﻿1
00:00:02,086 --> 00:00:03,595
" سابقاً في " المبرر

2
00:00:03,711 --> 00:00:05,011
ربما " ميجز بينيت " كانت تملك

3
00:00:05,079 --> 00:00:06,646
كمية معتبرة من المال امتصت

4
00:00:06,715 --> 00:00:08,382
هل ستسأل لو أنها معي ؟

5
00:00:08,451 --> 00:00:10,329
سأسئل لو أنك تعرفين أين احتفظت به

6
00:00:10,449 --> 00:00:12,117
أين مالي يا رجل ؟

7
00:00:12,308 --> 00:00:14,781
سنحتاج مهارات محددة

8
00:00:14,901 --> 00:00:16,875
" تبدأ بحرف " بويد كراودر

9
00:00:17,260 --> 00:00:19,816
سأريك شيئاً

10
00:00:19,884 --> 00:00:22,819
ديكي بينيت " سوف يدفع ثمنها "

11
00:00:22,888 --> 00:00:25,789
منذ متى تتعاطى هذا ؟

12
00:00:26,345 --> 00:00:28,779
" ربما حان الوقت لتغادر " كنتاكي

13
00:00:28,848 --> 00:00:30,782
ليس لدي مكان آخر

14
00:00:30,851 --> 00:00:31,749
" سلمني " كوارلز

15
00:00:31,818 --> 00:00:32,985
أرني أنك تستطيع إنجاز الأمور

16
00:00:33,053 --> 00:00:35,821
وضعت سعراً على موته 100 ألف

17
00:00:35,890 --> 00:00:39,793
وسعر 200 ألف لاحتمال
بقائه حياً ليتحدث " سامي " معه

18
00:00:39,862 --> 00:00:40,995
جراء وضع سلاح على رأسه

19
00:00:41,064 --> 00:00:43,165
شكراً لك " تونين " سأكون على اتصال

20
00:00:43,233 --> 00:00:45,636
سمعت أن ضيفي يساوي بعض المال

21
00:00:45,704 --> 00:00:48,239
هل تقول أنك تنوي قتله فقط

22
00:00:48,308 --> 00:00:50,207
لإزاحة أي فرصة ليفك قيده ؟

23
00:00:50,276 --> 00:00:51,909
أظننا سنتولى أمره

24
00:00:51,978 --> 00:00:55,548
تبين أنني أحتاج لمكان أفرغ فيه
غنائم الصيد السابق

25
00:00:55,617 --> 00:00:58,419
" هناك مكان عاهرات لكنه أيضاً ملك عائلة " جونز

26
00:00:58,488 --> 00:01:01,457
" يسمى دار " أودري

27
00:01:01,526 --> 00:01:03,526
أظننا على وشك المرح

28
00:01:03,595 --> 00:01:05,128
ما السعر على رأسي ؟

29
00:01:13,976 --> 00:01:15,376
راقبني

30
00:01:15,444 --> 00:01:16,844
أنا زعيم عصابة

31
00:01:17,914 --> 00:01:21,082
إنه صغير جداً كمسدس السيدات

32
00:01:21,151 --> 00:01:22,885
ماذا تتوقعين ؟ عيار 25 ؟

33
00:01:22,954 --> 00:01:25,421
يبدو أقل من 9 ملم

34
00:01:25,490 --> 00:01:29,092
عيار 320 كاليبور إي سي بي

35
00:01:29,161 --> 00:01:31,662
إنه جيد

36
00:01:31,731 --> 00:01:32,998
لكن على المدى القريب فقط

37
00:01:33,066 --> 00:01:34,199
رصاص فارغ

38
00:01:34,267 --> 00:01:39,172
تخترق جسمك وتتأرجح
حتى لا يبقى سوى القروح

39
00:01:39,241 --> 00:01:41,676
لا أفترض أنني سأستعيده

40
00:01:41,745 --> 00:01:42,912
أو ربما بنطلوني

41
00:01:42,980 --> 00:01:45,616
أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك

42
00:01:45,685 --> 00:01:49,554
مفترض أن نرافقك حتى وصول الزعيم

43
00:01:49,623 --> 00:01:52,658
طلب أن أبقيت مرتاحاً

44
00:01:52,727 --> 00:01:54,594
مرتاح ؟

45
00:01:54,663 --> 00:01:57,231
هل هذا جزء من الراحة ؟

46
00:01:58,368 --> 00:02:02,504
كلا لكن تلك الزجاجة أجل

47
00:02:08,181 --> 00:02:12,751
هناك الكثير
ما يكفي لارتياحنا جميعاً

48
00:02:12,820 --> 00:02:15,054
ما قولكن سيداتي ؟

49
00:02:15,123 --> 00:02:16,690
لنفعل

50
00:02:16,759 --> 00:02:18,526
بكم ؟

51
00:02:18,594 --> 00:02:21,196
مئتي ألف ونصفها على موته

52
00:02:21,265 --> 00:02:22,432
وهو حي

53
00:02:22,500 --> 00:02:25,169
قيدته مثل قطة خردة في

54
00:02:25,238 --> 00:02:26,137
" مقطورة " كات و مانيرفي

55
00:02:26,206 --> 00:02:27,373
ووضعت " جيمي " على الحراسة

56
00:02:27,441 --> 00:02:29,174
مقطورة " كات " و " مانيرفي " ؟

57
00:02:29,243 --> 00:02:30,343
آسف

58
00:02:30,412 --> 00:02:32,613
ربما كان علي تفقد الملكية

59
00:02:32,682 --> 00:02:34,349
كيف سنوصله ؟

60
00:02:34,417 --> 00:02:37,220
شخص ثقيل من عصابات " فرانكفورت " مرتبط
مع " ديترويت " وبالتحديد زعيم

61
00:02:37,340 --> 00:02:38,388
يتجه جنوباً في هذه اللحظة

62
00:02:38,457 --> 00:02:41,125
إنها 200 ألف مبلغ كبير لإزاحة
ذلك الألم عن عاتقنا

63
00:02:41,194 --> 00:02:42,359
إنها ضربة جيدة

64
00:02:42,429 --> 00:02:45,364
مازال علينا الاقتسام مع رجل

65
00:02:45,433 --> 00:02:47,399
باسم " دافي " لكن هذا يقتل عصفورين بحجر

66
00:02:47,468 --> 00:02:48,902
أنا فخور بك بني

67
00:02:48,971 --> 00:02:50,371
" شكراً لك " آرلو

68
00:02:50,440 --> 00:02:52,139
هذا يعني الكثير بقدومه منك

69
00:02:52,208 --> 00:02:54,375
وماذا يعني لو جاء مني ؟

70
00:02:54,444 --> 00:02:57,980
الآن عزيزتي أظنك تعرفين

71
00:03:02,422 --> 00:03:03,522
فتحت ؟

72
00:03:03,591 --> 00:03:08,597
حسناً " إيرل " هل جئت كل هذه
المسافة لأجل مشروب ؟

73
00:03:08,666 --> 00:03:10,166
ليس بالضبط

74
00:03:10,235 --> 00:03:11,201
ليس هكذا

75
00:03:11,270 --> 00:03:14,106
وبماذا نخدمك ؟

76
00:03:14,175 --> 00:03:18,145
جئت أحمل عبء رجل
يبحث عن تجربة أداء لو تسمح له

77
00:03:18,213 --> 00:03:20,748
نحن نقبل كل الأنواع

78
00:03:20,817 --> 00:03:22,751
أدخله

79
00:03:39,074 --> 00:03:41,243
تباً

80
00:04:04,677 --> 00:04:06,612
انتظر الآن

81
00:04:12,621 --> 00:04:14,689
قف قف

82
00:04:14,758 --> 00:04:16,192
لا يمكنه أن يتنفس هنا

83
00:04:16,261 --> 00:04:18,094
هل تحتاج للتنفس " ديكي بينيت " ؟

84
00:04:18,163 --> 00:04:18,963
هل تريد التنفس ؟

85
00:04:19,031 --> 00:04:19,730
المال

86
00:04:19,799 --> 00:04:23,302
مال ؟

87
00:04:23,371 --> 00:04:24,438
أخبرني بشيء بني

88
00:04:24,506 --> 00:04:26,842
ليس هناك مال في العالم كله يوقفني

89
00:04:26,910 --> 00:04:27,743
هل تفهم هذا ؟

90
00:04:27,812 --> 00:04:28,978
هل تفهم ؟

91
00:04:29,046 --> 00:04:29,713
" اسمع " بويد

92
00:04:29,782 --> 00:04:30,747
ماتت والدة هذا الصغير

93
00:04:30,816 --> 00:04:33,118
تحمل ثلاثة ملايين نقداً

94
00:04:33,187 --> 00:04:35,955
الطريقة الوحيدة لأن تدعو
أن يصل المال إلى أيدينا

