﻿1
00:00:02,336 --> 00:00:03,975
" سابقاً في " المبرر

2
00:00:05,717 --> 00:00:07,716
هل تعرفين " وينونا " ما يجري هنا ؟

3
00:00:07,718 --> 00:00:09,785
لقد ورطت بجريمة لم أرتكبها

4
00:00:09,787 --> 00:00:13,287
وجدت السلاح -
شكراً -

5
00:00:13,289 --> 00:00:15,022
هذه المرة حقاً لا تبحث عني

6
00:00:15,024 --> 00:00:17,056
" أخبر رئيسك أني حصلت على سلاح مقتل " جاري

7
00:00:17,058 --> 00:00:17,657
حقاً ؟

8
00:00:17,659 --> 00:00:19,826
اسأله عن رأيه في المستجدات

9
00:00:19,828 --> 00:00:21,527
لا تملك أي فكرة

10
00:00:21,529 --> 00:00:23,694
مااذ ستفعل ؟

11
00:00:23,696 --> 00:00:25,295
احرص على أن " آلن " لا تتأذى

12
00:00:25,297 --> 00:00:28,777
" شكراً على زيارتك " ريلين

13
00:00:28,778 --> 00:00:30,933
ما الذي جاء بك إلى " لينجسنتون " ؟

14
00:00:30,934 --> 00:00:34,468
أبلغك أن " بويد كراودر " يساند ترشيح عمدة

15
00:00:34,470 --> 00:00:36,502
جئت كل هذه المسافة لتخبرني

16
00:00:36,504 --> 00:00:38,770
أحب مساندة الطرف الرابح

17
00:00:38,772 --> 00:00:41,371
" سوف أعرف ما يخطط له السيد " كوارلز

18
00:00:41,373 --> 00:00:43,339
أظنك ستساعدني بذلك

19
00:00:43,341 --> 00:00:45,706
يجب أن تخبرني أن هناك طريقة ما

20
00:00:46,408 --> 00:00:47,573
العمدة في جيبي

21
00:00:47,575 --> 00:00:48,808
أريد شخص ليس في الحكومة

22
00:00:48,810 --> 00:00:52,777
إذاً ما أحتاج له هارب فيدرالي عنف
ماريشال حكومي ؟ لا أعتقد ذلك

23
00:00:52,779 --> 00:00:56,279
سيد " كوارلز " سأفعل أي شيء لتصحيح الوضع

24
00:00:59,048 --> 00:01:03,048
كان مفترض أن تنتظر
عودتي للمنزل قبل أن تفجر ذلك الفتيل

25
00:01:03,050 --> 00:01:07,849
أعطني ما تدين لي وإلا
المرة القادمة لن أنتظر خروجك من السيارة

26
00:02:32,617 --> 00:02:34,749
قالت " ريتشال " أنك تريد مقابلتي

27
00:02:34,751 --> 00:02:37,116
أجلس تعال وأغلق الباب خلفك

28
00:02:37,118 --> 00:02:38,450
هذا ليس مبشر خير

29
00:02:39,019 --> 00:02:42,618
سوف أكون محترماً
كيف حال " براني هيوز " ؟

30
00:02:43,854 --> 00:02:47,419
هل تدقق في خلفيتي ؟ -
أجل -

31
00:02:47,421 --> 00:02:48,153
من يكون ؟

32
00:02:48,155 --> 00:02:51,620
شاشة حاسب تقول أنك تلقيت بالأمس اتصال مجهول

33
00:02:51,622 --> 00:02:54,921
يقول " أخبر النائب " جيفنز " أن
" يسال " كوارلز عن " برادي هيوز

34
00:02:54,923 --> 00:02:57,321
كل ما أخبرك به أني حين دققت في الاسم

35
00:02:57,323 --> 00:03:02,722
في قاعدة البيانات .. وهذا لن
أشاركه معك لأني أعرف أنك فعلت الشيء نفسه

36
00:03:02,724 --> 00:03:05,823
ماذا يريد " كوارلز " من محتال مفقود ؟

37
00:03:05,825 --> 00:03:08,624
" إنه على وشك قتل شخص في " ديترويت -
وماذا إذاً ؟-

38
00:03:08,626 --> 00:03:11,625
" عدت هناك لمكان " برايدي
تمارس بعض الحيل

39
00:03:11,627 --> 00:03:14,793
ثم سألت لعل أحد شاهده مع " كوارلز " ؟

40
00:03:14,795 --> 00:03:17,592
عدى فتيان الإيجار الذين تلهفو للحديث

41
00:03:17,594 --> 00:03:20,827
ماذا تحمل من ضغينة ضد " كوارلز " ؟ -
ماذا أحمل ضده ؟ -

42
00:03:22,495 --> 00:03:23,794
ماذا كنا نتحدث من قبل ؟

43
00:03:23,796 --> 00:03:28,895
ماذا لديك ضده الآن وتستطيع إثباته ؟

44
00:03:28,897 --> 00:03:29,929
كما توقعت

45
00:03:29,931 --> 00:03:32,695
سوف نغلق القضية -
تغلها ؟ -

46
00:03:32,697 --> 00:03:34,663
" أنت و " كوارلز " , نحن و " كوارلز

47
00:03:34,665 --> 00:03:37,599
لأنه لا أحد يعرف حجم
ذلك الرجل إنه لن يسقط بغلطة

48
00:03:37,600 --> 00:03:39,597
من حارس قانوني
إنه ليس من اختصاص مكتب المارشال

49
00:03:39,599 --> 00:03:41,164
حاول تدمير حياتي

50
00:03:41,166 --> 00:03:43,764
وحتى لو كان اختصاص مكتبنا
فلن يكون شأنك

51
00:03:43,766 --> 00:03:48,699
سوف تتراجع قليلاً مفهوم ؟

52
00:03:50,501 --> 00:03:53,400
لا تشفطيه كله
أعطني هذا

53
00:03:53,402 --> 00:03:57,534
حسناً " جولي " هناك الكثير للجميع

54
00:03:58,336 --> 00:03:59,668
فقط أسرعوا قليلاً

55
00:04:00,404 --> 00:04:02,335
تريدنا أن نفسد ؟

56
00:04:02,337 --> 00:04:05,736
كلا ما أريد منكم أن تكسبو لي الكثير من المال

57
00:04:07,539 --> 00:04:09,070
هل العاهرات مستعدات ؟

58
00:04:09,639 --> 00:04:10,870
وقت العرض

59
00:04:31,775 --> 00:04:37,706
لينبطح الجميع
وأنت هي أنت صماء ؟

60
00:04:46,809 --> 00:04:48,508
تباً

61
00:04:49,644 --> 00:04:52,042
" جي جي "
افتح الباب اللعين

62
00:04:52,044 --> 00:04:53,676
دعيها لي

63
00:04:54,611 --> 00:04:56,542
تباً اللعنة

64
00:04:56,544 --> 00:04:57,876
هيا هيا

65
00:05:16,185 --> 00:05:17,517
♪♪♪♪ حاذف الترم والمسلسل الجميل المبرر ♪♪♪♪
أوقات سعيدة وممتعة ♪♪♪♪♪♪♪♪

66
00:05:17,519 --> 00:05:18,851
hathef@windwoslive.com
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪

67
00:05:30,620 --> 00:05:32,852
أخذ سلاحي لم أستطيع فعل شيء

68
00:05:32,854 --> 00:05:33,719
إنها محقة

69
00:05:33,721 --> 00:05:34,520
لقد حدث بسرعة

70
00:05:34,522 --> 00:05:36,686
اللعنة هل قتلت أحد ؟

71
00:05:36,688 --> 00:05:38,387
لا أعرف ارتداد شظايا الرصاص عاد إليه

72
00:05:38,389 --> 00:05:41,754
أخذ نصف جمجمته ومسجلة
الكاشير تلقت رصاصة أيضاً

73
00:05:41,756 --> 00:05:42,421
اللعنة

74
00:05:43,257 --> 00:05:44,921
لابأس عزيزتي يا إلي

75
00:05:44,923 --> 00:05:46,022
سوف نحضر لك المساعدة

76
00:05:46,024 --> 00:05:47,488
لا لا لا

77
00:05:48,224 --> 00:05:49,556
ماذا ؟ -
لا لا لا -

78
00:05:49,558 --> 00:05:50,856
ماذا ؟ -
لا لا لا -

79
00:05:50,858 --> 00:05:51,556
لقد ماتت

80
00:05:52,258 --> 00:05:55,056
اخرسي " إلين ماي " اخرسيها

81
00:05:55,058 --> 00:05:57,657
وإلا أقسم أني سأزلق هذه السيارة من المنحدر

82
00:05:57,659 --> 00:05:59,891
اصمتي عليك الهدوء الآن

83
00:06:00,726 --> 00:06:02,425
حسناً الآن

84
00:06:02,860 --> 00:06:05,158
" مريع ما حدث بـ " كريستل

85
00:06:05,160 --> 00:06:07,025
لا تزيدو الأمر سوءاً بفقدان معنوياتكن

86
00:06:07,027 --> 00:06:09,760
هذا آخر ما كانت تريده

87
00:06:09,762 --> 00:06:12,993
آخر ما أرادته في حياته
أن تنسكب أحشئها على الآرض

