﻿1
00:00:02,910 --> 00:00:09,040
"(في ذكرى (مايك نيكولز"

2
00:00:20,790 --> 00:00:34,549
Translated by:
Meshari.

2
00:00:37,990 --> 00:00:45,549
الحلقة الثامنة - الموسم السابع
.بعنوان: نهاية خدمة

3
00:00:54,770 --> 00:00:57,154
.لم يسبق لي ارتداء فرو المِنك

4
00:00:57,190 --> 00:00:58,739
.إنه فرو التشينتشيلا

5
00:00:58,774 --> 00:01:00,941
.وقيمته 15 ألف دولار

6
00:01:00,943 --> 00:01:02,943
كيف شعورك نحوه؟

7
00:01:02,945 --> 00:01:04,778
.متوترة

8
00:01:04,830 --> 00:01:06,530
.لا يفترض أن تتكلمي

9
00:01:08,117 --> 00:01:10,000
.أريني كيف تشعرين

10
00:01:15,007 --> 00:01:16,707
.امشي قِبال المرآة

11
00:01:20,296 --> 00:01:22,379
.شاهدي نفسكِ

12
00:01:23,683 --> 00:01:25,432
.يعجبكِ ما ترينه

13
00:01:27,186 --> 00:01:28,936
.لا تفتحي المعطف بالكامل

14
00:01:30,940 --> 00:01:36,310
حاولي أن تبيّنين وكأنكِ
.ترتدين المعطف فحسب

16
00:01:47,657 --> 00:01:49,490
.أحسنتِ

17
00:01:51,377 --> 00:01:57,414
الآن أريدكِ أن تغلقي عيناكِ
.وتأخذي نفسًا عميقًا

19
00:01:57,466 --> 00:02:02,419
وعند إشارتي، ستضعين
،ساقكِ على الكرسي

21
00:02:02,471 --> 00:02:08,142
،ودعي المعطف ينزلق
.وأريني مدى نعومة بشرتكِ

36
00:03:06,902 --> 00:03:09,069
.(أحسنتِ، (سيندي

37
00:03:09,071 --> 00:03:11,238
.(شكرًا جزيلًا، (سيندي

38
00:03:11,290 --> 00:03:13,157
.سنحيطكِ عِلمًا

41
00:03:22,918 --> 00:03:24,385
إذًا، مالذي حدث؟

42
00:03:24,420 --> 00:03:27,388
ولا امرأة، حتى اللاتي يعشنَ
،في المزبلة تلك

43
00:03:27,423 --> 00:03:29,473
.يردنَ آلة تحميص بعيد ميلادهنّ

44
00:03:29,508 --> 00:03:31,508
هلا جدّدت شرابي؟ -
.نعم -

45
00:03:31,560 --> 00:03:34,478
.و(أبيغايل)، لم تكن خجلة

46
00:03:34,513 --> 00:03:36,513
هذه أمك؟ -
.زوجة أبي -

47
00:03:36,565 --> 00:03:39,900
لذا وضعت آلة التحميص
 ،بمنتصف الطاولة

48
00:03:39,935 --> 00:03:42,770
.وجميع السكّان ينزلون للفطور ويرونه

49
00:03:42,772 --> 00:03:44,905
.لم يكونوا منبهرين

50
00:03:44,940 --> 00:03:49,943
ويوميًا أحدهم يتعرقل من السلك
.ويسقطه من الطاولة

52
00:03:49,995 --> 00:03:51,528
.لا تذهبون للخلف، الكثير من الصراصير

53
00:03:51,580 --> 00:03:53,947
هل أنت متفاجئ؟ -
.بحجمهم فقط -

54
00:03:53,949 --> 00:03:55,449
.أحدهم كان يجري مكالمة هاتفية

55
00:03:55,451 --> 00:03:57,918
.انهضي، أريد مقعدي

56
00:03:59,705 --> 00:04:04,007
الآن، آلات التحميص كانت
،غير قابلة للتلاف

57
00:04:04,043 --> 00:04:05,793
.ماعدا الأسلاك

58
00:04:05,795 --> 00:04:08,512
والتي كانت تعاني من النزع القوي
.من الجدار صباح كل يوم

59
00:04:08,547 --> 00:04:11,515
عمي (ماك) كان بخيلًا
.وظنّ نفسه يصلح الأشياء

60
00:04:11,550 --> 00:04:14,885
.لذا لف أسلاك نحاسية حوله

61
00:04:14,937 --> 00:04:19,022
وبالتأكيد أوصل السلك
.ورميته صعقًا لآخر الردهة

63
00:04:19,058 --> 00:04:21,975
.فقد وعيه

64
00:04:21,977 --> 00:04:24,611
،جميع السكان هرعوا لإسعافه

65
00:04:24,647 --> 00:04:26,146
.لكن (أبيغايل) لم تحرّك ساكنًا

66
00:04:26,198 --> 00:04:30,484
."نظرت إليه وقالت: "عيد ميلاد سعيد

68
00:04:30,536 --> 00:04:32,486
.وأوصلت الآلة بالكهرباء من جديد

69
00:04:32,488 --> 00:04:35,456
.يحبّ قصّ قصص عندما كان فقيرًا

70
00:04:35,491 --> 00:04:36,907
.لكنه اغتنى الآن

71
00:04:36,959 --> 00:04:38,742
هل هذا أسلوبك لجعلي أدفع الفاتورة؟

72
00:04:38,794 --> 00:04:41,044
أنتِ يا (ميلدرد بيرس)، هلا جلبتِ الفاتورة؟

73
00:04:42,498 --> 00:04:44,665
.بربّك -
.كن مهذبًا -

75
00:04:46,585 --> 00:04:48,302
هل أجلب لكم شيئًا آخر؟

76
00:04:48,337 --> 00:04:51,638
كلا، فقط الفاتورة. وهل لديكم
أي شيء يشابه "جون دوس باسوس"؟

77
00:04:54,427 --> 00:04:56,310
...أعتذر عن صديقي، إنه

78
00:04:56,345 --> 00:04:57,561
.ظريف

79
00:04:57,596 --> 00:04:59,563
هل أعرفكِ؟

80
00:04:59,598 --> 00:05:01,815
.لا أظن ذلك

81
00:05:04,603 --> 00:05:06,820
.إنها كبيرة بالسنّ لتكون طالبة بجامعة نيويورك

82
00:05:08,190 --> 00:05:09,690
.11.60دولار

83
00:05:09,692 --> 00:05:11,658
.لابدّ أنكِ طلبتِ الكثير من الكعك، ياعزيزتي

84
00:05:11,694 --> 00:05:13,026
.على الأرجح تأكلين مرة اسبوعيًا

85
00:05:13,078 --> 00:05:14,528
.فلنتقاسمها على 5 أشخاص

86
00:05:14,530 --> 00:05:18,365
.كلا، أظن أني أدين لأحدهم باعتذار

87
00:05:18,367 --> 00:05:20,000
.هذا سيفي بالغرض

88
00:05:21,036 --> 00:05:23,170
.هذه 100 دولار

89
00:05:23,205 --> 00:05:25,873
.يفترض أني سأقل إحداكن لمنزلها

90
00:05:25,925 --> 00:05:27,624
.أنتن قررنّ

91
00:05:41,190 --> 00:05:43,640
.دون)، هيا بنا)

92
00:05:59,575 --> 00:06:01,208
".(مساء الخير، سيد (درايبر"

93
00:06:01,243 --> 00:06:03,076
من أتحدث معه؟ -
".(أنا (جوان" -

94
00:06:03,078 --> 00:06:06,079
لديك أربعة رسائل، في السابعة"
"،والنصف (لورا) اتصلت

95
00:06:06,081 --> 00:06:07,798
"وقالت أن لديها جلسة تصوير في الصباح"

96
00:06:07,833 --> 00:06:09,500
".لذا لا تتصل بعد الحادية عشر"

97
00:06:09,552 --> 00:06:11,385
كم الساعة؟ -
"بعد العاشرة" -

98
00:06:11,420 --> 00:06:14,338
لكنها اتصلت في الثامنة وقالت"
".أنه يناسبها منتصف الليل

99
00:06:14,390 --> 00:06:16,924
ماذا أيضًا؟

100
00:06:16,926 --> 00:06:19,009
"في التاسعة والنصف، (ماكسين) اتصلت"

101
00:06:19,061 --> 00:06:21,144
"قابلتك قبل اسبوعين في كوزموبولتان"

102
00:06:21,180 --> 00:06:23,981
".ولا زالت مهتمة بعرضك"

103
00:06:24,016 --> 00:06:26,934
وأخيرًا، في العاشرة، (تريشا) من"
"خطوط عبر العالم الجوية

104
00:06:26,986 --> 00:06:28,435
".إنها في محطة توقف"

105
00:06:28,437 --> 00:06:29,987
وماذا تفعلين أنتِ الليلة يا (جوان)؟

106
00:06:30,022 --> 00:06:31,772
"أنت مضحك جدًا سيد (درايبر)؟"