95
00:04:36,024 --> 00:04:37,959
هو بيننا نحن الإثنان هنا

96
00:04:41,064 --> 00:04:42,064
" بويد "

97
00:04:42,132 --> 00:04:45,735
يعرف ما كان سيحل به حين جاء إلى هنا

98
00:04:45,804 --> 00:04:49,673
أشعر بالفضول لسماع ما الذي استهواه للمجيء

99
00:04:54,482 --> 00:04:58,119
بويد " إن لم تنتهي من كومة القذارة سأفعل بنفسي "

100
00:04:58,187 --> 00:04:58,786
لا

101
00:04:58,855 --> 00:05:00,889
سوف نسمع قوله ثم نقرر

102
00:05:00,958 --> 00:05:02,758
" هذا الرجل قتل " هيلين

103
00:05:02,827 --> 00:05:06,230
لأن قلبك فجاة وجد
المسيح والمغفرة

104
00:05:06,299 --> 00:05:07,564
لم أسامحه

105
00:05:07,633 --> 00:05:08,767
ولم يحصل على المغفرة

106
00:05:08,835 --> 00:05:11,037
ليس طالما أنه حي هنا

107
00:05:11,105 --> 00:05:13,540
والآن يقول أن لديه بعض المال

108
00:05:13,609 --> 00:05:16,640
والآن الوقت المناسب للتحدث عن مكانه

109
00:05:25,993 --> 00:05:27,595
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع
المبـــــــــــرر

110
00:05:27,664 --> 00:05:28,930
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع
المبـــــــــــرر

111
00:05:28,998 --> 00:05:30,265
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع
المبـــــــــــرر

112
00:05:30,334 --> 00:05:31,768
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع
المبـــــــــــرر

113
00:05:31,837 --> 00:05:33,103
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع
المبـــــــــــرر

114
00:05:33,171 --> 00:05:34,605
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع
المبـــــــــــرر

115
00:05:34,675 --> 00:05:35,774
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع
المبـــــــــــرر

116
00:05:35,842 --> 00:05:37,276
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع
المبـــــــــــرر

117
00:05:37,345 --> 00:05:38,777
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع
المبـــــــــــرر

118
00:05:38,846 --> 00:05:40,113
Hathef@windowslive.com

119
00:05:40,181 --> 00:05:41,447
Hathef@windowslive.com

120
00:05:41,516 --> 00:05:42,783
Hathef@windowslive.com

121
00:05:42,851 --> 00:05:52,462
Hathef@windowslive.com

122
00:05:54,242 --> 00:05:55,388
" عمدة " نابير

123
00:05:55,508 --> 00:05:56,617
هل مازلت أدعوك بذلك ؟

124
00:05:56,737 --> 00:05:58,343
أرى مازلت تلبس الزي

125
00:05:58,454 --> 00:05:59,959
ربحت الانتخاب

126
00:06:00,079 --> 00:06:01,681
الضابط على خلاف

127
00:06:03,360 --> 00:06:04,547
لن تأتي إن لم تكن تحتاج لشيء

128
00:06:04,616 --> 00:06:05,650
ماذا تريد ؟

129
00:06:05,718 --> 00:06:07,518
" أبحث عن " روبرت كوارلز

130
00:06:07,587 --> 00:06:08,588
لم أسمع عنه

131
00:06:08,656 --> 00:06:09,923
" إنه من " ديترويت

132
00:06:09,991 --> 00:06:11,792
مول حملتك الانتخابية

133
00:06:11,861 --> 00:06:14,172
إن كنت تعلم الكثير لم لا تبحث عنه بنفسك ؟

134
00:06:14,275 --> 00:06:15,731
أنت الحكومة أليس هذا عملك ؟

135
00:06:15,826 --> 00:06:18,009
أجل وهكذا نعمل

136
00:06:18,077 --> 00:06:22,025
هل لديك أي فكرة عن صعوبة
الترشح لسلطة قانونية في هذه المقاطعة ؟

137
00:06:22,145 --> 00:06:23,762
قليلاً كما أتوقع

138
00:06:23,882 --> 00:06:24,681
كلا لا تعلم

139
00:06:24,750 --> 00:06:27,619
في نهاية اليوم تأخذ سيارتك
عائد إلى " لينجسنتون " أو

140
00:06:27,687 --> 00:06:30,222
غيرها وتضع خلف هذا في مرآتك الخلفية

141
00:06:30,291 --> 00:06:31,991
أنا أذهب لمنزلي على هذه التلة

142
00:06:32,060 --> 00:06:33,259
ودعني أخبرك بني

143
00:06:33,328 --> 00:06:35,696
المشاكل تتبعني إلى منزلي
على كلب بثلاث سيقان

144
00:06:35,764 --> 00:06:37,866
قضيت ما يكفي حتى الآن

145
00:06:37,935 --> 00:06:38,813
كان يجب أن تحسن اختيار الشريك

146
00:06:38,937 --> 00:06:41,105
والآن ستبدأ معي ؟

147
00:06:41,173 --> 00:06:45,333
تتهمني بالممولين وتبدأ بهراء تشريح الحساباب ؟

148
00:06:45,453 --> 00:06:47,220
هذا تابع للمباحث والخزينة العامة

149
00:06:47,289 --> 00:06:49,257
لا يهم مكتب المارشال بمن يدفع لمن

150
00:06:49,325 --> 00:06:50,960
إذاً لم جئت هنا ؟

151
00:06:51,028 --> 00:06:52,061
قلت لك

152
00:06:52,129 --> 00:06:53,497
" أبحث عن " روبرت كوارلز

153
00:06:53,565 --> 00:06:56,400
أحاول أن أرسلك لمنزلك
بأقل مخاوف في رأسك

154
00:06:56,469 --> 00:06:59,604
هل تعرف مكانه أم لا ؟

155
00:06:59,673 --> 00:07:02,441
آخر ما سمعت عنه يذهب
" غلى بيت دعارة باسم " أودري

156
00:07:02,510 --> 00:07:04,096
يحاول بيع بعض الأقراص

157
00:07:06,482 --> 00:07:08,384
شكراً لك

158
00:07:08,452 --> 00:07:10,633
لو حصلت على فرصة في وضع رصاصة

159
00:07:10,753 --> 00:07:14,644
في ذلك الأحمق اللعين
سيكون لطيف لو أبلغته أنها قادمة مني