88
00:06:12,995 --> 00:06:16,961
كانت مقاتلة وتعرف المخاطر

89
00:06:16,963 --> 00:06:21,162
وكانت تريد منا .. أن نكون مقاتلين أيضاً

90
00:06:21,164 --> 00:06:27,963
أليس كذلك ؟؟ أليس كذلك ؟ -
أجل -

91
00:06:27,965 --> 00:06:32,329
حسناً لنصلح الأمر

92
00:06:32,331 --> 00:06:38,030
من أجلها -
قد أحتاج حبة -

93
00:06:39,365 --> 00:06:42,964
هكذا أحبك أكثر

94
00:06:42,966 --> 00:06:45,265
اطلبي تجدي

95
00:06:47,099 --> 00:06:49,999
ألا يمكن أن ندفنها وحسب ؟ -
" كلا " جارلن -

96
00:06:50,001 --> 00:06:53,368
نريد أن يأكلها الطين

97
00:06:53,370 --> 00:06:55,469
بعد أيام لن يبقى شيء منها

98
00:06:55,471 --> 00:06:57,103
إنها تستحق أفضل من هذا

99
00:06:57,105 --> 00:07:01,038
هل لديك ما تقولين " آلين ماي " ؟ -
كلا -

100
00:07:01,040 --> 00:07:03,004
حسناً هذا الأفضل

101
00:07:08,240 --> 00:07:11,740
هيا اقذفيها

102
00:07:28,945 --> 00:07:32,778
ماذا نفعل ؟ -
نسد الثغرات -

103
00:07:34,946 --> 00:07:38,412
" آلين ماي "
" آلين ماي "

104
00:07:57,151 --> 00:08:00,717
" إيف كراودر "
ما كان ينقص يومي بالضبط

105
00:08:00,719 --> 00:08:04,684
لابد أنك تتوقع كل ما أفعله
مؤخراً هو طلب الخدمات

106
00:08:04,686 --> 00:08:06,852
" ريلين "
لو تعطني فقط

107
00:08:09,906 --> 00:08:13,455
من أجلك أملك كل الوقت في العالم

108
00:08:14,557 --> 00:08:19,923
تقصد أنك أنهيت العلاقة هذه المرة -
أقول أنني لعبت دوراً كبيراً في إنهائها -

109
00:08:19,925 --> 00:08:21,957
مشروب " إيلمير تي لي " غير مخلوط ومع كوب ماء

110
00:08:21,959 --> 00:08:23,724
لم أطلب سوى الويسكي

111
00:08:23,726 --> 00:08:27,359
أصدقاء النائب في المقام الأول

112
00:08:27,361 --> 00:08:29,125
الواضح أنها تحمل الإعجاب لك

113
00:08:29,127 --> 00:08:31,026
هل نتحدث عن العاملة ؟

114
00:08:31,028 --> 00:08:32,126
جميلة جداً

115
00:08:32,128 --> 00:08:33,993
إن كنت ميالة لهذه الأمور

116
00:08:33,995 --> 00:08:36,494
لكن مبالغة على عاملة ثياب كهذه

117
00:08:36,496 --> 00:08:38,695
سوف أسامحها

118
00:08:38,697 --> 00:08:40,628
أخبرني " بويد " أنك قتلت امرأة

119
00:08:40,630 --> 00:08:42,395
مازلتما مقربان ؟

120
00:08:42,397 --> 00:08:44,295
هل يبدو هذا مختلفاً ؟

121
00:08:44,297 --> 00:08:47,096
لا أعرف ما يبدوه قتل أحد

122
00:08:47,098 --> 00:08:49,663
في المجمل النساء تميل للجريمة حين يتعرضون لإصابة

123
00:08:49,665 --> 00:08:53,164
من رجال القانون لذا لا
نحصل على فرص كثيرة لقتل النساء

124
00:08:53,166 --> 00:08:57,232
عندما يرفع الشخص سلاحه
فلا يهم إن كان ما أمامه يرتدي الفستان

125
00:08:57,234 --> 00:09:01,000
كانت ترتدي البنطلون

126
00:09:01,002 --> 00:09:03,034
هل " بويد " سبب حضورك ؟ -
أجل -

127
00:09:03,036 --> 00:09:05,235
مازلت بوسعك تغييره ؟

128
00:09:05,237 --> 00:09:07,969
لا أحاول تغييره بل مساعدته

129
00:09:09,938 --> 00:09:10,702
ماذا ؟

130
00:09:10,704 --> 00:09:15,371
ذكرتني بهارب كنا نطارده
" ضخم باسم " تايني

131
00:09:15,373 --> 00:09:20,072
كان يظهر لنا أنه يضرب زوجته
" تلك اللاتينية من " بورتوريكا

132
00:09:20,074 --> 00:09:23,372
طرق الباب وفتحت وهي تنظر لرقم الشارة

133
00:09:23,374 --> 00:09:27,007
قال مديري أين " تايني " ؟
قالت له غير موجود

134
00:09:27,009 --> 00:09:33,242
فقال لها لو أنه هنا وكنت كاذبة ستذهبين للسجن

135
00:09:33,244 --> 00:09:38,109
قالت له إنه في الخلف
هل فهمت ؟

136
00:09:38,111 --> 00:09:41,510
لم أكن أميل لأذيته أو أن أخبرهم بشيء

137
00:09:41,512 --> 00:09:47,645
لكن لم تستطع أن تفيده بشيء
قالت أجل إنه في الخلف

138
00:09:47,647 --> 00:09:50,179
هل أمسكت به ؟

139
00:09:50,181 --> 00:09:55,414
هل تعرفين ما هو " بويد " ؟

140
00:09:55,416 --> 00:09:57,415
أعني تعرفين

141
00:09:59,149 --> 00:10:02,416
" يقول أنه سيساعدك في الوصول إلى " روبرت كوارلز

142
00:10:05,383 --> 00:10:10,917
لم لا يأتي ليخبرني بنفسه ؟

143
00:10:11,486 --> 00:10:16,651
أعرف لو أحد يستطيع ملاطفتك
" لإقناعك بزيارتي فهو " إيفا

144
00:10:16,653 --> 00:10:20,219
آمل أنك قضيت وقتاً ساراً
لكن ليس ساراً جداً معها

145
00:10:20,221 --> 00:10:22,218
حسناً أنا هنا هذا الأمر الرئيسي

146
00:10:22,220 --> 00:10:23,218
ماذا عندك لي ؟

147
00:10:23,220 --> 00:10:25,287
الرجل الذي أطلق النار

148
00:10:25,289 --> 00:10:27,921
في منزل عمتك " هيلين " ذلك الأعرج -
أعرفه -

149
00:10:27,923 --> 00:10:31,389
أعتقد أنه ذراع " روبرت " الرئيسي
في المقاطعة

150
00:10:31,391 --> 00:10:34,056
حاول أن يقلب الشياطين ضدي

151
00:10:34,058 --> 00:10:35,657
أنت من أصابه بالعرج

152
00:10:35,659 --> 00:10:37,391
لا أحبذ احتلال منطقتي

153
00:10:37,393 --> 00:10:39,392
كيف حال الشيطان ؟ لم أره مؤخراً

154
00:10:39,394 --> 00:10:44,527
لقد هدأ أكثر عن آخر ما رأيته

155
00:10:46,195 --> 00:10:47,493
وما مصلحتك في الأمر ؟

156
00:10:47,495 --> 00:10:50,528
ذلك الرجل الذي رميته خارج المقطورة يصادف أنه

157
00:10:50,530 --> 00:10:55,227
أظنه نفس من ارتكب الجريمة
التي أجد نفسي محبوساً عليها

