﻿1
00:00:13,003 --> 00:00:24,567
Translated by:
Meshari.

1
00:00:29,903 --> 00:00:37,567
الحلقة الرابعة عشر - الموسم السابع
.بعنوان: شخصٌ لشخص
"!الأخيرة"

2
00:01:05,999 --> 00:01:08,166
.ظننتك ستفتحها

3
00:01:08,168 --> 00:01:09,801
.بدأت تهتز عندما وصلت 130 كم/س

4
00:01:09,836 --> 00:01:11,302
مالذي تخشاه؟

5
00:01:11,338 --> 00:01:12,837
.كان ذلك سريعًا

6
00:01:12,839 --> 00:01:14,505
.من الواضح لا

7
00:01:14,507 --> 00:01:16,841
إذا، مارأيك؟

8
00:01:16,843 --> 00:01:18,176
هل يمكننا السباق في "إل ميراج"؟

9
00:01:18,178 --> 00:01:19,677
.أنتم وسجلاتكم

10
00:01:19,729 --> 00:01:22,180
.عليك أن تهتم بها

11
00:01:22,182 --> 00:01:24,349
لن تفقد السيطرة، لكن أراهن
.أنها عزمها قوي

12
00:01:24,351 --> 00:01:27,518
.تفقه بالسيارات كثيرًا وأنت لا تملك واحدة

14
00:01:28,855 --> 00:01:30,355
.نحتاح لحصة فقط

15
00:01:30,357 --> 00:01:33,691
،مبلغ قليل لعربة تحميل
.وبعض قطع الغيار

17
00:01:33,743 --> 00:01:35,860
.وجعة ووقود

18
00:01:46,723 --> 00:01:51,859
بالسيارة من مطار "أوهير" للفطور
."مع نواب المدراء لـ"سيرز روبك

20
00:01:51,895 --> 00:01:55,646
.من ثم نادي الإعلانات في شيكاغو

21
00:01:55,648 --> 00:01:57,982
،في الـ12:30 غداء رسمي
.وفي 1:30 خطاب

22
00:01:57,984 --> 00:02:00,701
.ترجمت خطابك للغة الأطفال

23
00:02:00,737 --> 00:02:03,905
.كانت تلك مزحة

24
00:02:03,957 --> 00:02:06,073
و؟

25
00:02:06,125 --> 00:02:12,163
 ورتّبت لتلك الحزمة لتصل لجناحك
.في فندق "ستانهوب" غدًا

27
00:02:12,165 --> 00:02:13,664
أية حزمة؟

28
00:02:13,666 --> 00:02:18,052
 الحزمة من كندا شاملة الأمتعة؟

29
00:02:18,087 --> 00:02:20,004
.(إنها تعلم بشأن (ماري

30
00:02:20,006 --> 00:02:23,591
.(إنها أم (ميغان

31
00:02:23,643 --> 00:02:25,426
.سأترككما لوحدكما

32
00:02:25,478 --> 00:02:27,979
هل أنا مجبر؟ -
.نعم -

33
00:02:33,486 --> 00:02:35,570
.عزيزتي، أملك أخبار سيئة

34
00:02:35,605 --> 00:02:37,238
هل مات؟

35
00:02:37,273 --> 00:02:40,441
.دون)؟ لا)

36
00:02:40,493 --> 00:02:43,027
 لا أظن ذلك، أظننا سنسمع
.لو حدث ذلك

38
00:02:44,781 --> 00:02:48,950
 .ومع ذلك، خطتنا السرية كُشفت

39
00:02:49,002 --> 00:02:50,785
.يعلمون أني لا أحتاج لسكرتيرتين

40
00:02:50,837 --> 00:02:51,953
.أنا آسف

41
00:02:52,005 --> 00:02:53,754
.حقًا ظننت أنه سيعود الآن

42
00:02:53,790 --> 00:02:56,207
.آمل أنه في مكان أفضل

43
00:02:56,209 --> 00:02:58,376
.لم يمت، كفّي عن قول ذلك

44
00:02:58,378 --> 00:03:01,379
 هناك الكثير من الأماكن
.أفضل من هنا

45
00:03:06,603 --> 00:03:08,386
 سأمنحك التوصية التي كان
.سيتوصى لكِ بها

46
00:03:08,388 --> 00:03:10,137
.كلي ثقة أنكِ ستكملين مشوارك

47
00:03:10,189 --> 00:03:12,273
.لطالما فعلت

48
00:03:15,728 --> 00:03:18,896
 ،"إذًا هذا يغطي "ديل مونتي
"رومان ميل"

49
00:03:18,948 --> 00:03:22,066
.و"دايموند ولنتس"، صحّة وعافية

50
00:03:22,118 --> 00:03:24,986
 .هذه جميع الحسابات، جميع التعيينات

51
00:03:25,038 --> 00:03:29,040
ولا تسألوني مجددًا
.عن "إس أو" للبحوث والهندسة

52
00:03:29,075 --> 00:03:30,992
.انتهى أمرها

53
00:03:32,712 --> 00:03:35,413
 لمَ سحبوا منا "شيفاليه"؟

54
00:03:35,465 --> 00:03:37,748
 هل أخبرك (تيد) شيئًا عنه؟

55
00:03:37,800 --> 00:03:39,083
 .تيد) ليس المدير الإبداعي)

56
00:03:39,135 --> 00:03:41,752
.(حوّلوه لمجموعة (دايفيد

57
00:03:41,804 --> 00:03:43,888
هل يعلم (دايفيد) أنهم سحبوه منا؟

58
00:03:43,923 --> 00:03:47,058
.هناك الكثير من الأمور تجري

59
00:03:47,093 --> 00:03:49,093
 ،انتهى الأمر، تم
.تملكين 4 حسابات جيدة

60
00:03:49,145 --> 00:03:50,344
.الآن عودي للعمل

61
00:03:50,396 --> 00:03:52,563
 لورين)، هل تملكين لحظة؟)

62
00:03:52,599 --> 00:03:54,932
.ليس حقًا

63
00:03:54,934 --> 00:03:57,435
لمَ تم سحب "شيفاليه"؟

64
00:03:57,487 --> 00:04:00,771
 لأن (ستو رايلي) استلم المهمة
.من (بيت كامبل) ولديه مفضلاته

65
00:04:00,773 --> 00:04:03,240
.اعتقدت أن (دايفيد) أرادنا نتولاه

66
00:04:03,276 --> 00:04:04,775
.أعتقد أنه لم يُرد

67
00:04:04,777 --> 00:04:06,494
هل يعلم؟

68
00:04:06,529 --> 00:04:11,282
 (لا أدري، لمَ لا أتصل بـ(دايفيد
وأعلمه أنكِ لستِ سعيدة؟

70
00:04:13,119 --> 00:04:14,535
أتدرين يا (لورين)؟

71
00:04:16,122 --> 00:04:17,755
.(اتصلي بـ(دايفيد

72
00:04:17,790 --> 00:04:20,257
 في الواقع، لمَ لا نذهب سوية ونراه الآن؟

73
00:04:20,293 --> 00:04:22,460
.أنا متأكدة أنه يريد التدخل

74
00:04:24,797 --> 00:04:26,430
.حسنًا

75
00:04:26,466 --> 00:04:27,965
.تريدينه، يمكنكِ الحصول عليه

76
00:04:29,802 --> 00:04:31,302
.شكرًا جزيلًا

77
00:04:44,150 --> 00:04:46,617
.علقتي بنطالي

78
00:04:46,653 --> 00:04:48,986
.أحب أن يكون لي رجلًا أهتم به

79
00:04:51,157 --> 00:04:53,324
 لم تسقط محفظتي صدفةً، أليس كذلك؟

80
00:04:54,494 --> 00:04:56,327
مالذي يعني ذلك؟

81
00:04:56,329 --> 00:04:58,579
هل علي التأكد؟

82
00:05:01,167 --> 00:05:03,718
 .ربما أردت أن أعلم من تكون

83
00:05:03,753 --> 00:05:07,722
 ،الجميع يظنونك من ديترويت
.أتيت لتسرق أسرارهم

85
00:05:07,757 --> 00:05:09,674
هل تركتي لي أي شيء؟

86
00:05:12,095 --> 00:05:13,928
لم تدفع مقابله من قبل؟

87
00:05:18,101 --> 00:05:21,402
.دفعت، وسأدفع

88
00:05:21,437 --> 00:05:23,354
.إنما أحبذه يكون تطوّعيًا

89
00:05:25,274 --> 00:05:27,024
.اجلبي محفظتك

90
00:05:42,125 --> 00:05:43,507
.كان عليكِ طلبه مني

91
00:05:43,543 --> 00:05:45,626
.لا ينفع ذلك أبدًا

92
00:05:49,298 --> 00:05:50,798
من خاتمه هذا؟

93
00:05:52,468 --> 00:05:53,801
ألم كنتِ ستسرقينه؟

94
00:05:56,639 --> 00:05:58,139
.شكرًا

95
00:06:06,399 --> 00:06:07,732
.سنرحل غدًا

96
00:06:07,734 --> 00:06:10,901
.تعلمين أننا سنسبق بطاقاتك البريدية

97
00:06:10,903 --> 00:06:13,070
."أردت مراسلتهم من "كي وست

98
00:06:18,578 --> 00:06:21,078
من أعطاك كوكائين كهدية ميلاد؟

99
00:06:21,080 --> 00:06:24,415
شريكي القديم، إنه منتشر
.في ماليبو قاطبة

100
00:06:26,586 --> 00:06:28,886
.قلنا أننا سنجرب كل شيء

101
00:06:30,256 --> 00:06:32,807
.حسنًا

102
00:06:32,842 --> 00:06:37,261
.أظن يجب أن تستنشقيه من ظفرك

105
00:06:47,440 --> 00:06:48,773
.حسنًا دوري

106
00:07:02,922 --> 00:07:06,540
.هذا سريع

107
00:07:06,592 --> 00:07:09,877
 أشعر كأن أحدهم بشّرني
.ببشارة سارة

108
00:07:12,431 --> 00:07:15,049
 .تعلمين، يمكننا العيش هكذا طوال الوقت

109
00:07:15,101 --> 00:07:17,051
.أنت فقط تستمتع بإفسادي

110
00:07:17,103 --> 00:07:20,888
ليس الكوكائين، أتحدث عن
.استغلال كل ما أملكه

111
00:07:20,940 --> 00:07:23,224
.وكل ما تملكينه

112
00:07:23,276 --> 00:07:25,142
.يجب أن تكوني مدللة

113
00:07:25,144 --> 00:07:26,894
.لا يمكن أن أكون مدللة أكثر

114
00:07:26,946 --> 00:07:30,698
 طريقة حياتي في نيويورك،
.من الصعب معرفة متى بدأت الإجازة