107
00:06:33,609 --> 00:06:35,659
.(أعطيني رقم (تريشا

108
00:06:38,697 --> 00:06:40,664
.أنا مسرور لمجيئك

109
00:06:40,699 --> 00:06:42,165
.مطار "أوهير" تعمّه الفوضى

110
00:06:42,201 --> 00:06:44,701
.لقد ألغوا كل الرحلات، لذا يبدو أنه القدر

111
00:06:46,622 --> 00:06:48,338
.تبدين فاتنة

112
00:06:48,374 --> 00:06:50,791
.أشعر أن لباسي لا يناسب

113
00:06:50,793 --> 00:06:52,342
أين كنت الليلة؟

114
00:07:01,353 --> 00:07:07,724
،كلا هذا صحيح، في كل رحلة
.هنالك دائمًا بطانية غارقة بالبول

116
00:07:07,776 --> 00:07:10,527
في الدرجة الأولى؟ -
.نعم -

117
00:07:12,781 --> 00:07:16,149
.أنا آسفة

118
00:07:16,151 --> 00:07:18,819
.إنه خطأك، أفزعتني

119
00:07:18,871 --> 00:07:20,537
هل لديك منشفة؟

120
00:07:24,827 --> 00:07:27,494
.لا تفعل ذلك

121
00:07:39,758 --> 00:07:41,842
امرأة أخرى تنام معها؟

122
00:07:43,562 --> 00:07:45,429
.كلا، هذه الامرأة التي لا أنام معها

123
00:07:45,481 --> 00:07:47,347
.زوجتي السابقة

124
00:07:52,187 --> 00:07:54,237
."هانز) يطلق عليهم "البيض/ساقيْن)

125
00:07:56,025 --> 00:07:57,741
.إنهم تافهات

126
00:07:57,776 --> 00:08:00,327
."إنهم بالتأكيد ليسوا بجودة "توباز

127
00:08:00,362 --> 00:08:04,865
إنهم في أربع أسواق تجريبية
.%ويفوقونكم بالصرف بنسبة 14

129
00:08:04,917 --> 00:08:06,950
.%ويفوقونكم بالمبيعات بنسبة 95

130
00:08:07,002 --> 00:08:09,703
،الأمر أكثر من مجرد تغليف
.إنه مكان البيع

131
00:08:09,705 --> 00:08:11,371
.لا يبيعونهم في الصيدليات فحسب

132
00:08:11,423 --> 00:08:13,206
.إنهم يركزون على السوبرماركت

133
00:08:13,258 --> 00:08:15,258
.وسعرهم فقط 1.39 للزوج

134
00:08:15,294 --> 00:08:18,178
إذًا ماذا، نحتاج لأن نقلل سعرنا
ونشتري مساحة إعلانية أكثر؟

135
00:08:18,213 --> 00:08:21,598
.هذا مجرد تجديد، والجودة الأقل ستواكبها

136
00:08:21,634 --> 00:08:25,686
لكننا نوصي بتغيير الآن
بينما تحل المعضلة من تلقاء نفسها

138
00:08:25,721 --> 00:08:27,938
.أعلم أنكم تظنوني بخيل

139
00:08:27,973 --> 00:08:29,890
...وأعلم أنكم تظنون أن "توباز" بخيلة

140
00:08:29,942 --> 00:08:32,809
...على الرغم أنها غير بخيلة كفاية

141
00:08:32,861 --> 00:08:36,813
.لكني أريد إنفاق مال حيث يُحدث فارقًا

142
00:08:36,865 --> 00:08:40,233
لديهم البيض، لمَ لا يكون لدينا حجر كريم؟

143
00:08:40,285 --> 00:08:42,319
.جوهرة بلاستيكية كبيرة، خضراء

144
00:08:42,371 --> 00:08:43,787
.ربما شفّافة

145
00:08:43,822 --> 00:08:45,572
والسيّد (بطاطس) هنا يمكنه الاسترخاء

146
00:08:45,624 --> 00:08:48,408
لأنه مازال سيحصل على
.حصته عندما نطلقه

147
00:08:48,460 --> 00:08:51,745
.لا أوصي بتاتًا بالمحاكاة كاستراتيجية

148
00:08:51,747 --> 00:08:54,798
ستكون بالمركز الثاني، وهذا
.بعيد كل البعد عن الأول

149
00:08:54,833 --> 00:08:56,249
وغلطة مَن هذه؟

150
00:08:56,251 --> 00:09:01,221
أخبرتك عن تطوير هذا المنتج
.ولم تبدو قلقًا بتاتًا

152
00:09:04,593 --> 00:09:06,977
آرت)، (مارفن)، هل أنتم مستعدون للغداء؟)

153
00:09:07,012 --> 00:09:09,096
.(نعم، مستعدون (كينيث

154
00:09:09,148 --> 00:09:12,232
.كانت لدينا مشكلة، لكن حليناها

155
00:09:15,270 --> 00:09:17,938
.يسرني سماع ذلك

156
00:09:20,909 --> 00:09:22,109
ماذا نعمل؟

157
00:09:22,111 --> 00:09:24,244
.نحافظ على العميل

158
00:09:26,532 --> 00:09:28,031
كيف كانت الحفلة؟

159
00:09:28,083 --> 00:09:30,283
.دايفيد بايلي) يريد التقاط صورتكِ)

160
00:09:30,335 --> 00:09:33,120
لدي مواعيد الليلة

161
00:09:33,122 --> 00:09:36,123
لذا أريد الرحيل بتمام الخامسة
.ولا أريد سماع عن ذلك

162
00:09:36,125 --> 00:09:39,926
...أيقظيني بحلول -
.لديك تجربة أداء بعد ساعة -

163
00:09:39,962 --> 00:09:41,428
.عظيم

163
00:09:46,162 --> 00:09:47,328
"(دونالد درايبر)"

164
00:09:50,773 --> 00:09:52,139
لديكِ مواعيد غداء؟

165
00:09:52,141 --> 00:09:54,608
.فقط قهوة إن كانت ستجهز بسرعة

166
00:09:59,114 --> 00:10:02,315
كلا، ظننت فحسب بما أني
،ذاهب للمقهى

167
00:10:02,317 --> 00:10:04,201
.لكي أجلب لكِ شيئًا

168
00:10:04,236 --> 00:10:06,069
.ماثيس)، أنت تسكب القهوة)

169
00:10:06,121 --> 00:10:08,321
.أردت سؤالك عن شيء

170
00:10:08,323 --> 00:10:10,624
تريد زيادة راتب؟
.كف عن التصرف كالسكرتيرة

171
00:10:10,659 --> 00:10:12,826
.لا علاقة له بالعمل

172
00:10:12,828 --> 00:10:14,828
،نسيبي في المدينة

173
00:10:14,830 --> 00:10:18,632
وظننت يمكنكما الانضمام
.لـ(جولي) ولي للعشاء

174
00:10:18,667 --> 00:10:22,002
.إنه وسيم للغاية، جميع العائلة وسيمة

175
00:10:22,004 --> 00:10:25,088
تدبر لي موعدًا؟ -
.لديه سيارة -

176
00:10:25,140 --> 00:10:28,975
،هذا تصرف لطيف جدًا
.لكن يجب أن أشكك برأيك

177
00:10:29,011 --> 00:10:31,094
.تدرين أنكِ فرصة لا تعوّض

178
00:10:31,146 --> 00:10:35,182
أشكرك، لكن كيف تظن أن
هذا لا علاقة له بالعمل؟

179
00:10:35,184 --> 00:10:39,820
أخبرت زوجتي ذلك وقالت أنه لا يهم
.لديها القدرة على هذه الحالات

181
00:10:39,855 --> 00:10:45,826
مالذي سيحدث عندما أقبل
وتجري الأمور بسوء أو يكون قبيح

183
00:10:45,861 --> 00:10:49,613
أو أي شيء جيد أم سيء
هل فكرت بذلك؟

185
00:10:49,665 --> 00:10:53,700
،كلا، لم أتوقع أيُّ من هذا
.سأكون صادقًا معكِ

187
00:10:53,752 --> 00:10:57,170
.أقدّر لك ذلك، لكن مشكورًا لا

188
00:10:57,206 --> 00:10:59,005
.أبلغ (جولي) تحياتي

189
00:11:07,432 --> 00:11:09,466
هل ستخضعين لتجربة الأداء؟

190
00:11:09,518 --> 00:11:14,221
حاولت تدبير اجتماع لكن شرحت
 .لي (ميريديث) عن أشغالك الجمّة

192
00:11:18,193 --> 00:11:21,645
.قابلنا "توباز" وحظينا بمحادثة غير سارة

193
00:11:21,697 --> 00:11:26,032
.وحلهم هو عبوّة على شكل حجر كريم، خضراء

194
00:11:26,068 --> 00:11:28,568
ماذا كان حلنا؟

195
00:11:29,788 --> 00:11:31,955
.لم نملك حلًّا

196
00:11:31,990 --> 00:11:35,041
السخرية هي أنهم يقاتلون
.لأجل مكان في السوق

197
00:11:35,077 --> 00:11:36,877
من المتفوق بالسوق، المتاجر الكبرى؟

198
00:11:36,912 --> 00:11:38,578
.نعم، لكن منتجهم مكانه الصيدليات

199
00:11:38,580 --> 00:11:40,046
."هذا جوهَر "التوباز

200
00:11:41,834 --> 00:11:45,168
.إذًا ليس يدعون "توباز" بعد الآن

201
00:11:45,220 --> 00:11:50,006
،أخبريهم أن فكرتهم لشكل المنتج جيدة
."لكن المنتج يجب أن يُدعى "مايسي