158
00:10:55,229 --> 00:10:58,694
تطلب مني تذكرة " اخرج من السجن " المجانية

159
00:10:58,696 --> 00:11:00,528
فكر بالأمر بهذا الجانب

160
00:11:00,530 --> 00:11:04,695
تجد الرجل وتحصل على مطلوبك " كوارلز " وفي
طريقك تساعد صديقك القديم

161
00:11:05,831 --> 00:11:09,497
هذا مكسب لكل الأطرفا

162
00:11:09,499 --> 00:11:10,764
هل لديك اسم ؟

163
00:11:10,766 --> 00:11:13,799
من أين بالضبط تأتي هذه المعلومات ؟

164
00:11:13,801 --> 00:11:15,832
توم بيرجان " ورجاله "

165
00:11:15,834 --> 00:11:17,899
إنهم هنا يجوبون بين البساتين

166
00:11:17,901 --> 00:11:21,301
رجل باسم " تانير دود " ظهر فجأة

167
00:11:21,303 --> 00:11:23,602
قلت " بيرجان " هاه ؟

168
00:11:23,604 --> 00:11:27,002
تقصد أن مصدره قوي ؟ -
100% -

169
00:11:27,004 --> 00:11:31,137
إنه مجرم معروف لا يفاجئني إطلاقاً أن
أسمع أنه نفس الذي طردته من مقطورة الأدوية

170
00:11:31,139 --> 00:11:33,771
حسناً احصل على هاربك

171
00:11:33,773 --> 00:11:37,005
سيحصل

172
00:11:37,007 --> 00:11:37,872
" مرحباً " ريلين

173
00:11:37,874 --> 00:11:41,173
ألم تسمع باسم " تانر دود " ؟

174
00:11:43,842 --> 00:11:46,608
هل تريد تفتيشه ؟ -
كلا غير ضروري -

175
00:11:46,610 --> 00:11:48,841
أخبرتهم أننا أصدقاء الآن

176
00:11:49,610 --> 00:11:52,009
تفضل سيد " كوارلز " هل أنت جائع ؟

177
00:11:52,011 --> 00:11:54,376
كلا شكراً لقد تناولت طعامي

178
00:11:54,378 --> 00:11:55,075
متأكد ؟

179
00:11:55,077 --> 00:11:58,676
تباً والدة " بيرنارد " الوسيم
تصنع فطيرة قرفة لم أذقها في حياتي

180
00:11:58,678 --> 00:11:59,943
هل جربتها من قبل ؟

181
00:11:59,945 --> 00:12:02,611
كلا لكن بالحكم على اسمها لابد أنها لذيذة

182
00:12:03,746 --> 00:12:05,912
الدبس الزبدة السكر الأسمر

183
00:12:07,013 --> 00:12:12,545
لابد أنه محلى -
حقاً -

184
00:12:12,547 --> 00:12:15,546
مثل أمور محلاة أيضاً لكن تجلب الأوبئة

185
00:12:15,548 --> 00:12:17,813
مثل القرفة ؟

186
00:12:18,582 --> 00:12:23,347
سيد " لايمهاوس " لم تدعوني إلى هنا
لنقاش طبيعة الخبازين الجيدين

187
00:12:23,349 --> 00:12:27,648
آخر ما تحدثنا قلت لديك
مخططات للمقاطعة تتضمن الانتخابات

188
00:12:27,650 --> 00:12:29,382
" بالطبع أنا من " ديترويت

189
00:12:29,384 --> 00:12:33,117
الانتخابات الرسمية دائماً جزء من العمل
على أنت على متن مركبتنا ؟

190
00:12:33,119 --> 00:12:36,651
بالطبع حالما تخبرني أنت مدير أعمال أية حملة ؟

191
00:12:36,653 --> 00:12:38,519
عفواً ؟ -
للانتخابات -

192
00:12:38,521 --> 00:12:42,120
كلا لقد سمعتك فقط لا أفهم لم أحتاج حملة

193
00:12:42,122 --> 00:12:44,688
فـ " كراودر " بالسجن و " نيبر " بطل
قومي وهذا بنفس روعة الانتصار

194
00:12:44,690 --> 00:12:50,389
هذا ما يبدو من الخارج لكن هنا
لا تكسب الانتخابات دون تأمينات

195
00:12:52,358 --> 00:12:56,723
ولا شك أنه ستضاف هذه التأمينات على فاتورتي

196
00:12:56,725 --> 00:12:59,389
للأسف لا أقوم بتبرعات خيرية
أقتطعها من خصومات الضرائب

197
00:12:59,391 --> 00:13:02,223
هل ستكون مشكلة ؟ -
افتح الصندوق -

198
00:13:07,659 --> 00:13:10,024
كلا لن تكون مشكلة

199
00:13:10,026 --> 00:13:10,625
جيد

200
00:13:10,627 --> 00:13:14,791
إذاً ستعطي الصندوق إياه
لمدير حملتك الجديد

201
00:13:14,793 --> 00:13:16,392
وأين أجد ذلك الرجل ؟

202
00:13:16,394 --> 00:13:20,193
سيكون جالساً مكاني في حوال 10 دقائق

203
00:13:20,195 --> 00:13:22,194
" سيد " كوارلز

204
00:13:28,363 --> 00:13:29,763
لم نفتح بعد

205
00:13:32,799 --> 00:13:36,131
تباً لسنا المكان الوحيد
بالمدينة الذي يقدم المشروبات

206
00:13:41,902 --> 00:13:47,034
دعوت الله أن أجدك " إيفا " أرجوك ساعديني

207
00:13:50,148 --> 00:13:51,580
أشكر الله أنك هنا

208
00:13:51,582 --> 00:13:53,147
سيدة " دودس " ؟ -
أسرع -

209
00:13:53,149 --> 00:13:54,382
أظنه سيقتلها

210
00:13:54,384 --> 00:13:55,815
من هو ؟ -
" فينست " -

211
00:13:55,817 --> 00:13:57,816
أين هو ؟ -
في الغابات -

212
00:13:58,785 --> 00:14:04,017
كان يصطاد وقتل ما يعتقده غزال

213
00:14:04,019 --> 00:14:08,050
لكن لم يكن كانت " برنيس " تتجسس عليه

214
00:14:08,052 --> 00:14:10,652
" على الأقل توقع أنها " برنيس

215
00:14:10,654 --> 00:14:15,053
" وقد تكون توأمها الشرير " ألوي

216
00:14:15,055 --> 00:14:18,687
المشكلة أني لم أرى برنامج التجميل على التلفزين

217
00:14:18,689 --> 00:14:21,254
سيدتي هل أحد في المنزل معك ؟

218
00:14:21,256 --> 00:14:22,688
كلا لذا أحتاجك

219
00:14:22,690 --> 00:14:25,121
لدي ما أناقشك فيه

220
00:14:25,123 --> 00:14:28,355
لن أناقش شيئاً حتى
تساعدني في هذا التلفزيو ن

221
00:14:28,357 --> 00:14:30,490
سيدة " دودز " ؟ -
أمسكه عالياً -

222
00:14:30,492 --> 00:14:32,323
" سيدة " دودز -
" ناديني " إيميجي -

223
00:14:32,325 --> 00:14:33,557
وامسك هذا بلطف وبشكل عاي

224
00:14:33,559 --> 00:14:35,524
" آسف " إيميجي

225
00:14:35,526 --> 00:14:37,491
لست هنا لمساعدتك في التلفزيون

226
00:14:37,493 --> 00:14:41,659
" أنا هنا للبحث عن " تانر

227
00:14:41,661 --> 00:14:44,960
لم أره لسنوات -
لا أظن هذا صحيح -

228
00:14:44,962 --> 00:14:48,462
أظنك رأيته بالأمس
لأنه اشترى هذا التلفزيون الجديد

229
00:14:48,464 --> 00:14:50,428
لأنه يحب أمه

230
00:14:50,430 --> 00:14:53,296
فقط لم يجد الفرصة لإثبات حبه

231
00:14:53,298 --> 00:14:55,463
كلا .. لأنه في ورطة

232
00:14:55,465 --> 00:14:57,397
لا أعرف ما تقصد

233
00:14:57,399 --> 00:14:58,597
أظنكط تعرفين

234
00:14:58,599 --> 00:15:01,497
أعرف أنك تحبين ابنك ولا تريدين رؤيته يتورط

235
00:15:01,499 --> 00:15:04,731
في مشاكل أخرى لكن اعلمي
أنني لست الوحيد من يبحث عنه