116
00:07:30,733 --> 00:07:34,034
 كيفن) سيرتاد المدرسة قريبًا لذا أعلم)
.يجب أن تكوني في مكان واحد

118
00:07:34,070 --> 00:07:37,738
لكن إن فكرتي بالأمر، لمَ
يجب أن يكون المكان بنيويورك؟

120
00:07:37,790 --> 00:07:40,241
 هناك مدارس جيدة في كل مكان
.وأنتِ تكرهين أمكِ

121
00:07:40,293 --> 00:07:41,625
.لا أكرهها

122
00:07:41,661 --> 00:07:43,744
 هل هذا كل ما سمعتيه؟
.أنتِ تغشين نفسكِ

123
00:07:43,796 --> 00:07:46,413
 ،تلك الشقة الصغيرة
لا أريد إعداد مشاريع

124
00:07:46,465 --> 00:07:50,167
 لكن يمكننا شراء مكان
 .في الجبال أو الريف، أو كلاهما

126
00:07:50,169 --> 00:07:51,502
هل كنت تبحث عن مكان؟

127
00:07:51,504 --> 00:07:52,920
.إنها هواية

128
00:07:52,972 --> 00:07:58,175
 أعني ما أحاول قوله هو أن تسمحي
.لنفسك أن يكون لكِ مستقبل معي

130
00:07:58,227 --> 00:08:00,644
هل تريد أن نتزوج؟

131
00:08:00,680 --> 00:08:03,347
.بالطبع، إن أردتِ

132
00:08:03,399 --> 00:08:05,850
 لكن يبدو لي أن حياتكِ
.أرض لم يبنى عليها بعد

133
00:08:05,902 --> 00:08:07,518
.يمكنك تحويلها لأي شيء تريدينه

134
00:08:07,570 --> 00:08:09,687
.وتملك منظر خلّاب

135
00:08:09,689 --> 00:08:12,156
هل علينا أن نتزوج؟

136
00:08:12,191 --> 00:08:13,574
.قطعًا لا

137
00:08:13,609 --> 00:08:17,328
.أشتهيك كثيرًا الآن

138
00:08:20,416 --> 00:08:21,866
.أنا آسف، علقت بزحام

139
00:08:21,868 --> 00:08:23,868
.كلا، أنا آسفة

140
00:08:23,920 --> 00:08:27,705
،سامسونايت" تصويرهم سيبدأ غدًا"
.وغيروا كل شيء

142
00:08:27,757 --> 00:08:30,875
 وأشعر بالتعب، لكن أخشى
.أنه أنت و(هاري) في الغداء

144
00:08:30,927 --> 00:08:33,210
هل هذه هدية وداعي؟

145
00:08:33,262 --> 00:08:34,595
ماذا جلبت أيضًا؟

146
00:08:34,630 --> 00:08:36,881
.فتيات قسم الحسابات أصبحن عاطفيات قليلا

147
00:08:36,933 --> 00:08:38,549
.سارا) خبزت الكعك)

148
00:08:38,601 --> 00:08:41,518
.وهذا صبّار

149
00:08:41,554 --> 00:08:43,387
ما علاقة هذا بكانساس؟

150
00:08:43,389 --> 00:08:44,772
.لا أدري

151
00:08:44,807 --> 00:08:46,307
هل تريدينه؟
.لدي طفلة بالخامسة

152
00:08:48,110 --> 00:08:49,894
.فلنذهب أنا أتضور جوعًا

153
00:08:49,946 --> 00:08:51,896
.لن تأتي، لديها عمل

154
00:08:51,948 --> 00:08:53,397
.لا تفعلي ذلك

155
00:08:53,449 --> 00:08:54,782
هل تعلمين من علي الغداء معه؟

156
00:08:54,817 --> 00:08:56,200
شخص مهم؟

157
00:08:56,235 --> 00:08:58,569
ألا تملكين أي مشاعر اتجاه أي شيء؟

158
00:08:58,621 --> 00:08:59,737
.خذ، سيصبّرك عن الغداء

159
00:08:59,789 --> 00:09:01,572
.سأقابلك عند المصعد

160
00:09:05,244 --> 00:09:08,212
،يتصرف وكأننا الفرسان الثلاثة
.لم نتغدى سوية قط

161
00:09:10,750 --> 00:09:14,885
.أردت القول أني سعيدة للغاية لأجلك

162
00:09:14,921 --> 00:09:19,173
والجميع سيفتقدك، ماعدا الذين يكرهوك
.لحصولك على الوظيفة الكبيرة

164
00:09:19,225 --> 00:09:21,558
.أنتِ تبلين حسنًا

165
00:09:21,594 --> 00:09:24,261
واصلي الأداء وستكونين مديرة
.إبداعية بحلول 1980

166
00:09:24,263 --> 00:09:27,264
.ربّاه، يبدو ذلك بعد دهر

167
00:09:27,266 --> 00:09:29,066
.إني أخبرك، سيحدث

168
00:09:29,101 --> 00:09:30,567
.عليهم فقط أن يعتادوا على الفكرة

169
00:09:30,603 --> 00:09:33,771
يومًا ما الناس سيتباهون عندما
.كانوا يعملون معكِ

171
00:09:36,609 --> 00:09:38,659
ماذا يفترض بي أن أرد؟

172
00:09:38,694 --> 00:09:41,612
.لا أدري، لم يقله لي أحد من قبل

173
00:09:43,449 --> 00:09:45,582
"شيءٌ كهذا؟"

174
00:09:47,787 --> 00:09:49,920
.سأعود

175
00:09:49,956 --> 00:09:51,789
.يجدر بهذا الشيء أن كون حيًّا

176
00:09:59,231 --> 00:10:00,898
إذا أنت في يوتاه؟

177
00:10:00,950 --> 00:10:02,866
.أرسلت لكِ قصاصة

178
00:10:02,902 --> 00:10:05,202
كسروا رقم القياسي للسرعة
."الأرضية في "بونيفل

180
00:10:07,740 --> 00:10:11,241
بـ1000 كم/س في سيارة
.تبدو كالطائرة النفاثة

181
00:10:13,412 --> 00:10:14,461
 سالي)؟)

182
00:10:14,497 --> 00:10:17,247
.أنا مسرورة أنك تستمتع

183
00:10:17,249 --> 00:10:19,466
.آسف، ارتدت الثانوية من قبل

184
00:10:19,502 --> 00:10:21,585
.علي الذهاب

185
00:10:21,587 --> 00:10:24,221
تريثي، مالخطب؟

186
00:10:24,256 --> 00:10:27,057
.لا شيء

187
00:10:27,093 --> 00:10:28,425
مشاكل عاطفية؟

188
00:10:31,263 --> 00:10:33,063
.لا يفترض بي إخبارك

189
00:10:33,099 --> 00:10:34,765
ماذا؟

190
00:10:37,436 --> 00:10:39,186
.أمي تحتضر

191
00:10:39,238 --> 00:10:42,573
.انظري، أمكِ مصابة بوسواس المرض

192
00:10:42,608 --> 00:10:43,941
.لا تبالغي في الموضوع

193
00:10:43,993 --> 00:10:47,411
،أبي أنصت إلي
.أصيبت بسرطان الرئة

194
00:10:47,446 --> 00:10:49,947
.منحوها الأطباء 6 شهور لتعيش

195
00:10:54,120 --> 00:10:55,419
ماذا؟

196
00:10:55,454 --> 00:10:59,623
،لا تريدك أن تعلم
...لكني ظننت

198
00:10:59,625 --> 00:11:02,793
،كلا، فعلتِ الأمر الصائب
.أنا عائد للمنزل

199
00:11:02,795 --> 00:11:04,511
لا، إني أخبرك؛

200
00:11:04,547 --> 00:11:07,431
(لأنها تريد أن يعيش (جين
(و(بوبي) مع الخال (ويليام

201
00:11:07,466 --> 00:11:09,683
.لا تقلقي، جميعكم ستعيشون معي، أعدكم

202
00:11:09,718 --> 00:11:12,886
،دعني أنهي حديثي
.فكرت بالأمر أكثر منك

203
00:11:12,938 --> 00:11:17,941
 عليك إخبارها أنك تظن من"
"(الأفضل أن يبقوا مع (هنري

