:25,519
أتعلم،
‫(‬ووز) ليس عليك أن تفعل هذا.

654
00:32:25,521 --> 00:32:27,994
من الأفضل أن تتعلم ليس الجميع لديه ورشة سيارات،

655
00:32:27,996 --> 00:32:30,701
أعلم، ولكن لنستفيد من هذا،
حسنًا ؟

656
00:32:30,703 --> 00:32:32,875
البيت آمن.

657
00:32:32,877 --> 00:32:34,780
آمن غدًا.

658
00:34:26,559 --> 00:34:28,295
إشتريت لك بيره.

659
00:34:28,297 --> 00:34:30,802
يا رجل، لا يمكنك الوقوف هنا لمدة ساعه.

660
00:34:31,875 --> 00:34:33,511
إحتفظ بها لوقت آخر.

661
00:34:43,945 --> 00:34:45,279
<i>لدي محامي‫.‬</i>

662
00:34:45,281 --> 00:34:47,218
<i>لا يمكنك الحصول على محامي</i>

663
00:34:47,220 --> 00:34:48,823
كل ما ستحصل عليه هو أنا.

664
00:34:48,825 --> 00:34:51,900
إسمَع، لا تلعب مع الكبير هنا.

665
00:34:51,902 --> 00:34:54,039
‫(‬جامّار) وأنا بعنا لوحدنا لجلب الدولارات بسرعه.

666
00:34:54,041 --> 00:34:55,242
لا نكافح الإحتكار.

667
00:34:55,244 --> 00:34:57,282
لن أكون إذا كان صديقك (جامّار).

668
00:34:57,284 --> 00:34:59,288
لم تطلق النار علي شرطي.

669
00:34:59,290 --> 00:35:01,160
ستكون في أقل كثيرًا من المتاعب الأن يا صديقي.

670
00:35:01,162 --> 00:35:02,966
أنت،
‫(‬جامّار) لم يكن يملك حتى قطعه.

671
00:35:02,968 --> 00:35:04,871
أعتُقل وهو يلعب أحد ألعاب الفديو.

672
00:35:04,873 --> 00:35:06,175
أجد ذلك صعبًا جدًا.

673
00:35:06,177 --> 00:35:07,613
كنت هناك.

674
00:35:07,615 --> 00:35:11,290
كان عليّ أن أهرب قبل أن يطلق النار علي أيضًا.

675
00:35:11,292 --> 00:35:14,033
الخنازير محظوظه لأنني لم أمتلك قطعه.

676
00:35:14,035 --> 00:35:15,369
كنت لأضع إثنتين من بين عينيه.

677
00:35:15,371 --> 00:35:16,974
قبل أن يرمش إبن العاهرة.

678
00:35:19,751 --> 00:35:22,115
هل أخبرت أحدًا ؟

679
00:35:24,009 --> 00:35:26,035
مثلما قلت.

680
00:35:26,037 --> 00:35:28,503
أريد محامي.

681
00:35:28,505 --> 00:35:31,342
إسمح لي بأن أطلب منك شيئًا،
‫(‬إيرل)

682
00:35:31,344 --> 00:35:32,356
ألديك أطفال ؟

683
00:35:32,358 --> 00:35:33,742
لا.

684
00:35:33,744 --> 00:35:36,310
كنت أغطّي قضيبي،

685
00:35:36,313 --> 00:35:38,101
هذا جيّد.

686
00:35:38,103 --> 00:35:41,008
إذا كنت أبًا،
كان عليّ أن أفكر مرتين.

687
00:35:41,011 --> 00:35:42,563
من ماذا أفهم،

688
00:35:42,565 --> 00:35:45,300
أنت أناني و وقح و مهمِل.

689
00:35:45,302 --> 00:35:48,241
من أجل قتل الأبرياء الذين يحصلون على معلومات.

690
00:35:48,243 --> 00:35:50,574
هذا من الممكن أن تؤذي شخص أحبه.

691
00:35:50,576 --> 00:35:52,094
لذلك يمكنك أن تتركني مع خيَارين.

692
00:35:52,096 --> 00:35:55,474
أراهنك.

693
00:35:55,476 --> 00:35:57,874
أحافظ على نضافة الضمير و رأسي للأسفل.

694
00:35:57,876 --> 00:36:01,017
ولكن أنا أجعل الخيارات صعبه،
‫(‬إيرل).

695
00:36:01,019 --> 00:36:04,464
ضحيّت من أجل إحتياجات الحي.

696
00:36:04,466 --> 00:36:06,526
وأنت يا صديقي.

697
00:36:06,528 --> 00:36:09,263
على الجانب الآخر من الجحيم،

698
00:36:13,659 --> 00:36:14,705
ما هذا بحق الجحيم يا رجُل ؟

699
00:36:17,647 --> 00:36:19,673
لا، من فضلك.
من فضلك، لن أقول أي شيء.

700
00:36:19,675 --> 00:36:21,093
لا تلعب معي يا رجُل.