236
00:15:04,733 --> 00:15:06,964
هناك أشخاص خطيرون أيضاً يلاحقونه

237
00:15:06,966 --> 00:15:07,532
حقاً ؟

238
00:15:07,534 --> 00:15:12,832
وأليس برأيك من الأفضل لو وجدته أولاً ؟

239
00:15:12,834 --> 00:15:15,366
إذاً سوف تساعده ؟ -
صحيح -

240
00:15:15,368 --> 00:15:18,367
هذا جيد

241
00:15:18,369 --> 00:15:22,435
ألم يخطر لك المكان الذي بالصدفة

242
00:15:22,437 --> 00:15:26,369
حقن شخصاً وسممه بالمصل الوحيد الذي يحمله ؟

243
00:15:26,371 --> 00:15:27,903
عفواً ؟

244
00:15:27,905 --> 00:15:32,270
اسمع أول مرة جاء قانوني جبان إلى هنا

245
00:15:32,272 --> 00:15:35,770
مارس معي هذه اللعبة
كان " تانر " بعمر 10 سنوات

246
00:15:35,772 --> 00:15:37,872
والآن اخرج من هنا

247
00:15:40,439 --> 00:15:44,239
حاضر وفي حال غيرت رأيك

248
00:15:46,574 --> 00:15:49,474
سوف نركز هنا على الحمولة الأولى

249
00:15:49,476 --> 00:15:51,874
لأنك لو حصلت على " فيرنان " اليوناني لن تكسب

250
00:15:52,409 --> 00:15:55,075
مالم تكسب تلة " جيمسون " قبلها

251
00:15:55,077 --> 00:15:58,342
حالما يبدأ التصويت سنعطي كل

252
00:15:58,344 --> 00:16:00,509
منهم بطاقة لعب مقابل زجاجة خمر

253
00:16:00,511 --> 00:16:02,942
شخصياً أود تمييز البطاقة بصورة لأنها

254
00:16:02,944 --> 00:16:05,677
أكثر تميزاً للقضيب وأبناء التلة قد يحضرون

255
00:16:05,679 --> 00:16:07,477
المعذرة " هارفي " ؟

256
00:16:07,479 --> 00:16:10,712
ألم أدفع لك لفعلها لأجلي ؟ -
أجل -

257
00:16:10,714 --> 00:16:12,346
لكني أتلقى فكر العمل

258
00:16:12,348 --> 00:16:14,647
أود أن يفهم الناس الخدمات التي أقدمها

259
00:16:14,649 --> 00:16:16,847
ومناقشة دوائر المدينة الحمقاء هذه ؟

260
00:16:16,849 --> 00:16:18,947
إنها منطقة المحاربين
القدامى وليست مجلس المدينة

261
00:16:18,949 --> 00:16:22,183
علينا أن نخطو على هذا الطريق أيضاً

262
00:16:22,185 --> 00:16:25,583
أنا جاد . بقدر ما يزور التصويت لهؤلاء الناس

263
00:16:25,585 --> 00:16:27,384
يجون أسهل ترتيب انتخابات حين تلوح لك

264
00:16:27,386 --> 00:16:29,984
سوف أصارحك القول " هارفي " لست واثق

265
00:16:29,986 --> 00:16:32,285
الخدمة التي تقدمها في هذا الجزء بالضبط

266
00:16:32,287 --> 00:16:37,120
سنحرص على أن " نايبر " يحرز النقاط

267
00:16:37,122 --> 00:16:39,954
ثم أضرب بمطرقة قبل أن
يقوم " شيلبي " بالرد عليها

268
00:16:39,956 --> 00:16:43,655
كما كنت أقول بطاقات صور على الزجاجات

269
00:16:43,657 --> 00:16:46,888
بقدر كبر الحالة العائلية
للرجل بحجم الزجاجة التي يحصل عليها

270
00:16:47,324 --> 00:16:49,589
وجدت ذلك العمل

271
00:16:49,591 --> 00:16:51,390
كم سيبقى هنا ؟

272
00:16:51,392 --> 00:16:54,823
اهدأ يوشك أن ينتهي

273
00:16:56,693 --> 00:16:59,158
مرحباً أمي .. ماذا ؟

274
00:16:59,160 --> 00:17:01,225
اللعنة

275
00:17:01,227 --> 00:17:02,059
حسناً

276
00:17:02,061 --> 00:17:04,593
أحبك أيضاً

277
00:17:04,595 --> 00:17:06,593
لدي مشكلة

278
00:17:12,063 --> 00:17:16,595
تقول والدة " تانر " أن المارشال
يجوب بحثاً عنه

279
00:17:16,597 --> 00:17:19,996
يفكر في هارب

280
00:17:19,998 --> 00:17:22,897
هل لديه أي عمل
غير مكتمل ليعود إلينا ؟

281
00:17:22,899 --> 00:17:24,864
لا أعرف -
لا تعرف -

282
00:17:24,866 --> 00:17:29,098
هذه إجابة مقبولة لسؤال
لمااذ تشرق الشمس كل صباح

283
00:17:29,100 --> 00:17:33,633
أو لماذا يخضع الله البشر على الحيوانات

284
00:17:33,635 --> 00:17:37,967
لكن أسألك لو أن
صديقك " تانر " ترك أي ثغرات

285
00:17:37,969 --> 00:17:43,235
سوف يعود وشاح الإصبع على
هذه التلة .. عليك أن ترفض هل تفهم ؟

286
00:17:43,237 --> 00:17:44,969
" حاضر سيد " لايمهاوس

287
00:17:44,971 --> 00:17:48,870
اذهب الآن مع " تانر " واحرصعلى
أن يسد كل الفتحات

288
00:17:48,872 --> 00:17:52,470
ويشدد وثاق حزامه قبل رحلته وإلا سوف

289
00:17:52,472 --> 00:17:55,904
يكون العمل الغير مستكمل على ظهورنا

290
00:17:57,973 --> 00:18:00,072
أجل

291
00:18:03,140 --> 00:18:09,241
أل كان شرف وامتياز
خدمة الناس في هذه المقاطعة

292
00:18:09,243 --> 00:18:10,341
" عمدة " نابير

293
00:18:10,343 --> 00:18:13,308
" النائب " ريلين جيفنز -
كيف أخدم المارشال ؟ -

294
00:18:13,310 --> 00:18:15,876
هذا العمل الخاص " ماستر " من خدمة تحقيق العصابات -
الجريمة المنظمة ؟ -

295
00:18:15,878 --> 00:18:18,977
لا أفهم لماذا لا يضيفون حرفاً رابعاً للاسم

296
00:18:18,979 --> 00:18:21,712
هذا الحرف ما أحضرنا
إلى هنا نحقق في تفجير سيارتك

297
00:18:21,714 --> 00:18:25,146
القضية أغلقت الرجل المرتب لها في الحجز

298
00:18:25,148 --> 00:18:28,213
اهتمامنا أن " كراودر " ربما لم يتصرف

299
00:18:28,215 --> 00:18:31,680
وحده بلا مساعدة
" شخص باسم " تانر دود

300
00:18:31,682 --> 00:18:32,913
لم أسمع عنه

301
00:18:32,915 --> 00:18:36,813
ظهر اسمه في عدد من تحقيقات الإرهاب

302
00:18:36,815 --> 00:18:40,480
و " ماسترز " تفحص سيارتك صباحاً

303
00:18:40,482 --> 00:18:43,447
ماذا ؟

304
00:18:43,449 --> 00:18:44,748
بسلطة من ؟

305
00:18:44,750 --> 00:18:48,249
الرئيس مجلس النواب
" الولايات المتحدة الأمريكية "

306
00:18:48,251 --> 00:18:52,651
على أي حال جهاز الفتيل
" طابق أسلوب " تانر

307
00:18:52,652 --> 00:18:55,484
نحن على تمام الثقة أن " بويد " تصرف وحده

308
00:18:55,486 --> 00:18:57,552
العميل " ماستر " واحد من الأفضل

309
00:18:57,554 --> 00:18:59,586
فلماذا لا يتحدث ولا يبتسم ؟

310
00:18:59,588 --> 00:19:03,387
فقط يبقى على الباب مثل كوم قذارة عفن ساخن ؟

311
00:19:05,157 --> 00:19:07,721
الرهاب الاجتماعي لعنة على العباقرة

312
00:19:07,723 --> 00:19:12,522
بأي حال لو وصلت لخيط
لذلك الرجل " دود " نود التحدث معه بأقرب ما يمكن