205
00:11:17,977 --> 00:11:19,393
.لا

206
00:11:19,445 --> 00:11:22,529
.بابا، سيكون الأمر عسيرًا لهم بالفعل

207
00:11:22,565 --> 00:11:25,782
على الأقل يجب أن يكونوا في
.نفس السرير بنفس المدارس

209
00:11:25,818 --> 00:11:27,701
.سالي)، البالغون يقررون هذه القرارات)

210
00:11:27,736 --> 00:11:30,988
ألا تعي أني أخون ثقتها؟

211
00:11:32,408 --> 00:11:33,874
.لستُ أبالغ

212
00:11:33,909 --> 00:11:36,543
.الآن، رجاءً خذني بجدية

213
00:11:40,382 --> 00:11:42,332
.علي الذهاب -
.تريثي -

214
00:11:42,384 --> 00:11:43,917
.أرجوك، لا أستطيع التحدث الآن

215
00:11:43,969 --> 00:11:46,253
.سالي)، انتظري دقيقة)

216
00:12:06,859 --> 00:12:08,692
.(منزل آل (فرانسيس

217
00:12:08,694 --> 00:12:13,864
 لدي اتصال شخصٌ لشخص"
".(لـ(بيتي فرانسيس) من (دونالد درايبر

219
00:12:13,866 --> 00:12:16,366
.هذه أنا، أقبل

220
00:12:17,870 --> 00:12:20,037
.(مرحبًا (دون

221
00:12:20,039 --> 00:12:22,206
ألا تريد الأولاد؟ -
".لا" -

222
00:12:22,208 --> 00:12:24,791
تعلمين أني تحدثت مع (سالي)؟

223
00:12:27,046 --> 00:12:28,378
.نعم، بالطبع

224
00:12:28,380 --> 00:12:29,880
.أنا عائد

225
00:12:29,882 --> 00:12:31,715
!قطعًا لا

226
00:12:31,717 --> 00:12:35,135
.أريد أن أكون هناك، الأولاد يحتاجوني

227
00:12:35,187 --> 00:12:37,888
.لا أريد أن يستاؤوا

228
00:12:37,890 --> 00:12:40,557
.ذلك شأني

229
00:12:40,559 --> 00:12:42,893
.لم أردها أن تعلم حتى

230
00:12:42,895 --> 00:12:45,062
.لكن لا أحد يبقي فمه مغلقًا

231
00:12:45,064 --> 00:12:46,780
.لا أريدكِ أن تقلقي بشأنهم

232
00:12:46,815 --> 00:12:48,615
.سيعيشون معي

233
00:12:48,651 --> 00:12:49,900
.ليس عليكِ أن تطلبي حتى

234
00:12:49,952 --> 00:12:51,785
.لم أكن سأطلب حتى

235
00:12:53,739 --> 00:12:57,241
.رجاءً لا تدع كبريائك تتدخل برغباتي

236
00:12:57,293 --> 00:12:59,209
.أنا والدهم

237
00:13:00,746 --> 00:13:04,665
.ما يحتاجونه حقًا هو امرأة في حياتهم

238
00:13:04,717 --> 00:13:06,833
.عائلة عادية

239
00:13:06,885 --> 00:13:09,670
عيشهم مع أخي
.و(جودي) هو الأنسب لهم

240
00:13:09,722 --> 00:13:12,589
.لا تملكين الحق لتقرري

241
00:13:12,591 --> 00:13:16,176
ماذا يفترض بي أن أفعله؟

242
00:13:16,228 --> 00:13:19,179
بهذه الطريقة ستراهم تمامًا
،كما تراهم حاليًا

243
00:13:19,231 --> 00:13:22,015
...في عطل الإسبوعية و

244
00:13:22,067 --> 00:13:24,935
لحظة يا (دون)، متى آخر مرة رأيتهم؟

245
00:13:31,243 --> 00:13:33,610
.بيتي)، لم أكن أعلم)

246
00:13:37,249 --> 00:13:40,200
.دون) عزيزي، أقدر نواياك)

247
00:13:40,252 --> 00:13:43,537
.حقًا أقدر

248
00:13:43,589 --> 00:13:49,543
لكن لن أهدر ما تبقى من
.وقتي أتجادل بشأن ذلك

250
00:13:49,595 --> 00:13:53,046
أريد الإبقاء على الأمور طبيعية
،بقدر الإمكان

251
00:13:53,098 --> 00:13:55,932
.وعدم تواجدك هنا جزء من تلك الأمور

252
00:14:02,358 --> 00:14:04,024
...عصفورتي

253
00:14:13,702 --> 00:14:15,819
.أعلم

254
00:14:25,547 --> 00:14:27,497
.علي الذهاب

255
00:14:31,637 --> 00:14:33,170
.سأتحدث إليكِ قريبًا

256
00:14:35,557 --> 00:14:37,224
.حسنٌ

258
00:14:54,410 --> 00:14:56,410
.دعيني اجلب لكِ كأس

259
00:14:58,030 --> 00:14:59,863
كيف كانت فلوريدا؟

260
00:14:59,915 --> 00:15:02,082
.لا بأس

261
00:15:02,117 --> 00:15:05,369
أفترض أنكِ احتفظتي بفهرس
أرقامكِ عندما تقاعدتي؟

262
00:15:05,421 --> 00:15:07,704
هل يمكنني تذوّق النبيذ أولًا؟

263
00:15:11,126 --> 00:15:12,709
.تعلمين، تبدين جميلة

264
00:15:15,714 --> 00:15:17,848
.شكرًا

265
00:15:17,883 --> 00:15:19,516
مالذي أردته؟

266
00:15:19,551 --> 00:15:24,020
كل قسم في "داو" عليه أن يصنع فيلمًا
،صناعي لاجتماع المبيعات القومي

268
00:15:24,056 --> 00:15:26,356
.ونصّنا للتو أتى

269
00:15:26,392 --> 00:15:28,775
.نمت في الصفحة الثانية من أصل 30

270
00:15:28,811 --> 00:15:30,227
كم طول الفيلم؟

271
00:15:30,229 --> 00:15:31,862
.أترين؟ تعلمين ذلك

272
00:15:31,897 --> 00:15:33,897
.المنتج ثملٌ كالمتشرد

273
00:15:33,949 --> 00:15:35,899
.علي استبداله

274
00:15:35,951 --> 00:15:38,368
هل تعرفين اسم الرجل الذي
 أنتج "بيردز أي"؟

275
00:15:38,404 --> 00:15:40,120
.متأكدة أن رقمه معي في مكانٍ ما

276
00:15:40,155 --> 00:15:43,323
.إنه 50 ألف مقابل 8 دقائق

277
00:15:43,375 --> 00:15:45,542
المنتج الفطين يستطيع صنعه
،بنصف المبلغ

278
00:15:45,577 --> 00:15:47,627
 لكن يجب عليه أن يعرف الكتّاب
.والمخرجين

279
00:15:47,663 --> 00:15:52,499
وأحتاجه البارحة، (جون)، لا أتحمل
.الهزيمة من قسم البلاستيك مجددًا

281
00:15:52,551 --> 00:15:57,053
استرخي يا (كيني)، لهذا الكم من المال
.سيصطف أمامك 10 رجال للوظيفة

283
00:15:57,089 --> 00:16:00,006
عظيم، كيف العائلة؟

284
00:16:02,511 --> 00:16:05,262
بخير، كيف (إدي)؟

285
00:16:05,314 --> 00:16:06,646
.إنه غريبٌ قليلًا بالواقع

286
00:16:06,682 --> 00:16:08,181
.أعتقد أن هناك خطبٌ ما فيه

287
00:16:14,189 --> 00:16:16,189
.ادخل

288
00:16:21,196 --> 00:16:23,280
.لا يمكننا طلب مال منه بهذه الحالة

289
00:16:25,784 --> 00:16:30,170
 ،دون)، ليس عليك أن ترافقنا)
.لكنك وعدتنا بالحصة

