﻿1
00:00:13,141 --> 00:00:25,602
Translated by:
Meshari.
Edited by:
@M7esn_

2
00:00:28,141 --> 00:00:37,602
الحلقة السادسة - الموسم السابع
.بعنوان: الإستراتيجية

3
00:00:46,929 --> 00:00:48,361
،آسفة لإزعاجكِ

4
00:00:48,395 --> 00:00:50,131
لكن نحن الأشخاص الذين
،دفعوا ثمن وجبتكم

5
00:00:50,166 --> 00:00:54,744
وبما أني تركتكم تستمعون
،بطعامكم بينما لا يزال ساخنًا

6
00:00:54,779 --> 00:00:56,980
.لدينا بعض الأسئلة، مالم تمانعين

7
00:00:57,014 --> 00:00:59,213
.سأرجع لكم الثلاثة دولارات و10 سنت

8
00:00:59,248 --> 00:01:01,119
.علي أن أسبق زوجي للمنزل

9
00:01:01,153 --> 00:01:05,194
،هل سيكون زوجكِ سعيدًا إن تأخرتي
لكن مع 10 دولارات زيادة؟

10
00:01:05,228 --> 00:01:07,465
.أعتقد سيساعد ذلك

11
00:01:08,737 --> 00:01:10,177
.مساء الخير، سيدتي

12
00:01:10,211 --> 00:01:11,348
ماسمكِ يا صغيرة؟

13
00:01:11,382 --> 00:01:14,051
اسمها (ستايسي)، هل هذا سؤالك؟

14
00:01:14,085 --> 00:01:16,586
هل تقولين أنكِ تأكلين
هنا اسبوعيًا، شهريًا؟

15
00:01:16,620 --> 00:01:19,228
.أكثر من اللازم

16
00:01:19,262 --> 00:01:21,602
مالشيء المفضل لديك بـ"برقر شيف"؟

17
00:01:21,637 --> 00:01:23,373
المذاق أم السعر؟

18
00:01:23,407 --> 00:01:25,976
.إنه بالقرب من منزلي -
.التيْسير -

19
00:01:26,011 --> 00:01:28,014
.عادةً

20
00:01:29,117 --> 00:01:30,890
هل زوجكِ يجلب الطعام منه؟

21
00:01:30,924 --> 00:01:34,529
،لن يقدم على ذلك
.يكفي أني لا أعد العشاء

22
00:01:34,563 --> 00:01:36,836
هل هذا كل شيء؟

23
00:01:41,215 --> 00:01:43,585
.عودي مجددًا

24
00:01:46,792 --> 00:01:49,258
كم من المال تبقى؟

25
00:01:49,292 --> 00:01:52,464
.عائلتين إضافيتين، وعشاء صيني لنا

26
00:02:00,803 --> 00:02:03,474
.(إنها ليست للبيع، إنها شقة (سيبل

27
00:02:04,443 --> 00:02:06,175
.لن أقطن في شقة مهجورة

28
00:02:06,209 --> 00:02:07,808
.أستطيع تحمل تكاليف فندق

29
00:02:07,842 --> 00:02:09,977
.إنها سبع ليالي

30
00:02:11,916 --> 00:02:13,886
.لست أدفع ثمنها، حبيبتي

31
00:02:15,387 --> 00:02:17,320
.دعني على الأقل أدفع تذاكر السينما

32
00:02:17,354 --> 00:02:18,987
.أحصل عليهم مجانًا

33
00:02:19,021 --> 00:02:21,691
.سأشتري لك حذاء "لوفرز" من جادة الخامسة

34
00:02:21,725 --> 00:02:25,228
...أريدكِ تتسوّقين دوال اليوم

35
00:02:25,263 --> 00:02:28,200
.وتضاجعين طوال الليل

36
00:02:28,234 --> 00:02:30,271
ستقضي عطلة الاسبوع معي، صحيح؟

37
00:02:30,305 --> 00:02:35,176
سأحتاج لأقضي بعض من مساء
.يوم السبت في كوز كوب

38
00:02:35,210 --> 00:02:37,078
.سآتي

39
00:02:37,113 --> 00:02:38,882
لمَ تريدين فعل ذلك؟

40
00:02:38,917 --> 00:02:41,418
.(متأكدة أريد مقابلة (تامي

41
00:02:41,452 --> 00:02:43,086
.انتقيت "باربي" لها

42
00:02:43,121 --> 00:02:45,857
.لا أريد أن أحيّرها، ياعزيزتي

43
00:02:45,891 --> 00:02:49,296
على الأرجح أنها أكثر حيرة أن
.والداها لم يتطلقوا فعلًا

44
00:02:49,730 --> 00:02:52,364
.إذًا هذا شيء يزعجك

45
00:02:53,666 --> 00:02:56,102
.بالطبع يزعجني

46
00:02:57,474 --> 00:03:01,978
،لا أدري إلى أين علاقتنا متجهة
.لكن لا أريدها تفشل بسبب التأجيل

47
00:03:03,313 --> 00:03:05,348
.لم أرها منذ فترة

48
00:03:05,383 --> 00:03:08,288
.في المرة القادمة، أعدكِ

49
00:03:11,092 --> 00:03:13,427
.ظننتكِ لن تتزوجي مجددًا

50
00:03:23,577 --> 00:03:25,846
.قابلني في دورة المياه بعد 60 ثانية

51
00:03:27,048 --> 00:03:30,184
.لطالما أردت عمل ذلك

52
00:03:58,851 --> 00:04:01,252
ألن تأكل؟ -
.سآكل من المعجنات في المكتب -

53
00:04:01,286 --> 00:04:02,885
.أنتِ تختفين

54
00:04:04,220 --> 00:04:07,423
.كلما قلتِ شيء كهذا، أقطع حميتي

55
00:04:10,796 --> 00:04:13,064
.إخرجوا اليوم، رجاءً

56
00:04:18,941 --> 00:04:21,708
.(آمل أني لا أقاطعك؟ أنا (بوني

57
00:04:22,775 --> 00:04:24,174
.أتذكرك

58
00:04:24,209 --> 00:04:26,144
.لا يمكنك الدخول هنا هكذا

59
00:04:26,179 --> 00:04:28,413
.(بوني)، هذه (ميريديث)

60
00:04:28,447 --> 00:04:31,349
هل تريدني أن آتي لأجلك
بعد 5 دقائق؟

61
00:04:31,383 --> 00:04:33,353
.ميريديث)، هذا كل شيء)

62
00:04:35,756 --> 00:04:38,727
،إنهم يرحبون في (بيت) بحرارة
.لذا فكرت بأن أتسلل

63
00:04:38,761 --> 00:04:40,395
.أنت الوحيد الذي أعرفه هنا

64
00:04:40,429 --> 00:04:42,129
إلى متى ستبقين في المدينة؟

65
00:04:42,163 --> 00:04:44,465
.أكره قولها، لكن أعرف أين أجدكِ

66
00:04:44,500 --> 00:04:46,868
دون)، كيف حالك؟) -
.من الجميل رؤيتك -

67
00:04:46,902 --> 00:04:49,236
.أعجبني ما فعلته في المكان

68
00:04:49,271 --> 00:04:50,903
.سمعت أن لديك منزل رائع

69
00:04:50,938 --> 00:04:52,471
يقول (بيت) أن
.مساحته 185 كيلو مربع

70
00:04:52,506 --> 00:04:54,407
.ليس صحيح

71
00:04:54,841 --> 00:04:58,246
.ستعرض علينا (بيغي) العمل، كما كان

72
00:04:58,280 --> 00:04:59,914
أفترض أنك ستحضر؟

73
00:04:59,949 --> 00:05:02,582
برقر شيف)؟) -
.أنت ضمن أعضاء الفريق -

74
00:05:02,616 --> 00:05:04,083
.أود أن تحضر

75
00:05:06,120 --> 00:05:08,087
.أظن أن هذه إشارتي للخروج

76
00:05:08,122 --> 00:05:10,421
.هراء، رافقيني لغرفة الاجتماعات

77
00:05:10,456 --> 00:05:12,256
.يريد أن يتأكد أن الجميع يراكِ

78
00:05:15,160 --> 00:05:17,396
"!الوداع" -
.حسنًا -

79
00:05:21,135 --> 00:05:23,101
هل هذه اللوحة؟

80
00:05:23,136 --> 00:05:24,736
.تبدو باهتة

81
00:05:24,770 --> 00:05:27,707
.هذا إعلان فوق الصينية

82
00:05:27,742 --> 00:05:30,676
.هذا كل شيء يا زعيمة -
.(شكرًا، (ستان -

83
00:05:34,345 --> 00:05:36,676
.(مرحبًا، (ستان -
.(من الجميل رؤيتك يا (بيت -

84
00:05:36,711 --> 00:05:37,809
كيف الحياة معك؟

85
00:05:37,844 --> 00:05:39,643
.أنا في نيويورك وواقعٌ في الحب

86
00:05:39,677 --> 00:05:41,077
.أنا كذلك

87
00:05:41,111 --> 00:05:43,445
.(مرحبًا (بيت

88
00:05:43,479 --> 00:05:47,281
.أعتقد علينا أن نبدأ

89
00:05:47,615 --> 00:05:49,283
هل احتجت شيئًا يا (دون)؟

90
00:05:49,317 --> 00:05:50,885
.طلبت من (دون) أن ينضم إلينا

91
00:05:52,955 --> 00:05:54,722
.لم أكن أدري أنك تريد الفريق

92
00:05:54,757 --> 00:05:55,889
هل ننادي (ماثيس) كذلك؟

93
00:05:55,924 --> 00:05:57,690
.كلا، (دون) يكفي

94
00:05:57,724 --> 00:05:59,760
.كان عونًا كبيرًا

95
00:06:05,499 --> 00:06:10,141
...أعتقد أننا ندور حول استراتيجية
،جميع الأبحاث تشير إلى واقع