313
00:19:12,524 --> 00:19:14,522
اتصل بنا لو فعلت

314
00:19:14,524 --> 00:19:17,789
اعتمد علي -
تشرفت -

315
00:19:21,156 --> 00:19:22,989
حظاً موفقاً في الخطبة

316
00:19:22,991 --> 00:19:24,722
صنعت خيراً ؟

317
00:19:24,724 --> 00:19:26,157
أجل

318
00:19:26,159 --> 00:19:28,157
هل تريد البيرة ؟

319
00:19:28,159 --> 00:19:30,291
الوقت باكر بالنسبة لي

320
00:19:30,293 --> 00:19:32,525
وأيضاً أود الذهاب للعمدة الذي جعلته

321
00:19:32,527 --> 00:19:35,826
يتسائل لم خبير القنابل ضخم

322
00:19:37,394 --> 00:19:42,261
سترتي ؟ -
أجل آسف -

323
00:19:44,863 --> 00:19:46,796
اهتم بنفسك

324
00:19:49,598 --> 00:19:52,063
ربما خشن قليلاً لكن نظيف

325
00:19:53,266 --> 00:19:55,131
هيا بنا

326
00:19:56,000 --> 00:19:58,832
الموسيقى دائماً تريح أعصابي

327
00:19:58,834 --> 00:20:01,667
لا أستطيع -
لا عليك عزيزتي -

328
00:20:02,236 --> 00:20:03,401
استريحي فقط

329
00:20:04,169 --> 00:20:07,569
ربما تأخذي قسط من الراحة

330
00:20:07,571 --> 00:20:08,869
" إيفا "

331
00:20:08,871 --> 00:20:14,136
لا تخافي أنت بأمان

332
00:20:14,138 --> 00:20:15,637
" إيفا "

333
00:20:16,339 --> 00:20:19,238
لم الباب مغلق ؟ يجب الفتح منذ ساعة

334
00:20:19,240 --> 00:20:22,238
جوني " إلين ماي " هنا " -
" فتاة " ديلروي -

335
00:20:22,240 --> 00:20:25,738
تقول أن " ديلروي " قتل فتاة
أخرى وستكون هي التالية

336
00:20:27,307 --> 00:20:30,339
اسمعي " إيفا " أعلم أن دائمأً لديك قلب كبير

337
00:20:30,341 --> 00:20:34,706
لكنها ليست قطة ضالة لن نبقيها هنا

338
00:20:34,708 --> 00:20:38,739
كنت أفكر ربما تحتضنها أنت

339
00:20:38,741 --> 00:20:42,707
ربما ينفعك وجود امرأة في منزلك

340
00:20:42,709 --> 00:20:45,141
هذا ما تفكرين به ؟

341
00:20:49,011 --> 00:20:52,010
لطف كبير منك

342
00:20:52,012 --> 00:20:57,345
لكنني أردت الشقراوات دائماً

343
00:20:59,415 --> 00:21:02,580
عد وانظري لها وهي كي محطمة

344
00:21:02,582 --> 00:21:06,248
ليس الأمر هكذا إنها مسألة عمل

345
00:21:06,250 --> 00:21:09,683
يدفع " ديلروي " مال الحماية
وهي لا تفعل شيء يجب بك إرجاعها

346
00:21:09,685 --> 00:21:10,616
سوف يقتلها

347
00:21:10,618 --> 00:21:13,017
" هذا ما قالته لك لكنها مدمنة " أوكسي

348
00:21:13,019 --> 00:21:17,151
كيف تعرفين أنها ليست هنا تخطط
لاستقطاب مال منك أو عقاقير ؟

349
00:21:20,187 --> 00:21:26,254
دخل " بويد " السجن ثانيةً ولا نعرف إلى متى

350
00:21:26,256 --> 00:21:30,386
وفي الوقت الحال كل شخص في طريقه

351
00:21:30,388 --> 00:21:33,855
وأنا وأنت نهتم ببعضنا

352
00:21:35,489 --> 00:21:37,522
حسناً

353
00:21:37,524 --> 00:21:41,689
حسناً ماذا ؟ -
سوف أسلمها -

354
00:21:41,691 --> 00:21:45,890
" هذا ما قد يريده " بويد -
لا أصدقك -

355
00:22:03,196 --> 00:22:06,862
من يتكلم ؟ -
" دلروي " هنا " إيفا كراودر " -

356
00:22:06,864 --> 00:22:08,795
سيدة " كراودر " ليس الوقت مناسب

357
00:22:08,797 --> 00:22:11,095
معي الفتاة

358
00:22:11,097 --> 00:22:11,796
أي فتاة ؟

359
00:22:11,798 --> 00:22:16,664
تعرف أي فتاة .. أريد إعادتها
أنت تسبب لي مزيداً من المشاكل

360
00:22:16,666 --> 00:22:18,465
لقد دفعت ثمن حمايتها

361
00:22:18,467 --> 00:22:22,765
لم يجدها " بويد " أنا
وجدتها والآن سأغير الرسوم

362
00:22:22,767 --> 00:22:26,400
كيف يبدو لك ألفين دولار ؟ -
يبدو خياري الوحيد -

363
00:22:26,402 --> 00:22:29,602
فعلاً وتشرفت بالعمل معك

364
00:22:32,504 --> 00:22:35,036
تصدقني الآن ؟

365
00:22:38,684 --> 00:22:40,716
كم دفعت للقنبلة ؟

366
00:22:40,718 --> 00:22:41,516
خمسة آلاف لمااذا ؟

367
00:22:41,518 --> 00:22:44,150
ربما أيضاً تعيد مالك قبل أن تنسفه

368
00:22:45,053 --> 00:22:46,651
انتظر

369
00:22:46,653 --> 00:22:49,184
أجلب ماذا تريد ؟ -
أعطيك ما أدين لك -

370
00:22:49,186 --> 00:22:50,784
ما الذي أعادك لصوابك ؟

371
00:22:50,786 --> 00:22:53,218
هذا مال وفير يستغرق جمعه الوقت

372
00:22:53,220 --> 00:22:55,152
ما رأيك بزيارة منزلي الليلة ؟

373
00:22:55,154 --> 00:23:00,718
في الواقع أظن عليك التواري
عن الأنظار .. ما رأيك بلقاء ؟

374
00:23:00,720 --> 00:23:03,585
عند أشجار الصنوبر خلال ساعتين

375
00:23:03,587 --> 00:23:05,752
حسناً

376
00:23:06,321 --> 00:23:09,287
يبدو أنني على وشك مضاعفة مالي

377
00:23:36,492 --> 00:23:42,359
تعود للمزيد ؟ -
ليس بالضبط .. أحتاج إعادة استثمار -

378
00:23:42,361 --> 00:23:45,959
هكذا إذاً -
بالضبط -

379
00:23:45,961 --> 00:23:50,460
المال في الخلف في الخزانة الخضراء

380
00:23:50,462 --> 00:23:52,995
من بعدك

381
00:23:55,932 --> 00:23:58,731
كما تريد

382
00:24:04,535 --> 00:24:07,100
افعل أي شيء سنجابي
ستجد رصاصة خلف رأسك

383
00:24:09,202 --> 00:24:11,201
إنه في الأعلى

384
00:24:16,770 --> 00:24:18,636
ما هذا ؟ -
يا بني -

385
00:24:18,638 --> 00:24:21,103
الأفضل ألا تتحرك
لسلامة الجميع

386
00:24:21,105 --> 00:24:21,902
ترهات

387
00:24:21,904 --> 00:24:24,103
هل سمعت عن " بيتي " الراقصة ؟

388
00:24:24,105 --> 00:24:26,804
حقل ألغام لعين

389
00:24:26,806 --> 00:24:28,104
هذا صحيح

390
00:24:28,106 --> 00:24:32,072
في " فيتنام " كنت أراها تشق الرجل نصفين

391
00:24:32,074 --> 00:24:37,774
هذه مقلدة طبعاً لذا لن
تقفز بك يعني أقل ضرراً للمحل

392
00:24:37,776 --> 00:24:40,208
لا تشكل أي فرق عليك

393
00:24:40,210 --> 00:24:43,708
أطفئها الآن فوراً

394
00:24:43,710 --> 00:24:48,709
بني لو تقتلني الآن ستقضي
بقية حياتك في هذه الغرفة

395
00:24:48,711 --> 00:24:51,310
أنا الوحيد الذي يعطلها

396
00:24:51,312 --> 00:24:56,911
وسوف أفعل لكن حالما
يسلم رجلك اسلحته كلها

397
00:24:56,913 --> 00:25:00,913
أنت لعين جداً

398
00:25:00,915 --> 00:25:02,913
الخيار لك بني

399
00:25:07,781 --> 00:25:13,215
لو ألقيت سلاحي لن يحصل لي شيء ؟ -
لو فعلته بهدوء -