291
00:16:32,541 --> 00:16:33,924
.أنا آتٍ، أنا آتٍ

292
00:16:36,211 --> 00:16:38,044
هل علينا حزم حقائبك؟

293
00:16:41,717 --> 00:16:43,517
.أنا جاهز

294
00:16:43,552 --> 00:16:46,219
.يمكنكما توصيلي للوس أنجلس

295
00:16:59,299 --> 00:17:01,383
.مرحبًا أيتها المهمّة

296
00:17:01,435 --> 00:17:04,102
كنت آمل أن نتغدى أو
.نشرب سويةّ ونتسامر

297
00:17:04,137 --> 00:17:06,471
.سعيدة بسماع صوتكِ

298
00:17:06,473 --> 00:17:09,307
.ظننتكِ نسيتيني

299
00:17:09,309 --> 00:17:11,559
ما رأيك بـ... نهاية الاسبوع القادم؟

300
00:17:11,611 --> 00:17:14,396
،لا أستطيع الانتظار
هل عطلتك الاسبوعية مشغولة؟

301
00:17:15,982 --> 00:17:17,782
تريدين حقًّا أن نتسامر؟

302
00:17:17,818 --> 00:17:20,034
...صادفت (كين) و

303
00:17:20,070 --> 00:17:21,986
كيف حاله؟

304
00:17:21,988 --> 00:17:24,155
هل وصلتيه سلامي؟

305
00:17:24,157 --> 00:17:25,490
لمَ ستفعلين ذلك؟

306
00:17:25,542 --> 00:17:29,994
احتاجت "داو" نص
.البارحة لفيلم صناعي

308
00:17:29,996 --> 00:17:33,915
.تفقهين بالحساب، وكلانا فكّر بكِ

310
00:17:33,967 --> 00:17:35,967
.لا أملك وقت لعمل آخر

311
00:17:36,002 --> 00:17:38,887
المبلغ 1200 دولار
.لنص بعشر صفحات

312
00:17:38,922 --> 00:17:41,005
.سحقًا

313
00:17:41,007 --> 00:17:42,891
.أي شيء لأجل الصديق

314
00:17:42,926 --> 00:17:46,511
.يمكننا أن نتحادث بعدما أعطيكِ البحث

315
00:17:46,513 --> 00:17:48,346
.من الواضح ليس هناك

316
00:17:48,348 --> 00:17:50,181
.بالطبع

317
00:18:05,832 --> 00:18:08,583
.(ديك) -
.مرحبًا -

318
00:18:12,839 --> 00:18:15,540
مالذي تفعله هنا؟
كيف عثرت علي؟

319
00:18:15,592 --> 00:18:17,292
.كنت في لوس أنجلس، اتصلت بأهلك

320
00:18:17,344 --> 00:18:18,960
.أخبروني أنكِ بالمدينة

322
00:18:20,847 --> 00:18:22,547
وأرسلوك هنا لماذا؟

323
00:18:22,599 --> 00:18:24,799
.لم يخبروني أي شيء عدا عنوانكِ

324
00:18:24,851 --> 00:18:27,268
.باتي) غاضبة لأني أعطيتكِ المال)

325
00:18:27,304 --> 00:18:29,220
.هذا أكثر مما فعلته هي

326
00:18:29,272 --> 00:18:30,638
هل لديكِ خمر؟

327
00:18:30,690 --> 00:18:32,056
.كنت أشرب الجعة طوال الليل

328
00:18:32,058 --> 00:18:34,893
.اجلس، سأعد القهوة

329
00:18:43,370 --> 00:18:45,036
مالذي يحدث؟

330
00:18:45,071 --> 00:18:49,491
.لا شيء، أنا متقاعد

331
00:18:49,543 --> 00:18:51,659
.أرتحل من مكان لآخر

332
00:18:51,711 --> 00:18:53,995
.أردت رؤية كيف تبلين

333
00:18:54,047 --> 00:18:55,547
.أقابل الصغير

334
00:18:55,582 --> 00:18:57,332
.هذا هراء

335
00:18:57,384 --> 00:19:00,668
هل أحضروك من حانةٍ ما
لتشعرني بالذنب؟

337
00:19:00,720 --> 00:19:02,420
.ستيفاني)، لا)

338
00:19:02,472 --> 00:19:04,088
مالذي حدث؟

339
00:19:09,312 --> 00:19:10,762
.إنه ليس هنا

340
00:19:10,814 --> 00:19:13,932
.يعيش مع أهل (روني)، أباه

341
00:19:13,934 --> 00:19:16,651
.أتفهم

342
00:19:19,823 --> 00:19:21,322
.اسمعي

343
00:19:23,159 --> 00:19:24,576
...ظننت أيضا

344
00:19:28,498 --> 00:19:30,448
.يجب أن يكون هذا معكِ

345
00:19:30,500 --> 00:19:33,618
...ميغان) وأنا)

347
00:19:35,121 --> 00:19:37,672
.أنا آسفة بشأن ذلك

348
00:19:37,707 --> 00:19:40,291
.لطالما أرادت (آنا) أن تأخذيه

349
00:19:40,293 --> 00:19:43,378
بربّك (ديك)، مالذي سأفعل به؟

350
00:19:43,430 --> 00:19:45,346
.حسنًا، اعرضيه للبيع

351
00:19:46,683 --> 00:19:48,132
هل هذه مشكلة؟
هل تحتاجين مالًا؟

352
00:19:49,352 --> 00:19:54,055
،أقدر محاولتك للمساعدة
.لكني متأكدة أنت الذي في ورطة

354
00:20:01,364 --> 00:20:03,364
.الكثير من الأمور حدثت

355
00:20:05,869 --> 00:20:07,819
.مرحب فيك للمكوث هنا

356
00:20:07,821 --> 00:20:09,537
.سأرحل لعدة أيام

357
00:20:09,573 --> 00:20:10,872
.لا أريد إحراجك

358
00:20:10,907 --> 00:20:12,540
.إنما أحتاج للاستحمام والحلاقة

359
00:20:14,911 --> 00:20:16,210
لأين ذاهبة؟

360
00:20:16,246 --> 00:20:18,162
.شمال الساحل

361
00:20:18,214 --> 00:20:20,632
.مكان للنقاهة تقريبًا

362
00:20:24,220 --> 00:20:25,670
لمَ لا ترِح عيناك؟

363
00:20:25,722 --> 00:20:28,506
.سأجهز اللحم المعلب

364
00:20:28,558 --> 00:20:29,891
.حسنٌ

365
00:20:38,568 --> 00:20:41,569
هل تحاولين قتلي؟

366
00:20:44,574 --> 00:20:47,191
.إني أحاول إسعادك

367
00:20:47,243 --> 00:20:49,243
.هذا كان اتفاقنا

368
00:20:52,749 --> 00:20:55,366
."دو مورييه"، مذاقه كالـ"هراء"

369
00:20:55,418 --> 00:20:57,201
.اشتقت لهم

370
00:20:57,253 --> 00:20:59,587
.ياللأسف

371
00:20:59,623 --> 00:21:02,674
.انتهيتِ من كندا

372
00:21:02,709 --> 00:21:05,843
.أولادي يعيشون هناك، ستتعلم أن تحبه

373
00:21:05,879 --> 00:21:07,845
.طالما لا أرى ماسمه ذاك

374
00:21:07,881 --> 00:21:11,215
.ياللمسكين، اكتشف للتو أنه يريدني

375
00:21:13,386 --> 00:21:14,886
رأيتي (إيميل)؟

376
00:21:14,888 --> 00:21:16,854
.كان منظره مأساوي

377
00:21:16,890 --> 00:21:19,190
.آمل أنكِ أخبرتيه أن الأوان قد فات

378
00:21:19,225 --> 00:21:21,726
.ليس كل شيء يعنيك

379
00:21:21,728 --> 00:21:23,728
لحظة، هل نمتي معه؟

380
00:21:23,730 --> 00:21:25,897
.لا ترفع صوتك، لست زوجي

381
00:21:25,899 --> 00:21:28,566
.ذهبتِ هناك لتطلقيه، حرمتكِ من رؤيته

382
00:21:28,568 --> 00:21:32,403
 توقف"، أنت من سينهي العلاقة"
.وتتركني لأجل سكرتيرتك

384
00:21:32,405 --> 00:21:34,739
هل تعرفين ماذا تعني "الضربة الحقيرة"؟

385
00:21:34,741 --> 00:21:36,933
"مالذي سأفعله عندما تختفي؟"

386
00:21:37,182 --> 00:21:38,383
"!سأتضور جوعًا"

387
00:21:38,384 --> 00:21:41,935
"وأتجول في شوارع مانهاتن مع حقيبة صغيرة"

388
00:21:41,936 --> 00:21:43,823
"!ودولار في جيبي..."

389
00:21:43,858 --> 00:21:45,383
."كل ما فهمته هو "حقيبة

390
00:21:45,418 --> 00:21:47,168
.اصرخي في وجهي ببطء أو بالإنجليزية

391
00:21:47,220 --> 00:21:49,053
.أنت تعيش في فندق

392
00:21:49,089 --> 00:21:50,421
.اذهب واحصل على غرفة أخرى

393
00:21:50,423 --> 00:21:52,223
ماذا؟ -
!اخرج -

394
00:21:52,258 --> 00:21:54,559
.نم على الكنبة، التلفاز هناك

395
00:21:54,594 --> 00:21:55,843
.ذاك هو صديقك

396
00:22:23,840 --> 00:22:25,790
.سترافقني

397
00:22:35,385 --> 00:22:38,302
.(مرحبًا (جيني -
.(مرحبًا (سالي -

398
00:22:38,354 --> 00:22:40,605
.لم أكن أدري أنكِ ستعودين

399
00:22:40,640 --> 00:22:43,307
.اشتقت لكما، أخذت القطار

400
00:22:45,061 --> 00:22:47,145
هل سيحصل الآن؟

401
00:22:47,147 --> 00:22:49,063
ماذا سيحدث؟

402
00:22:55,739 --> 00:22:57,238
.جين) شاهد التلفاز)