96
00:06:10,176 --> 00:06:12,678
.أن الأمهات يشعرن بالذنب

97
00:06:12,712 --> 00:06:16,513
لا يأكلن في المطعم بسبب ما يسميه
."ماثيس): "هوس جنسي بالنظافة)

98
00:06:17,916 --> 00:06:19,986
.وعندما يعدن للمنزل، يشعرن بالإحراج

99
00:06:20,020 --> 00:06:24,224
مهمتنا أن نحول "برقر شيف" إلى
.مطعم مميز يقدّم بالمحبّة

100
00:06:24,258 --> 00:06:26,093
إذًا كلما يذهبن تلك
،"النسوة إلى "برقر شيف

101
00:06:26,127 --> 00:06:28,064
.يزيد استيائهم -
.نعم -

102
00:06:28,098 --> 00:06:30,398
نحتاج لأن نعالج كيف
.الحصول على إذن للأمهات

103
00:06:30,833 --> 00:06:33,032
.من يعطي الإذن للأمهات؟ الآباء

104
00:06:35,470 --> 00:06:38,641
،إنها ليلة حالكة، تظهر أمنا، تقود

105
00:06:38,676 --> 00:06:40,444
،فتاة بتنورة قصيرة بجانبها

106
00:06:40,479 --> 00:06:42,312
.وفتى بخوذة كرة قدم بالخلف

107
00:06:42,346 --> 00:06:45,783
ومن ثمّ نقرّب الصورة على الأم
...بينما نسمع صوت تفكيرها

108
00:06:45,818 --> 00:06:47,620
.الأشياء التي تدور في ذهنها

109
00:06:47,654 --> 00:06:50,622
فلنرى، أتفقد القائمة لحفل"
".تبرعات الفرقة الموسيقية

110
00:06:50,656 --> 00:06:52,691
".أفحص أنبوب المغسلة"

111
00:06:52,725 --> 00:06:54,828
".أجعل (جيم) يزيل نوافذ العاصفة"

112
00:06:55,363 --> 00:06:56,730
"!(جيم)"

113
00:06:56,764 --> 00:06:58,531
".جيم) سيأتي للمنزل بعد نصف ساعة)"

114
00:06:58,565 --> 00:07:01,999
."ومن ثمّ الفتاة تقول: "أنا جائعة

115
00:07:02,033 --> 00:07:04,736
."ويقول الفتى: "أنا أتضوّر جوعًا

116
00:07:04,771 --> 00:07:07,538
."وتقول الأم: "آخر محطة توقف

117
00:07:07,573 --> 00:07:12,876
"نرى انعكاس لوحة "برقر شيف
.على زجاج سيارة العائلة بينما تقف

118
00:07:12,910 --> 00:07:15,145
.تخرج الأم من السيارة

119
00:07:15,179 --> 00:07:18,280
.رجل وسيم يخرج حاملًا كيس

120
00:07:18,313 --> 00:07:21,983
.الأم تذهب إليه وتقبّله بشدة

121
00:07:22,018 --> 00:07:25,289
.الأولاد في السيارة يبدون متفاجئين

122
00:07:25,323 --> 00:07:28,057
"يضحك ويقول: "هل اصطحبكِ للعشاء؟

123
00:07:28,092 --> 00:07:31,193
وتقول: "في المرة القادمة
".دعني أنا أجلب العشاء

124
00:07:31,227 --> 00:07:32,830
".أما أنت أزل نوافذ العاصفة"

125
00:07:35,235 --> 00:07:36,902
،ننتقل لمشهدهم في طاولة المطبخ

126
00:07:36,937 --> 00:07:39,938
الكاميرا تتحرك
.من وجه إلى وجهٍ مبتسم

127
00:07:39,972 --> 00:07:43,343
إنهم يضحكون، الأم تنظر
.من حولها وتبتسم

128
00:07:43,377 --> 00:07:48,248
صوت المذيع: "ألستم سعيدين أن
الجميع يحب برقر شيف"؟

129
00:07:49,848 --> 00:07:53,118
.جميل جدًا، أعتقد أنه بدى يظهر

130
00:07:53,153 --> 00:07:55,355
.من الجميل رؤية سعادة العائلة مجددًا

131
00:07:55,389 --> 00:07:57,388
.شكرًا لك

132
00:07:59,426 --> 00:08:01,231
ما رأيك؟

133
00:08:06,007 --> 00:08:09,308
.الأب يفاجئ العائلة يستحوذ على الأم

134
00:08:09,342 --> 00:08:11,877
،إنه وفق الاستراتيجية
.بالضبط كما يريدونه

135
00:08:13,881 --> 00:08:16,351
.دون) عمل على الشعار بالحرف)

136
00:08:16,386 --> 00:08:18,886
.إنه بسيط بشكل مخادع -
.شكرًا -

137
00:08:18,920 --> 00:08:20,319
لمَ لا تستهلين بالتطبيق؟

138
00:08:20,353 --> 00:08:22,690
.فلنبدأ بالمذياع

139
00:08:25,362 --> 00:08:28,330
.انظر لهنا، منظر يسرّ الناظرين

140
00:08:32,332 --> 00:08:34,731
.(أهلًا (جيم

141
00:08:34,766 --> 00:08:36,432
كيف يجري العمل على "برقر شيف"؟

142
00:08:36,467 --> 00:08:38,101
.أفضل من عملك، أعتقد

143
00:08:38,136 --> 00:08:40,803
.شكرًا بالمناسبة، بالفشل وإعطائنا فرصة

144
00:08:40,837 --> 00:08:43,706
."إنه ليس "ماكدونالدز
.يديره الحمقى

145
00:08:43,741 --> 00:08:45,542
.الكثير من الشركات تنجح هكذا

146
00:08:45,576 --> 00:08:47,509
.لكن انظر إلى من أتحدث

147
00:08:47,544 --> 00:08:51,078
أنت لا تعني ذلك، أنتم تسعون
،خلف الأطعمة السريعة

148
00:08:51,113 --> 00:08:53,383
...ولديكم سياراتكم الصغيرة

149
00:08:53,417 --> 00:08:55,586
.إنها ليست "بيويك" لكنها جميلة

150
00:08:56,120 --> 00:08:58,886
أعلم أنكم تريدون أن تصبحوا
.مثل "ماكان" عندما تكبرون

151
00:08:58,920 --> 00:09:01,854
.عندما نكبر، سنقتلك ونتزوج زوجتك

152
00:09:01,889 --> 00:09:05,393
"سمعت أنكم تتحدثون لـ"فيليب موريس

153
00:09:05,427 --> 00:09:07,494
هل "ليو بيرنت" هنا كذلك؟

154
00:09:07,528 --> 00:09:12,367
أنا فقط أشعر بالفضول كيف بظنكم ستظفرون
.به مع (دون درايبر) كالشبح في بيتكم

155
00:09:13,770 --> 00:09:16,236
.أنت محظوظ أن مشاكلي ليست مشاكلك

156
00:09:16,670 --> 00:09:19,240
ماذا لو أردتهم مشاكلي؟

157
00:09:19,274 --> 00:09:20,875
هل أنت تبحث عن وظيفة؟

158
00:09:20,909 --> 00:09:26,745
كلا، كلا أنا أبحث عن إثراء
.حياة الأشخاص الذين أحترمهم

159
00:09:28,280 --> 00:09:32,048
نادي نيويورك الرياضي يحزنون على
.الأشخاص الذين يغازلون في غرف البخار

160
00:09:34,486 --> 00:09:36,453
،كنت أمزح

161
00:09:36,487 --> 00:09:38,323
.لكن أعتقد أنك تنظر إلى بإعجاب

162
00:09:40,328 --> 00:09:42,730
سأذهب وأخذ مساجًا وأخرج
.بعضًا من هذا التوتر

163
00:09:42,764 --> 00:09:46,000
.يا رفاق، لدينا جامح هنا

164
00:09:50,439 --> 00:09:52,507
.تفضلي، انضمي إلينا

165
00:09:52,541 --> 00:09:54,943
أنا أشرب الرمّ، هل تريدين بعضًا؟

166
00:09:54,978 --> 00:09:58,782
.لا شكرًا -
.ذاك المشرب، إنه مضحك -

167
00:09:58,816 --> 00:10:00,918
.زوجتي مضحكة

168
00:10:00,953 --> 00:10:03,455
أنا سعيد للغاية بالاتجاه الذي
.رأيته هذا الصباح