400
00:25:21,120 --> 00:25:23,252
تباً " إيرل " لم فعلت هذا ؟

401
00:25:23,254 --> 00:25:25,719
آسف يا رجل لدي ثغراتي الخاصة لأغطيها

402
00:25:25,721 --> 00:25:30,021
حاول أن تذهب وسوف أقتلك

403
00:25:30,023 --> 00:25:31,621
لا أظنك تريد ذلك

404
00:25:31,623 --> 00:25:34,021
أنا الوحيد الذي يتنبأ بما سيحصل هنا

405
00:25:34,023 --> 00:25:36,555
مالم تتصل بالشرطة ستحتاج مني البحث

406
00:25:36,557 --> 00:25:37,989
عن شخص يطفئها لك

407
00:25:37,991 --> 00:25:39,489
خبال

408
00:25:39,491 --> 00:25:41,590
لن تخبر أحد بمكاني

409
00:25:41,592 --> 00:25:45,591
لن تتركني هنا أنفجر وتبقى
بقية حياتك في السجن

410
00:25:45,593 --> 00:25:50,059
ماذا عن إغلاق هذا
الجهاز وأخذك معي  ؟

411
00:25:50,061 --> 00:25:56,159
ممكن لكن لن يبقى منك
شيء لنطمئن أمك أنك رحلت بسلام

412
00:25:56,161 --> 00:25:59,227
والآن دعني أخرج من الباب وأخذ

413
00:25:59,229 --> 00:26:03,162
حقيبة المال إليها ولن تريد أي شيء طول حياتها

414
00:26:03,164 --> 00:26:05,529
لك وعد السيد " لايمهاوس " بذلك

415
00:26:31,304 --> 00:26:33,236
" إيرول "

416
00:26:54,909 --> 00:26:55,740
" جيفنز "

417
00:26:55,742 --> 00:26:58,141
" ريلين " وجدنا " تانر " -
حقاً أين ؟ -

418
00:26:58,143 --> 00:27:01,510
صدق أو لا لقد اتصل بنا ؟ -
كيف حاله ؟ -

419
00:27:01,512 --> 00:27:05,744
ليس بخير إنه بمنزل " لويل بريجز " يقف على حقل ألغام

420
00:27:05,746 --> 00:27:10,211
غير معقول .. سوف أراك

421
00:27:23,113 --> 00:27:26,379
عمدة أنه واثق أنه لن يأتي

422
00:27:31,449 --> 00:27:35,216
آلين ماي " استيقظي "

423
00:27:38,853 --> 00:27:42,486
لا أصدق أني رقدت فعلاً

424
00:27:42,488 --> 00:27:45,219
اشربي هذا -
شكراً -

425
00:27:51,722 --> 00:27:53,987
ضعيه حول معصمك

426
00:27:55,389 --> 00:27:56,820
هيا -
انتظري -

427
00:27:56,822 --> 00:27:59,153
قيدي نفسك -
ماذا تفعلين ؟ أرجوك -

428
00:27:59,155 --> 00:28:01,221
قفي هنا -
ماذا فعلت ؟ -

429
00:28:01,223 --> 00:28:06,888
اخرجي من الباب -
آسفة أرجوك -

430
00:28:06,890 --> 00:28:08,923
افتحي الباب -
أرجوك لا تجبريني -

431
00:28:08,925 --> 00:28:13,356
افتحي الباب " آلين ماي " اخرسي وامشي

432
00:28:13,358 --> 00:28:14,757
مرحباً عزيزتي

433
00:28:14,759 --> 00:28:15,957
لا أرجوك

434
00:28:15,959 --> 00:28:17,791
أرجوك " إيفا " سوف يقتلني

435
00:28:17,793 --> 00:28:18,524
اخرسي

436
00:28:18,526 --> 00:28:25,260
إن لم تخرسي سأقتلك بنفسي

437
00:28:25,262 --> 00:28:27,260
رضيت الآن ؟ -
أجل -

438
00:28:32,829 --> 00:28:38,929
يجب أن تفهمي العمل الذي أنتصر فيه دائماً

439
00:28:46,732 --> 00:28:48,698
ساعديني في تنظيفها

440
00:28:54,439 --> 00:28:57,973
ريلين " هل تعرف " كيتون " من محققي الجريمة المنظمة " -
سعيد بوجودك -

441
00:28:57,975 --> 00:28:59,673
أنا لست سعيداً

442
00:28:59,675 --> 00:29:03,308
هذا الرجل مبدع لئيم
يعرف كيف المتفجرات أفضل من كتيبتي

443
00:29:03,310 --> 00:29:04,942
لن أقترب من ذلك الشيء

444
00:29:04,944 --> 00:29:06,642
مازال مسلح ؟ -
أجل -

445
00:29:06,644 --> 00:29:09,710
يخشى ترك سلاحه يقول ربما الوزن يتغير

446
00:29:09,712 --> 00:29:11,977
بمعرفتي بـ " لاميول " ربما ليس مخطئاً

447
00:29:11,979 --> 00:29:15,645
احرص على إغلاق كل الاتصالاات

448
00:29:19,980 --> 00:29:21,713
" تانر " -
مارشال -

449
00:29:21,715 --> 00:29:27,848
أريدك أن تطرح السلاح -
لا أستطيع يقول أنني لو تحركت سيقضى علي -

450
00:29:33,717 --> 00:29:36,684
حسناً ارفعه وسوف يزيد الوضع سهولة

451
00:29:36,686 --> 00:29:39,386
لن أرفع شيء

452
00:29:39,388 --> 00:29:40,919
بالكاد أشعر بذراعي

453
00:29:40,921 --> 00:29:42,386
تباً هذا فخ جميل

454
00:29:42,388 --> 00:29:46,121
هل يمكن تعطيه ؟ -
طبعاً -

455
00:29:46,123 --> 00:29:49,423
سيأخذ ساعات -
كلا اعمل أسرع من ذلك -

456
00:29:49,425 --> 00:29:52,189
ساقي ترتجف وعلي التبول كخيل سباق

457
00:29:52,191 --> 00:29:54,823
حسناً هديء من روعك إنه يعمل

458
00:29:54,825 --> 00:29:57,257
ما رأيك باستغلال الوقت لتخبرني عن زعيمك ؟

459
00:29:57,259 --> 00:29:58,958
ما رأيك أن تخرجني من هنا ؟

460
00:29:58,960 --> 00:30:00,859
لقد تركت صديقك " نابير " منذ قليل

461
00:30:00,861 --> 00:30:04,525
بمنطقة منعزلة مع حفارة وحبل

462
00:30:04,527 --> 00:30:07,925
ما هذا ؟ هل تعملان في الحقول ؟

463
00:30:07,927 --> 00:30:09,493
هل طلب " كوارلز " تفخيخ السيارة ؟

464
00:30:09,495 --> 00:30:11,326
لا أعرف ما تقول

465
00:30:11,328 --> 00:30:16,494
هيا " تانر " نحن ندينك أصلاً بعدة جرائم
عدى عن اعتداء على حارس حكومي

466
00:30:16,496 --> 00:30:21,461
ورغم أني لم أقف بالطب الشرعي
أؤكد لك أن على قدميك جثة

467
00:30:21,463 --> 00:30:26,529
والآن لم لا تخبرني بشيء يسهل
حياتك على الطريق ؟

468
00:30:26,531 --> 00:30:30,664
هل تحاول إجراء صفقة معي
فيما أقف على حقل ألغام ؟

469
00:30:30,666 --> 00:30:32,431
لا وقت أنسب -
تباً -

470
00:30:33,533 --> 00:30:36,865
أنت مثل ماما

471
00:30:36,867 --> 00:30:40,032
هل هي بخير ؟ -
أجل وتشتاق لك -

472
00:30:40,034 --> 00:30:43,767
حسناً ساعدني ونخرجك من هنا

473
00:30:43,769 --> 00:30:46,401
وآخذك لمنزلك لتساعدها في إصلاح التلفزيون

474
00:30:46,403 --> 00:30:50,002
أخرجني من هنا وأخبرك بكل
شيء " كوارلز " نايبر " أي شخص

475
00:30:50,004 --> 00:30:53,703
كلا أخبرني الآن وإلا
سيذهب " كيتون " في استراحة غداء