403
00:22:57,290 --> 00:22:58,706
.لا

404
00:22:58,742 --> 00:23:00,491
.ارحل من هنا

405
00:23:09,002 --> 00:23:12,003
أين هم؟ -
.لا يزال (هنري) بالعمل -

406
00:23:12,005 --> 00:23:15,173
.وهي مستلقية، هذا كل ما تستطيع فعله

407
00:23:16,426 --> 00:23:18,676
،لا أدري إن كانت تعرف ما أفكر فيه

408
00:23:18,678 --> 00:23:21,679
 لكني سمعت كل شيء قبل أن
.يكفّوا عن الشجار

409
00:23:23,349 --> 00:23:25,016
،لا أدري كم تبقى لها

410
00:23:25,018 --> 00:23:27,852
.لكني لن أذهب لمدريد

411
00:23:27,854 --> 00:23:30,021
.لن يعجبها ذلك

412
00:23:32,525 --> 00:23:35,193
مالذي حدث هنا؟
.أشم رائحة حريق

413
00:23:36,863 --> 00:23:38,446
.كنت أعد العشاء

414
00:23:38,498 --> 00:23:40,364
.اجلب المقلاة

415
00:23:40,366 --> 00:23:41,866
.سأريك كيف تفعله

416
00:23:57,717 --> 00:23:59,467
.يوجد شخص هنا

417
00:23:59,519 --> 00:24:02,303
.إنه أكثر بساطة هكذا

418
00:24:02,355 --> 00:24:04,138
،تحية للشمس في الفجر

419
00:24:04,190 --> 00:24:05,807
.مع تمارين اليوقا والتاي تشي

420
00:24:05,859 --> 00:24:07,475
،وجبة صامتة في السابعة صباحًا

421
00:24:07,527 --> 00:24:09,977
.والندوات تبدأ في التاسعة

422
00:24:10,029 --> 00:24:11,312
.نالوا قسطًا من الراحة

423
00:24:11,364 --> 00:24:13,865
.غدًا سيكون أجمل

424
00:24:15,535 --> 00:24:17,702
.أنت كريمٌ للغاية

425
00:24:22,041 --> 00:24:24,826
أين نحن؟

426
00:24:24,878 --> 00:24:26,828
 التقنيات النفسية"؟"

427
00:24:26,880 --> 00:24:29,497
السيطرة على القلق والتوتر"؟"

428
00:24:29,549 --> 00:24:31,833
الطلاق، تجربة إبداعية"؟"

429
00:24:31,885 --> 00:24:34,919
.كن متفتّحًا لهذا، قد تشعر بتحسّن

430
00:24:34,921 --> 00:24:37,088
.قبلت بمالي، هذه إشارة جيدة

432
00:24:48,985 --> 00:24:51,602
.(طابت ليلتك، (ديك

433
00:24:57,013 --> 00:24:59,013
.احذر، انه يتلصّق قليلًا

434
00:24:59,065 --> 00:25:01,065
.أكلت البانكيك

436
00:25:10,243 --> 00:25:11,693
هل تملكين دقيقة؟

437
00:25:11,745 --> 00:25:13,244
.بالطبع

438
00:25:22,589 --> 00:25:24,706
.انظري، كنت أراجع وصيّتي

439
00:25:24,758 --> 00:25:27,208
،(ومع ضياع (مارغريت

440
00:25:27,260 --> 00:25:29,711
...قسّمت معظم عقاراتي بين (إلري) و

441
00:25:32,382 --> 00:25:34,716
.(روجر) -
.أعلم أنكِ لا تريدينه -

442
00:25:34,768 --> 00:25:39,721
لكنه لأجله، ولا أريد أن أضعكِ في موضع
محرج حينما رجلٌ ما كنتِ تعملين معه

444
00:25:39,773 --> 00:25:41,889
.يترك لابنك ثروة صغيرة

445
00:25:41,941 --> 00:25:43,891
.من الطبيب المثالي، كمثال

446
00:25:43,893 --> 00:25:45,727
.رزق (قريق) بتوأمين مع ممرضةٍ ما

447
00:25:45,779 --> 00:25:47,945
.حسب اهتمامه، (كيفن) لم يولد قط

448
00:25:47,981 --> 00:25:51,315
إذا هو يعلم؟ -
.كلا، إنه شخص وضيع فحسب -

449
00:25:51,368 --> 00:25:54,369
ماذا عن الرجل الذي تخبئينه عني؟

450
00:25:54,404 --> 00:25:57,155
.ريتشارد) رجل أحلامي)

451
00:25:59,242 --> 00:26:01,993
 روجر)، هذه طريقة مكلّفة لتعلّم)
.على منطقتك

452
00:26:02,045 --> 00:26:03,711
.ماذا؟ لا

453
00:26:03,747 --> 00:26:09,300
كنت أفكر، تصل لمرحلة في حياتك
...حيث تدرك أنه الفصل الأخير، و

456
00:26:09,335 --> 00:26:11,419
هل أنت مريض؟
هل كل شيء على مايرام؟

457
00:26:11,421 --> 00:26:14,472
.للوقت الحالي، لكني سأتزوج

458
00:26:16,593 --> 00:26:19,977
."تلك التنانير قصيرة في "ماكان

459
00:26:20,013 --> 00:26:22,063
.(لا، قابلتها عن طريق (ميغان درايبر

460
00:26:22,098 --> 00:26:24,565
.إنها كبيرة بالسن لتكن أمها

461
00:26:24,601 --> 00:26:26,434
.في الواقع، إنها أمها فعلًا

462
00:26:30,774 --> 00:26:33,074
.هذا مذهل

463
00:26:33,109 --> 00:26:34,826
.يالها من فوضى

464
00:26:34,861 --> 00:26:37,445
.ستتفاجئين، لا أحد يأبه

465
00:26:37,497 --> 00:26:41,332
أعتقد أن أحدهم اختار الوقت
.المناسب أخيرًا

466
00:26:42,786 --> 00:26:44,285
إذا ستوافقين؟

467
00:26:46,623 --> 00:26:50,041
.إن كان هذا ما تريده، لن أرفض

469
00:26:51,961 --> 00:26:56,264
سيبعث الراحة معرفة أن مهما
.يحدث، ابننا الجميل مؤَمّن

471
00:26:56,299 --> 00:26:58,382
.جيد

472
00:26:58,435 --> 00:27:00,301
.تعال لهنا

473
00:27:03,056 --> 00:27:06,190
.أيها الوغد الصغير الثريّ

474
00:27:06,226 --> 00:27:07,725
.إنه فعلًا كذلك، أعتقد

475
00:27:10,897 --> 00:27:12,613
.شكرًا

476
00:27:26,880 --> 00:27:28,329
.لم أرد تركها في الغرفة

477
00:27:28,381 --> 00:27:30,164
.كوني متفتّحة

478
00:27:31,751 --> 00:27:33,501
.هيا بنا

479
00:27:41,094 --> 00:27:43,531
 هذا صحيح، امشوا في أنحاء
.الغرفة فحسب

480
00:27:47,433 --> 00:27:49,484
.بلا دافع

481
00:27:49,519 --> 00:27:56,023
،بلا هدف
.غير أن تحرّكوا ساقيكم

483
00:27:59,195 --> 00:28:00,695
.هكذا

484
00:28:00,697 --> 00:28:03,114
.توقفوا

485
00:28:05,702 --> 00:28:08,202
.انظروا للشخص الأقرب لكم

486
00:28:15,211 --> 00:28:18,212
ماذا يشعركم ذاك الشخص؟

487
00:28:19,716 --> 00:28:26,522
الآن، اعثروا على طريقة، بلا كلمات
.لتترجموا تلك المشاعر للشخص الآخر

490
00:28:30,226 --> 00:28:32,560
هل العناق يشعركم بالصدق؟

491
00:28:50,513 --> 00:28:53,347
.سعيدة للغاية برؤيتكِ -
.أنا كذلك -

492
00:28:54,517 --> 00:28:56,984
.ليس السبب الوحيد لمجيئي

493
00:28:59,489 --> 00:29:01,322
هل لنا كأسين من "بلودي ميري"؟

494
00:29:03,276 --> 00:29:04,575
.سحقًا

495
00:29:04,610 --> 00:29:06,827
.(هذه فقط مقبلات، (بيغي

496
00:29:06,863 --> 00:29:09,163
.لا أعلم هل معناه جيد أم سيء

497
00:29:09,198 --> 00:29:14,785
المخرج، (جيف دول)، لديه فيلمان
.آخران وطلب مني إنتاجهما

499
00:29:14,837 --> 00:29:16,420
.وكلاهما يحتاجان نصوصًا

500
00:29:16,456 --> 00:29:20,458
وعندما أوصل (كين) فكرتكِ، عيّنوه
.مسؤولًا عن عرض التقديمي للشركة

502
00:29:20,510 --> 00:29:23,127
.ميزانيته 60 ألف دولار

503
00:29:23,179 --> 00:29:25,546
.أملك وظيفة متطلّبة بالفعل

504
00:29:25,598 --> 00:29:27,131
هل تملكين عقدًا؟

505
00:29:29,018 --> 00:29:30,768
.ظننت أن تكوني في الشاطئ حاليًا

506
00:29:30,803 --> 00:29:32,970
.ذهبت للشاطئ

507
00:29:33,022 --> 00:29:34,638
،(لكن عندما تحدثت لـ(كين

508
00:29:34,691 --> 00:29:39,276
أدركت أنه سيكون من السهل لتحويل
.هذا إلى شركة إنتاج حقيقية

510
00:29:40,563 --> 00:29:44,115
بنهاية المطاف سأوظّف كتّاب
.ليساعدونكِ بالعبء

512
00:29:44,150 --> 00:29:46,283
.تمهّلي

513
00:29:46,319 --> 00:29:48,619
."هاريس أولسن"