203
00:11:50,058 --> 00:11:52,225
سيكون ذلك صعبًا عندما تكون
 المتاجر الكبرى

204
00:11:52,261 --> 00:11:54,928
تتعرض للهجمات من قبل
.المتطرفين يوميًا، تعرفهما

205
00:11:54,980 --> 00:11:56,730
.لم يتوقف الناس عن التسوق

206
00:11:56,765 --> 00:11:59,065
."إذًا كل ماعلي فعله هو التوقيع مع "مايسي

207
00:11:59,101 --> 00:12:00,433
.كشرب الماء

208
00:12:01,770 --> 00:12:04,271
ألا تمثل "ماكان" "مارشل فيلد"؟

209
00:12:05,440 --> 00:12:07,691
.ذكريهم أنه طريق ذو اتجاهين

210
00:12:12,414 --> 00:12:14,447
فيل) كان في منتجات البلاستيك)
.والآن لمنتجات الحديد

211
00:12:14,499 --> 00:12:18,585
و(قريق) كان في الحديد وسينتقل إلى
.التسويق والإعلان وظيفتي السابقة

213
00:12:18,620 --> 00:12:23,373
هذا يعني أن (تيد) سيكون رئيس
.المنتجات البلاستيكية في "داو" للكيماويات

215
00:12:23,425 --> 00:12:25,091
.هنيئًا له

216
00:12:25,127 --> 00:12:26,793
.بل هنيئًا لك

217
00:12:26,845 --> 00:12:29,713
.الآن الوقت المناسب

218
00:12:29,765 --> 00:12:31,715
.لا يزال نائمًا

220
00:12:32,968 --> 00:12:34,601
.لا توقظين طفلًا نائمًا

221
00:12:34,636 --> 00:12:36,136
.أريد رؤيته

222
00:12:38,440 --> 00:12:40,557
ما هذا؟

223
00:12:40,609 --> 00:12:42,809
لا نريدك أن تراها كهدية تقاعد

224
00:12:42,811 --> 00:12:45,729
.بل نريدك أن تراها كبداية مهنة احترافية

225
00:12:45,781 --> 00:12:48,114
.أجهل ما أقول

226
00:12:48,150 --> 00:12:51,818
قل: "(جاك نيكولاس) ابتعد عن
."طريقي لدي مضارب أفضل

228
00:12:51,870 --> 00:12:53,987
.أنا متأثر للغاية

229
00:12:55,240 --> 00:12:59,743
،منذ أن توفت أمك
.لم أستمتع بأي شيء حقًّا

231
00:12:59,795 --> 00:13:02,746
.بصراحة يا (إد)، يظن نفسه كوميدي

232
00:13:04,082 --> 00:13:07,500
أنا سعيدة أن هناك ما يجعله يخرج
.من المنزل غير القارب

234
00:13:07,502 --> 00:13:09,169
من قال أني سأكون بالمنزل؟

235
00:13:09,171 --> 00:13:11,087
.لدي متّسع من الوقت لأقضيه

236
00:13:11,139 --> 00:13:13,506
.بابا، أنا مسرورة للغاية

237
00:13:13,508 --> 00:13:16,142
أعني، أغلب الرجال بعمري
.أصيبوا بجلطتين قلبية

238
00:13:16,178 --> 00:13:18,345
.مازلت شاب حتى أستمتع بالأشياء

239
00:13:18,347 --> 00:13:19,980
.أشياء جديدة حتى

240
00:13:20,015 --> 00:13:21,848
.بدأت بالطبخ

241
00:13:21,850 --> 00:13:24,818
بالواقع طبخت لنفسي... ماذا كان ياعزيزتي؟

242
00:13:24,853 --> 00:13:27,020
.(بوب تارت"، (إد"

243
00:13:27,022 --> 00:13:29,022
.كان طيّب المذاق

244
00:13:33,362 --> 00:13:34,577
.التالية

245
00:13:34,613 --> 00:13:36,613
.هذه فتاة أخرى

246
00:13:47,709 --> 00:13:49,009
رايتشل)؟)

247
00:14:07,145 --> 00:14:09,980
.يفترض بي أن أخبرك أنك فوّت رحلتك

248
00:14:10,032 --> 00:14:12,482
.شكرًا

249
00:14:17,205 --> 00:14:18,405
.(رايتشل)

250
00:14:19,658 --> 00:14:20,991
نعم؟

251
00:14:21,043 --> 00:14:23,827
،لستِ ناعمة وحسب

252
00:14:23,879 --> 00:14:26,746
."بل ناعمة نعومة "ويلكنسون

253
00:14:30,552 --> 00:14:32,168
.فلنستكمل عملنا

254
00:14:41,229 --> 00:14:42,896
هل أصبحنا؟

255
00:14:46,935 --> 00:14:48,485
.لا

256
00:14:48,520 --> 00:14:50,403
.عودي للنوم

257
00:15:01,283 --> 00:15:03,283
آسفة هل أيقظتك؟

258
00:15:03,335 --> 00:15:05,952
لا بأس، هل استيقظ (إيدي) مجددًا؟

259
00:15:12,461 --> 00:15:14,427
.أبي مسنّ للغاية

260
00:15:15,630 --> 00:15:17,630
.لا تقلقي بشأنه

261
00:15:17,632 --> 00:15:19,349
.سيحظى بحياةٍ هنيئة

262
00:15:19,384 --> 00:15:22,385
لمَ انتظر كل هذا الوقت ليتقاعد؟

263
00:15:22,437 --> 00:15:24,521
.حبّي، لقد أحبَّ عمله

264
00:15:24,556 --> 00:15:26,973
.لكن أنت لا تحب عملك

265
00:15:27,025 --> 00:15:31,611
دائم الملل والغضب لأنك تعلم
.في صميم قلبك أن هذا ليس مرادك

267
00:15:31,646 --> 00:15:33,396
.لا يجب علي إخبارك بأي شيء

268
00:15:33,448 --> 00:15:36,116
.لم أؤلف شيئًا منذ دهر

269
00:15:36,151 --> 00:15:38,451
.استهلّ الآن

270
00:15:38,487 --> 00:15:40,320
.أبليت حسنًا

271
00:15:40,322 --> 00:15:43,656
ودعنا نكفّ عن الادّعاء أني
.لم أولد بملعقة من ذهب

272
00:15:43,708 --> 00:15:45,658
.يمكنك الاستقالة

273
00:15:45,710 --> 00:15:47,660
.يمكننا شراء تلك المزرعة

274
00:15:47,712 --> 00:15:49,996
.يمكنك تأليف كتابك

275
00:15:49,998 --> 00:15:51,548
أي كتاب؟

276
00:15:51,583 --> 00:15:55,335
.شيءٌ حزين ولطيف

277
00:15:55,387 --> 00:15:58,421
لجميع الأشخاص الذين لا يجرؤون
.على عيش أحلامهم

278
00:15:58,473 --> 00:16:00,090
لمَ لا تؤلفين أنتِ؟

279
00:16:01,476 --> 00:16:03,093
.أفنيتهم بعينك

280
00:16:03,145 --> 00:16:04,844
.لا تفنيهم ببقية حياتك

281
00:16:04,846 --> 00:16:09,315
أبيكِ كان عجلة تحرّك آلة عملاقة
.تصنع الأسلحة والسموم

283
00:16:09,351 --> 00:16:12,352
.وأنت تبيعهم

284
00:16:12,354 --> 00:16:14,320
!أنا فخور بالشركة

285
00:16:14,356 --> 00:16:18,108
وعلى الأقل، أود الانتظار وأرى إن
.كنت سأتحصل على تلك العلاوة

286
00:16:19,244 --> 00:16:21,194
.دائمًا هناك عائق

287
00:16:21,196 --> 00:16:23,363
!أنت لا تضغي إلي بتاتًا

288
00:16:28,503 --> 00:16:31,254
.لقد تأخرت -
.الساعة 9:05 -

289
00:16:31,289 --> 00:16:33,873
.تجارب الأداء دائمًا تبدأ بالموعد

290
00:16:33,875 --> 00:16:35,675
ألا تستطيع شمّ العطور الرخيصة؟

291
00:16:38,046 --> 00:16:40,630
(هلا اتصلتِ بـ(رايتشل كاتز
من متجر "مينكن"؟

292
00:16:40,682 --> 00:16:42,549
.كلا، أتدرين؟ حددي اجتماعًا

293
00:16:42,551 --> 00:16:43,766
.الرقم في فهرس أرقامي

294
00:16:43,802 --> 00:16:45,101
."الموضوع يتعلق بجوارب"توباز

295
00:16:45,137 --> 00:16:46,970
.بالطبع

296
00:16:51,059 --> 00:16:53,276
.لستنّ من كنا نتوقعهنّ

297
00:16:55,480 --> 00:16:56,613
كيف نخدمكن؟

298
00:16:56,648 --> 00:16:59,616
كما كنت أقول لـ(دايفيد) هنا
،عبر الهاتف

299
00:16:59,651 --> 00:17:04,988
جوارب "الليقز" ندّ قوي في
.سوق الجوارب الرخيصة

301
00:17:05,040 --> 00:17:10,243
عميلنا، جوارب "توباز" لديه
.الجودة الأفضل ليباع في متجر كبير