701
00:36:21,095 --> 00:36:22,919
لن أقول شيء،
من فضلك، فقط…

702
00:36:22,921 --> 00:36:24,912
أرجوك، لا…

703
00:36:28,125 --> 00:36:29,238
من فضلك.

704
00:36:29,240 --> 00:36:30,591
أرجوك، أتوسل إليك.
أرجوك.

705
00:36:30,593 --> 00:36:32,788
من أجل تحقيق الصُلح،
‫(‬إيرل).

706
00:36:32,790 --> 00:36:34,713
أنا في حماية و خدمة…

707
00:36:57,800 --> 00:37:01,482
هو يعلم، أليس كذلك ؟

708
00:37:01,484 --> 00:37:02,699
الشيء الذي فعلناه.

709
00:37:06,655 --> 00:37:09,695
إسمع، سيحميك.

710
00:37:09,697 --> 00:37:12,737
إنه يتوقع الولاء.

711
00:37:12,739 --> 00:37:14,089
ولكنه سيحميك.

712
00:37:16,694 --> 00:37:19,327
ماذا تقصدين بالولاء ؟

713
00:37:19,329 --> 00:37:21,220
يعتمد على اليوم.

714
00:37:29,503 --> 00:37:31,056
مرحبا، آسف علي تأخري.
مرحبا.

715
00:37:31,058 --> 00:37:32,746
ليس لدي الكثير من الوقت.

716
00:37:32,748 --> 00:37:36,328
‫(‬ليندا) طلبت من التسوق من أجل الشواء الليلة.

717
00:37:36,330 --> 00:37:39,234
أنت تحتفل مع فريق الذي سجله خالي من العيوب.

718
00:37:39,236 --> 00:37:41,466
سنغطيك في النهاية،
أليس كذلك ؟

719
00:37:41,468 --> 00:37:43,223
‫(‬لومان) رسميا قام بطلقة نظيفه.

720
00:37:43,225 --> 00:37:44,508
مهلا، بقدر ما أنا قلق

721
00:37:44,510 --> 00:37:45,589
على المبتدأ الخاص بك.

722
00:37:45,591 --> 00:37:46,873
لقد أسدى لنا معروفًا.

723
00:37:46,875 --> 00:37:48,564
الفتى قد يكون يحتاج إلى حمايَه.

724
00:37:48,566 --> 00:37:50,794
حسنًا، الأمر كله يتعلق بحماية (هارلي).

725
00:37:50,796 --> 00:37:53,227
أنت تعلم ذلك.

726
00:37:53,229 --> 00:37:55,323
أود أن أجلب لها شيئًا في العمل.

727
00:37:55,325 --> 00:37:57,689
ليس حتى نضطر لذلك.

728
00:37:57,691 --> 00:37:59,379
هؤلاء الناس لهم قيمَه.

729
00:37:59,381 --> 00:38:01,778
نجعلهم سُعداء.
وجميعنا نستفيد.

730
00:38:01,780 --> 00:38:04,448
نوفر الأمن في ليله واحده فقط.

731
00:38:04,450 --> 00:38:06,172
ليله واحده أيها الملازم.

732
00:38:23,141 --> 00:38:24,862
من أين حصلت علي هذا ؟

733
00:38:24,864 --> 00:38:26,722
هذه قطعه المجوهرات التي ترتدينها أكثر من غيرها.

734
00:38:27,839 --> 00:38:29,527
إبنتي أعطتني إياها.

735
00:38:29,529 --> 00:38:31,893
الأن هي هديتها لنظام العداله الجنائيّه.

736
00:38:31,895 --> 00:38:33,752
أنت لم تقل أي شيء عن جهاز التنصت.

737
00:38:33,754 --> 00:38:35,746
أنا لم أقل شيء عن الكثير من الأشياء.

738
00:38:35,748 --> 00:38:38,010
هكذا نعمَل،
لذا إستديري.

739
00:38:38,012 --> 00:38:39,396
عليّ أن ألبسك هذه.

740
00:38:43,048 --> 00:38:46,527
قلت إستديري.

741
00:38:46,529 --> 00:38:48,048
الأن.

742
00:38:53,255 --> 00:38:54,706
إرفعي شعرك.

743
00:39:01,232 --> 00:39:03,190
إبقى خارج شقتي.

744
00:39:05,355 --> 00:39:06,772
هناك كاميرا في الحجَر.

745
00:39:06,774 --> 00:39:08,125
إعدادات الصوت.

746
00:39:08,127 --> 00:39:10,626
بإمكاننا إلتقاط الإشاره التي تنبعث منه.

747
00:39:10,628 --> 00:39:11,876
خلال بضع مئات الأمتار.

748
00:39:11,878 --> 00:39:13,160
هل إنتهيت ؟

749
00:39:17,117 --> 00:39:19,278
قولي شيئًا، حتى أتمكن من إختبارها.

750
00:39:24,214 --> 00:39:25,970
هؤلاء الناس طيبين.

751
00:39:39,153 --> 00:39:42,869
<i>‫-‬ ‫(‬ووز‫)‬</i>
<i>‫-‬ مرحبَا يا فتاتي‫.‬</i>

752
00:39:42,871 --> 00:39:45,336
أنتي فتاة جميلة.