514
00:29:48,654 --> 00:29:51,539
.تحتاجين لاسمين لتجعلينها تبدو حقيقية

515
00:29:53,209 --> 00:29:54,792
هل أنتِ جادة؟

516
00:29:56,713 --> 00:29:57,962
هلا منحتنا دقيقة؟

517
00:30:01,551 --> 00:30:03,834
.لن تجيبي أوامر أي شخص

518
00:30:03,886 --> 00:30:06,754
.سيكون شيءٌ ملكنا يحمل اسمينا

519
00:30:08,725 --> 00:30:10,341
.أنا أشعر بالإطراء

520
00:30:11,728 --> 00:30:13,427
إذا؟

521
00:30:15,398 --> 00:30:17,565
.لا أعلم

522
00:30:17,600 --> 00:30:20,351
.لا أصدق ترددكِ

523
00:30:20,403 --> 00:30:21,902
أنى لكِ العمل في ذاك المكان؟

524
00:30:21,938 --> 00:30:23,988
.إنه قرار كبير

525
00:30:26,576 --> 00:30:28,359
،يمكنكِ التفكير به

526
00:30:28,411 --> 00:30:30,244
 لكن أحتاج لأعثر على شخص
.بنهاية الإسبوع

527
00:30:30,279 --> 00:30:32,113
تعثري على شريك؟

528
00:30:32,115 --> 00:30:34,532
.أعثر على كاتب

529
00:30:34,584 --> 00:30:36,584
.الشراكة لأجلكِ فقط

530
00:30:57,356 --> 00:31:00,808
.لستِ مضطرة لمَ أتيتِ لهنا

531
00:31:00,860 --> 00:31:03,477
لمَ لا تخبريني بشعوركِ حاليًا؟

532
00:31:06,199 --> 00:31:10,985
.أشعر أن الجميع يحكمون علي

533
00:31:12,321 --> 00:31:15,656
وكيف هو شعورك بإخبارنا ذلك؟

534
00:31:19,378 --> 00:31:26,917
كأني طفلة صغيرة ووالداي ينظرون إلي
.بنفس الطريقة التي ينظرونها إلي الآن

537
00:31:30,056 --> 00:31:34,341
.وكأن كل ما أفعله هو الإخفاق

538
00:31:34,393 --> 00:31:38,345
 ."ماكان يجب أن تتركي الدراسة"

539
00:31:38,397 --> 00:31:41,682
."ماكان يجب أن تعاشري منحاطًا"

540
00:31:41,734 --> 00:31:43,234
."ماكان يجب أن تحملي"

541
00:31:43,269 --> 00:31:45,269
."كان يجب أن تحبي كونكِ أمًا"

542
00:31:50,243 --> 00:31:52,193
."الحياة مليئة بالـ"يجب

543
00:31:52,195 --> 00:31:58,532
نعم، لكن اقترفت خطأً
.وأريد فحسب إلمام أموري الآن

545
00:31:59,535 --> 00:32:01,585
حتى تكوني مع طفلكِ؟

546
00:32:01,621 --> 00:32:04,121
.ماذا؟ لا

547
00:32:06,209 --> 00:32:08,759
.أترين؟ إنهم فعلًا يحكمون علي

548
00:32:10,713 --> 00:32:14,515
لمَ لا تخبرين (أنجي) بشعورك
حيال ما قالته؟

550
00:32:14,550 --> 00:32:18,719
.(يشعرني بالدناءة والإنحطاط، (أنجي

551
00:32:21,390 --> 00:32:28,229
ما أشعر به عندما أسمع عن
.طفلكِ هو الحزن

554
00:32:32,201 --> 00:32:36,904
أمي تركتني، وأستطيع إخباركِ
هو أن طفلكِ سيعيش حياته

556
00:32:36,906 --> 00:32:42,743
.محدّقًا في الباب... منتظر عودتكِ

558
00:32:50,253 --> 00:32:54,255
 ستيفاني)، هل تسمحين لي بإخباركِ)
 بما أشعر به؟

560
00:33:09,689 --> 00:33:11,438
.لا تنصتي إليهم

561
00:33:11,490 --> 00:33:14,358
تظن أن هذه مزحة، أليس كذلك؟

562
00:33:14,410 --> 00:33:17,328
.لم تتربي مع المسيح

563
00:33:17,363 --> 00:33:20,614
لا تدرين مايحدث للناس عندما
.يؤمنون بالأمور

565
00:33:20,666 --> 00:33:22,833
.هذا صحيح

566
00:33:22,868 --> 00:33:24,952
ألا تظنني أريد سماع الحقيقة؟

567
00:33:24,954 --> 00:33:28,589
،أستطيع مساعدتكِ
.أستطيع الانتقال للوس أنجلس

568
00:33:28,624 --> 00:33:31,008
.انظر، لا أدري مالذي تفعله

569
00:33:31,043 --> 00:33:33,844
.تأتي مع بعض أملاك العائلية

570
00:33:35,464 --> 00:33:38,098
أنت لست عائلتي، ماخطبك؟

571
00:33:38,134 --> 00:33:41,352
.إنما أعرف كيف يعملون الناس

572
00:33:41,387 --> 00:33:44,355
.يمكنكِ وضع هذا خلفكِ

573
00:33:44,390 --> 00:33:47,308
.سيسهل كثيرًا عندما تمضين قدمًا

574
00:33:49,061 --> 00:33:52,896
.ديك)، لا أظنك مصيب بشأن ذلك)

575
00:33:55,701 --> 00:33:57,151
.علي الاستلقاء

576
00:33:57,153 --> 00:33:59,153
.أراك بعد العشاء

577
00:34:09,265 --> 00:34:11,065
.سأرحل

578
00:34:11,100 --> 00:34:14,768
أنا سأجلس هنا وأحدّق في
.الجدران الأربعة

579
00:34:14,770 --> 00:34:17,521
 إن لم كنتِ ستعملين، أستطيع
.الانضمام لكِ

580
00:34:17,573 --> 00:34:19,573
.أغلق الباب

581
00:34:25,331 --> 00:34:27,081
هل يعجبك المكان هنا؟

582
00:34:30,786 --> 00:34:33,253
.نعم، بدأت أستصيغه

583
00:34:33,289 --> 00:34:36,790
.جون) تقول تريد أن تنشئ شركة)

584
00:34:36,792 --> 00:34:43,347
.ستصبح منتجة وأنا سأكون شريكتها

587
00:34:45,634 --> 00:34:48,135
لا يعجبك ذلك؟

588
00:34:48,137 --> 00:34:52,272
،سأضع اسمي على الباب
.وأكون مديرة نفسي

590
00:34:52,308 --> 00:34:55,109
.هذا ليس سبب كافي

591
00:34:55,144 --> 00:34:56,977
تظنها ستفشل؟

592
00:34:57,029 --> 00:35:00,147
.كلا، تملكين موهبة نادرة

593
00:35:00,199 --> 00:35:02,950
.كفّي عن رؤية ما يملكونه الناس

594
00:35:02,985 --> 00:35:04,451
.لا تظنني أستطيع فعلها

595
00:35:04,487 --> 00:35:06,987
.بل قلت العكس

596
00:35:07,039 --> 00:35:10,908
.أنتِ متحمسة لتكوني مسؤولة

597
00:35:10,960 --> 00:35:12,409
تعملين لصالح منتجة؟

598
00:35:12,461 --> 00:35:13,744
.هذا ليس من اختصاصكِ حتى

599
00:35:13,796 --> 00:35:15,496
.أنت لا تملك طموح

600
00:35:15,548 --> 00:35:18,749
.أنا سعيد للغاية كوني جيّد في وظيفتي

601
00:35:18,801 --> 00:35:20,334
.ليس لدي شيء آخر أثبته

602
00:35:20,386 --> 00:35:23,003
.تتحدث كالفاشل

603
00:35:27,309 --> 00:35:32,646
آمل أنكِ ثملة للغاية؛
.لأنكِ ستحتاجين لعذر

605
00:35:32,681 --> 00:35:34,398
.(ستان)

606
00:35:34,433 --> 00:35:37,818
.هناك حياة أكثر من العمل

607
00:36:12,580 --> 00:36:14,363
.قهوة

608
00:36:16,584 --> 00:36:18,701
هل المنطقة سالكة؟

609
00:36:18,753 --> 00:36:22,037
إلى من تظنني أتحدث؟
.لقد رحلوا

610
00:36:22,089 --> 00:36:24,423
.أستطيع أكل صندوق من البيض

611
00:36:27,261 --> 00:36:30,546
آسفة، لكن للتو عرفت أني لا أستطيع
.الذهاب لـ"أولد لايم" هذا المساء

613
00:36:30,598 --> 00:36:32,881
.أردتكِ أن تلقي نظرة على قارب

614
00:36:32,933 --> 00:36:34,883
.يبدو رائعًا

615
00:36:34,935 --> 00:36:38,520
"لكن (جيفري) يقول أن "سجق نايثان
.تريد أن تأخذني في جولة

617
00:36:38,556 --> 00:36:40,556
.كوني آيلند"، سنستمتع بيومنا"

618
00:36:42,109 --> 00:36:44,226
.إنه اجتماع عمل

619
00:36:48,282 --> 00:36:50,282
لأنكِ بدأتي عملًا؟

620
00:36:50,317 --> 00:36:52,651
.سنرى

621
00:36:52,703 --> 00:36:54,737
مالذي تفعلينه؟

622
00:36:54,789 --> 00:36:57,623
.إنها مشاريع بسيطة

623
00:36:57,658 --> 00:36:59,575
ألا تريدين أن تكوني معي؟

624
00:36:59,577 --> 00:37:02,211
.بالطبع

625
00:37:02,246 --> 00:37:06,548
،لكن لا أدري
.تبدو كأنها فرصة لبناء شيء ما

627
00:37:06,584 --> 00:37:11,253
،سيستنفذ كل وقتكِ
.كل طاقتكِ، وكل اهتمامكِ

629
00:37:11,255 --> 00:37:12,921
.هذا ليس صحيح

630
00:37:12,973 --> 00:37:15,224
.بالفعل، سبق وفعلتها

631
00:37:15,259 --> 00:37:17,092
.وعشقت فعلها

632
00:37:17,144 --> 00:37:22,681
أريد أن أكون معكِ، ولا أريد أن
.أوجهكِ للفشل حتى يحدث ما بيننا