303
00:17:13,748 --> 00:17:16,049
.إنه منتج مربح وسريع النمو

304
00:17:16,084 --> 00:17:18,468
.وفي ثلاث شهور، "الليقز" باع قيمة سنة

305
00:17:18,503 --> 00:17:21,971
إذًا هم خائفين أن "ليقز" سينتشر عالميًا؟

306
00:17:22,007 --> 00:17:23,723
.هذا لن يزعجني البتّة

307
00:17:26,061 --> 00:17:30,647
"كنا نأمل أن "ماكان إيركسون
يمكنها على الأقل أن تقدم تعريف

309
00:17:30,682 --> 00:17:35,401
لزبائن متجركم لتقييم رغبتهم
.في ماركة المتجر

311
00:17:35,437 --> 00:17:37,320
.أعلم أنهم سيسعدون بمقابلتكِ

312
00:17:37,355 --> 00:17:40,240
.خصوصًا (دان هيقنز)، يعشق الصهباوات

313
00:17:41,743 --> 00:17:45,361
هل يمكنك أن تخبريهم ماهو
المميز في جواربك؟

315
00:17:45,413 --> 00:17:48,448
.المزايا مذكورة هناك

316
00:17:48,450 --> 00:17:53,786
لكن أساسيًا إنهم أكثر شفافيّة
،وأنعم، وتشابه الحرير بالملمس

318
00:17:53,788 --> 00:17:55,288
.مع ذلك خامته قوية

319
00:17:55,290 --> 00:17:57,423
حتى يتسنى لكِ إنزاله مرارًا وتكرارًا؟

320
00:17:58,593 --> 00:18:02,178
يمكنك ارتدائهم أكثر من مرة
.قبل أن يتلفوا أو يفقدون جودتهم

323
00:18:03,765 --> 00:18:06,933
هل ترتدينهم يا (جون)؟ -
.نعم -

324
00:18:06,968 --> 00:18:09,552
إن تحدثتِ مع (دان) أنصح
.أن تستفحين بهذا الجملة

325
00:18:12,807 --> 00:18:17,393
أعتقد أي أحد سيكون مهتم
.على حد سواء بسعر الوحدة

327
00:18:17,445 --> 00:18:20,113
والذي سيقل سعره كثيرًا إن كان
.حجم الطلب عاليًا

328
00:18:20,148 --> 00:18:22,232
لمَ لستِ في مجال حمالات الصدر؟

329
00:18:22,284 --> 00:18:24,067
معذرةً؟

330
00:18:24,119 --> 00:18:26,986
.يجب أن تكوني في مجال حمّالات الصدر

331
00:18:27,038 --> 00:18:28,788
.أنتِ تحفة فنيّة

332
00:18:30,158 --> 00:18:35,745
فحوى كلامها هو أن توزيع أكثر
.يعني ميزانيات إعلانية أضخم لنا

334
00:18:37,215 --> 00:18:39,832
سأحدد موعد غداء، لكن
.أظن أن عشاء أفضل

335
00:18:39,834 --> 00:18:41,634
.وسخّنيهم أولًا

336
00:18:41,670 --> 00:18:43,836
."أرسلن سلة من الكمثرى لـ"مارشل فيلدز

337
00:18:43,838 --> 00:18:46,256
.أكثر شيء يحبه (دان) هي الفاكهة اللذيذة

338
00:18:48,260 --> 00:18:50,593
.هذا الرجل

339
00:18:50,645 --> 00:18:52,011
كم كشف حساباتهم؟

340
00:18:52,013 --> 00:18:54,514
...إن ألقيت نظرة على الورقة مجددًا

341
00:18:54,516 --> 00:18:56,232
.نعم، أمهلينا دقيقة

342
00:18:56,268 --> 00:18:58,151
.فلنقرأ هذا الشيء

343
00:19:08,561 --> 00:19:10,144
أين كنت؟

344
00:19:10,196 --> 00:19:13,397
،شيرلي)، لن تصدقي هذا)
.لكني مشيت للعمل اليوم

346
00:19:13,449 --> 00:19:15,983
.السيد (ستيرلنق) والسيد (دونلي) هنا

347
00:19:16,035 --> 00:19:17,618
.دخلوا للتو

348
00:19:22,959 --> 00:19:24,325
أردت رؤيتي؟

349
00:19:24,327 --> 00:19:26,410
."تعرف (فيرقسون دونلي) من "ماكان

350
00:19:26,462 --> 00:19:28,162
.(بالطبع، (فيرق

351
00:19:28,164 --> 00:19:29,797
.سررت برؤيتك -
.لم أرك منذ زمن -

352
00:19:33,169 --> 00:19:36,003
هل هذا بشأن فكرة "توباز" في
متاجر الكبرى؟

353
00:19:36,005 --> 00:19:37,588
.أظنها فكرة جيدة

354
00:19:37,640 --> 00:19:39,924
.أجهل عما تتحدث عنه

355
00:19:39,976 --> 00:19:43,561
هل أرسلت لـ(إد باكستر) مضارب
غولف "ماكقروقر"  من الشركة؟

356
00:19:43,596 --> 00:19:45,396
.بالواقع، سلّمتها شخصيًا

357
00:19:45,431 --> 00:19:46,897
.كانت هدية تقاعد

358
00:19:46,933 --> 00:19:49,316
.لدي أخبار سيئة لك

359
00:19:49,352 --> 00:19:51,602
."بيت) سيستولي على حساب "داو)

360
00:19:51,654 --> 00:19:53,020
بسبب المضارب؟

361
00:19:53,022 --> 00:19:55,689
"كلا، بسبب أن "ماكان
.تريدك على الحساب

362
00:19:55,741 --> 00:20:00,694
فقط لأن (إد) استقال لا يعني أني
.لا أستطيع التأقلم مع بديله

364
00:20:00,746 --> 00:20:02,363
.أعرف (قريق) من منتجات الحديد

365
00:20:02,365 --> 00:20:04,865
."لا آبه إن كنت تعرف فتاة من "كالامازو

366
00:20:04,917 --> 00:20:08,369
لا نريدك تتولى الحساب؛ لأننا
لا نريدك تتولى أي حساب

368
00:20:10,039 --> 00:20:11,705
،(انظر، (قريق

369
00:20:11,757 --> 00:20:13,340
أمازلت غاضب مني لرحيلي؟

370
00:20:13,376 --> 00:20:16,010
كان ذلك قبل ست سنين
.مضت، ولم توظفني أساسًا

371
00:20:16,045 --> 00:20:18,846
"عندما اشتريتم "باتنوم باول & لو
.أتيت مع الأثاث

372
00:20:18,881 --> 00:20:21,715
الناس يدخلون ويخرجون
،(من أبوابنا دومًا يا (كين

373
00:20:21,717 --> 00:20:24,802
لكن لا تخرج وفي جيبك حساب
.بيردز أي" بقيمة 4 مليون دولار"

374
00:20:24,854 --> 00:20:26,637
.بلى يخرجون

375
00:20:26,689 --> 00:20:28,355
.حسنًا

376
00:20:28,391 --> 00:20:30,774
لا يتجولون في المكتب وكأن
 .فضلاتهم ليست نتنة

377
00:20:30,810 --> 00:20:35,312
ويخرجون ويخبرون العالم أننا ماذا؟
.حفنة من الإيرلنديين السارقين

379
00:20:35,364 --> 00:20:38,866
إذًا ستطردني لأني جرحت مشاعر (فيرق)؟

380
00:20:38,901 --> 00:20:40,651
.هذا هو، انظر إليه

381
00:20:40,703 --> 00:20:42,403
أين كرامتك؟

382
00:20:42,455 --> 00:20:43,737
!أنت تطردني

383
00:20:43,739 --> 00:20:46,290
نعم، لكنك ستحصل على مكافآة
 ،نهاية خدمة كريمة

384
00:20:46,325 --> 00:20:48,242
إن استطعت مساعدة (بيت) تحصين
.جميع حساباتك

385
00:20:48,244 --> 00:20:49,793
."بما بينهم "داو

386
00:20:49,829 --> 00:20:52,079
.يقول (روجر) أنه سيسعد بتوصيتك

387
00:20:52,131 --> 00:20:55,583
.شكرًا (روجر)، أقدر لك ولائك

388
00:21:10,182 --> 00:21:11,815
هل نذهب للغداء؟

389
00:21:11,851 --> 00:21:14,768
.أريد حرق هذا المكان عن بكرة أبيه

390
00:21:14,770 --> 00:21:17,404
.أعلم، كانوا وقحين

391
00:21:17,440 --> 00:21:19,907
.لكن على الأقل أخذنا الموافقة

392
00:21:19,942 --> 00:21:22,443
هل تفضلين رفض مع اللباقة؟

393
00:21:22,445 --> 00:21:25,446
.لا أتوقع منك الفهم

394
00:21:25,448 --> 00:21:29,583
جون)، لم تمري بنفس التجربة من قبل؟)