169
00:10:03,490 --> 00:10:06,056
.جميعنا -
.شكرًا لكم -

170
00:10:06,091 --> 00:10:08,959
...و.. ليس لكن

171
00:10:08,993 --> 00:10:11,093
،(أظن من تفهمي لـ(جورج بايتن

172
00:10:11,127 --> 00:10:15,026
أن نجاحنا سيكون أكثر تأكيدًا

173
00:10:15,061 --> 00:10:17,263
.لو (دون) قدّم العرض

174
00:10:17,298 --> 00:10:19,966
.إليكِ اللكن

175
00:10:20,001 --> 00:10:22,734
.إنه قراركِ بالكامل

176
00:10:22,768 --> 00:10:25,636
لمَ تفعل هذا الآن؟

177
00:10:26,071 --> 00:10:28,474
.هذا ما قلته، إنها تبلي حسنًا

178
00:10:28,508 --> 00:10:32,208
.لو)، أولًا، لم ترى (دون) في أبهى حلّته)

179
00:10:32,243 --> 00:10:34,346
.ستدمع العيون منه

180
00:10:34,380 --> 00:10:37,448
،ثانيًا، (بيغي) في بالي ستظل تتحدث

181
00:10:37,482 --> 00:10:40,614
.لكن كالأم، تغيير في النبرة

182
00:10:40,648 --> 00:10:42,015
.كنتِ مذهلة هناك

183
00:10:43,717 --> 00:10:45,417
.لا أحب أن أوضع في هذا الموقف

184
00:10:45,452 --> 00:10:47,452
.أعلم أني أستطيع الظفر به

185
00:10:47,487 --> 00:10:50,554
بيغي)، لم تدخلي المكتب)
.ورأيتِ (دون) هنا

186
00:10:50,588 --> 00:10:51,955
،هذا عميلكِ

187
00:10:51,989 --> 00:10:54,423
.وستؤلفين له كما تريدين بالكمّ الذي تريدينه

188
00:10:54,958 --> 00:10:57,858
،دون) سيجسّد السلطة)
.أنتِ ستجسّدين المشاعر

189
00:10:57,893 --> 00:11:00,693
.أنا لدي السلطة، و (دون) لديه المشاعر

190
00:11:00,727 --> 00:11:03,263
.أفضلّكِ كشاهدة عيان خبيرة

191
00:11:03,297 --> 00:11:06,134
.ستقدّميه -
".لكنّه قراركِ" -

192
00:11:06,168 --> 00:11:08,203
ماذا؟ -
".(إنه (تيد" -

193
00:11:08,238 --> 00:11:10,006
.تيد) على الهاتف)

194
00:11:12,210 --> 00:11:13,778
.مرحبًا

195
00:11:13,813 --> 00:11:15,817
.رأيت العمل حتى الآن، أنا منبهر

196
00:11:15,851 --> 00:11:17,451
وماذا كنت ستفعل أنت؟

197
00:11:17,485 --> 00:11:20,554
.لكنت أستخدم كل ما هو متاح لأظفر به

198
00:11:25,963 --> 00:11:28,197
،إن كنت تظن أن (جورج بايتن) سيفضّله

199
00:11:28,231 --> 00:11:30,301
.لن أتجاهل ذلك

200
00:11:30,335 --> 00:11:34,309
تعلمون أنها ممتازة ككل
!امرأة في هذا القطاع

201
00:11:34,344 --> 00:11:36,476
.أعلم

202
00:11:39,846 --> 00:11:41,846
.سيكون رائعًا

203
00:11:44,482 --> 00:11:46,952
".واصلي العمل الدؤوب"

204
00:11:54,625 --> 00:11:57,825
،إنه كبير وقوي ويكلف الكثير
.لكنه لا يصنع القهوة

205
00:11:57,859 --> 00:12:02,294
لديهم حاسوب ضعف حجمه
."يعمل على المحرك لـ"الإكس بي

206
00:12:02,328 --> 00:12:04,861
كلارا)؟) -
.(من الجميل رؤيتك سيد (بينسون -

207
00:12:04,896 --> 00:12:07,194
يا سادة، هناك قهوة وكعكة
.(في مكتب السيد (كراين

208
00:12:07,228 --> 00:12:09,229
هل أخذ قبعاتكم؟

209
00:12:09,264 --> 00:12:11,232
.أهلًا يا رفاق

210
00:12:11,266 --> 00:12:13,100
.جاك)، (بيل)، سررت برؤيتكم)

211
00:12:13,134 --> 00:12:15,602
.(مرحبًا (كيني -
كيف حال الولد؟ هل بدأ يطير؟ -

212
00:12:15,637 --> 00:12:17,769
.أتمزح؟ إنه يزحف في البيت بأكمله

213
00:12:17,803 --> 00:12:19,471
.عليك حقًا أن تبقي عينك عليه

214
00:12:21,374 --> 00:12:23,675
!(جون)
.هلمّي وسلّمي

215
00:12:23,709 --> 00:12:26,809
.عودة ميمونة (بوب)، سادتي

216
00:12:26,844 --> 00:12:29,014
أنى لنا أن ننحشر معه بدلًا منكِ؟

217
00:12:29,048 --> 00:12:32,051
.لم يطلبني أحد -
.(هذا (بيل هارتلي -

218
00:12:32,085 --> 00:12:33,986
.ترقى (بيل) لنائب رئيس إدارة الجودة

219
00:12:34,020 --> 00:12:35,354
.مبروك

220
00:12:35,389 --> 00:12:37,191
.بالتأكيد اخترت المكان الأمثل للاحتفال

221
00:12:37,225 --> 00:12:39,994
تعنين مدينة نيويورك
أم هذا المكان تحديدُا؟

222
00:12:41,664 --> 00:12:44,433
حتى الآن أمامنا طابور من ست
.ساعات حلقات تجريبية لقنوات

223
00:12:44,468 --> 00:12:47,002
كلارا)، هلا قدتيهم لمكتب (هاري)؟)

224
00:12:47,037 --> 00:12:49,371
.استمتعوا -
.مضحك للغاية -

225
00:12:49,405 --> 00:12:51,306
.تشرفنا يا سيدتي

226
00:12:52,308 --> 00:12:54,108
.أود رؤيتك الأحد

227
00:12:54,143 --> 00:12:56,842
.مالم أعددتي موعدًا مع رجل ما متزوج

228
00:12:56,877 --> 00:12:59,814
.كلّي لك

229
00:12:59,848 --> 00:13:02,450
لكن إن كنت تريد رؤية
.كيفن) ستضطر لرؤية أمي)

230
00:13:02,484 --> 00:13:05,117
.أريد رؤية الجميع

231
00:13:12,724 --> 00:13:15,560
احتجتِ لشيء؟ -
.نعم بالواقع، احتجت -

232
00:13:16,595 --> 00:13:18,296
،لقد فكرت مليًا

233
00:13:18,331 --> 00:13:20,999
وأعتقد أن عليك أنت تقديم
."العرض لـ"برقر شيف

234
00:13:21,034 --> 00:13:23,736
.تريّثي

235
00:13:23,770 --> 00:13:25,171
.أبليتي حسنًا هذا الصباح

236
00:13:25,205 --> 00:13:29,477
أسرّ لسماع ذلك، لكن أريد أن أملك
،الفرصة الأفضل للظفر بهم

237
00:13:29,511 --> 00:13:31,646
.ولن أدعي أنها ليست أنت

238
00:13:31,681 --> 00:13:35,015
فكرة من هذه؟ -
.فكرتي -

239
00:13:35,050 --> 00:13:37,716
،سأقدّمك، وعندما تشرف على النهاية

240
00:13:37,750 --> 00:13:39,950
."تسلّم الدفة إلى "صوت الأمهات

241
00:13:39,983 --> 00:13:43,221
وبعدها تأتي وتذكر الشعار
.كما لو فكرت به للتوّ

242
00:13:43,255 --> 00:13:46,223
هل أفعل ذلك؟ -
.نعم، تفعله -

243
00:13:47,958 --> 00:13:50,890
.مهما تريدينه -
.هذا ما أريده -

244
00:13:50,925 --> 00:13:53,056
.شكرًا

245
00:13:54,557 --> 00:13:59,694
أتعلمين، كنت أحوم حول فكرة
.برؤية الأمر برمّته من أعين الأطفال

246
00:13:59,728 --> 00:14:02,864
"أمي، هلا ذهبنا لبرقر شيف؟" -
معذرةً؟ -

247
00:14:02,899 --> 00:14:04,334
.لا أدري، مجرّد فكرة

248
00:14:05,869 --> 00:14:08,468
.أقدر ذلك، لكن لدينا استراتيجية مسبقًا

249
00:14:16,777 --> 00:14:18,645
ميغان)؟)