635
00:37:24,268 --> 00:37:26,101
هل تريد أن نتزوج؟
.يمكننا أن نتزوج

636
00:37:28,439 --> 00:37:31,106
.لا، لا أريد العودة لما كنت

637
00:37:31,108 --> 00:37:33,025
.يمكن لهذا أن يكون مختلفًا

638
00:37:33,077 --> 00:37:34,943
.نحن أشخاص مختلفين

639
00:37:34,945 --> 00:37:37,079
.أريدك بحياتي

640
00:37:40,618 --> 00:37:42,918
تريدين حقًا الرد على هذا، صحيح؟

641
00:37:44,455 --> 00:37:47,923
.لا، لكن على الأرجح يجب علي

642
00:37:47,958 --> 00:37:53,462
،تتصرفين وكأن ذلك يحدث لك
.لكنكِ تقومين بالاختيار

644
00:37:53,514 --> 00:37:57,850
.لا يمكنني إغلاق ذلك الجزء في نفسي

645
00:37:57,885 --> 00:38:00,719
.لن أجرئ أبدًا أن أخيّرك

646
00:38:03,390 --> 00:38:05,941
.عندما يوجد خطبٌ ما، فهو خطبٌ دائم

647
00:38:15,236 --> 00:38:16,652
مرحبًا، (جون هاريس) تتحدث؟

648
00:38:16,654 --> 00:38:18,287
هلا انتظرت ثانية من فضلك؟

649
00:38:18,322 --> 00:38:20,539
.ريتشارد)، انتظر)

650
00:38:20,574 --> 00:38:21,990
.أنت تتصرف بسخافة

651
00:38:24,078 --> 00:38:25,911
.(بالتوفيق، (جون

652
00:38:42,763 --> 00:38:45,430
.أهلًا (جيف)، آسفة بشأن ذلك

653
00:39:01,532 --> 00:39:03,248
هل رأيت (ستيفاني)؟

654
00:39:03,284 --> 00:39:05,534
.رحلت قبل ساعات

655
00:39:05,536 --> 00:39:07,336
هل قالت لأين ذاهبة؟

656
00:39:07,371 --> 00:39:11,039
آسف، كنت سأسألها لو علِمت
.أنك تريد معرفة ذلك يا رجل

658
00:39:19,216 --> 00:39:22,517
كيف أخرج من هنا؟
.صديقتي أخذت السيارة

659
00:39:22,553 --> 00:39:25,771
نستطيع أن نجلب لك سائق بإشعار
.مسبق مدته يومين

660
00:39:25,806 --> 00:39:30,559
،أو يمكنك إيقاف سيارة
.لكنك ستقف طوال اليوم

662
00:39:30,561 --> 00:39:32,561
.يمكنك شكر (تشارلي مانسون) على ذلك

663
00:39:35,566 --> 00:39:37,616
.سحقًا

664
00:39:37,651 --> 00:39:40,903
متأكدة يمكنك الحصول على من
.يقلّك بنهاية الإسبوع

665
00:39:40,905 --> 00:39:42,738
.جميعكم دفع مقابل ذلك

666
00:39:42,740 --> 00:39:47,409
الناس يأتون ويرحلون ولا أحد يودّع؟

668
00:39:47,411 --> 00:39:52,297
آسفة، لكن الناس أحرار بالمجيء
.والذهاب متى أرادوا

670
00:39:57,087 --> 00:40:00,923
لدي اتصال من شخصٌ لشخص"
".(لـ(بيغي أولسن) من (دونالد درايبر

672
00:40:00,925 --> 00:40:03,175
.هذه (بيغي أولسن)، أقبل

673
00:40:03,227 --> 00:40:05,560
أين أراضيك بحق الجحيم؟

674
00:40:07,097 --> 00:40:09,598
.بمكان ما في كاليفورنيا

675
00:40:09,650 --> 00:40:13,268
هل تدري كم الجميع غاضب؟

676
00:40:14,772 --> 00:40:16,989
هل كل شيء انهار بدوني؟

677
00:40:17,024 --> 00:40:19,441
.ليس الأمر هكذا، أنت رحلت فحسب

678
00:40:19,443 --> 00:40:21,777
.الناس قلقوا

679
00:40:21,779 --> 00:40:23,578
مالذي كنت تفعله؟

680
00:40:31,121 --> 00:40:34,122
.لا أدري

681
00:40:34,124 --> 00:40:36,091
.لا أملك أدنى فكرة

682
00:40:36,126 --> 00:40:38,293
...انظر

683
00:40:38,295 --> 00:40:45,100
أعلم أنك تسأم من الأمور وتهرب
.لكن يمكنك العودة

685
00:40:47,137 --> 00:40:48,553
لأين؟

686
00:40:48,605 --> 00:40:50,973
.ستقبل بك "ماكان" فورًا

687
00:40:50,975 --> 00:40:52,474
.من الواضح، حدث ذلك من قبل

688
00:40:52,476 --> 00:40:54,693
ألا تريد العمل على "كوكاكولا"؟

689
00:40:57,781 --> 00:41:00,232
.لا أستطيع

690
00:41:00,284 --> 00:41:02,818
.لا أستطيع الخروج من هنا

691
00:41:05,956 --> 00:41:09,291
.دون)، عد لموطنك)

692
00:41:11,962 --> 00:41:13,795
.أخفقت كل شيء

693
00:41:20,137 --> 00:41:22,137
.لستُ الرجل الذي تظنينه

694
00:41:29,146 --> 00:41:33,098
.دون)، أنصت إلي)

695
00:41:33,150 --> 00:41:37,102
مالذي فعلته يجعله سيء للغاية؟

696
00:41:37,154 --> 00:41:40,155
.خنت كل عهودي

697
00:41:43,160 --> 00:41:45,494
.دنّست ابنتي

698
00:41:47,998 --> 00:41:50,949
...سرقت اسم رجلٌ آخر

699
00:41:51,001 --> 00:41:52,667
...ولم...

700
00:41:55,589 --> 00:41:57,255
.أصنع منه شيئًا

701
00:41:58,792 --> 00:42:01,093
.هذا ليس صحيحًا

702
00:42:11,105 --> 00:42:13,605
...اتصلت فقط لأني

703
00:42:16,610 --> 00:42:18,944
.أدركت أني لم أودعكِ أبدًا

704
00:42:26,453 --> 00:42:30,455
.لا أظن أن عليك أن تختلي بنفسك حاليًا

705
00:42:30,491 --> 00:42:33,742
.أنا في وسط حشد

706
00:42:33,794 --> 00:42:36,244
أردت سماع صوتكِ
.ليس إلا، أراكِ قريبًا

707
00:42:36,246 --> 00:42:37,796
.انتظر

708
00:43:04,441 --> 00:43:07,275
.(ريتزو) -
.إنها أنا -

709
00:43:07,277 --> 00:43:09,161
مالذي تريدينه؟

710
00:43:09,196 --> 00:43:11,780
.(أنهيت مكالمتي للتو مع (دون

711
00:43:11,782 --> 00:43:14,916
أتمازحيني؟
أين أراضيه بحق الجحيم؟

712
00:43:14,952 --> 00:43:18,420
.كاليفورنيا، لكنه لم يقل أين

713
00:43:18,455 --> 00:43:20,005
.وأنا قلقة جدًا عليه

714
00:43:20,040 --> 00:43:23,458
...إنه

715
00:43:29,633 --> 00:43:32,434
.إنه دومًا يفعل ذلك ودومًا يعود

716
00:43:32,469 --> 00:43:34,970
.إنه مناضل، سيكون على مايرام

717
00:43:35,022 --> 00:43:36,771
.لم تسمع كلامه

718
00:43:36,807 --> 00:43:38,473
.لم يكن منطقيًا البتة

719
00:43:38,525 --> 00:43:41,776
.عليكِ أن تنسيه

720
00:43:41,812 --> 00:43:44,062
.لا يعني أنكِ توقفتي عن الاهتمام به

721
00:43:50,487 --> 00:43:53,121
.آسفة لقولي تلك الأمور المسيئة لك

722
00:43:54,575 --> 00:43:56,291
.لا أصدقهم

723
00:43:56,326 --> 00:44:00,712
انظري، ستبلين حسنًا بأي
.عمل تعملينه

724
00:44:00,747 --> 00:44:04,049
.أظنك مصيب

725
00:44:04,084 --> 00:44:05,500
.أعني، سأبقى

726
00:44:05,552 --> 00:44:08,670
.جيد، لأني لا أريد أن ترحلين

727
00:44:08,722 --> 00:44:10,889
إذا لمَ لم تقل ذلك فحسب؟

728
00:44:10,924 --> 00:44:15,010
،لأنه كل مرة أقابلك وجهًا لوجه
.أريد خنقكِ

730
00:44:16,513 --> 00:44:19,397
.وبعدها أشتاق إليكِ وأرحل

731
00:44:19,433 --> 00:44:23,435
وأشتاق إليك وأتصل عليكِ وأحصل
.على الشخص الذي أريد محادثته