395
00:21:29,619 --> 00:21:31,869
هل جربتِ أنتِ (بيغي)؟

396
00:21:31,921 --> 00:21:34,421
لا أدري، لا يمكنك الحصول
.على كل شيء

397
00:21:34,457 --> 00:21:37,508
...لا يمكنك ارتداء ملابسك هذه والتوقع -
كيف ألبس؟ -

398
00:21:37,543 --> 00:21:40,628
.لم يأخذوني على محمل الجد كذلك

399
00:21:40,630 --> 00:21:48,519
إذا ما تقولينه، لا ألبس كما تلبسين؛
.لأني لا جسمي ليس كجسمكِ

402
00:21:48,554 --> 00:21:51,605
.وهذا فعلًا، فعلًا صحيح

403
00:21:53,442 --> 00:21:56,610
.أتدرين؟ أنتِ ثرية قذرة

404
00:21:56,646 --> 00:21:58,612
.لستِ مجبورة على عمل أشياء لا تريدينها

405
00:22:06,038 --> 00:22:07,821
كيف جرت التجارب؟

406
00:22:07,823 --> 00:22:09,707
.علينا تجهيز جلسة أخرى

407
00:22:09,742 --> 00:22:12,576
أنت قليل الأدب، أتدري؟

408
00:22:12,628 --> 00:22:13,994
هل لدي موعد غداء اليوم؟

409
00:22:13,996 --> 00:22:16,463
.كلا، لكن لديك مواعيد كثيرة بعد الظهر

410
00:22:16,499 --> 00:22:21,502
حددت الاجتماع في الاثنين القادم مع
."السيد (روزنثل) في متجر "مينكن

412
00:22:21,554 --> 00:22:24,171
ألم ترد السيدة (كاتز) أن نجتمع؟

413
00:22:24,173 --> 00:22:31,228
كلا، كانت محادثة محرجة؛
،لأنه من الواضح أنها استقالت قبل أشهر

415
00:22:31,263 --> 00:22:33,597
.وتوفت قبل اسبوع

416
00:22:34,850 --> 00:22:36,150
ماذا؟

417
00:22:37,520 --> 00:22:39,269
رايتشل كاتز)؟)

418
00:22:39,322 --> 00:22:41,355
.نعم

419
00:22:41,357 --> 00:22:43,657
.آسفة لإخبارك هذا

420
00:22:43,693 --> 00:22:46,276
الاسبوع الماضي؟

421
00:22:52,952 --> 00:22:56,120
.لم أقصد أن أحزنك البتة

422
00:22:56,172 --> 00:22:57,838
كم كان عمرها؟

423
00:22:59,925 --> 00:23:02,426
.لا أدري، أصغر مني

424
00:23:02,461 --> 00:23:06,547
.من الاسم ظننتها سيدة عجوز

425
00:23:06,549 --> 00:23:08,549
.لم أملك أدنى فكرة

426
00:23:12,972 --> 00:23:15,806
،إن أردت، طلبوا بدلًا من الأزهار

427
00:23:15,858 --> 00:23:19,443
يمكنك إرسال تبرع إلى مستشفى
."اليهود الوطني في "دينفر

428
00:23:19,478 --> 00:23:21,061
هل تريد التبرع؟

429
00:23:23,783 --> 00:23:25,566
.كلا

430
00:23:25,618 --> 00:23:27,534
.نعم، بالطبع

431
00:23:29,488 --> 00:23:31,955
.سأذهب وأجلب لك ساندويتش

432
00:23:40,583 --> 00:23:42,633
أنا هامّ بالرحيل، هل تحتاجين شيء آخر؟

433
00:23:42,668 --> 00:23:44,084
.لا

434
00:23:46,088 --> 00:23:48,305
.(ماثيس)

435
00:23:48,340 --> 00:23:50,007
نعم؟

436
00:23:50,059 --> 00:23:53,572
،إن كان هذا سيجمّلك في عيون زوجتك

437
00:23:54,263 --> 00:23:58,849
موعدي انلغى، ويشرفني الانضمام
.إليكم للعشاء ليلة الغد

439
00:23:58,901 --> 00:24:01,268
.سحقًا، لدينا ارتباطات أخرى

441
00:24:03,606 --> 00:24:07,274
.لم يكن مقدرًا

442
00:24:07,326 --> 00:24:10,027
،لا يحتاج لـ(ستيفي) أن يرافقنا
.يمكنني بيع تذكرته

443
00:24:10,079 --> 00:24:11,945
ستيفي)، كم عمره؟)

444
00:24:11,997 --> 00:24:13,580
لا أدري، 30؟

445
00:24:15,501 --> 00:24:18,368
.لا أدري -
هل أستطيع الذهاب؟ -

446
00:24:18,421 --> 00:24:21,672
.أعطه رقمي، أخبره أن يتصل بي

447
00:24:21,707 --> 00:24:23,290
.حسنًا

448
00:24:38,023 --> 00:24:40,607
تريد قائمة؟ -
.قهوة فحسب -

449
00:24:40,643 --> 00:24:42,309
وهلا لفتي انتباهها لي؟

450
00:24:42,361 --> 00:24:45,779
.داي)، قهوة فحسب له)

451
00:24:53,656 --> 00:24:56,123
.مساء الخير

452
00:24:56,158 --> 00:24:57,991
هل أستطيع مساعدتك؟

453
00:24:57,993 --> 00:25:01,295
.تبدين مألوفة جدًا لي

454
00:25:01,330 --> 00:25:03,247
هل أعرفكِ من مكان ما؟

455
00:25:03,299 --> 00:25:05,749
.نعم، من هنا، تلك الليلة

456
00:25:05,801 --> 00:25:07,668
.لا

457
00:25:07,670 --> 00:25:09,837
.أظنني أعرفكِ

458
00:25:09,839 --> 00:25:13,257
.لا تحتاج للغزل، أعلم لمَ أنت هنا

459
00:25:13,309 --> 00:25:15,976
.وليس لأجل سواد قهوتنا

460
00:25:19,064 --> 00:25:21,348
.فاي)، سأخذ استراحتي)

461
00:25:49,044 --> 00:25:50,844
.(اسمي (دون

462
00:26:53,158 --> 00:26:56,193
.معذرةً يا آنسة

463
00:26:56,245 --> 00:26:58,362
متى تنتهين من هنا؟

464
00:26:58,414 --> 00:27:00,914
.تحصلت على قيمة 100 دولار

465
00:27:00,950 --> 00:27:02,532
.يمكنك الذهاب

466
00:27:10,499 --> 00:27:13,300
هل استمتعت ليلة البارحة؟ -
.نعم، استمتعت -

467
00:27:13,335 --> 00:27:16,636
.إنه وسيم للغاية، سأخبرك هذا

468
00:27:16,672 --> 00:27:18,889
.(دون)، (دون)

469
00:27:25,314 --> 00:27:28,181
هل أنت بخير؟ -
.انتهيت -

470
00:27:29,518 --> 00:27:31,651
.ماكان" أخبرت (روجر) ليفعلها"

471
00:27:31,687 --> 00:27:33,437
.وكم فعلها (روجر) باتقان

472
00:27:33,489 --> 00:27:36,523
يريدوني أن أغلف جميع حساباتي
.(وأهديها لـ(بيت

473
00:27:36,525 --> 00:27:38,825
.سأتصل بـ(جيم هوبارت) الآن

474
00:27:38,861 --> 00:27:40,861
.أنت رئيس الحسابات

475
00:27:40,913 --> 00:27:43,780
أتريد سماع شيء مخيف؟

476
00:27:43,832 --> 00:27:46,283
.(لا تقترف حماقات، (كين

477
00:27:46,335 --> 00:27:47,417
.إنها مجرد وظيفة

478
00:27:47,453 --> 00:27:52,706
:كلا، حماي يتقاعد، وزوجتي تقول لي
 ،أريدك ان تستقيل"

480
00:27:52,758 --> 00:27:56,092
أنت تهدر حياتك...
".يجب أن تؤلف تلك الرواية"