250
00:14:18,679 --> 00:14:20,546
!مرحبًا

251
00:14:23,449 --> 00:14:25,184
.أنا آسفة

252
00:14:25,619 --> 00:14:27,020
لمَ لم تقولي شيئًا؟

253
00:14:27,054 --> 00:14:29,554
.(كلا (مارشا)، هذه (ميغان) زوجة (دون

254
00:14:29,589 --> 00:14:31,522
.لم أكن أعلم أنه متزوج

255
00:14:32,725 --> 00:14:35,158
.تشرفت بلقائك

256
00:14:35,193 --> 00:14:36,994
مارشا)، هلا جلبتي لـ(ميغان) بعض القهوة؟)

257
00:14:37,028 --> 00:14:39,897
.لا أريد

258
00:14:39,931 --> 00:14:42,233
هذا يثير الدهشة، لكن أين تعملين الآن؟

259
00:14:42,267 --> 00:14:44,569
.مكتبي هنا

260
00:14:46,639 --> 00:14:49,244
هل ستفاجئينه؟ -
.كلا، إنه يتوقعني -

261
00:14:49,278 --> 00:14:51,980
.أنتِ فاجئتيني

262
00:14:52,015 --> 00:14:53,883
كيف الأمور في لوس أنجلس؟

263
00:14:53,917 --> 00:14:57,225
.إنها مثيرة وجديدة ومختلفة

264
00:14:57,259 --> 00:14:59,962
.وأهدأ بكثير

265
00:14:59,996 --> 00:15:02,830
.ياله من مكتب رائع

266
00:15:02,864 --> 00:15:05,432
عاجلًا غير آجل ستستحلين
على مكتب (دون) أليس كذلك؟

267
00:15:05,466 --> 00:15:07,837
.لا أدري كيف هو أفضل

268
00:15:07,871 --> 00:15:09,971
.إنه جاري

269
00:15:12,574 --> 00:15:14,107
!أهلًا

270
00:15:14,141 --> 00:15:16,109
.لم أتوقع رؤيتكِ

271
00:15:16,143 --> 00:15:18,980
.أتت (ميغان) للزيارة -
.شكرًا للترجمة -

272
00:15:19,014 --> 00:15:21,947
هل سمعتِ عن (قينزبيرق)؟ -
نعم، هل رأيته؟ -

273
00:15:21,981 --> 00:15:24,315
.أجل، هي تأبى الذهاب

274
00:15:24,349 --> 00:15:25,884
.حسنًا (ميريديث)، سأذهب

275
00:15:25,918 --> 00:15:28,118
دون)؟)

276
00:15:28,653 --> 00:15:30,085
مالذي تفعلينه هنا؟

277
00:15:30,120 --> 00:15:31,918
.لم أستطع الانتظار لرؤيتك

278
00:15:31,953 --> 00:15:33,786
.فكرت بأن نأكل في وسط المدينة

279
00:15:33,820 --> 00:15:35,921
.هذه فكرة رائعة

280
00:15:37,991 --> 00:15:40,659
.سررت برؤيتكما كلاكما

281
00:15:40,693 --> 00:15:42,595
.هل هذا مسموح؟ لدي زائر

282
00:15:42,629 --> 00:15:44,528
.استمتع بنفسك

283
00:15:44,562 --> 00:15:47,128
.طابت ليلتك

284
00:15:53,133 --> 00:15:54,533
.اشتقت إليها

285
00:15:54,568 --> 00:15:57,172
.لم تسألني حتى كيف جرى العرض

286
00:15:57,207 --> 00:15:58,907
هل هناك مشكلة؟

287
00:15:58,942 --> 00:16:01,475
.كلا، أحبّوه

288
00:16:01,509 --> 00:16:03,710
هل أنتِ غاضبة مني؟

289
00:16:03,744 --> 00:16:06,949
.(كلا، طابت ليلتك (ستان

290
00:16:08,250 --> 00:16:10,651
.طابت ليلتك

291
00:16:17,265 --> 00:16:19,065
.جيد، مازلت هنا

292
00:16:19,100 --> 00:16:20,733
.هذا رأيك

293
00:16:20,767 --> 00:16:23,034
...(لقد لعبت هذا الصباح مع (ليس كلارك

294
00:16:23,069 --> 00:16:24,769
صديقي من "فيليب موريس"؟

295
00:16:24,804 --> 00:16:27,038
."رئيس الماركة من ماركة "كوماندور

296
00:16:27,072 --> 00:16:31,509
طرأ اسمك وبالتأكيد سأقدّر لك
.مساعدتنا لتعبيد الطريق

297
00:16:31,543 --> 00:16:33,712
خطتك السرية للانتصار بالحرب؟

298
00:16:33,746 --> 00:16:38,356
(كف عن التفكير بـ(دون
.وابدأ التفكير بالشركة

299
00:16:58,133 --> 00:16:59,733
من هنا لـ(ويليام هارتلي)؟

300
00:17:01,566 --> 00:17:03,265
بيل)؟) -
.لا تتفوه بكلمة -

301
00:17:03,300 --> 00:17:05,534
لكن عليك شكر حبيبك

302
00:17:05,569 --> 00:17:07,536
.لدفع الكفالة -
هل رأى طبيبًا؟ -

303
00:17:07,570 --> 00:17:10,304
مالذي قلته للتو؟ -
.خذه لطبيب نفسي -

304
00:17:10,338 --> 00:17:12,973
.حاول لعق قضيب شرطي متخفي

305
00:17:14,845 --> 00:17:17,445
هل مسموح لي بالانصراف؟

306
00:17:21,085 --> 00:17:23,320
.طابت ليلتكم، يا سيدات

307
00:17:31,494 --> 00:17:34,160
.اتصلت بك لأني أعرف أنك ستكتم السر

308
00:17:34,195 --> 00:17:37,065
.عليك الذهاب للمستشفى

309
00:17:37,099 --> 00:17:39,536
.تعي أنهم سيتصلون بالشرطة

310
00:17:42,271 --> 00:17:44,838
.أتمنى لو أني في ديترويت

311
00:17:44,872 --> 00:17:47,176
.لدي مكان مفخخ بأجهزة التنصت

312
00:17:48,413 --> 00:17:50,183
هل اعتقلت من قبل؟

313
00:17:50,217 --> 00:17:52,685
.كلا، مطلقًا

314
00:17:53,856 --> 00:17:56,192
.أعتقد أنك محظوظ

315
00:17:58,196 --> 00:18:00,297
.أقدر ذلك

316
00:18:00,331 --> 00:18:03,802
.سأفتقد تواجدك حولي

317
00:18:03,836 --> 00:18:06,535
.أنا لست عاملًا لديك

318
00:18:06,570 --> 00:18:10,006
وعليك أن تفكر مرتين
.قبل أن تهددي هكذا

319
00:18:11,576 --> 00:18:14,175
.بربّك، لست أهددك

320
00:18:16,812 --> 00:18:19,780
،"سننقل الـ"إكس بي" لـ"كامبل إيوالد
.وأنت ستمضي قدمًا

321
00:18:22,949 --> 00:18:24,718
سنخسر "شيفي"؟ -
.لا تقلق -

322
00:18:24,753 --> 00:18:27,552
،جنرال موترز" يحبون العمل"
.ويحبونك حقًا

323
00:18:27,586 --> 00:18:29,152
.من الواضح العكس

324
00:18:29,187 --> 00:18:31,455
،وكالتك حظت بتجربة أداء ناجحة

325
00:18:31,490 --> 00:18:34,559
لكن الخطة دومًا كانت الإعلان
.من داخل الشركة

326
00:18:36,661 --> 00:18:40,761
لكن "بيويك" ستأتي إليك
.بعرض وظيفي رائع

327
00:18:41,796 --> 00:18:44,430
ماذا؟

328
00:18:46,733 --> 00:18:49,303
.هذه أخبار رائعة فعلًا

329
00:18:51,639 --> 00:18:55,412
متى سيحدث كل هذا؟ -
.قريبًا -

330
00:18:57,349 --> 00:18:59,280
ماذا عنك؟

331
00:18:59,315 --> 00:19:01,382
.سأخذ إجازة مرضية

332
00:19:01,416 --> 00:19:04,254
.زوجتي تتفهم، حمدًا لله

333
00:19:06,492 --> 00:19:08,994
.هذه فكرة سديدة

334
00:19:12,465 --> 00:19:15,336
كيف تعيش في هذه المدينة؟

335
00:19:15,371 --> 00:19:18,509
.هناك الكثير من الإغرائات

336
00:19:19,844 --> 00:19:22,082
.كان صعبًا

337
00:20:09,155 --> 00:20:11,788
مرحبًا؟

338
00:20:11,822 --> 00:20:13,556
ترودي)؟)