476
00:30:53,705 --> 00:30:55,337
أنا جائع -
ترهات -

477
00:30:55,339 --> 00:30:57,504
هل طلب " كورالز " ضرب عيادة العقاقير ؟

478
00:30:57,506 --> 00:31:00,239
ساقي تستسلم ويدي تصب عرق الأنهار

479
00:31:00,241 --> 00:31:01,439
هل قتلت " جاري " ؟

480
00:31:02,475 --> 00:31:03,707
عليك أن تهدأ صديقي

481
00:31:04,476 --> 00:31:05,307
اللعنة

482
00:31:07,476 --> 00:31:09,775
اجلس ثابتاً -
ماذا حدث ؟ ماذا فعلت ؟ -

483
00:31:09,777 --> 00:31:12,575
سوف تكون بخير
سنحضر الرجل الآلي

484
00:31:12,577 --> 00:31:14,576
كلا لالا -
علينا الخروج من هنا -

485
00:31:14,578 --> 00:31:17,210
يجب أن يخبرني -
هيا -

486
00:31:17,212 --> 00:31:19,676
هيا .. هل " كوارلز " قتل " جاري " ؟

487
00:31:19,678 --> 00:31:20,743
ليرجع الجميع

488
00:31:20,745 --> 00:31:24,076
ماذا يجري " كيتون " ؟ -
الجهاز فخ نفسه -

489
00:31:24,078 --> 00:31:27,210
تقصد أنه سوف ينفجر ؟

490
00:31:27,212 --> 00:31:31,278
صعب القول لكن لو جاء الإنذار يجب أن

491
00:31:45,481 --> 00:31:52,815
منذ أصبحت الضابط 12 بالمئة من
من جرائم العنف تضائلت

492
00:31:52,817 --> 00:31:57,082
دائماً تحاول " واشنطون " إصلاح شيء لم ينكسر

493
00:31:57,084 --> 00:32:01,750
لكني أرى هنا أننا نعرف أفضل منهم

494
00:32:01,752 --> 00:32:03,082
" ريبوتال "

495
00:32:03,084 --> 00:32:07,017
كما أفهم جرائم العنف انحدرت جداً

496
00:32:07,019 --> 00:32:11,084
سيد " شيلبي " أعرف أنك تريد مجادلتي

497
00:32:14,054 --> 00:32:19,619
سوف أذكر المرشحين من فضلكم
عدم المقاطعة أو التوجيه بكلمة مباشرة للآخر

498
00:32:19,621 --> 00:32:23,220
أجل لكن بافتقار خبرة السيد " شيلبي " أحاول مساعدته

499
00:32:23,222 --> 00:32:27,887
بفهم متعلقات المجتمع المحلي -
كنت قانوني بـ 20 سنة -

500
00:32:27,889 --> 00:32:31,088
والآن تعمل بمجمع تجاري كمرحب زوار

501
00:32:32,557 --> 00:32:34,523
لا مشكلة بالعمل الشريف

502
00:32:34,525 --> 00:32:38,723
بما أنك ذكرت العمل الشريف
وكيف تركت عملك الأمني

503
00:32:38,725 --> 00:32:43,824
بعد عملية سرقة يشتبه
أنك العميل الداخلي لها

504
00:32:47,261 --> 00:32:48,693
هذا يكفي

505
00:32:48,695 --> 00:32:52,527
السؤال التالي

506
00:32:52,529 --> 00:32:54,994
لدي سؤال

507
00:32:54,996 --> 00:32:58,261
سيد " مودريتر " هذا الرجل صاحب سوابق

508
00:32:58,263 --> 00:33:00,362
لا نسمح للمجرمين التصويت في هذه الولاية

509
00:33:00,364 --> 00:33:02,296
لم آتي للتصويت

510
00:33:02,298 --> 00:33:05,063
لم تكن لتظهر بحقيقة أنه

511
00:33:05,065 --> 00:33:07,397
قبل ساعات أصدقاء لك في القانون

512
00:33:07,399 --> 00:33:10,831
ارتأوا من المناسب تدخلهم في شؤوننا المحلية

513
00:33:10,833 --> 00:33:13,632
أجبرونا على إطلاقه من زنزانة كان يشغلها

514
00:33:13,634 --> 00:33:15,531
منذ محاولته الجبانة على حياتي

515
00:33:15,533 --> 00:33:18,399
حسناً سيد " نيبير " أود التفكير لو كنت أنا

516
00:33:18,401 --> 00:33:22,367
خلف محاولة قتلك فعلى أقل
تقدير كنت سأخرب تسريحة شعرك

517
00:33:25,236 --> 00:33:28,235
حسناً الآن ما هو سؤالك " بويد " ؟

518
00:33:28,237 --> 00:33:29,403
" شكراً لك " هارفي

519
00:33:29,405 --> 00:33:33,536
سؤال هل السيد " نابير " يعرف اسم الشركة

520
00:33:33,538 --> 00:33:36,170
التي طردت " شيلبي " من عمله الأمني ؟

521
00:33:36,172 --> 00:33:40,504
" سأوفر عليك العناء كان اسمها شركة الفحم " بلاك بايل

522
00:33:41,206 --> 00:33:44,504
تريد من الجميع التصديق أن " شيلبي " هنا

523
00:33:44,506 --> 00:33:47,138
غير نزيه بناءً على أقوال شركة الفحم ؟

524
00:33:47,140 --> 00:33:50,805
هل تظنه الوحيد في هذه القاعة

525
00:33:50,807 --> 00:33:52,538
الذي يخالف آراء شركة المناجم ؟

526
00:33:52,540 --> 00:33:56,106
سيدي المشرف كم سؤال ستدع هذا المجرم يطرحه ؟

527
00:33:56,108 --> 00:33:59,106
سيد " نابير " الكل هنا يعرف أن الرجل

528
00:33:59,108 --> 00:34:01,239
الوحيد الذي تحبه الشركة
هو رجل الشركة فقط

529
00:34:02,809 --> 00:34:05,541
وتقف هكذا بتسريحة جميلة

530
00:34:06,343 --> 00:34:09,408
وتحقير من " شيلبي " هنا لأنه يكسب قوت يومه

531
00:34:10,477 --> 00:34:13,510
وتحقرني لأني على خلاف مع القانون

532
00:34:13,512 --> 00:34:15,544
أتعرف متى بدأ هذا الخلاف ؟

533
00:34:15,546 --> 00:34:18,312
لم لا تسأل صديقك العزيز " هارفي جونز " ؟

534
00:34:18,314 --> 00:34:19,345
كان متواجد

535
00:34:19,347 --> 00:34:22,747
" كان متاحاً حين أوقعت " إيستيفور

536
00:34:22,749 --> 00:34:29,849
ورجال الدعارة والأباطرة الكبار وتجار السلاح
الذين يأتون بسلاسل دراجات ومضارب

537
00:34:29,851 --> 00:34:31,816
يحاولون سحبنا من سياراتنا

538
00:34:33,017 --> 00:34:38,450
" أعرف أنك لم تكن هناك سيد " نابير

539
00:34:38,452 --> 00:34:41,317
لكن بالمؤكد يوجد مثلك الكثير هناك

540
00:34:43,519 --> 00:34:47,651
رؤجال  يقاون على ذراع الشركة .. يضحكون ونحن

541
00:34:47,653 --> 00:34:52,985
السكان الأصليين يجدر
بنا التمسك بما نؤمن فيه

542
00:34:54,787 --> 00:34:59,554
لا أقول أنك شرير هذا لا أعرفه

543
00:34:59,556 --> 00:35:04,854
لكن ما أعرفه أنك لوقت طويل كنت تغذي الانحطاط العام

544
00:35:07,723 --> 00:35:13,157
لا أعرف عن الباقين
لكني سأصوت بلا لرجل الشركة

545
00:35:13,159 --> 00:35:14,390
لا

546
00:35:14,392 --> 00:35:18,825
سوف أصوت بلا للقانوني الذي لا يحترم الحقوق

547
00:35:18,827 --> 00:35:22,360
أو الناس الذين تذهب ضرائهم لمرتبات هؤلاء

548
00:35:23,462 --> 00:35:27,461
وسوف أصوت بلا ولا ولا

549
00:35:27,463 --> 00:35:32,628
للعمدة " تيلبين نابير " الذي يضحك
في وجوهنا بينما يجني المال خلف ظهورنا