160
00:07:21,135 --> 00:07:22,335
" مصيه " كاتي

161
00:07:22,404 --> 00:07:23,570
هيا يا فتاتي

162
00:07:23,639 --> 00:07:25,739
كثير على تحمل فتاة

163
00:07:26,710 --> 00:07:29,278
يمكنني تحمل كل ما تقذفه أيها الأشقر

164
00:07:29,347 --> 00:07:30,813
هل سبق ورأيت فيلم " بلاتون " ؟

165
00:07:30,881 --> 00:07:34,352
فيلم كبار السن الذين يذهبون للفضاء الخارجي ؟

166
00:07:34,420 --> 00:07:35,553
" كلا هذا " كوكون

167
00:07:35,622 --> 00:07:39,358
فيلم " بلاتون " لحظة

168
00:07:39,427 --> 00:07:40,394
تعالي هنا

169
00:07:40,462 --> 00:07:44,200
ضعي فمك هنا

170
00:07:44,268 --> 00:07:45,469
لا تخافي

171
00:07:45,537 --> 00:07:48,073
قفي عليه

172
00:07:48,142 --> 00:07:49,374
بوم

173
00:07:50,712 --> 00:07:52,513
كسرت أسناني أيها اللعين

174
00:07:52,582 --> 00:07:53,314
آسف

175
00:07:53,383 --> 00:07:55,184
هذا سيشعرك بحال أحسن

176
00:07:55,253 --> 00:07:57,186
أعدك ثقي بي

177
00:08:04,431 --> 00:08:06,533
هكذا أجل أجل

178
00:08:08,037 --> 00:08:10,306
من أين جاء بسلاح ؟

179
00:08:10,374 --> 00:08:11,942
لم نعطه رصاص

180
00:08:12,011 --> 00:08:12,676
بلا شك

181
00:08:12,745 --> 00:08:14,678
من يرغب بقطار الفوهة أيضاً ؟

182
00:08:14,747 --> 00:08:16,714
معي تذكرة هنا

183
00:08:16,783 --> 00:08:18,383
المحطة التالية موقف السماء

184
00:08:20,754 --> 00:08:21,921
انتهت الحفلة

185
00:08:21,990 --> 00:08:23,289
انتهت ؟ لقد بدأت للتو

186
00:08:23,358 --> 00:08:26,193
فقط وجه نفسك لأي اتجاه آخر وتحرك من هنا

187
00:08:26,261 --> 00:08:30,197
نحن ندفع للزبائن بالداخل
كي يملأو أفواههم بالقذف

188
00:08:30,266 --> 00:08:31,565
هل عليك أن تكون حقير ؟

189
00:08:31,635 --> 00:08:33,568
أعني لم لا تترك أحداهن لي ؟

190
00:08:33,637 --> 00:08:36,138
هل تريد أن أذكرك كيف قيدت بالسلسلة ؟

191
00:08:36,206 --> 00:08:38,474
ربما أنخر فيها مثل ذئب الجبال

192
00:08:38,543 --> 00:08:39,910
وأجدك وأطلق النار على وجهك

193
00:08:39,979 --> 00:08:42,013
هذا ما يكفي من مخدرات
ربما لم تشعر بما حصل لك

194
00:08:42,082 --> 00:08:46,018
ثم لاحقاً لن أضطر
حضانة مؤخرتك المجنونة

195
00:08:54,464 --> 00:08:55,264
خمس دقائق

196
00:08:55,332 --> 00:08:56,465
حسناً خمس دقائق

197
00:08:56,534 --> 00:08:58,668
لديكم خمس دقائق تكملون التدخين

198
00:08:58,737 --> 00:09:01,772
ثم تدخلون وتبدأون استنشاق شيء آخر

199
00:09:01,906 --> 00:09:04,509
عاهرات مجنونات

200
00:09:04,578 --> 00:09:07,746
خمس دقائق

201
00:09:07,815 --> 00:09:08,448
وداعاً

202
00:09:11,954 --> 00:09:14,856
أي صوت تصدرينه من فمك العاهر القذر

203
00:09:14,925 --> 00:09:16,659
سوف أنزع رأسها بهذه السلسلة

204
00:09:16,727 --> 00:09:20,196
هل تفهمين ؟

205
00:09:20,265 --> 00:09:21,030
جيمي " تعال إلى هنا "

206
00:09:21,099 --> 00:09:23,868
أظنه في حالة إغماء

207
00:09:23,937 --> 00:09:25,870
هيا

208
00:09:31,812 --> 00:09:33,846
أنا أخبرك فقط ما أعلم

209
00:09:33,915 --> 00:09:36,852
تقول بعد كل هذا الوقت
" يحتفظ " لايمهاوس

210
00:09:36,921 --> 00:09:39,088
بماله في ودائع آمنة خارج مصرف

211
00:09:39,157 --> 00:09:41,492
لابد أنه سيحتفظ به في مكان ما طبعاً

212
00:09:41,561 --> 00:09:42,594
نحن في القرن الـ 21

213
00:09:42,663 --> 00:09:45,799
ولم يدفن المال تحت الكنيسة
لوقت طويل

214
00:09:45,867 --> 00:09:46,700
لماذا الآن ؟

215
00:09:46,768 --> 00:09:49,604
السيد " لايمهاوس " ينقل ماله طوال الوقت

216
00:09:49,673 --> 00:09:50,807
نوع من ألعاب اكتشف المخبأ

217
00:09:50,875 --> 00:09:54,011
سمعته يقول أنه سينقل بعضها غداً

218
00:09:54,080 --> 00:09:55,180
أي مصرف ؟

219
00:09:55,249 --> 00:09:58,418
" جالتون " قريب من " بينام "

220
00:09:58,487 --> 00:09:58,985
هل تعرفه ؟

221
00:09:59,054 --> 00:10:00,688
لدي بعض المعلومات عنه

222
00:10:00,757 --> 00:10:01,689
يعني أنك سرقته

223
00:10:01,758 --> 00:10:03,558
ولا أضمر الشرك في سرقته ثانيةً

224
00:10:03,627 --> 00:10:06,295
إذاً علينا الدخول -
ليس لدينا -

225
00:10:06,364 --> 00:10:09,365
أي فريق يخوض عمل مصارف

226
00:10:09,433 --> 00:10:15,073
أرى أن نجعلهما يفعلانها

227
00:10:15,141 --> 00:10:18,177
هل تساوي 3.2 مليون أن ترنا ننزف على الأرضية ؟

228
00:10:18,246 --> 00:10:19,513
أجل بالنسبة لي

229
00:10:19,582 --> 00:10:24,121
إيرول " أعطنا لحظة فقط "

230
00:10:24,189 --> 00:10:26,123
خذ كل ما تحتاج من وقت

231
00:10:31,032 --> 00:10:34,570
إيفا " أود منك أخذ " آرلو " في رحلة استطلاعية للمصرف "

232
00:10:34,639 --> 00:10:36,907
حاولي الوصول لصندوق ودائع الأمانات

233
00:10:36,975 --> 00:10:38,375
انظري مع من نتعامل

234
00:10:38,443 --> 00:10:39,843
لماذا أذهب أنا ؟

235
00:10:39,912 --> 00:10:43,115
لأنها ليست أول جولاتك على ظهر الخيل

236
00:10:43,183 --> 00:10:45,051
وأحتاج عينيك وربما عينيها

237
00:10:45,120 --> 00:10:46,319
ماذا ستفعل ؟

238
00:10:46,388 --> 00:10:48,889
سأحاول وضع بعض الرجال تحت يدي

239
00:10:48,958 --> 00:10:50,825
تحسباً لأن تقولي أن هذا هو صيدنا المطلوب

240
00:10:50,894 --> 00:10:51,660
حسناً

241
00:10:51,728 --> 00:10:54,464
" في الوقت الحالي سأسلم ذلك الفتى إلى " ديترويت

242
00:10:54,532 --> 00:10:55,365
يبدو جيد

243
00:10:55,434 --> 00:10:57,368
" لنذهب " آرلو

244
00:11:00,841 --> 00:11:04,978
هل أنت واثقة أنك مرتاحة لهذا ؟

245
00:11:05,047 --> 00:11:07,081
إنها 3.2 مليون

246
00:11:07,150 --> 00:11:09,084
قد أجد طريقة لأشعر بارتياح

247
00:11:36,891 --> 00:11:40,394
هل تعرف أكثر كلمتين محزن في قاموس الإنجليزي ؟

248
00:11:40,463 --> 00:11:41,128
" ما الحفلة ؟ "