339
00:20:13,591 --> 00:20:15,826
.هلمّي، فلنذهب ونسلّم

340
00:20:16,797 --> 00:20:19,267
.مرحبًا حبيبتي

341
00:20:21,269 --> 00:20:22,901
.أنا بابا يا عزيزتي

342
00:20:25,071 --> 00:20:27,874
.جلبت لكِ "باربي" من كاليفورنيا

343
00:20:29,275 --> 00:20:31,242
.هلّمي

344
00:20:34,842 --> 00:20:36,809
.لا أظننا تقابلنا

345
00:20:37,344 --> 00:20:39,546
أين (ترودي)؟ -
.إنها في الصالون -

346
00:20:39,581 --> 00:20:40,915
.(أنا (فيرنا

347
00:20:40,950 --> 00:20:44,552
.ستأتي (فيرنا) معنا في السيارة

348
00:21:26,326 --> 00:21:29,096
.أخبريني أنه كان مجرد حلم

349
00:21:29,131 --> 00:21:31,365
.أنت في مزاج رائق

350
00:21:31,399 --> 00:21:34,035
.أخبريني أنكِ لم تشتاقين لهذا

351
00:21:35,373 --> 00:21:37,676
.اشتقت إليك

352
00:21:41,244 --> 00:21:44,113
،سنأكل هذا الفطور الشهيّ

353
00:21:45,449 --> 00:21:47,983
.وسأخذك للتسوق

354
00:21:48,018 --> 00:21:50,420
.حسنًا

355
00:22:19,382 --> 00:22:20,881
.أهلًا عزيزتي، أنا جاهز تقريبًا

356
00:22:20,916 --> 00:22:23,619
،عزيزتي في أحلامك
.أنا هنا منذ العاشرة

357
00:22:23,653 --> 00:22:27,022
.إنها أنتِ -
هل ستأتي؟ -

358
00:22:27,056 --> 00:22:28,890
اعثري على شيء آخر
.لتفعلينه اليوم، هذا أمر

359
00:22:28,924 --> 00:22:31,623
.لا تعجبني الفكرة

360
00:22:31,657 --> 00:22:32,989
بفعل شيء آخر؟

361
00:22:33,024 --> 00:22:35,523
."كلا، فكرة "برقر شيف

362
00:22:35,557 --> 00:22:38,059
لم تعمل بالخفاء على فكرة أخرى، صحيح؟

363
00:22:38,094 --> 00:22:41,064
.أتت بسهولة، لا تثقين به

364
00:22:41,099 --> 00:22:44,335
.لم تأتي بسهولة على الإطلاق -
.إذا فكري بجديد -

365
00:22:45,337 --> 00:22:47,171
.إذا أنت لا تحبها كذلك

366
00:22:47,205 --> 00:22:48,672
!العمل رائع

367
00:22:48,706 --> 00:22:50,872
.أنا متفائل! مع علامة تعجّب

368
00:22:51,406 --> 00:22:54,806
كيف أعرف أنك لا تقول هذا لكيلا تأتي؟

369
00:22:56,740 --> 00:22:58,673
هل تريديني آتي؟

370
00:23:00,109 --> 00:23:02,076
.لا

371
00:23:02,110 --> 00:23:04,076
.حبيبتك تتصل

372
00:23:05,211 --> 00:23:07,010
.لكن كلانا يعي أن هناك فكرة أفضل

373
00:23:07,045 --> 00:23:10,083
.دومًا هناك فكرة أفضل

374
00:23:10,117 --> 00:23:11,884
.وداعًا

375
00:23:21,024 --> 00:23:23,491
.انظري لنفسكِ

376
00:23:23,526 --> 00:23:25,694
.ودّعي أبيكِ، وبعدها ستستحمّين

377
00:23:25,729 --> 00:23:28,031
أين (ترودي)؟ -
.(إنها بالخارج، سيد (كامبل -

378
00:23:28,065 --> 00:23:30,234
.سيارتها في مرآب

379
00:23:30,269 --> 00:23:33,375
.عادت، ومن ثمّ خرجت

380
00:23:35,780 --> 00:23:38,082
لمَ لا تحممين (تامي) وبعدها سأنوّمها؟

381
00:23:38,116 --> 00:23:40,320
.(بالطبع، سيد (كامبل

382
00:23:48,801 --> 00:23:50,837
مرحبًا؟ -
.أهلًا، عزيزتي -

383
00:23:50,872 --> 00:23:52,939
.أخشى أني سأطيل البقاء في كوز كوب

384
00:23:52,974 --> 00:23:56,144
،اذهبي بدوني
.سنتقابل على الشراب لاحقًا

385
00:23:56,179 --> 00:23:59,546
تريدني فعلًا أن
أشاهد "أوه كالكوتا!" لوحدي؟

386
00:23:59,580 --> 00:24:02,349
.لابد أن (ترودي) نست

387
00:24:03,519 --> 00:24:05,888
.(لا يوجد أحد ليعتني بـ(تامي

388
00:24:08,490 --> 00:24:10,159
هذا تصرف جارح، أليس كذلك؟

389
00:24:10,196 --> 00:24:13,167
.متأكد أنها مجرد غلطة

390
00:24:14,569 --> 00:24:16,837
.سأنتظر حتى الرمق الآخير

391
00:24:18,073 --> 00:24:20,571
.هذا لطيف، سأعوضكِ

392
00:24:20,605 --> 00:24:22,908
.بلا ريب

393
00:24:35,490 --> 00:24:37,627
هل أجيب؟ -
.إنه ليس لي -

394
00:24:41,265 --> 00:24:43,231
مرحبًا؟ -
.أنا سعيد أني اصطدتك -

395
00:24:43,265 --> 00:24:46,534
هل ستخرج؟ -
.على مشارف العشاء -

396
00:24:46,568 --> 00:24:49,474
...إنما

397
00:24:49,508 --> 00:24:52,609
أردت أن أحيطك علمًا أني حاولت
،"فكرتك من أعين الأولاد"

398
00:24:52,643 --> 00:24:53,944
.وليست جيدة

399
00:24:55,381 --> 00:24:57,417
.سررت بسماع صوتكِ إذا

400
00:24:57,451 --> 00:25:00,283
،إنما الآن أعلم أنك ستقدّم العرض

401
00:25:00,317 --> 00:25:01,951
،وميّال لفكرة جادّة

402
00:25:01,985 --> 00:25:03,889
.وأريدك أن تعلم أنها فكرة فاشلة

403
00:25:03,923 --> 00:25:06,725
.دومًا أعمل يا (بيغي)، كذلك أنتِ

404
00:25:08,293 --> 00:25:10,196
لمَ تضعف مكانتي؟

405
00:25:10,231 --> 00:25:13,169
.من الآن فصاعدًا لن أعبر عن نفسي

406
00:25:13,204 --> 00:25:15,437
.الآن أصبح العمل ملطّخ

407
00:25:15,471 --> 00:25:18,237
.أصبح مسموم، لأنك عبرت عن نفسك

408
00:25:18,272 --> 00:25:20,809
.إن كنتِ لا تريدين عملها، لا تعملينها

409
00:25:31,590 --> 00:25:33,324
هل فقدت شهيتك؟

410
00:25:33,359 --> 00:25:35,525
.بالطبع لا

411
00:25:46,270 --> 00:25:48,806
.مرحبًا

412
00:25:48,840 --> 00:25:50,308
هل عدت للتو؟

413
00:25:50,343 --> 00:25:52,279
.كلا، لكن أنتِ للتوّ

414
00:25:52,313 --> 00:25:54,178
هل تامي مازالت مستيقظة؟

415
00:25:54,213 --> 00:25:57,817
.كلا، نوّمناها

416
00:25:58,251 --> 00:26:01,654
.فيرنا) بالخلف مختبئة في مكان ما)

417
00:26:02,822 --> 00:26:06,425
هل استمتعتم؟

418
00:26:06,460 --> 00:26:13,899
كانت معنوياتي عالية، ريثما  فكرت بكِ
.(واقفة بجنبات الطريق تقبلين (تشارلي فيدتش

419
00:26:13,933 --> 00:26:17,736
تشارلي فيدتش)؟) -
من كان إذًا؟ -

420
00:26:17,770 --> 00:26:21,477
أو ستبقينه سرًا عني مثل نوبة أبيكِ القلبية؟

421
00:26:21,511 --> 00:26:23,111
.لم ترى ابنتك لسنة

422
00:26:23,145 --> 00:26:24,479
أليس لديك رحلة لتلتحق بها؟

423
00:26:24,513 --> 00:26:27,184
لا يعجبني مضيكِ بحياتك
.هكذا، غير أخلاقي

424
00:26:27,219 --> 00:26:30,255
.لديكِ طفلة -
ماذا؟ -

425
00:26:31,658 --> 00:26:34,330
اخترتي الليلة لموعدك؟

426
00:26:35,901 --> 00:26:37,638
.مازلتِ تهتمين بي

427
00:26:37,673 --> 00:26:40,107
.أعرف طبعك

428
00:26:40,142 --> 00:26:42,743
.سنتطلق

429
00:26:42,778 --> 00:26:44,545
.مازلنا متزوجين

430
00:26:44,579 --> 00:26:48,249
.لست جزء من هذه العائلة بعد الآن

431
00:26:57,163 --> 00:26:59,164
.طابت ليلتك

432
00:27:09,076 --> 00:27:12,377
.مرحبًا

433
00:27:14,548 --> 00:27:18,284
.مرحبًا بك، أحدهم اشتاق إليك

434
00:27:19,553 --> 00:27:21,387
.أنت مبكر، لكن أهلًا وسهلًا

435
00:27:21,421 --> 00:27:23,722
.هذه لكِ

436
00:27:23,756 --> 00:27:28,161
.وهذا لك

437
00:27:28,195 --> 00:27:31,531
.إنها لعبة التركيب الهندسية

438
00:27:31,565 --> 00:27:32,999
.أمريكا تحتاج لمهندسين

439
00:27:33,033 --> 00:27:34,802
ماذا تقول لعمك (بوب)؟

440
00:27:34,836 --> 00:27:36,972
.شكرًا

441
00:27:37,006 --> 00:27:38,607
،أعلم أن الجميع حصل على شيء

442
00:27:38,641 --> 00:27:41,543
لكني كنت أتسوق في منتصف المدينة
.طوال اليوم البارحة، وفكرت