733
00:44:23,487 --> 00:44:25,153
.هذا ليس صحيحًا

734
00:44:25,189 --> 00:44:28,573
،نعم، لا أعلم ماهيّته
،لكني عندما أقف أمامك

736
00:44:28,609 --> 00:44:30,692
.أستحضر في نفسي شيء مريع

737
00:44:33,280 --> 00:44:40,585
أفكر كيف دخلتي حياتي وكيف
...جنّنتيني والآن

739
00:44:40,621 --> 00:44:46,208
لا أدري ما سأفعل في نفسي؛
.لأن كل ما أريده هو أن أكون معكِ

741
00:44:47,794 --> 00:44:49,427
ماذا؟

742
00:44:49,463 --> 00:44:51,213
مالذي قلته للتو؟

743
00:44:52,966 --> 00:44:56,051
.أريد أن أكون معكِ

744
00:44:58,222 --> 00:44:59,721
.أنا واقعٌ بحبّكِ

745
00:45:02,609 --> 00:45:04,192
ماذا؟

746
00:45:05,562 --> 00:45:07,812
.(أحبكِ (بيغي

747
00:45:09,733 --> 00:45:11,566
.يا إلهي

748
00:45:14,404 --> 00:45:16,238
.هذا ماظننتك قلته

749
00:45:19,076 --> 00:45:22,244
.أجهل ما أقوله

750
00:45:22,246 --> 00:45:25,580
.أشعر أني لا أستطيع التنفس

751
00:45:25,582 --> 00:45:28,049
.أعني، لا أفكر بك حتى

753
00:45:30,337 --> 00:45:35,757
،أعني، أفكر، طوال الوقت
.لأنك موجود أمامي

755
00:45:37,928 --> 00:45:41,596
.وفي قلبي

756
00:45:41,598 --> 00:45:44,266
.وتجعل كل شيء على مايرام

757
00:45:44,268 --> 00:45:45,767
.لطالما فعلت ذلك

758
00:45:48,438 --> 00:45:50,905
.مهما يحدث

759
00:45:56,580 --> 00:46:00,031
.أعني، لابدّ أني أحبك

760
00:46:00,083 --> 00:46:02,083
.لأنك دائم مصيب

761
00:46:06,423 --> 00:46:08,590
.لا أستطيع تصديق ذلك

762
00:46:10,260 --> 00:46:12,427
.أظنني واقعة في حبّك كذلك

763
00:46:16,933 --> 00:46:18,767
.حقًّا

764
00:46:25,776 --> 00:46:27,275
ستان)؟)

765
00:46:29,279 --> 00:46:31,279
هل أنت موجود؟

766
00:46:37,454 --> 00:46:39,070
ستان)؟)

767
00:46:43,460 --> 00:46:45,160
ماذا كنتِ تقولين؟

768
00:46:47,631 --> 00:46:49,831
.أحبك

769
00:47:21,466 --> 00:47:23,133
هل أنت تنتظر مكالمة؟

770
00:47:25,804 --> 00:47:26,970
ماذا؟

771
00:47:28,473 --> 00:47:30,841
هل أكلت شيئًا؟

772
00:47:38,150 --> 00:47:41,902
أتدري؟ لمَ لا ترافقني للندوة؟

773
00:47:42,988 --> 00:47:45,272
.لا أستطيع التحرك

774
00:47:45,274 --> 00:47:47,440
.بالطبع تقدر

775
00:47:47,492 --> 00:47:51,444
.لقد تأخرت، لا اريد الدخول بمفردي

776
00:47:58,620 --> 00:48:05,091
أعتقد ما أشعر به هو أن
.لدي عقباتي

778
00:48:05,127 --> 00:48:08,378
.ولديها عقباتها

779
00:48:08,430 --> 00:48:12,799
.لكن إحدانا مستعد لتقليل النزاع

780
00:48:16,889 --> 00:48:20,640
ما رأيك بأن تستهلّ بهذا، المرة القادمة؟

781
00:49:02,267 --> 00:49:09,739
اسمي (ليونارد) ولا  أدري إن كان
.هناك أي شيء معقّد أكثر مني

783
00:49:09,775 --> 00:49:12,108
.ولذا يجب أن أكون أسعد، كما أعتقد

784
00:49:13,445 --> 00:49:17,364
هل تتذكر ما قلته
لـ(دانييل) بشأن الـ"يجب"؟

786
00:49:19,618 --> 00:49:23,753
.إنها تناسبه، إنه مثير للاهتمام

787
00:49:23,789 --> 00:49:27,924
.لكني لم أكن مثير للاهتمام لأي شخص

788
00:49:27,960 --> 00:49:30,927
.أعمل في مكتب

789
00:49:33,131 --> 00:49:34,764
.الناس يمرون من أمامي

790
00:49:34,800 --> 00:49:38,101
.أعلم أنهم لا يروني

791
00:49:38,136 --> 00:49:41,688
.وأعود للمنزل وأشاهد زوجتي وأبنائي

792
00:49:43,809 --> 00:49:46,476
.لا ينظرون إلي عندما أجلس

793
00:49:52,367 --> 00:49:55,118
ماهو شعورك بقول ذلك؟

794
00:49:55,153 --> 00:49:57,821
.لا أدري

795
00:50:00,993 --> 00:50:03,793
.كأن لا أحد يهتم أني رحلت

796
00:50:09,668 --> 00:50:11,468
.يجب أن يحبوني

797
00:50:11,503 --> 00:50:18,008
،أعني ربما يحبوني
.لكن لا أعلم ماهيّته

799
00:50:20,345 --> 00:50:23,646
تقضي حياتك بأكملها تفكر أنك
،لا تحصل عليه

800
00:50:23,682 --> 00:50:27,984
.الناس لا يمنحونك إياه

801
00:50:28,020 --> 00:50:36,776
،بعدها تدرك أنهم يحاولون
.وتجهل ماهيّته حتى

803
00:50:39,748 --> 00:50:44,951
حلمت مرة أني كنت على
.رف في ثلاجة

805
00:50:47,205 --> 00:50:54,094
،أحدهم يغلق الباب والضوء ينطفئ
.وأعلم أن الجميع بالخارج يأكلون

807
00:50:56,631 --> 00:51:01,468
ومن ثم يفتحون الباب
.وتراهم يبتسمون

808
00:51:01,470 --> 00:51:10,143
وسعيدون لرؤيتك، لكن
،ربما لا ينظرون إليك مباشرة

810
00:51:10,145 --> 00:51:11,978
.وربما لا يختارونك

811
00:51:21,156 --> 00:51:23,123
.والباب يغلق مجددًا

812
00:51:25,494 --> 00:51:27,327
.الضوء ينطفئ

813
00:52:43,538 --> 00:52:45,371
.أهلًا بكم

814
00:52:59,137 --> 00:53:01,421
هولواي هاريس"، كيف أخدمك؟"

815
00:53:01,473 --> 00:53:03,306
.(بالطبع، انتظر رجاءً لـ(جون

816
00:53:05,143 --> 00:53:07,343
.(هذه (جون

817
00:53:12,150 --> 00:53:13,433
.انظر إليهما

818
00:53:13,485 --> 00:53:15,268
.يومًا ما سيكون ذلك نحن

819
00:53:15,320 --> 00:53:17,153
.نعم، غدًا

820
00:53:18,657 --> 00:53:19,768
"اثنان من الكركند"

821
00:53:19,769 --> 00:53:22,526
".وقنينة شامبانيا لأمي، من فضلك"

823
00:54:18,333 --> 00:54:21,718
،أمنا الشمس، نحيّيك

824
00:54:21,753 --> 00:54:25,388
.وشاكرين لجمال الأرض

825
00:54:25,423 --> 00:54:29,642
.اليوم الجديد يبعث الأمل

826
00:54:29,678 --> 00:54:35,148
،الحياة التي قدناها
.الحياة التي سنقودها

828
00:54:35,183 --> 00:54:40,486
،يومٌ جديد
،أفكارٌ جديدة

830
00:54:40,522 --> 00:54:42,488
.ذاتك الجديدة

834
00:55:11,136 --> 00:55:18,107
"أريد شراء للعالم منزلًا وأؤثّثه بالحب"

836
00:55:18,143 --> 00:55:21,778
"أزرع أشجار التفاح ونحل العسل"

837
00:55:21,813 --> 00:55:25,615
"وحمامات بيضاء كالثلج"

838
00:55:25,650 --> 00:55:28,785
"أريد تعليم العالم الغناء"

839
00:55:28,820 --> 00:55:31,287
"يغنون معي" -
"...في تناغمٌ مثالي" -

840
00:55:31,323 --> 00:55:32,955
"تناغمٌ مثالي"

841
00:55:32,991 --> 00:55:38,628
"أريد شراء للعالم كولا وأرافقه"

843
00:55:38,663 --> 00:55:40,129
"ذلك الشيء الحقيقي"

844
00:55:40,165 --> 00:55:46,803
"أريد تعليم العالم الغناء في تناغمٌ مثالي"

846
00:55:46,838 --> 00:55:52,925
"وأريد شراء للعالم كولا وأرافقه"

848
00:55:52,927 --> 00:55:55,428
"ذلك الشيء الحقيقي"

849
00:55:55,430 --> 00:55:56,596
"هي الكولا"

850
00:55:56,598 --> 00:56:00,433
"مايريده العالم اليوم"

851
00:56:00,435 --> 00:56:02,435
"ذلك الشيء الحقيقي"

853
00:56:04,472 --> 00:56:41,272
It's been an honor.
Bye Mad Men. Bye All.
@Meshari_AO