249
00:11:41,197 --> 00:11:44,734
هذا ما أشعر به الآن

250
00:11:44,803 --> 00:11:46,936
هل أنت بخير ؟

251
00:11:47,005 --> 00:11:50,108
أنت بخير ؟

252
00:11:50,176 --> 00:11:50,675
أنا أعرفك

253
00:11:50,743 --> 00:11:51,909
تعمل مع " بويد " أليس كذلك ؟

254
00:11:52,512 --> 00:11:54,178
سوف تحضر قاطع ترابيس

255
00:11:54,247 --> 00:11:55,815
فذلك الأشقر اللعين أخذ المفتاح

256
00:11:55,883 --> 00:11:56,649
كوارلز " ؟"

257
00:11:56,718 --> 00:11:57,116
أجل

258
00:11:57,185 --> 00:11:59,319
لم يقل أين يتجه ؟

259
00:11:59,388 --> 00:12:00,221
ما رأيك ؟

260
00:12:01,224 --> 00:12:02,958
هل ستخرجنا من هنا أم ماذا ؟

261
00:12:03,027 --> 00:12:03,659
لماذا ؟

262
00:12:03,727 --> 00:12:05,695
من حيث أقف لا يبدو الوضع سيئاً لهذا الحد

263
00:12:06,598 --> 00:12:09,666
" جيفنز "

264
00:12:09,735 --> 00:12:12,403
هل سيعود ؟

265
00:12:12,472 --> 00:12:18,813
الصناديق التي نضعها
للاستئجار من هنا

266
00:12:18,882 --> 00:12:20,348
آنسة " ريوتر " ؟

267
00:12:20,417 --> 00:12:21,851
شكراً لك

268
00:12:21,920 --> 00:12:25,456
يمكنك أن ترى أن لدينا أحكام متعددة بأسعار

269
00:12:25,525 --> 00:12:26,959
على حسبها طبعاً

270
00:12:27,028 --> 00:12:28,160
بالتأكيد

271
00:12:28,229 --> 00:12:32,267
لكننا نعتقد أننا نملك احتاج كل شخص

272
00:12:32,336 --> 00:12:36,039
الواضح أن هذا سيظهر لي

273
00:12:36,108 --> 00:12:40,011
هل هناك شيء آخر تودين الاطلاع عليه اليوم ؟

274
00:12:40,080 --> 00:12:40,745
لا

275
00:12:40,814 --> 00:12:42,982
أظنني رأيت كل ما أحتاج

276
00:12:43,050 --> 00:12:44,116
شكراً جزيلاً

277
00:12:44,185 --> 00:12:45,352
هل تناولت الغداء ؟

278
00:12:45,421 --> 00:12:48,556
لأنني كنت سأذهب للبوفيه لتناول اللحم البقري

279
00:12:48,625 --> 00:12:50,626
لديهم كلوب ساندويش لذيذ جداً

280
00:12:50,695 --> 00:12:57,469
إنه المفضل لدي ولكن -
سيارة جميلة -

281
00:12:57,537 --> 00:12:58,937
إصدارات جديدة من الحكومة بلا خدش واحد

282
00:12:59,006 --> 00:13:00,373
لم تتجاوز بقرة حلوب

283
00:13:00,442 --> 00:13:02,342
على الأقل هي جديدة

284
00:13:02,410 --> 00:13:03,444
ماذا يجري ؟

285
00:13:03,513 --> 00:13:04,945
حسناً لدينا عدة أمور

286
00:13:05,014 --> 00:13:07,683
أولهما صديقك القديم " ديكي " يحوم
" عند حانة " بويد

287
00:13:07,751 --> 00:13:09,586
ويأخذ معه ذراع " لايمهاوس " اليمنى

288
00:13:09,654 --> 00:13:12,423
أفضل مكان ليموت فيه باعتقادي

289
00:13:12,492 --> 00:13:13,358
لم أنت هنا ؟

290
00:13:13,427 --> 00:13:15,795
غادرت " إيفا " قبل وقت قصير

291
00:13:15,864 --> 00:13:17,363
قضت في المصرف حوالي

292
00:13:17,432 --> 00:13:17,930
15 دقيقة

293
00:13:17,999 --> 00:13:19,333
ووالدك برقتها

294
00:13:19,402 --> 00:13:20,335
النافذة ؟

295
00:13:20,403 --> 00:13:23,941
تباً آسف

296
00:13:24,010 --> 00:13:24,875
شكراً

297
00:13:24,944 --> 00:13:28,313
إنه يقف على خلفية المكان
صارم كفرقة مشاة عسكرية

298
00:13:29,217 --> 00:13:29,883
هل اتصلت بالمباحث ؟

299
00:13:29,952 --> 00:13:30,450
فعلت

300
00:13:30,519 --> 00:13:31,786
لن أحبس أنفاسك

301
00:13:31,855 --> 00:13:34,624
ذكرو شيئاً عن كيف قرية جبناء معزولة

302
00:13:34,692 --> 00:13:38,261
تستحق استعجالهم ؟

303
00:13:38,329 --> 00:13:40,931
" إذاً " ديكي " ورجل " لايمهاوس " في حانة " بويد

304
00:13:40,999 --> 00:13:42,967
وهؤلاء الإثنان هنا يحومون

305
00:13:43,035 --> 00:13:44,669
تبدو لي شراكة مأوى غريبة

306
00:13:44,738 --> 00:13:45,503
ألا تتفق معي ؟

307
00:13:45,572 --> 00:13:48,340
أظنني لو سبق أن رأيت ثلة من الحمقى يرتبون

308
00:13:48,409 --> 00:13:50,422
لسرقة مكان فأنا أنظر له الآن

309
00:14:00,146 --> 00:14:01,747
قلت لك اقتله فقط

310
00:14:01,815 --> 00:14:04,183
وأنا قلت لك أول ما أراه سأفعل

311
00:14:04,252 --> 00:14:06,162
هل تعلم عن الوضع الذي وضعتني فيه ؟

312
00:14:06,282 --> 00:14:09,424
أخبرت زعيم " ديترويت " أنني سأحضر له
" روبرت كوارلز "

313
00:14:09,493 --> 00:14:11,394
هل يذكرك اسم " ثيو تونان " بشيء ؟

314
00:14:11,462 --> 00:14:12,028
لا

315
00:14:12,096 --> 00:14:12,662
لا ؟

316
00:14:12,731 --> 00:14:14,265
" دعني أخبرك عن " ثيو تونان

317
00:14:14,333 --> 00:14:16,034
رجل يحمل أذنيه في جيبه

318
00:14:16,103 --> 00:14:17,803
يحمل أذان بشرية

319
00:14:17,872 --> 00:14:20,407
وحين يريد التحدث لشخص ما لجذب انتباهه

320
00:14:20,475 --> 00:14:23,077
يوصل لجيبه ويخرج الأذن

321
00:14:23,146 --> 00:14:24,313
ويتحدث عبرها مباشرةً

322
00:14:24,382 --> 00:14:26,283
ماذا يقول ؟

323
00:14:26,351 --> 00:14:30,188
المقصد سيد " كراودر " , حينما يسألني وسوف يفعل

324
00:14:30,256 --> 00:14:33,092
أين " كوارلز " ؟ هل " ثيو تونان " نوع الرجال

325
00:14:33,160 --> 00:14:36,296
الذي ستقوله له
" أنا آسف لكنه هرب "

326
00:14:36,364 --> 00:14:41,403
" من مصنع أمراض عاهرات في تلة للمقطورات ؟ "

327
00:14:41,471 --> 00:14:43,306
سوف أنسى هذا الأمر

328
00:14:43,374 --> 00:14:46,444
إليك الأمر سيد " دافي " نواجه أمامنا

329
00:14:46,512 --> 00:14:49,716
نقيض المشاكل هذه , فرصة مذهلة

330
00:14:49,785 --> 00:14:52,953
والآن مساء هذه الليلة سوف أمشي
نحو مصرف وسوف أفتح