443
00:27:41,577 --> 00:27:44,345
.اليهود يغلقون كل شيء يوم السب

444
00:27:44,380 --> 00:27:45,847
.أنا أتضور جوعًا

445
00:27:45,881 --> 00:27:49,783
أرى يومًا يستهلّ بالبانكيك
.وينتهي بالأيسكريم

446
00:27:49,818 --> 00:27:51,285
هل أجلب العربة؟

447
00:27:51,319 --> 00:27:53,522
.سأحمله لو تحتّم علي

448
00:27:53,556 --> 00:27:55,759
.دعني أحضر حقيبتي

449
00:27:59,081 --> 00:28:01,765
كينيدي) اغتيل بقناص بينما كان راكب في)"
".السيارة بدالاس، (جونسون) يدلي القسم بالطائرة

450
00:28:11,545 --> 00:28:13,312
مالذي تبحثين عنه؟

451
00:28:13,347 --> 00:28:15,717
.صباح الخير

452
00:28:15,751 --> 00:28:17,985
.وعاء الجبن السائلة، ليس بالمطبخ

453
00:28:18,019 --> 00:28:19,621
.القهوة تكفي

454
00:28:19,855 --> 00:28:23,960
.لا، ظننت أنها ستفيد هناك

455
00:28:24,094 --> 00:28:26,729
.ظننتكِ تحتاجين لملابس صيفية

456
00:28:28,766 --> 00:28:30,870
.اشتقت لأشيائي

457
00:28:37,504 --> 00:28:39,875
.كنت ميتًا بالنسبة للعالم

458
00:28:39,910 --> 00:28:42,043
.أنام كالطفل عندما تكونين هنا

459
00:28:42,077 --> 00:28:45,213
.اشتقت إليك كذلك

460
00:28:45,247 --> 00:28:47,785
.آسفة أن زيارتي قصيرة

461
00:28:51,621 --> 00:28:54,286
هل يمكنني شحن كل هذا في الطائرة؟

462
00:28:54,320 --> 00:28:56,155
كم شيء هنا؟
.أستطيع أخذ البعض

463
00:28:56,189 --> 00:28:57,823
متى؟

464
00:28:58,258 --> 00:29:01,059
.المرة القادمة التي سأتي فيها
.نهاية يوليو

465
00:29:03,930 --> 00:29:06,731
أتدري؟

466
00:29:06,765 --> 00:29:08,499
أريد رؤيتك في مكان ما

467
00:29:08,533 --> 00:29:11,035
.بينما لا يجري فيه شيء

468
00:29:11,069 --> 00:29:13,806
.ليس لوس أنجلس، ليس هنا

469
00:29:13,840 --> 00:29:15,876
.فقط نحن

470
00:29:17,312 --> 00:29:18,645
.سيكون ذلك جميلًا

471
00:29:41,996 --> 00:29:44,130
.تكييف

472
00:29:44,164 --> 00:29:46,400
.لذاذة

473
00:29:46,434 --> 00:29:49,203
هل استمتعتي؟ -
هل أكلت؟ -

474
00:29:49,237 --> 00:29:51,372
.أنا آسف، كنت جائع

475
00:29:51,406 --> 00:29:52,738
.أستطيع الأكل مجددًا

476
00:29:52,773 --> 00:29:55,442
.انظر لهذه القدمين

477
00:29:55,476 --> 00:29:57,777
.ارتديت صناديلي وأبدو كالمتشردة

478
00:29:57,812 --> 00:29:59,746
.أصابعي سوداء

479
00:29:59,780 --> 00:30:01,681
.لا تستطيعين ارتدائهن في المدينة

480
00:30:01,715 --> 00:30:03,416
.لو تكوني حافية أرحم

481
00:30:03,450 --> 00:30:05,785
هل ستجربين تلك الملابس؟ ببطء؟

482
00:30:05,819 --> 00:30:07,855
.على الأقل أنت بمزاج أفضل

483
00:30:07,889 --> 00:30:10,460
.هلمي هنا

484
00:30:16,000 --> 00:30:17,735
هل أنجزت عملك؟

485
00:30:17,769 --> 00:30:19,903
.بعض منه

486
00:30:22,106 --> 00:30:24,376
،هذه عطلتي

487
00:30:24,410 --> 00:30:27,145
،وأعلم أنك ستذهب للمكتب

488
00:30:27,179 --> 00:30:28,546
،لكن أول سبت قضيناه هنا

489
00:30:28,580 --> 00:30:29,845
.أردت رؤية ابنتك

490
00:30:29,879 --> 00:30:31,880
،بعدها لم تأتي

491
00:30:31,914 --> 00:30:34,718
.(وأتفهم أنها غلطة (ترودي

492
00:30:34,753 --> 00:30:37,718
.بعدها أصبحت عابس، لا بأس

493
00:30:37,753 --> 00:30:40,087
،بعدها متّعت نفسي طوال الصباح

494
00:30:40,122 --> 00:30:42,089
وعندما عدت طلبت من خدمة الغرف؟

495
00:30:42,123 --> 00:30:44,456
.أنا مشغول ياعزيزتي

496
00:30:44,491 --> 00:30:46,324
.لا أحبك في نيويورك

497
00:30:46,359 --> 00:30:49,494
.إذًا أنتِ لا تحبيني

498
00:30:49,528 --> 00:30:51,562
.لن تخرج نفسك من هذا المأزق بالمضاجعة

499
00:30:51,596 --> 00:30:52,896
ماذا؟

500
00:30:52,931 --> 00:30:55,301
.سأغسل قدميّ

501
00:31:03,743 --> 00:31:05,911
كيف الوضع؟

502
00:31:14,621 --> 00:31:17,020
هل أوقفت حصانك الأبيض بالخارج؟

503
00:31:17,054 --> 00:31:21,592
أعفيني من الترقّب وأخبرني
.بفكرتك المنقذة

504
00:31:21,626 --> 00:31:23,458
.ليس لدي أي شيء بعد

505
00:31:23,492 --> 00:31:25,060
.فكرتي لم تكن رائعة

506
00:31:25,095 --> 00:31:26,796
.لم تكن رائعة، كانت رديئة

507
00:31:26,830 --> 00:31:28,397
.أريد سماع الحقيقية

508
00:31:28,431 --> 00:31:31,098
أم ستقولها أثناء العرض؟

509
00:31:31,132 --> 00:31:33,202
.هذه الفكرة جيدة

510
00:31:33,236 --> 00:31:34,771
.أعتقد يمكننا جعل العميل يستصيغها

511
00:31:34,805 --> 00:31:37,772
.كلا لا تعتقد، وإلا لما شككت فيها

512
00:31:39,607 --> 00:31:41,241
.سأفعل ما تقولينه

513
00:31:41,275 --> 00:31:44,145
،إذا ستقدّم فكرتي الرديئة أحسَنَ تقديم

514
00:31:44,179 --> 00:31:45,679
.وسأفشل

515
00:31:45,714 --> 00:31:48,913
بيغي) أنا لمساعدتك بما تريديني)
.أساعدك فيه

516
00:31:48,948 --> 00:31:51,685
أنى لي أن أعرف؟

517
00:31:54,722 --> 00:31:56,188
.هذه عقبة صعبة

518
00:31:56,222 --> 00:31:59,125
.تعشق هذا -
.ليس حقًا -

519
00:32:00,428 --> 00:32:02,227
،أريدك أن تشعرين بالرضى بما تعملينه

520
00:32:02,261 --> 00:32:05,365
،لكنك لن تعين ذلك أبدًا
.هكذا هي الوظيفة

521
00:32:05,399 --> 00:32:07,133
ماهي الوظيفة؟

522
00:32:07,168 --> 00:32:09,968
.العيش في المجهول

523
00:32:11,638 --> 00:32:13,607
.تعلم أني لن أجادلك لو كنت مكانك

524
00:32:13,642 --> 00:32:18,982
لكنت سأعطيك 100 فكرة
.ولا أشكك بأحدهم

525
00:32:19,016 --> 00:32:20,684
تريدني مساعدتي فعلًا؟

526
00:32:20,719 --> 00:32:22,919
.أرني كيف تفكر

527
00:32:22,954 --> 00:32:24,824
.افعلها بصوت عالي

528
00:32:24,858 --> 00:32:26,894
.لا يمكنكِ إخبار الناس بما يريدونه

529
00:32:26,928 --> 00:32:28,795
.يجب أن يكون بما تريدينه أنتِ

530
00:32:31,462 --> 00:32:33,396
.أريد الذهاب للسينما

531
00:32:37,070 --> 00:32:40,004
."أتيت للتو من "أنا الأصفر الفضولي