481
00:27:56,128 --> 00:27:58,044
وتدري؟

482
00:27:58,096 --> 00:27:59,713
.أظنني كنت سأفعلها

483
00:27:59,765 --> 00:28:03,049
.وفي اليوم التالي، طردوني

484
00:28:03,051 --> 00:28:05,018
هل تصدق ذلك؟

485
00:28:06,138 --> 00:28:07,187
.لا

486
00:28:07,222 --> 00:28:09,105
.هذه ليست مصادفة

487
00:28:09,141 --> 00:28:10,607
.هذه إشارة

488
00:28:10,642 --> 00:28:12,526
لماذا؟

489
00:28:12,561 --> 00:28:14,394
.لأن أترك هذه الحياة

490
00:28:18,200 --> 00:28:19,366
إذا هذا جيد؟

491
00:28:19,401 --> 00:28:22,903
.نعم، إنه عظيم

492
00:28:24,072 --> 00:28:27,657
الآن علي معرفة كيف أجرّ نفسي
.خارج هذه الأبواب

494
00:28:37,002 --> 00:28:40,754
".(جون)، لديك اتصال من (دينيس)"

495
00:28:40,756 --> 00:28:43,223
دينيس) مَن؟) -
".لست متأكدة" -

496
00:28:43,258 --> 00:28:46,309
،(سكرتيرته قالت (دينيس"
"إنه في ماكان إيركسون

497
00:28:48,397 --> 00:28:50,480
.(إنه (دينيس فورد

498
00:28:50,516 --> 00:28:52,566
"هل أحوله لك؟"

499
00:28:54,486 --> 00:28:55,986
.لا

500
00:28:56,021 --> 00:28:57,854
.أخبريه أني باجتماع

501
00:29:10,953 --> 00:29:12,502
إذًا (كلارا) رحلت؟

502
00:29:12,538 --> 00:29:14,671
.كانت سمينة كالبقرة

503
00:29:14,706 --> 00:29:16,756
هل (توركلسون) سيتزوجها؟

504
00:29:16,792 --> 00:29:19,459
.على الأرجح يشحّ بناظريه

505
00:29:19,461 --> 00:29:21,795
.الناس هنا يفعلونها طوال الوقت

506
00:29:21,797 --> 00:29:24,130
.أقسم أني عرفت بعدك

507
00:29:24,182 --> 00:29:25,799
."أتى الأمر من "ماكان

508
00:29:25,801 --> 00:29:27,634
.وكذلك ملايينك

509
00:29:27,636 --> 00:29:31,638
.أتدري، لم أحصل على ملايين حقًا

510
00:29:31,640 --> 00:29:33,557
،أعني، بنهاية المطاف

511
00:29:33,609 --> 00:29:37,644
لكنها تجزأت لزيادات بالراتب حتى
.تتفادى الضريبة الكبرى

513
00:29:37,646 --> 00:29:39,946
.ربما قد أشتري بناية شقق لأحافظ عليهم

514
00:29:39,982 --> 00:29:41,481
.وأكون أنا آمر المبنى

515
00:29:42,985 --> 00:29:44,651
.يبدو الأمر مزعجًا للغاية

516
00:29:44,653 --> 00:29:47,621
.انظر، لقد تفاجئت

517
00:29:47,656 --> 00:29:50,040
."لكن لم أكن أدري أن لديك تاريخ مع "ماكان

518
00:29:50,075 --> 00:29:51,658
مالذي اقترفته هناك؟

519
00:29:53,328 --> 00:29:55,495
.لم أتأقلم بتاتًا، لم أكن إيرلنديًا

520
00:29:55,547 --> 00:29:57,414
.ولا كاثيلوكيًا
.أستطيع القراءة

521
00:29:57,466 --> 00:30:02,052
،من الجيد أن نفسك مرحة
.وإلا لن تملك مستقبلًا

523
00:30:02,087 --> 00:30:03,670
.في الإعلانات ربما

524
00:30:03,672 --> 00:30:05,338
لديك مشاريع أخرى؟

525
00:30:05,340 --> 00:30:08,892
،قد أتناسى الموضوع لفترة

526
00:30:08,927 --> 00:30:12,596
لكن حرامٌ عليّ أن لا أؤلف شيئًا
.عن هذه اللحظة

527
00:30:12,648 --> 00:30:15,315
.كلا، هذا العالم ممل

528
00:30:15,350 --> 00:30:17,100
.عليك أن تؤلف قصة مغامرات

529
00:30:17,152 --> 00:30:20,687
أعني، أتدري كم ستكون رائعًا
على غلاف كتاب؟

530
00:30:20,689 --> 00:30:23,440
.فكرت بهذا

531
00:30:23,492 --> 00:30:26,159
إني أبدع فيها مليون مرة أكثر
 .مما كنت أعمل هنا

532
00:30:26,194 --> 00:30:28,528
.هنيئًا لك

533
00:30:28,530 --> 00:30:30,497
.إني أحسدك

534
00:30:30,532 --> 00:30:34,367
ظننت أني أغير حياتي عندما
.انتقلت لكاليفورنيا

535
00:30:34,369 --> 00:30:37,337
.بالطبع، الآن يبدو وكأنه مجرّد حلم

536
00:30:37,372 --> 00:30:39,756
.لكن وقتها كان حقيقيًا للغاية

537
00:30:39,791 --> 00:30:42,959
.هذا أنت، على ما أعتقد

538
00:30:43,011 --> 00:30:45,545
.أعلم، انظر، ها أنا ذا

539
00:30:45,547 --> 00:30:47,347
وأوَتعلم؟

540
00:30:47,382 --> 00:30:50,467
إن سئمت من التأليف، آمل أن تدرك
.بإمكانك استخدام اسمي دومًا

542
00:30:50,519 --> 00:30:52,352
.ليس لدي إلا كل طيّب أحكيه عنك

543
00:30:53,855 --> 00:30:56,056
.أقدر لك ذلك

544
00:30:56,058 --> 00:30:58,558
تبًّا، "فيلمور أوتو بارتس"؟

545
00:30:58,560 --> 00:31:00,944
تحاول إعطائي حسابات لم نعد نملكها؟

546
00:31:22,217 --> 00:31:24,084
.هذا مثل الأزرق البحري

547
00:31:24,136 --> 00:31:28,672
لا تخبري "أوسكار ديلا رينتا"؛ لأن
.الأزرق البحري بـ159 دولار

549
00:31:28,724 --> 00:31:30,674
.أستطيع ارتداء الحذاء الطويل معه

550
00:31:30,726 --> 00:31:36,096
،أتدرين؟ سآخذ الحذاء الطويل
.وذو الكعب العالي

552
00:31:36,148 --> 00:31:40,400
.الشيفون، والأحمر، وهذا

554
00:31:42,237 --> 00:31:43,737
ألم تعملي هنا من قبل؟

555
00:31:43,772 --> 00:31:46,439
.لأنه يمكنكِ الحصول على الخصم

556
00:31:46,441 --> 00:31:51,661
هذا مغري، لكن أظنكِ
.تحسبيني شخص آخر

558
00:31:51,697 --> 00:31:53,530
هلا فتحته؟

559
00:32:00,122 --> 00:32:02,922
".تيد) يريد رؤيتك)"

560
00:32:06,178 --> 00:32:07,677
.أدخليه

561
00:32:09,047 --> 00:32:10,964
."أنهيت مكالمة للتو من "ويكلنسون

562
00:32:10,966 --> 00:32:12,966
توصلوا إلى قائمة نهائية
.من ثلاث فتيات

563
00:32:13,018 --> 00:32:16,853
،يريدوني أن أرسل المجلد
.لكن هناك 120 صورة

565
00:32:16,888 --> 00:32:18,438
.سيعقد الأمور ليس إلا

566
00:32:18,473 --> 00:32:20,190
ماذا يمكنني أن أقول؟
.إنهم منحرفين، يعشقون تجارب الأداء

567
00:32:20,225 --> 00:32:23,693
.لا يمكنهم الاختيار؟ اخترهم جميعًا

568
00:32:23,729 --> 00:32:27,030
".هناك ثلاث نساء في حياة كل رجل"

569
00:32:29,818 --> 00:32:31,568
.لم تؤلفه للتو

570
00:32:31,620 --> 00:32:34,821
،حسنًا، ألفته منذ سنين
.لكني أظنه حقًّا ينفع هنا

572
00:32:34,823 --> 00:32:37,457
تفضل أن تستحدث استراتيجية جديدة
على أن تختار فتاة؟

573
00:32:37,492 --> 00:32:40,710
بالمناسبة، "فوغ" ستحيي
.حفلُا في "الفيلاج" الليلة