331
00:14:53,022 --> 00:14:58,294
صندوق صغير وأضع يدي
على 2.3 مليون دولار

332
00:14:58,363 --> 00:14:59,863
والتي أنوي أن أعطك منها نصيب

333
00:14:59,932 --> 00:15:03,869
ما أود فعله هو إنشاء هجوم مضلل

334
00:15:03,938 --> 00:15:05,438
لنقل نسف سيارة على بعد أميال

335
00:15:05,506 --> 00:15:08,608
وبينما العالم يمشي في ذلك الاتجاه أقوم أنا

336
00:15:08,677 --> 00:15:10,445
بالدخول في الاتجاه المقابل

337
00:15:10,513 --> 00:15:13,314
وماذا لو حين نسفت السيارة كان رجل بداخلها

338
00:15:13,383 --> 00:15:15,483
لنقل أن لديه عينان زرقاء جميلة ؟

339
00:15:15,552 --> 00:15:17,486
ووجه طفولي أحمق ؟

340
00:15:17,554 --> 00:15:18,788
هذا نفس الشيء

341
00:15:18,857 --> 00:15:22,793
والآن في الخارج في تلك الشاحنة لدينا
صندوق مليء بالمتفجرات مع هاتف خليوي

342
00:15:22,861 --> 00:15:23,461
كفتيل

343
00:15:23,530 --> 00:15:26,465
والآن حين يأتي السيد " كوارلز " للقائك
وهذا ما سيفعل بالتأكيد

344
00:15:26,534 --> 00:15:29,203
كونك الصديق الوحيد الذي بقي
له في هذا العالم

345
00:15:29,272 --> 00:15:33,542
اتصل بي وسوف آتي وأرتب
لك ذلك الفتيل

346
00:15:33,611 --> 00:15:35,845
حلت المشكلة

347
00:15:35,914 --> 00:15:41,521
سيد " كراودر " أظنني أعرف كيف أفكر سيارة

348
00:15:41,589 --> 00:15:45,627
آخر ما تحدثنا أتوقع أنني كنت واضحاً

349
00:15:45,696 --> 00:15:47,863
في شروط اتفاقنا

350
00:15:47,932 --> 00:15:51,101
أقسم لك أنني أخذت خطوات
الاتجاه الذي أشرت لي به

351
00:15:51,169 --> 00:15:52,936
رغم ذلك , أعدائي حرفو خطتي عن مسارها

352
00:15:53,005 --> 00:15:56,440
ورأيت أنه يمكنك العودة إلى
هنا خالي اليدين

353
00:15:56,509 --> 00:15:58,910
رأيت أنه لابد من طريقة لرجل يحمل

354
00:15:58,978 --> 00:16:01,713
مواهبي بالتحديد أن يكون خادماً في منظمتك

355
00:16:01,782 --> 00:16:06,320
وما هي بالضبط مواهبك المحددة هذه ؟

356
00:16:06,389 --> 00:16:09,324
أظنك تعرفها

357
00:16:09,393 --> 00:16:11,695
هل تعرض علي خدمة ولاء ؟

358
00:16:11,764 --> 00:16:15,200
لابد من طريقة للاستفادة منهم لو فهمت

359
00:16:15,269 --> 00:16:17,637
أنه لن يحصل انحراف عن المسار

360
00:16:17,706 --> 00:16:20,675
إما أن تتبع هذا المسار لنهاية الخط أو تضيفني

361
00:16:20,745 --> 00:16:23,413
إلى قائمة أعدائك والتي أؤكد لك

362
00:16:23,482 --> 00:16:24,981
أنه ليس الموضع الذي تريد أن تجد نفسك فيه

363
00:16:25,050 --> 00:16:28,621
هل نفهم بعضنا ؟

364
00:16:28,690 --> 00:16:30,890
نفهم

365
00:16:30,958 --> 00:16:34,796
الليلة سيقوم " بويد كراودر " بسرقة ذلك
" المصرف في " جاليتون

366
00:16:34,864 --> 00:16:38,199
بطريقته المعتادة
تفجير شيء وسط المدينة

367
00:16:38,268 --> 00:16:41,336
وبينما كل العيون هناك يتجه هو للمصرف

368
00:16:41,405 --> 00:16:45,342
لذا حين تسمع انفجار كبير
تقوم بوضع قناع اللعب

369
00:16:45,410 --> 00:16:51,082
وحين يخرج " بويد " من ذلك المصرف
تضربه بقسوة وتحضر ذلك المال

370
00:16:51,151 --> 00:16:53,119
أي أسئلة حتى الآن ؟

371
00:16:53,187 --> 00:16:54,855
أين " جاليتون " ؟

372
00:16:54,924 --> 00:16:57,157
حارس واحد وكمية المال تلك

373
00:16:57,227 --> 00:16:58,126
ستكون في صناديق كبيرة

374
00:16:58,195 --> 00:16:58,960
هيه هيه

375
00:16:59,029 --> 00:17:01,363
إذاً ليس مسموح لي التشارك في حوار بشأن

376
00:17:01,432 --> 00:17:02,197
كيف أسرق ملاييني ؟

377
00:17:02,266 --> 00:17:03,466
" أغلق فمك " ديك

378
00:17:03,535 --> 00:17:05,136
هل ستخبرني بهذا ؟

379
00:17:05,204 --> 00:17:07,472
كما كنت أقول تلك الكمية من المال

380
00:17:07,541 --> 00:17:08,608
ستكون في أحد الصناديق الكبيرة

381
00:17:08,676 --> 00:17:12,213
كلها على هذا الحائط وفي الصف السفلي

382
00:17:12,281 --> 00:17:15,151
أظنني سمعت كل ما أحتاج أن أسمعه

383
00:17:15,219 --> 00:17:16,053
أنا أيضاً

384
00:17:16,121 --> 00:17:17,321
أنا فاشل في المتفجرات

385
00:17:17,389 --> 00:17:18,323
ما رأيك أن أقود ؟

386
00:17:18,392 --> 00:17:20,894
في الواقع " آرلو " أنت ستعد الأمر ؟

387
00:17:20,962 --> 00:17:21,762
ماذا ؟

388
00:17:21,830 --> 00:17:22,729
وكذلك أنت عزيزتي

389
00:17:22,798 --> 00:17:23,598
انتظر دقيقة

390
00:17:24,201 --> 00:17:25,935
لا سبب لتبعدني عن العملية

391
00:17:26,003 --> 00:17:28,839
يمكنني أن -
لديهم كاميرات أمنية -

392
00:17:28,908 --> 00:17:32,210
أريدك أن تعيدي " آرلو " إلى المنزل وتجلسي

393
00:17:32,279 --> 00:17:34,514
على الهاتف لو حصل أي شيء خاطئ

394
00:17:34,583 --> 00:17:37,851
سوف تضعني على دكة
الاحتياط بينما " ديكي بينيت " يجلس

395
00:17:37,920 --> 00:17:39,655
هناك يأكل حلوى المعجنات ؟

396
00:17:39,723 --> 00:17:40,322
بالطبع لا

397
00:17:40,391 --> 00:17:42,091
" آرلو "

398
00:17:42,160 --> 00:17:44,528
اسمع لا أقول أنك أسد الشتاء لكن زئيرك

399
00:17:44,597 --> 00:17:45,563
ليس كما كان

400
00:17:45,631 --> 00:17:48,266
سوف نهتم بأمر " ديكي " في الوقت المناسب

401
00:17:48,335 --> 00:17:49,267
" اللعنة " بويد

402
00:17:49,337 --> 00:17:52,472
مع احترامي لغضبك والمكان الذي أحمله في قلبي

403
00:17:52,540 --> 00:17:54,407
أنا لا آمرك

404
00:17:54,476 --> 00:17:55,476
أنا أطلب منك

405
00:17:55,544 --> 00:17:56,643
" والآن أذهب مع " إيفا

406
00:17:56,712 --> 00:17:58,346
ودعي أقوم بما علي

407
00:17:58,415 --> 00:17:59,781
" هيا " آرلو

408
00:17:59,850 --> 00:18:01,416
أنا لست عاجز

409
00:18:01,485 --> 00:18:03,219
أنا بقوة ثور

410
00:18:03,288 --> 00:18:04,086
ريلين " تعرف هذا "