532
00:32:41,139 --> 00:32:43,107
.لازلت مرتاع

533
00:32:43,141 --> 00:32:45,909
بالطبع (ميغان) ستريد
.مشاهدة فيلم إباحي

534
00:32:45,944 --> 00:32:48,976
هل تريدين العمل؟ -
.لا يهم إن كنت أريد -

535
00:32:49,010 --> 00:32:52,144
.ملزومة بذلك، لأن كل هذا هراء

536
00:32:53,213 --> 00:32:55,447
.الإيجابيات والسلبيات

537
00:32:55,481 --> 00:32:57,816
.الإيجابيات: العمل تقريبًا انتهى وجيّد

538
00:32:57,850 --> 00:33:00,819
مسؤول الحسابات سعيد
.والعميل موافق

539
00:33:02,222 --> 00:33:03,923
.تلك هي السلبيات، وتعي ذلك

540
00:33:09,765 --> 00:33:14,003
،مهما كنت غير موقن بفكرة

541
00:33:14,037 --> 00:33:16,504
...أولًا

542
00:33:16,539 --> 00:33:19,044
.أسيء معاملة من عاونني

543
00:33:22,279 --> 00:33:24,648
.وبعدها آخذ قيلولة

544
00:33:26,018 --> 00:33:27,388
.تم

545
00:33:27,422 --> 00:33:31,428
...بعدها أبدأ من البداية مجددًا

546
00:33:33,198 --> 00:33:35,865
وأرى إن انتهى المطاف بي
.بنفس المكان

547
00:33:37,933 --> 00:33:41,573
.واجب الأمهات هو إعداد العشاء

548
00:33:41,608 --> 00:33:44,109
.واجب "برقر شيف" هو إيقافها

549
00:33:48,283 --> 00:33:51,648
ما أمر هذا الشيء؟
.الفتيان يحبونه

550
00:33:58,758 --> 00:34:00,993
.أنتِ انسانة محظوظة للغاية

551
00:34:01,027 --> 00:34:02,928
هل تذمرت كثيرًا؟

552
00:34:02,963 --> 00:34:04,930
.لا

553
00:34:04,965 --> 00:34:07,600
هل نامت (غايل)؟ -
.نعم -

554
00:34:13,140 --> 00:34:16,544
،أعلم أنه لا ينبغي علي قول ذلك

555
00:34:16,578 --> 00:34:19,281
.لأن قلبي يخفق بقوة

556
00:34:19,316 --> 00:34:21,784
ماذا؟

557
00:34:21,818 --> 00:34:24,954
...أعلم أني قلت لم أجلب لكِ شيئًا

558
00:34:27,692 --> 00:34:29,261
.لكني جلبت

559
00:34:33,831 --> 00:34:35,264
.بوب)، أبعد هذا)

560
00:34:35,298 --> 00:34:37,866
.أدري أنه كان علي فعل هذا منذ زمن

561
00:34:37,900 --> 00:34:40,469
هل فوّت فرصتي؟

562
00:34:42,571 --> 00:34:44,503
.لا

563
00:34:45,504 --> 00:34:47,805
.لا أدري

564
00:34:47,840 --> 00:34:49,941
إذًا لا تشعرين بأي شعور اتجاهي؟

565
00:34:49,975 --> 00:34:51,875
وجهي لا يسعدك؟

566
00:34:51,909 --> 00:34:54,342
.لا أصدقه

567
00:35:05,421 --> 00:35:06,721
.أنت لا تريد ذلك

568
00:35:06,755 --> 00:35:09,523
.أنتِ لا تنصتين إلي

569
00:35:09,557 --> 00:35:12,292
...(بوب)

570
00:35:14,161 --> 00:35:15,962
.لا يجب عليك أن تعاشر امراة

571
00:35:20,903 --> 00:35:23,171
.سبق وعاشرت، لعلمك

572
00:35:24,607 --> 00:35:26,608
لمَ تفعل ذلك الآن؟

573
00:35:28,914 --> 00:35:31,814
،بصراحة

574
00:35:31,848 --> 00:35:33,680
."سأنتقل لـ"بيويك

575
00:35:34,982 --> 00:35:37,855
و"جنرال موترز" يتوقعون
.تنفيذي معين

576
00:35:38,189 --> 00:35:41,359
ستغادر الوكالة؟ -
.نعم -

577
00:35:41,393 --> 00:35:43,494
.لكن لهذا الوضع سينجح

578
00:35:43,528 --> 00:35:47,100
.يمكنك البقاء هنا وتفعلين ما تشائين

579
00:35:47,134 --> 00:35:49,035
.كيفن) سيصبح لديه أب)

580
00:35:49,069 --> 00:35:50,803
.أو يمكنك القدوم معي

581
00:35:50,837 --> 00:35:52,506
.ستحبين ديترويت

582
00:35:52,540 --> 00:35:54,342
.يمكننا أن نملك قصرًا

583
00:35:54,376 --> 00:35:57,310
متى حدث كل هذا؟ -
.سمعته للتو -

584
00:35:57,345 --> 00:36:00,013
،ولا يمكنك ردعه

585
00:36:00,048 --> 00:36:02,414
"لأنهم سينقلون "الإكس بي
."لـ"كامبل إيوالد

586
00:36:03,415 --> 00:36:05,382
خسرنا "شيفي"؟ -
.نعم -

587
00:36:05,416 --> 00:36:07,950
.لكن تجربة الأداء كانت ناجحة

588
00:36:07,985 --> 00:36:11,285
.هناك شيء آخر قادم نهاية الطريق

589
00:36:11,320 --> 00:36:13,519
...(أوقات كهذه يا (جون

590
00:36:13,554 --> 00:36:17,387
.هنا تحتاجين لأحدهم

591
00:36:17,421 --> 00:36:20,523
يمكننا نعين بعضنا البعض
.في هذا العالم المجهول

592
00:36:22,258 --> 00:36:24,590
.لا يمكنني التفكير بهذا بعد الآن

593
00:36:26,161 --> 00:36:29,195
.(أفكر بك يا (جون

594
00:36:29,229 --> 00:36:31,297
هل هذا ما تريدينه؟

595
00:36:31,332 --> 00:36:33,867
أن تكوني بالسن الأربعين
في شقة بغرفتين

596
00:36:33,901 --> 00:36:36,136
مع أم وطفل صغير؟

597
00:36:37,137 --> 00:36:39,673
،أعلم أني معيب

598
00:36:39,708 --> 00:36:43,644
لكني أعرض عليك مالم
.عرض عليكِ أحد آخر

599
00:36:46,350 --> 00:36:49,054
.(كلا، لم تفعل ذلك (بوب

600
00:36:49,088 --> 00:36:51,392
.لأني أريد الحب

601
00:36:52,862 --> 00:36:56,931
وأفضل الموت ريثما يحدث

602
00:36:56,965 --> 00:36:59,336
.بدلًا من أبدله بعلاقة اتفاقية

603
00:37:02,473 --> 00:37:04,742
.وينبغي عليك المثل كذلك

604
00:37:07,346 --> 00:37:09,581
.أنا واقعي فحسب

605
00:37:11,584 --> 00:37:13,985
.طابت ليلتك

606
00:37:40,871 --> 00:37:43,271
،حسنٌ، في هذه النسخة الجديدة
.الأب يقود السيارة

607
00:37:43,306 --> 00:37:47,443
الأم بجانبه، تدلي إعجابها؟

608
00:37:49,076 --> 00:37:51,041
ماذا عن سيارة مكشوفة؟

609
00:37:51,075 --> 00:37:53,611
،غلام وفتاة في الخلف

610
00:37:53,646 --> 00:37:57,012
.الأب لديه غليون بفمه

611
00:37:57,046 --> 00:38:00,116
.ياللهول، سيبدو كأنه بعام 1955

612
00:38:00,150 --> 00:38:02,351
.عام 1955 كان عامًا جيدًا

613
00:38:02,385 --> 00:38:04,549
.لا أتذكر

614
00:38:04,584 --> 00:38:06,719
.عام 1965 كان جيدًا

615
00:38:07,722 --> 00:38:09,558
.تزوجت

616
00:38:10,726 --> 00:38:12,059
"الأمهات يحبون "برقر شيف

617
00:38:12,093 --> 00:38:15,032
.لأنه جواب للأزمة

618
00:38:16,303 --> 00:38:18,305
ماذا لو الأمهات عدن من العمل؟

619
00:38:19,306 --> 00:38:20,772
ما هي مهنتها؟

620
00:38:22,009 --> 00:38:25,882
أنت محاط بجميع أنواع الأمهات
.(اللاتي يعملن، (دون