550
00:35:40,030 --> 00:35:41,928
" نخب العمدة " شيلبي

551
00:35:44,798 --> 00:35:46,630
أعجبك هذا

552
00:35:46,632 --> 00:35:48,697
دعنا لا نتعجل بني

553
00:35:48,699 --> 00:35:51,632
لن يصوت أحد لذلك اللعين

554
00:35:51,634 --> 00:35:53,131
إنه محق ابن عمي

555
00:35:53,133 --> 00:35:55,500
لم تنتهي انتخابات المقاطعة حتى المنعطف الأخير

556
00:35:55,502 --> 00:35:59,801
لكن أسمح بيوم مرح

557
00:35:59,803 --> 00:36:01,535
عزيزي كلمة صغيرة ؟

558
00:36:01,537 --> 00:36:04,669
أجل على وشك إنهاء جرعتي

559
00:36:04,671 --> 00:36:06,870
هل تريدي الانضمام لنا ؟ -
أنا بخير -

560
00:36:06,872 --> 00:36:11,671
والأقرب أفضل -
الأقرب إذاً -

561
00:36:11,673 --> 00:36:13,604
شباب

562
00:36:21,741 --> 00:36:29,140
هنا ؟ في الحانة ؟ حيث كل الناس واقفة ؟

563
00:36:29,142 --> 00:36:32,209
أجل لكن لا تقلق لأنني

564
00:36:32,211 --> 00:36:34,175
و " آلين " نظفنا كل شيء

565
00:36:34,177 --> 00:36:37,477
لن يخرجو بقعة ولا بعد عشر سنوات

566
00:36:37,479 --> 00:36:39,243
أين " ديلروي " الآن ؟

567
00:36:39,245 --> 00:36:44,579
يتعفن في بئر منشق قريب من التلة

568
00:36:44,581 --> 00:36:51,947
حسناً " إيفا " اقدر ذكائك لكن الآن

569
00:36:51,949 --> 00:36:56,614
افهمي أن " ديلوير " كان تحت حمايتنا

570
00:36:56,616 --> 00:37:03,515
لكن شراء الحماية لا يخوله
جلب الفوضى إلى عتبة بابنا

571
00:37:03,517 --> 00:37:08,315
وأنت لم ترى " آلينوي " كانت مرعوبة

572
00:37:08,317 --> 00:37:12,450
مثل أرنب يجري خلفه قط

573
00:37:12,452 --> 00:37:18,985
أتعلمين ؟ إن كان هذا القرار
الذي شعرت أنه الصحيح .. أنا أحترمه

574
00:37:18,987 --> 00:37:19,717
جيد

575
00:37:21,587 --> 00:37:26,753
لأني أيضاً أفكر -
في غياب " ديلرو " شخص -

576
00:37:26,755 --> 00:37:30,953
سوف يحافظ على الفتيات من ابتلاع حيوان آخر

577
00:37:30,955 --> 00:37:33,486
هذا صحيح تماماً

578
00:37:33,488 --> 00:37:35,921
لكن ماذا عن سياسة لا عاهرات ؟

579
00:37:35,923 --> 00:37:38,221
لم أكن أقصدك

580
00:37:38,223 --> 00:37:41,988
آسف عمن تتحدثين ؟

581
00:37:41,990 --> 00:37:43,988
عني

582
00:37:46,856 --> 00:37:50,222
" سيدة " دودز

583
00:37:50,224 --> 00:37:53,691
" شيء لك من " تانر

584
00:38:00,095 --> 00:38:02,392
" شكراً " إيرول

585
00:38:02,394 --> 00:38:05,526
لو احتجت شيء أبلغيني

586
00:38:05,528 --> 00:38:07,527
سأفعل

587
00:38:09,595 --> 00:38:13,828
شكراً لك

588
00:38:13,830 --> 00:38:15,162
الوداع

589
00:38:23,764 --> 00:38:25,796
" شكراً " إيموجين

590
00:38:28,531 --> 00:38:31,832
سوف أخرجك من الخلف

591
00:38:34,200 --> 00:38:37,766
وآسف جداً لخسارتك

592
00:38:50,104 --> 00:38:52,470
لم لا تحمد الله ؟ -
لأنه كان سيء ؟ -

593
00:38:52,472 --> 00:38:53,837
ببساطة نسيت الأمر

594
00:38:53,839 --> 00:38:56,938
ألا يفترض أن تحمد الأشرار ؟

595
00:38:59,172 --> 00:39:01,106
مارشال

596
00:39:01,108 --> 00:39:04,807
المطبخ مغلق لكن ربما
أخفق لك شيء لو كنت شديد الجوع

597
00:39:04,809 --> 00:39:09,040
مغلق إذاً ؟
غريب كنت أفكر بفعل الشيء نفسه

598
00:39:09,042 --> 00:39:11,507
ما هو ؟ -
إغلاق محلك -

599
00:39:11,509 --> 00:39:15,341
لماذا ؟ أنا أشرف بنفسي المطبخ نظيف

600
00:39:15,343 --> 00:39:17,741
مريم العذراء نفسها سوف تأكل عندي

601
00:39:17,743 --> 00:39:21,142
" آلينستين "
لم لا توقف للحظة واحدة

602
00:39:21,144 --> 00:39:23,676
ترهات ملك الشواء الريفي ؟

603
00:39:23,678 --> 00:39:30,044
تريد التحدث عن الخنازير ؟ -
" اقتربت " روبرت كوارلز -

604
00:39:33,113 --> 00:39:35,379
مفترض أن يعني شيء لي ؟

605
00:39:35,381 --> 00:39:38,613
إما نضعه في السجن أو في في الأرض

606
00:39:38,615 --> 00:39:42,348
لابد أن لك أسبابك
لكن لا أعرف كيف تتضمنني

607
00:39:42,350 --> 00:39:43,982
سوف تساعدني

608
00:39:43,984 --> 00:39:47,483
قد أفعل لو أقدر لكن
كما قلت لا أعرف " كوارلز " هذا

609
00:39:47,485 --> 00:39:51,050
ذراعه اليمين قتل في المقاطعة اليوم بانفجار

610
00:39:51,052 --> 00:39:57,251
بعد ساعات رأيت " إيريل " رجلك
يدفع لوالدته الحزينة

611
00:39:57,253 --> 00:40:01,652
" أخبرني ثانيةً أنك لا تعرف " روبرت

612
00:40:01,654 --> 00:40:04,719
آسف كذبت عليك -
أعرف -

613
00:40:04,721 --> 00:40:08,320
ليس الآن أقصد من قبل حين
قلت أني لا أتذكر والدك

614
00:40:08,322 --> 00:40:10,653
أنا أتذكره

615
00:40:10,655 --> 00:40:14,821
الحقيقة أتذكر كل جرعة أعطيته وكان انسكب

616
00:40:14,822 --> 00:40:18,489
دمه على يدي وصوت البكاء منه وهو مستلقي

617
00:40:18,491 --> 00:40:22,157
وحينما يوشك الصوت على التوقف

618
00:40:22,159 --> 00:40:25,892
يكون في طريقه للخارج ينظر للأعلى

619
00:40:25,894 --> 00:40:31,193
ويرى نظراتك .. عيناك بحجم قروش الدولار

620
00:40:31,195 --> 00:40:35,192
كنت توشك أن تبول على نفسك من الخوف

621
00:40:36,129 --> 00:40:41,860
لو توقعت هذه الذكريات
ستزعجني آسف لخيبة أملك

622
00:40:42,496 --> 00:40:46,428
لو رغبت سأخبرك ما أتذكر عن ماما

623
00:40:51,530 --> 00:40:53,462
هذا سيزعجني

624
00:41:02,232 --> 00:41:04,133
" إليستين "

625
00:41:04,135 --> 00:41:08,233
لابد أنك تعرف سبب مجيء " كوارلز " هناك حرب جارية

626
00:41:08,235 --> 00:41:12,701
هل تريد رؤية تل النبلاء يتحول لساحة قتال ؟

627
00:41:12,703 --> 00:41:16,702
أقدر لك اهتمامك فعلاً

628
00:41:16,704 --> 00:41:21,437
لكن ملوك كثيرة حاولو الاستيلاء
على الأرض ولم ينجح أحد

629
00:41:21,439 --> 00:41:24,471
الفضل لك ولعائلتك -
صحيح -

630
00:41:24,473 --> 00:41:29,039
هذا ما تفعل فقط ؟
تحمون هذه التلة ؟

631
00:41:29,041 --> 00:41:34,240
حالياً أحاول إغلاق محلي للمساء

632
00:41:34,242 --> 00:41:36,241
فليكن
////// حــــــــــــاذف ترم //////

633
00:41:40,438 --> 00:41:50,910
ترجمة :  حــــاذف تــــرم
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>