411
00:18:04,155 --> 00:18:04,687
" آرلو "

412
00:18:04,756 --> 00:18:06,123
تعلم أنني لست عاجز

413
00:18:06,191 --> 00:18:08,027
يمكنني تولي أي مصرف بنفسي في أي مقاطعة

414
00:18:08,095 --> 00:18:09,795
لا أحد يقول أنك عاجز

415
00:18:09,863 --> 00:18:10,229
هيا

416
00:18:10,298 --> 00:18:12,365
" لا أحتاج لك " بويد

417
00:18:19,344 --> 00:18:21,112
" روبرت "

418
00:18:21,180 --> 00:18:22,146
أين أنت ؟

419
00:18:22,215 --> 00:18:23,315
أين أنت ؟

420
00:18:23,384 --> 00:18:25,986
أنا في " هارلن " أبحث عنك

421
00:18:26,055 --> 00:18:26,720
جيد

422
00:18:26,789 --> 00:18:30,358
لأنه " وين " قد عرضت علينا فرصة

423
00:18:30,426 --> 00:18:32,260
ليس للنجاة فقط وإنما الازدهار

424
00:18:32,329 --> 00:18:36,967
أريد منك أن تقابلني خارج
مصرف " جاليتون " وسط المدينة

425
00:18:37,036 --> 00:18:38,068
لنذهب

426
00:18:43,743 --> 00:18:44,677
" نائب " جيفنز

427
00:18:44,746 --> 00:18:46,479
برفقة لمسه جيدة

428
00:18:46,548 --> 00:18:48,415
إنها كالعصا السحرية

429
00:18:48,484 --> 00:18:49,717
أجل لم أرها من قبل

430
00:18:49,786 --> 00:18:50,951
كلها تحتوي قردة طائرة ؟

431
00:18:51,587 --> 00:18:53,721
عليك التمسك بها

432
00:18:53,790 --> 00:18:56,458
في النهاية وقت قفل الستائر يتبين لك

433
00:18:56,527 --> 00:18:57,627
أن الرجل جبان

434
00:18:57,696 --> 00:19:00,130
كيف حالك " إليستين " ؟

435
00:19:00,199 --> 00:19:02,800
كنت أتسائل متى ستشق طريقك إلى هنا ؟

436
00:19:02,869 --> 00:19:04,937
كانت لدي محطة توقف على المصرف أولاً

437
00:19:05,006 --> 00:19:06,372
هل تعرف مصرف " جاليتون " نهاية الطريق ؟

438
00:19:06,441 --> 00:19:09,076
هل تعلم أنه مازالو يقدمون لك
حماصة خبز لو فتحت حساب لديهم ؟

439
00:19:09,545 --> 00:19:11,647
هل حصلت لك على حماصة ؟

440
00:19:11,715 --> 00:19:15,653
كلا وأنت ؟

441
00:19:15,722 --> 00:19:18,658
يفاجئني احتفاظك بمالك هناك

442
00:19:18,726 --> 00:19:21,528
رغم معرفة أنه يسرق كثيراً

443
00:19:21,597 --> 00:19:24,099
إذاً تقول أنها ليست مؤسسة آمنة ؟

444
00:19:24,168 --> 00:19:24,933
لا

445
00:19:25,002 --> 00:19:27,737
في الواقع سمعت أن " بويد " سيقوم بسرقته

446
00:19:27,805 --> 00:19:29,039
مرةً أخرى هذا اليوم

447
00:19:29,108 --> 00:19:31,042
في الواقع سمعت الشيء نفسه

448
00:19:31,111 --> 00:19:32,076
حقاً ؟

449
00:19:32,812 --> 00:19:34,145
وهل تعلم ما سمعت أيضاً ؟

450
00:19:34,214 --> 00:19:37,116
هناك رجل باسم " روبرت كوارلز " سوف

451
00:19:37,184 --> 00:19:39,485
يسرق " بويد كراودر " حال خروجه من المصرف

452
00:19:39,554 --> 00:19:40,820
حقاً هذا ؟

453
00:19:41,524 --> 00:19:44,826
يقولون هناك حوال 3 مليون دولار

454
00:19:44,894 --> 00:19:48,131
يضحكني كيف يجمع هذا الكم من المال جميع الشخصيات

455
00:19:48,200 --> 00:19:49,065
المشاكلسة

456
00:19:49,134 --> 00:19:52,672
لكنهم سيكونون هناك , جميعاً في المكان تماماً

457
00:19:52,740 --> 00:19:54,942
لتفعل ما عليك فعله بهم

458
00:19:55,011 --> 00:19:59,649
لو أدعهم يقتلون بعضهم لو كنت مكانك ولكن أنا لن أقتلهم

459
00:19:59,718 --> 00:20:03,154
حسناً يبدو الكريسمس يحل قريباً هذا العام على الحكومة

460
00:20:03,223 --> 00:20:05,391
أحاول ممارسة واجبي كمواطن صالح فقط

461
00:20:05,459 --> 00:20:07,393
وتخلي المنافسة

462
00:20:07,462 --> 00:20:10,464
المنافسة ؟

463
00:20:10,533 --> 00:20:14,936
هل أبدو لك زعيم حرب إجرامية ؟

464
00:20:15,004 --> 00:20:18,374
أحاول فقط ما أفعله دائماً

465
00:20:18,443 --> 00:20:19,809
وهو ؟

466
00:20:19,877 --> 00:20:22,679
أدع الناس يتركونا وشأننا

467
00:20:22,748 --> 00:20:23,247
آمين ؟

468
00:20:23,316 --> 00:20:26,518
آمين

469
00:20:26,587 --> 00:20:29,489
دائماً يقال جيد أن يكون لك هدف

470
00:20:29,558 --> 00:20:32,660
لكن حتى أوصل ذلك المال للحكومة

471
00:20:32,729 --> 00:20:35,030
لا مجال لأن نتركك وحدك

472
00:20:35,099 --> 00:20:37,401
انتظر ودعهم يضربون المصرف

473
00:20:37,469 --> 00:20:38,235
لا

474
00:20:38,304 --> 00:20:39,404
أعلم أن المال ليس هناك

475
00:20:39,473 --> 00:20:40,839
لا تحاول أن تقل ذلك

476
00:20:40,908 --> 00:20:42,776
ربما كان ذات يوم لكن ليس الآن

477
00:20:42,844 --> 00:20:44,111
مستحيل أن أخاطر بذلك

478
00:20:44,180 --> 00:20:47,182
والآن تخبرني أن " كوارلز " و " بويد " محاصران

479
00:20:47,251 --> 00:20:48,217
في قوس واحد

480
00:20:48,285 --> 00:20:48,884
رائع

481
00:20:48,952 --> 00:20:50,519
سوف أجري اتصال لأي أحد يهتم بذلك

482
00:20:50,639 --> 00:20:54,865
وفي الوقت الحالي أؤكد لك
لن يمر يوم على

483
00:20:54,985 --> 00:20:58,591
السلطات الحكومية لا تخطو فيه
أرض النبلاء هذه وتفتش كل فدان

484
00:20:58,711 --> 00:21:01,897
وتعود مرة وأخرى في عالم لا ينتهي

485
00:21:02,017 --> 00:21:03,809
حتى أحصل على ما أريد

486
00:21:05,492 --> 00:21:07,216
هل هذا واضح ؟

487
00:21:13,835 --> 00:21:18,740
ابن عمي " جوني " اسكب جرعة
" من " إيلمار تي

488
00:21:18,809 --> 00:21:21,544
حسنأً هل سنفعلها ؟

489
00:21:24,850 --> 00:21:26,384
حسناً أعتقد اللعبة جارية

490
00:21:27,153 --> 00:21:29,921
هذه هي الأخبار الجميلة

491
00:21:29,990 --> 00:21:32,459
اعلم أن بقدر ما أسمع صوتك يكون أفضل

492
00:21:32,528 --> 00:21:33,794
كيف سنفعل هذا ؟

493
00:21:33,863 --> 00:21:36,331
هذا سؤال وجيه ابن عمي " جوني " لأنني

494
00:21:36,400 --> 00:21:38,533
لن أكون الوحيد الذي يخترق ذلك الباب

495
00:21:38,602 --> 00:21:39,668
سافعلها أنا

496
00:21:39,737 --> 00:21:40,335
سوف أفعلها أنا

497
00:21:40,404 --> 00:21:41,538
أنت لست مدعو

498
00:21:41,607 --> 00:21:45,210
" الشخص الذي أريد سماع صوته هو " إيرول

499
00:21:45,278 --> 00:21:49,083
مالم تريد بالطبع أن
تعطني رقم الصندوق السري فوراً