753
00:39:45,338 --> 00:39:47,330
أنا سعيد أنه أمكنكي المجيء.

754
00:39:47,332 --> 00:39:49,798
<i>لماذا زنتي دائمًا متأخره ؟</i>
<i>لماذا لا يمكنكي أن تأتين على الوقت‫.‬</i>

755
00:39:49,800 --> 00:39:52,840
‫-‬ أليس كذلك ؟
‫-‬ آه.

756
00:39:52,842 --> 00:39:54,665
فاكهة.

757
00:39:54,667 --> 00:39:56,726
<i>لا أعرف أحدًا</i>
<i>يأكل الفاكهة في ليلة الشواء‫.‬</i>

758
00:40:04,603 --> 00:40:06,647
حسنًا.

759
00:40:07,655 --> 00:40:09,095
عودي من أجل المزيد،

760
00:40:09,097 --> 00:40:10,334
سنحصل عليه.
بجانب المغسلة.

761
00:40:10,336 --> 00:40:12,045
لكن غرفة الغسيل في الطابق السفلي.

762
00:40:12,047 --> 00:40:13,553
هذا ما فعلناه.
لذا (ووز) سيذهب فورًا

763
00:40:13,555 --> 00:40:14,626
<i>أهنالك شاحن في أي مكان ؟</i>

764
00:40:23,010 --> 00:40:24,819
<i>كل شيء جيّد</i>

765
00:40:24,821 --> 00:40:26,260
‫-‬ مرحبا
‫-‬ مرحبا

766
00:40:26,262 --> 00:40:29,848
يحرب البرغر مره أخرى.

767
00:40:29,850 --> 00:40:33,066
ماذا يفعلون الرجال من دوننا ؟

768
00:40:33,068 --> 00:40:34,776
يذهبون في كلا الإتجاهيين

769
00:40:34,778 --> 00:40:36,151
<i>لا، لدي طفل‫.‬</i>
<i>لذا أنا و أنتي‫…‬</i>

770
00:40:37,829 --> 00:40:39,771
<i>أعتقد أنا ستبدأ</i>
<i>الدخول في مثل‫…‬</i>

771
00:40:39,773 --> 00:40:42,252
<i>مهنية الطبخ‫.‬</i>

772
00:40:42,254 --> 00:40:43,762
<i>لا، سأتيح لك المجال لتأتي</i>

773
00:40:46,613 --> 00:40:48,555
<i>هنا‫.‬</i>

774
00:40:48,558 --> 00:40:50,031
<i>ما هو؟</i>

775
00:40:50,033 --> 00:40:51,071
ما الأمر ؟

776
00:40:51,073 --> 00:40:52,511
<i>ماذا حدث؟</i>

777
00:40:52,513 --> 00:40:55,999
<i>كل خيانة</i>
<i>تبدأ مع الثقه‫.‬</i>

778
00:40:57,007 --> 00:40:58,614
<i>‫-‬ أيّة خيانه؟</i>

779
00:40:58,616 --> 00:41:00,826
<i>أنتي</i>
<i>لم أراكي قادمَه</i>

780
00:41:00,828 --> 00:41:02,168
أنتي

781
00:41:02,170 --> 00:41:05,118
أنتي لا تفكرين في البحث عنه

782
00:41:05,120 --> 00:41:06,359
<i>أنتي تتوقعي</i>

783
00:41:06,361 --> 00:41:08,873
<i>كنتي تتوقعين أشياء معيّنه</i>

784
00:41:08,875 --> 00:41:11,287
<i>بعض‫..‬بعض الأشياء</i>

785
00:41:11,289 --> 00:41:13,399
<i>هكذا تبقين على قيد الحياة‫.‬</i>

786
00:41:13,401 --> 00:41:15,512
لكن ليس هذا.

787
00:41:15,514 --> 00:41:17,859
ليس هذا.

788
00:41:17,861 --> 00:41:19,535
ماذا حدث ؟

789
00:41:19,537 --> 00:41:22,351
<i>لا حدث</i>
<i>هذا يحدث</i>

790
00:41:22,353 --> 00:41:24,765
<i>هناك جاسوس‫.‬</i>

791
00:41:24,767 --> 00:41:25,771
<i>هناك جاسوس‫!‬</i>

792
00:41:27,583 --> 00:41:30,364
مُخبر في مكتب التحقيقات الفدراليّه.

793
00:41:30,366 --> 00:41:31,772
<i>على فريقي‫!‬</i>

794
00:41:37,809 --> 00:41:39,249
<i>عليّ أن أقتله‫.‬</i>

795
00:41:43,543 --> 00:41:45,350
عليّ أن أقتله.

796
00:41:59,803 --> 00:42:02,785
وأنتي ستساعدينني.

797
00:42:02,787 --> 00:42:05,233
لأنكي الوحيده التي أثق بها.

798
00:42:05,732 --> 00:42:10,147
شكرًا لمتابعتكم.
تابعوني على ‪@‬KhaliDxe