574
00:32:40,746 --> 00:32:42,712
.المشروبات في شقتي، إنها بالقرب من هنا

575
00:32:42,748 --> 00:32:45,465
من الواضح أن التنانير تقصر
.شيئًا فشيئًا

576
00:32:45,500 --> 00:32:47,333
متى؟

577
00:32:47,335 --> 00:32:50,303
.إني متوجه الآن -
.حسنًا -

578
00:32:57,345 --> 00:32:59,179
إذًا أنتِ من أتلاتنا؟

579
00:32:59,181 --> 00:33:00,897
.كلا، درست هناك فحسب

580
00:33:00,932 --> 00:33:03,016
جامعة "إيموري"، الجامعة
 .الوحيدة في المدينة

581
00:33:03,018 --> 00:33:04,234
ماذا عنكِ؟

582
00:33:04,269 --> 00:33:07,153
.أنا؟ كلا لم أدرس في جامعة

583
00:33:07,189 --> 00:33:09,656
.عملت مباشرة، كنت سكرتيرة

584
00:33:09,691 --> 00:33:11,741
.هذا مثير للاهتمام

585
00:33:11,777 --> 00:33:13,326
حقًّا؟

586
00:33:15,447 --> 00:33:16,696
.ها نحن ذا

587
00:33:19,668 --> 00:33:21,201
.رائحته زكية

588
00:33:22,537 --> 00:33:24,454
.فعلًا

589
00:33:24,506 --> 00:33:26,506
ألم تطلب لازانيا؟

590
00:33:26,541 --> 00:33:28,458
.هذا طيّب المذاق مثله

591
00:33:30,095 --> 00:33:32,762
.أتريد الكانولوني؟ إنه كاللازانيا

592
00:33:32,798 --> 00:33:35,048
.أكثر من لحم العجل، على أية حال

593
00:33:35,050 --> 00:33:36,883
أتحاولين تعقيد الأمور؟

594
00:33:36,935 --> 00:33:39,936
.لا أدري لمَ تأكل طلبًا لم تطلبه

595
00:33:39,971 --> 00:33:41,221
أتحب لحم العجل؟

596
00:33:41,223 --> 00:33:42,806
ما المفترض بي فعله؟

597
00:33:42,858 --> 00:33:44,607
أعيده كالمغرور؟

598
00:33:44,643 --> 00:33:47,310
إذًا ستأكل عشاء أحدهم؟

599
00:33:47,362 --> 00:33:52,649
إذا أكن الحقير وأعيده، أو
.أكله وأبدو ضعيفًا

601
00:33:55,237 --> 00:33:56,703
.لا أريده أن يبرد

602
00:33:58,790 --> 00:34:02,041
جوني) قال أنكِ فتاة لا تتهاون)
.مع الأمور

603
00:34:02,077 --> 00:34:03,710
حقًّا؟

604
00:34:05,130 --> 00:34:06,996
مالذي قاله أيضًا (ماثيس)؟

605
00:34:09,301 --> 00:34:11,918
.قال بأنكِ مضحكة

606
00:34:11,970 --> 00:34:13,970
.وأنكِ لا تخشين شيئًا

607
00:34:23,348 --> 00:34:25,064
.أحب لحم العجل

608
00:35:02,034 --> 00:35:03,650
معذرةً، هل أستطيع خدمتك؟

609
00:35:03,702 --> 00:35:05,202
هل أخلع حذائي؟

610
00:35:05,237 --> 00:35:07,738
.كلا، هذا للمعزين

611
00:35:07,740 --> 00:35:10,240
.أردت أن أقدم تعازيّي

612
00:35:10,242 --> 00:35:11,742
.(عملت مع (رايتشل

613
00:35:11,744 --> 00:35:13,410
في المتجر؟

614
00:35:13,412 --> 00:35:14,995
.أنا (باربرا)، أختها

615
00:35:15,047 --> 00:35:17,247
.أنا (دون درايبر)، أعمل بالإعلانات

617
00:35:20,970 --> 00:35:22,920
.أعلم من تكون

618
00:35:24,590 --> 00:35:26,340
معذرةً، هل تمانع؟

619
00:35:26,392 --> 00:35:27,925
.نحتاج لشخص آخر لصلاتنا

620
00:35:27,927 --> 00:35:29,426
.يسرني المساعدة

621
00:35:29,428 --> 00:35:31,845
.لا يستطيع، إنه ليس يهودي

622
00:35:31,897 --> 00:35:35,098
.حسنًا، سأطرق على الأبواب

623
00:35:35,100 --> 00:35:37,351
.لا يجب أن تفعل ذلك، دعهم يفعلونها

624
00:35:37,403 --> 00:35:39,269
.بابرا)، إنهم جيراني)

625
00:35:42,524 --> 00:35:44,074
."نحن نعد "الشيفا

626
00:35:44,109 --> 00:35:47,578
إنه ذكرى تأبين مدته
.سبع أيام بعد العزاء

627
00:35:47,613 --> 00:35:49,830
.عشت في نيويورك فترة طويلة

628
00:35:49,865 --> 00:35:51,415
.جلبت كعكة

629
00:35:53,118 --> 00:35:54,618
.فعلًا

630
00:35:57,957 --> 00:36:00,591
إذا، كيف عائلتك؟

631
00:36:02,678 --> 00:36:05,212
.تطلقت

632
00:36:05,264 --> 00:36:07,798
.وتزوجت من جديد، بالواقع

633
00:36:07,800 --> 00:36:09,299
هجرت زوجتك لأجلها؟

634
00:36:09,301 --> 00:36:12,135
.كلا، لم تجري الأمور هكذا

635
00:36:13,772 --> 00:36:16,056
.بالواقع سأطلّق للمرة الثانية

636
00:36:17,643 --> 00:36:19,192
.أنا آسفة

637
00:36:24,617 --> 00:36:26,316
هل هؤلاء أطفالها؟

638
00:36:27,653 --> 00:36:29,453
.نعم

639
00:36:29,488 --> 00:36:31,989
متى آخر مرة تحدثت معها؟

640
00:36:32,992 --> 00:36:34,658
.قبل سنوات مضت، قبل ولادتهم

641
00:36:38,998 --> 00:36:40,631
مالذي حدث لها؟

642
00:36:42,251 --> 00:36:44,501
.أصيبت باللوكيميا

643
00:36:53,562 --> 00:36:56,930
.آسفة، لا أدري عمّاذا تبحث هنا

644
00:36:56,982 --> 00:36:59,983
.أعتقد أني أردت معرفة مايدور في حياتها

645
00:37:00,019 --> 00:37:03,186
.عاشت حياةً التي أرادت عيشها

646
00:37:03,238 --> 00:37:05,522
.حصلت على كل شيء

647
00:37:07,192 --> 00:37:09,660
.جيد

648
00:37:09,695 --> 00:37:11,695
.علي المساعدة، آسفة

649
00:37:34,887 --> 00:37:36,970
.(جوني ماثيس)

650
00:37:37,022 --> 00:37:42,059
كم مرة أتى ويخيب ظن الناس؟

652
00:37:42,111 --> 00:37:43,944
."(أنت لست (جوني ماثيس"

653
00:37:43,979 --> 00:37:46,313
.لم أفكر بهذا

654
00:37:47,950 --> 00:37:50,067
.لا تبدو كمحامي

655
00:37:50,119 --> 00:37:54,571
،تركت شركة في بوسطن
.لأنهم شعروا بنفس الشعور

657
00:37:56,909 --> 00:38:00,744
مرة استقلت من وظيفة لأني
.أردت الذهاب لباريس

658
00:38:00,746 --> 00:38:02,879
هل يفعلون ذلك في الإعلانات؟

659
00:38:02,915 --> 00:38:06,633
.بالطبع، نصور الإعلانات بالخارج دومًا

660
00:38:06,668 --> 00:38:08,418
.بعض الناس يفعلون

661
00:38:08,420 --> 00:38:13,423
كل ما عليكِ فعله هو تأليف شيء عن
باريس ويمكنك الذهاب، هل انا مخطئ؟

663
00:38:13,425 --> 00:38:17,010
.نعم، الأمور لا تجري هكذا

664
00:38:17,062 --> 00:38:19,229
.في الإجازة المقبلة إذا

665
00:38:22,351 --> 00:38:27,771
...لم أخذ إجازة منذ
.أبدًا

667
00:38:31,276 --> 00:38:32,943
.أتدري؟ فلنذهب

668
00:38:32,995 --> 00:38:35,162
بالطبع، أين؟

669
00:38:35,197 --> 00:38:37,748
.إلى باريس

670
00:38:37,783 --> 00:38:39,449
.فلنذهب إلى باريس

671
00:38:39,451 --> 00:38:41,034
.الآن

672
00:38:44,423 --> 00:38:45,922
،تظنين أنكِ تمازحين

673
00:38:45,958 --> 00:38:48,759
.لكني لا أملك وظيفة -
.لست أمزح -

674
00:38:49,962 --> 00:38:52,179
.حسنًا، سأدفع الفاتورة

675
00:38:52,214 --> 00:38:53,964
.وسأجلب معطفي

676
00:39:01,140 --> 00:39:02,973
.لا أستطيع العثور عليه

677
00:39:02,975 --> 00:39:04,775
.لم أستخدمه قط

678
00:39:04,810 --> 00:39:06,726
لم تستخدمي جوازك؟

679
00:39:19,792 --> 00:39:22,292
.توقف -
ماذا؟ لماذا؟ -

680
00:39:22,327 --> 00:39:24,244
.الرحلة في السادسة

681
00:39:24,296 --> 00:39:27,380
أكره تخييب ظنك، لكن
.لا أحتاج لكل هذا الوقت

683
00:39:31,386 --> 00:39:33,386
.لا أصدق ذلك

684
00:39:33,422 --> 00:39:35,672
.لا أستطيع العثور على جوازي

685
00:39:37,009 --> 00:39:39,559
.لا بأس، هذا مكان رومانسي

686
00:39:41,346 --> 00:39:43,680
.(ستيفي)