500
00:21:49,152 --> 00:21:52,388
كما قلت لك من قبل سيد " كراودر " لن تحصل

501
00:21:52,457 --> 00:21:55,259
على الرقم حتى تدخل القبو

502
00:21:55,328 --> 00:21:56,594
إنه التأمين

503
00:21:56,662 --> 00:21:57,396
هل تفهمني ؟

504
00:21:57,464 --> 00:22:01,134
حسناً أعتقد لن يهم لأنك ستكون معي في العملية

505
00:22:01,203 --> 00:22:02,336
حسناً انتظر

506
00:22:02,405 --> 00:22:03,070
انتظار

507
00:22:03,139 --> 00:22:04,005
حسناً ؟

508
00:22:04,073 --> 00:22:05,674
لا أصدق ما أسمع

509
00:22:05,742 --> 00:22:07,175
لا يمكن أن أسمع هذا الآن

510
00:22:07,244 --> 00:22:12,282
ألست مدعو لهذا البحث والتنقيب

511
00:22:12,351 --> 00:22:15,588
حيث نسرق مالي الخاص ؟

512
00:22:15,656 --> 00:22:18,257
هل علي أن أذكركم لمن هذا المال ثانيةً ؟

513
00:22:18,326 --> 00:22:19,091
ساعدني " إيرول " هنا

514
00:22:19,160 --> 00:22:20,627
إنه مال أمك

515
00:22:20,796 --> 00:22:21,928
إنه مال أمي

516
00:22:21,997 --> 00:22:23,030
ولذا هو مالي

517
00:22:23,099 --> 00:22:24,064
أليست من ولدتني ؟

518
00:22:24,133 --> 00:22:26,501
لذا ما ننظر له هنا هو شيء بخط طويل

519
00:22:26,570 --> 00:22:31,242
يجري قستمه 70 إلى 30 في صالحي
فقط لأنه

520
00:22:31,310 --> 00:22:32,777
مالي أليس كذلك ؟

521
00:22:32,846 --> 00:22:36,049
لم لا نهدأ ونكتب عقد بسيط ؟

522
00:22:36,118 --> 00:22:37,751
لا داعي لتخيل أي شيء

523
00:22:37,820 --> 00:22:40,054
يمكننا وضع غطاء بيننا لو أن هذا ما تريد

524
00:22:40,123 --> 00:22:41,323
هل هذا يريحك " بويد " ؟

525
00:22:41,392 --> 00:22:46,897
هل تعرف أبي ؟
كان دائماً يقول لي : بني

526
00:22:46,966 --> 00:22:51,871
لمجرد أنك خائف
لا يعني أن شخص ما في الخارج يسعى إليك

527
00:22:54,042 --> 00:22:57,045
أي منكما يحاول الإيقاع بي ؟

528
00:22:57,114 --> 00:22:58,480
ملح ؟

529
00:22:58,549 --> 00:23:00,917
أم فلفل ؟

530
00:23:00,986 --> 00:23:06,024
" أجل لم أتوقع أنه أنت " ديكي

531
00:23:06,092 --> 00:23:10,831
ليس يوجد مال في صندوق
الودائع أليس كذلك " إيرول " ؟

532
00:23:10,900 --> 00:23:13,235
لا يوجد مال " ميج " أصلاً

533
00:23:13,304 --> 00:23:16,406
عرفت ذلك أول ما دخلت من الباب

534
00:23:16,475 --> 00:23:19,176
فلماذا تخون زعيمك " لايمهاوس " ؟

535
00:23:19,245 --> 00:23:24,383
لأنه حتى بكل هذا المال
لن يبقى لك مكان آخر تذهب إليه

536
00:23:24,452 --> 00:23:27,153
لذا سأسئلك مرةً أخرى

537
00:23:27,222 --> 00:23:32,295
ما الذي يحاول " لايمهاوس " توريطي به ؟

538
00:23:32,363 --> 00:23:34,298
" السجن سيد " كراودر

539
00:23:40,095 --> 00:23:41,864
إنهم يقطعونك

540
00:23:41,933 --> 00:23:43,977
سوف يسعون خلف " ديكي بينيت " بدلاً منك

541
00:23:44,100 --> 00:23:45,533
ليس لدي أي حل آخر

542
00:23:45,602 --> 00:23:46,501
إنه فريق " بويد " الآن

543
00:23:46,570 --> 00:23:47,836
هكذا تجري الأمور

544
00:23:47,905 --> 00:23:49,907
بويد " كاذب وجبان "

545
00:23:49,975 --> 00:23:53,077
الرجل الذي قتلني يرتشف الشاي المثلج في حانته

546
00:23:53,146 --> 00:23:55,214
وهنا تجلس مثل بغل مربوط

547
00:23:55,283 --> 00:23:57,284
" انتبهي للسانك " هيلين

548
00:23:57,352 --> 00:24:00,588
يضعك هنا تتعفن بينما يأخذ ما يريد

549
00:24:00,657 --> 00:24:02,057
ويتركك للفضلات

550
00:24:02,126 --> 00:24:03,559
" اللعنة " هيلين

551
00:24:03,627 --> 00:24:04,794
قلت اخرسي

552
00:24:05,863 --> 00:24:08,632
" آرلو "

553
00:24:08,700 --> 00:24:11,368
هل أخذت علاجك اليوم ؟

554
00:24:11,436 --> 00:24:14,505
" لا أحتاجه " إيفا

555
00:24:14,574 --> 00:24:18,011
سوف أحضره بأي حال

556
00:24:18,079 --> 00:24:21,548
عليك أن تتولى العمل

557
00:24:27,658 --> 00:24:30,961
آرلو " أجب على الهاتف "

558
00:24:31,030 --> 00:24:32,763
ماذا يفعل ؟

559
00:24:37,439 --> 00:24:42,711
" آرلو "

560
00:24:42,780 --> 00:24:45,282
" وصلت منزل " إيفا كراودر

561
00:24:45,350 --> 00:24:47,318
ليس منزل " آرلو " بل هاتف " إيفا " الخلوي

562
00:24:47,387 --> 00:24:49,988
والآن فقدت " كوارلز " وهذا لن يترك لنا شيئاً

563
00:24:50,057 --> 00:24:50,555
هنا

564
00:24:50,624 --> 00:24:52,158
" اهتمت بشأن " كوارلز

565
00:24:52,227 --> 00:24:55,095
" لكن هذه ليست عادة " إيفا

566
00:24:55,164 --> 00:25:00,803
هيه " بويد " ربما تفكر أن

567
00:25:00,871 --> 00:25:07,279
تخبرني قليلاً متى تخطط

568
00:25:07,348 --> 00:25:08,180
لقتلي ؟

569
00:25:08,249 --> 00:25:11,818
أظنني لدي الحق بمعرفة على القدر على الأقل

570
00:25:11,887 --> 00:25:15,191
لو أرادني " لايمهاوس " أحوم في السجن فلابد أنه

571
00:25:15,259 --> 00:25:18,495
قام بحديث جانبي مع الحكومة
وأفترض بهذا الجزء

572
00:25:18,563 --> 00:25:22,066
أخبرهم ما تفعلون أنت و " إيرول " هنا

573
00:25:22,135 --> 00:25:25,204
ألست محق " إيرول " ؟

574
00:25:25,272 --> 00:25:27,574
" لذا ارقد بسلام " ديكي بينيت

575
00:25:27,643 --> 00:25:30,946
لن تموت هذه الليلة

576
00:25:31,015 --> 00:25:33,216
سوف أعود

577
00:25:33,285 --> 00:25:36,454
لا تبعد الإثنان عن ناظريك

578
00:25:40,593 --> 00:25:42,695
أنتم لا تمزحون

579
00:25:42,764 --> 00:25:44,498
مثلكم تماماً نريد الاستعداد جيداً

580
00:25:44,567 --> 00:25:45,399
أي أخبار ؟

581
00:25:45,468 --> 00:25:47,903
أجل رجالي عن الحانة يقولون " كراودر " خرج بسيارته