621
00:38:29,856 --> 00:38:31,659
.إنه أحزن من أن يكون في إعلان

622
00:38:33,295 --> 00:38:35,362
.حسنًا

623
00:38:35,396 --> 00:38:37,162
،حرقت الدجاج

624
00:38:37,196 --> 00:38:39,834
...عطبت رفرف السيارة

625
00:38:41,504 --> 00:38:43,305
.واصلي

626
00:38:44,307 --> 00:38:46,808
،دهست كلبًا

627
00:38:46,842 --> 00:38:49,544
،كايتي) الصغيرة حامل، (جيمي) تجنّد)

628
00:38:49,578 --> 00:38:51,613
لكن لا يزال هناك برقر
وبطاطس على الطاولة؟

629
00:38:53,249 --> 00:38:56,218
هل هذه العائلة لا تزال متواجدة؟

630
00:38:56,252 --> 00:39:02,291
أليس الناس يأكلون العشاء ويبتسمون
لبعضهم البعض بدلًا من مشاهدة التلفاز؟

631
00:39:05,728 --> 00:39:07,998
هل فعلت هذا لعائلتك؟

632
00:39:10,167 --> 00:39:12,269
.لا أتذكر

633
00:39:15,109 --> 00:39:18,545
مالذي أعرفه عن كوني أمًا؟

634
00:39:18,579 --> 00:39:20,344
.(دخلت الثلاثين لتوّي، (دون

635
00:39:21,747 --> 00:39:23,882
تبًّا، متى؟

636
00:39:24,952 --> 00:39:27,086
.قبل أسابيع مضت

637
00:39:27,120 --> 00:39:29,454
.لا يهم

638
00:39:29,489 --> 00:39:32,790
.أبقيته سرًّا لآخر رمق

639
00:39:32,824 --> 00:39:36,028
الآن أصبحت من تلك النسوة
.اللاتي يكذبن بأعمارهن

640
00:39:36,063 --> 00:39:37,865
.أكرهن

641
00:39:40,602 --> 00:39:43,904
،أقلق بأمور جمّة

642
00:39:43,938 --> 00:39:46,009
.لكني لا أقلق بشأنك

643
00:39:50,482 --> 00:39:52,485
مالذي تقلق بشأنه؟

644
00:39:57,726 --> 00:40:03,467
.أني لم أنجز أي شيء، ولا أملك أحد

645
00:40:09,906 --> 00:40:12,508
،كنت بأوهايو

646
00:40:12,542 --> 00:40:15,544
.ميتشغان، بينسلفانيا

647
00:40:16,878 --> 00:40:20,612
شاهدة من النافذة بسيارات
.عائلية كثيرة

648
00:40:24,316 --> 00:40:27,254
مالذي اخطأت فيه؟

649
00:40:37,628 --> 00:40:40,062
.أنتِ تبلين حسنًا

650
00:40:49,546 --> 00:40:51,881
...ماذا لو كان هناك مكان

651
00:40:51,916 --> 00:40:54,548
...يمكنك الذهاب إليه...

652
00:40:54,582 --> 00:40:56,618
...حيث لا يوجد فيه تلفاز...

653
00:40:57,788 --> 00:41:00,590
...ويمكنك تقاسم خبزًا

654
00:41:01,893 --> 00:41:05,831
ومهما يكن يجلس معك كانت العائلة؟

655
00:41:16,342 --> 00:41:18,646
.هذا هي

656
00:41:18,680 --> 00:41:21,317
.هذا أكثر من المطلوب

657
00:41:27,296 --> 00:41:29,129
هل تسمعين هذا؟

658
00:41:29,163 --> 00:41:31,297
.أعلم، إنهم يعزفونها طوال الوقت

659
00:41:31,331 --> 00:41:33,600
تظنينها صدفة؟

660
00:41:43,781 --> 00:41:45,583
.هلمّي

661
00:43:10,172 --> 00:43:13,339
،رسميًا
.الإكس بي" ليست ملكنا بعد الآن"

662
00:43:13,373 --> 00:43:14,972
.لكنهم فكروا باسم

663
00:43:15,006 --> 00:43:18,112
."(سيطلقون عليه "فشل (روجر ستيرلنق

664
00:43:18,146 --> 00:43:20,714
.ظننتك أنت تعاقدت معهم -
أين سمعتِ ذلك؟ -

665
00:43:21,949 --> 00:43:24,350
علمتِ؟

666
00:43:24,385 --> 00:43:26,052
.أظن أن علينا استباق الأمر

667
00:43:26,086 --> 00:43:28,153
"أقترح مقال في "نيويورك تايمز

668
00:43:28,187 --> 00:43:30,886
،و"الجورنال" كذلك
أننا نستقبل الأعمال

669
00:43:30,920 --> 00:43:33,724
مع "الأي بي إم 360" الخاص بنا
.وبرنامجنا الخاص

670
00:43:33,758 --> 00:43:36,628
،(وصورة كبيرة لـ(هاري كراين

671
00:43:36,662 --> 00:43:39,661
.شريكنا الجديد -
ماذا؟ -

672
00:43:39,696 --> 00:43:42,230
،الباقي لا بأس به
لكن (هاري كراين) شريك؟

673
00:43:42,264 --> 00:43:44,163
.إن كان هذا ما يتطلبه

674
00:43:44,197 --> 00:43:46,131
."لن أذهب وأنا أعرج لـ"برقر شيف

675
00:43:46,165 --> 00:43:47,900
لمَ عليه أن يكون شريك؟

676
00:43:47,934 --> 00:43:50,268
.قولي ما تريدين، لكنه وفيّ للغاية

677
00:43:51,802 --> 00:43:54,333
المؤيدون؟

678
00:43:58,306 --> 00:44:00,540
المعارضون؟

679
00:44:03,076 --> 00:44:06,312
.تم الاتفاق، مع غياب صوتين

680
00:44:06,347 --> 00:44:08,882
.حسنًا، الجميع إلى العمل

681
00:44:13,221 --> 00:44:16,021
.تمكنت منه

682
00:44:16,056 --> 00:44:19,296
مالذي تريدينه بحق الجحيم؟ -
.أن لا يصبح (هاري كراين) شريكًا -

683
00:44:19,331 --> 00:44:21,166
.علمتِ بشأن "شيفي" ولم تخبريني

684
00:44:21,200 --> 00:44:23,501
.لكنت فعلت شيئًا -
.لم يكن هناك شيء لتفعله -

685
00:44:23,535 --> 00:44:24,968
.انطقي ما لديكِ، أو اخرجي

686
00:44:26,570 --> 00:44:28,073
.بوب بينسون) أخبرني)

687
00:44:28,107 --> 00:44:31,179
."إنه ذاهب لـ"بيويك -
بوب بينسون)؟) -

688
00:44:31,213 --> 00:44:34,883
.رجاءً لا تدخله بمتاعب -
.أنتِ تمزحين -

689
00:44:34,917 --> 00:44:37,918
.علِمت أن "ماكان" تحبك لشيء ما -
مالذي تتحدث عنه؟ -

690
00:44:37,953 --> 00:44:39,619
."إنهم خائفون أننا سنسرق "بيويك

691
00:44:39,653 --> 00:44:40,919
ماذا؟

692
00:44:40,953 --> 00:44:44,459
.انسي فحسب، شكرًا لكِ

693
00:44:52,398 --> 00:44:54,837
.الآن بما أننا لا نملك شيئًا
.نحن على بعد أسابيع فقط

694
00:44:54,871 --> 00:44:56,839
.فقط اسمعها

695
00:44:56,874 --> 00:44:59,040
.ستنتهي على موعد العشاء

696
00:45:00,677 --> 00:45:03,213
.مشاريعي انلغت

697
00:45:10,255 --> 00:45:12,357
.انظر حولك

698
00:45:13,360 --> 00:45:16,926
.أريد تصوير الإعلان هنا

699
00:45:16,961 --> 00:45:19,698
.إنه ليس منزلًا -
.إنه أفضل -

700
00:45:19,733 --> 00:45:22,002
.إنه نظيف، بإضاءة ممتازة

701
00:45:23,137 --> 00:45:24,537
.(حسنًا يا (هيمنقواي

702
00:45:24,571 --> 00:45:26,503
.طالما لا يزال عن الأمهات

703
00:45:26,538 --> 00:45:28,941
.إنه عن العائلة

704
00:45:28,976 --> 00:45:31,413
.كل طاولة هنا طاولة عوائل

705
00:45:31,447 --> 00:45:33,515
.أكره حتى كلمة عائلة

706
00:45:33,550 --> 00:45:35,415
.إنها مبهمة

707
00:45:35,449 --> 00:45:37,818
.(الأم أكثر تحديدًا، أخبرها (دون

708
00:45:37,852 --> 00:45:40,891
.إنها تفعلها بالطريقة التي تريدها

709
00:45:40,926 --> 00:45:43,693
تريده صائبًا أم لا؟

710
00:46:35,055 --> 00:47:42,006
Twitter:
@Meshari_AO