687
00:39:43,682 --> 00:39:48,318
،أنا آسف
لكن مالذي كنا سنفعله في باريس؟

689
00:39:49,855 --> 00:39:52,022
،ظننتك علاقة عابرة

690
00:39:52,024 --> 00:39:56,660
.لكن الآن أظنك أكثر من ذلك

691
00:39:56,695 --> 00:39:59,663
.لا أريد أن أنام معك ليلة لقائنا الأول

692
00:39:59,698 --> 00:40:01,698
.هذا تفكير تقليدي

693
00:40:03,335 --> 00:40:06,036
.جربت التفكير العصري

694
00:40:07,706 --> 00:40:09,372
...إن كنت سأعود لبوسطن

695
00:40:09,424 --> 00:40:10,957
.لا أدري حتى إن كنت سأنال تلك الوظيفة

696
00:40:11,009 --> 00:40:15,011
.لا تقلق، سأعثر على الجواز

697
00:40:15,047 --> 00:40:17,964
.يمكننا الذهاب عطلة الاسبوع القادمة

698
00:40:18,016 --> 00:40:21,635
.لدي مقابلة في واشنطن عطلة الاسبوع

699
00:40:21,687 --> 00:40:23,353
ماذا عن عطلة الاسبوع التي تليها؟

700
00:40:23,388 --> 00:40:25,055
.مثالي

701
00:40:27,309 --> 00:40:29,059
أتريديني حقًّا أن أذهب الآن؟

702
00:40:31,980 --> 00:40:34,397
.فقط اتصل بي عندما تعود من واشنطن

703
00:40:42,457 --> 00:40:43,823
.سأفعل

704
00:40:43,876 --> 00:40:45,575
.جيد

711
00:41:50,802 --> 00:41:52,552
."أمّنت "بيردز أي

712
00:41:52,604 --> 00:41:54,554
.أعتقد أن (فيرقسون دونلي) رجل سعيد الآن

713
00:41:54,606 --> 00:41:56,639
.بل رجل ونصف

714
00:41:56,641 --> 00:42:00,310
كما كان يقول أبي، إنه فعلًا
."نصف كلمة "ماك" في "ماكان

715
00:42:00,362 --> 00:42:03,396
".كين) هنا للاجتماع)"

716
00:42:03,448 --> 00:42:06,066
هل دعوته؟ -
لهذا الاجتماع؟ -

717
00:42:07,285 --> 00:42:09,069
.(مرحبًا (بيت

718
00:42:09,121 --> 00:42:12,322
روجر)، أردت إعلامك أني لن)
.أستلم مكافأة نهاية خدمة

719
00:42:12,374 --> 00:42:15,158
تحصلت على وظيفة أخرى؟
.هنيئًا لك

720
00:42:15,210 --> 00:42:16,576
.لكن مازلت تستحقها

721
00:42:16,628 --> 00:42:18,328
.لن يكون صائبًا

722
00:42:18,330 --> 00:42:21,331
علاوة توقيع عقدي مع "داو" كانت
.كبيرة فتبدو كمساعدة أخرى

723
00:42:23,335 --> 00:42:24,834
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

724
00:42:24,886 --> 00:42:27,804
.(أترى، لم أكن فقط نسيب (إد

725
00:42:27,839 --> 00:42:30,173
.إنهم يقيّمون علاقاتهم حقًّا

726
00:42:30,175 --> 00:42:32,559
أعتقد أنهم يحتاجون لرجل
.لمنتجات السماد

727
00:42:32,594 --> 00:42:35,762
.(سأخذ وظيفة (توم شيفر

728
00:42:35,814 --> 00:42:37,147
.رئيس قسم الإعلانات

729
00:42:38,934 --> 00:42:40,900
إذًا ستطردنا؟

730
00:42:40,936 --> 00:42:43,770
.كلا، ستكون الأمور أسوء من ذلك

731
00:42:43,822 --> 00:42:45,688
.سأكون عميلكم

732
00:42:45,741 --> 00:42:48,992
وأكره أن أخبركم، لكني
.شخص صعب الإرضاء

733
00:42:51,446 --> 00:42:53,530
.ريثما نتقابل مجددًا

734
00:42:58,537 --> 00:43:00,537
.تبًّا

735
00:43:11,716 --> 00:43:14,551
.سأخذ سَمن "فليشمان" للإستديو

736
00:43:14,603 --> 00:43:16,219
.إن أردتِ تغييرات علينا التحدث الآن

737
00:43:16,221 --> 00:43:18,221
.بالطبع، حسنًا، فقط أخفض صوتك

738
00:43:18,273 --> 00:43:20,557
.استوليت على هذه

739
00:43:20,559 --> 00:43:23,143
.يبدو وأنكِ حظيت بليلة جامحة

740
00:43:23,195 --> 00:43:24,477
.كانت لطيفة

741
00:43:24,529 --> 00:43:26,229
مع مَن؟

742
00:43:26,231 --> 00:43:28,448
.ستسافر لأوروبا مع نسيبي

743
00:43:28,483 --> 00:43:30,784
أتعلمين، (جولي) وأنا ذهبنا
لباريس بشهر عسلنا

744
00:43:30,819 --> 00:43:32,235
.إن احتجتِ لأي توصيات

745
00:43:32,237 --> 00:43:35,238
.أجهل أين سأذهب لكن لديك عمل لتنجزه

746
00:43:41,213 --> 00:43:43,413
باريس؟

747
00:43:43,415 --> 00:43:45,298
.حيث اخترعت السَّمن

749
00:43:47,085 --> 00:43:49,169
.أول موعد ساحريّ

750
00:43:49,221 --> 00:43:53,556
.شربت الكثير من النبيذ وأحرجت نفسي

752
00:43:53,592 --> 00:43:55,725
.يبدو وأنكِ استمتعتِ بوقتك

753
00:43:55,760 --> 00:43:58,895
.لن أركب طائرة مع شخص بالكاد أعرفه

754
00:43:58,930 --> 00:44:02,098
.لكن ستتعرفين عليه، يبدو مرحًا

755
00:44:03,902 --> 00:44:06,152
.لا شيء يصعب على الأسبرين

756
00:44:15,614 --> 00:44:17,664
.ميريديث)، أنا أنهيت نومي)

757
00:44:22,954 --> 00:44:25,288
.لدي بحث بسيط لاجتماعك

758
00:44:25,340 --> 00:44:27,790
.السيد (روزنثل) أول اجتماع في الصباح

759
00:44:27,792 --> 00:44:30,126
مَن؟ -
.(سيد (روزنثل -

760
00:44:30,128 --> 00:44:32,629
."من متجر "مينكن

761
00:44:32,631 --> 00:44:34,214
.جوارب نسائية

762
00:44:37,719 --> 00:44:39,052
.شكرًا

763
00:45:04,412 --> 00:45:06,462
.سأتولى ذلك

764
00:45:06,498 --> 00:45:08,131
.مرحبًا

765
00:45:08,166 --> 00:45:11,417
،لا أدري لمَ أنت هنا
.لكن لن يتكرر ذلك مجددًا

767
00:45:11,469 --> 00:45:14,003
.تريّثي

768
00:45:14,005 --> 00:45:15,505
ماذا؟

770
00:45:19,594 --> 00:45:23,146
.حلمت بحلم عن امرأة كنت أعرفها

771
00:45:24,683 --> 00:45:27,850
.واكتشفت باليوم التالي أنها توفت

772
00:45:29,521 --> 00:45:31,854
هل هذه من تظنني؟

773
00:45:33,024 --> 00:45:35,325
.كلا، لا أعتقد ذلك

774
00:45:35,360 --> 00:45:39,329
أريدك أن تفكر بحذر شديد
،عندما حلمت بذاك الحلم

776
00:45:39,364 --> 00:45:42,448
.لأنه عندما يموتون الناس، الأمور تتلخبط

777
00:45:42,500 --> 00:45:45,201
.لا أدري، ربما

778
00:45:45,203 --> 00:45:48,171
.ربما حلمت بها طوال الوقت

779
00:45:49,457 --> 00:45:51,374
.ربما

780
00:45:51,376 --> 00:45:55,044
عندما يموت أحدهم، تريد
.أن تجعل لموتهم معنى

781
00:45:55,096 --> 00:45:57,547
.لكن لا يمكنك

782
00:46:02,103 --> 00:46:05,388
لا أقول ذلك حتى أظللك
،أو أثير اهتمامك أكثر

783
00:46:05,440 --> 00:46:07,974
لكن المرة القادمة التي تأتي
.لهنا احضر معك رفيقة

784
00:46:09,444 --> 00:46:11,277
.فأنا أعمل هنا وحسب

785
00:46:12,614 --> 00:46:14,731
.أريد الجلوس هنا فحسب

786
00:46:19,621 --> 00:46:21,871
.حسنًا

786
00:46:49,621 --> 00:47:41,871
Twitter:
@Meshari_AO