582
00:25:47,971 --> 00:25:50,039
هل تعتقد حقاً ألأمر سوف يجري ؟

583
00:25:50,108 --> 00:25:51,676
آمل ذلك

584
00:25:51,745 --> 00:25:54,011
لأنه لو جرت كل استعدادات فريقي للا شيء

585
00:25:54,081 --> 00:25:58,050
سوف أنزعج بشدة

586
00:25:58,119 --> 00:25:59,286
انتظار

587
00:25:59,354 --> 00:26:00,253
انتظار انتظار

588
00:26:00,322 --> 00:26:01,421
مزيد من الانتظار

589
00:26:01,490 --> 00:26:04,626
أجل الانتظار لن يكون صعباً مع بعض الطعام اللائق

590
00:26:04,695 --> 00:26:06,562
أو شيء يقتل الملل

591
00:26:06,630 --> 00:26:07,397
جوني " ؟ "

592
00:26:07,466 --> 00:26:09,399
أمسك حلوى

593
00:26:21,352 --> 00:26:23,887
أين تذهب " إيرول " ؟

594
00:26:23,956 --> 00:26:26,257
" أنت أتسامح بتهديدي بسلاح " ديكي

595
00:26:26,326 --> 00:26:27,092
والآن حذرتك

596
00:26:27,160 --> 00:26:28,094
اهدأ اهدأ

597
00:26:28,162 --> 00:26:29,361
لا تقم بتحذيري

598
00:26:29,430 --> 00:26:32,365
أظنني لن أتحمل تحذيري

599
00:26:32,434 --> 00:26:36,037
ما الذي ستفعله لدعم تحذيرك

600
00:26:36,106 --> 00:26:37,472
الكبير هذا " إيرول " ؟

601
00:26:37,541 --> 00:26:40,543
هل لديك شيء داخل أكمامك ؟

602
00:26:40,611 --> 00:26:41,979
أجل فهم

603
00:26:42,047 --> 00:26:44,415
لديك فوهة صامتة داخل الكم

604
00:26:44,484 --> 00:26:46,385
هذه إجابة كل شيء

605
00:26:46,454 --> 00:26:47,353
أليس كذلك " إيرول " ؟

606
00:26:47,422 --> 00:26:50,525
ديكي " ألق السلاح أولاً ثم نتحدث "

607
00:26:50,593 --> 00:26:52,294
حسناً حسناً

608
00:26:52,363 --> 00:26:55,432
لنتحدث إذاً

609
00:26:55,500 --> 00:26:59,204
أنت و " لايمهاوس " تخفون مالي

610
00:26:59,273 --> 00:27:00,338
أين ؟ -
كما قلت لك -

611
00:27:00,407 --> 00:27:01,640
لقد قمنا بهذا الحوار من قبل

612
00:27:01,708 --> 00:27:02,241
وأخبرتك به

613
00:27:02,310 --> 00:27:03,008
أجل أجل

614
00:27:03,077 --> 00:27:03,776
لا أعلم

615
00:27:03,844 --> 00:27:04,511
لقد قلت لي

616
00:27:04,579 --> 00:27:06,146
" أتذكر ما أخبرتني به " إيرول

617
00:27:06,215 --> 00:27:07,482
أتذكر أنك قلت

618
00:27:07,551 --> 00:27:08,383
ديكي " لا بأس "

619
00:27:08,451 --> 00:27:09,651
مالك هنا بالضبط

620
00:27:09,720 --> 00:27:10,986
كلا إنه ليس هنا

621
00:27:11,055 --> 00:27:11,820
إنه هنا

622
00:27:11,889 --> 00:27:14,423
والآن أعود لسماع كلمة
ليس هناك أي مال

623
00:27:14,492 --> 00:27:15,459
هذا محزن

624
00:27:15,527 --> 00:27:18,029
" لذا سوف أسمي هذا هراء " إيرول

625
00:27:18,098 --> 00:27:20,966
أعلم أن مالي لم يختفي هكذا
وأعتقد أنك تعرف مكانه

626
00:27:21,034 --> 00:27:23,970
وسوف تخبرني أين هو

627
00:27:24,039 --> 00:27:27,141
رهن إشارتك , استعد

628
00:27:54,311 --> 00:27:55,845
شكراً لك

629
00:27:56,761 --> 00:27:59,098
ديكي " ورجل " لايمهاوس " إيرول " غادرو الحانة "

630
00:27:59,219 --> 00:28:00,418
أين يتجهون ؟

631
00:28:00,487 --> 00:28:02,955
لا أعلم لكن حين
أجد شيئاً سأبلغك

632
00:28:07,141 --> 00:28:09,143
" جيفنز "

633
00:28:09,572 --> 00:28:11,539
بماذا أخدمك ؟

634
00:28:11,608 --> 00:28:13,442
مازلت تبحث عن ذلك المال ؟

635
00:28:49,029 --> 00:28:50,162
" إيفا "

636
00:28:51,868 --> 00:28:53,123
" بويد "

637
00:28:55,123 --> 00:28:56,022
هل أنت بخير ؟

638
00:28:56,091 --> 00:28:57,224
أنا بخير

639
00:28:57,293 --> 00:28:58,444
أخرجني فقط من هنا

640
00:29:00,455 --> 00:29:01,523
ماذا حدث ؟

641
00:29:01,747 --> 00:29:02,640
أين " آرلو " ؟

642
00:29:02,760 --> 00:29:04,167
لقد جن جنونه

643
00:29:05,805 --> 00:29:06,629
أجل

644
00:29:06,749 --> 00:29:09,422
اسمع " بويد " لقد أضربني " ديكي " فجأة

645
00:29:09,721 --> 00:29:11,877
وخرج مع " إيرول " هاربين

646
00:29:11,945 --> 00:29:14,219
وحينما كنت خارج سمعت
شيئاً عن المال

647
00:29:14,339 --> 00:29:15,192
إنه هناك

648
00:29:15,312 --> 00:29:18,651
" إنه مع فتاة تدعى " لوريتا " في " لينكسنتون

649
00:29:22,608 --> 00:29:24,004
لا يصدق

650
00:29:24,124 --> 00:29:25,925
كنا نقود قرابة ساعة

651
00:29:25,993 --> 00:29:28,661
ولم نقترب من المؤكد
والآن أنت واثق ؟

652
00:29:28,730 --> 00:29:29,395
بشكل معقول

653
00:29:30,671 --> 00:29:32,166
هيا أطفئ المحرك

654
00:29:32,235 --> 00:29:34,035
هيا بنا

655
00:29:34,104 --> 00:29:37,173
لنخرج

656
00:29:37,241 --> 00:29:39,142
هيا هيا

657
00:29:39,211 --> 00:29:40,410
بعد أذنك سيدي هيا

658
00:29:40,479 --> 00:29:42,045
لو تسمح -
ماذا تريد أن أفعل -

659
00:29:42,114 --> 00:29:44,749
ضع المفتاح هنا

660
00:29:44,818 --> 00:29:45,483
أحسنت

661
00:29:45,552 --> 00:29:46,018
هيا

662
00:29:46,787 --> 00:29:48,955
لو سمحت أيضاً مرة أخيرة

663
00:29:49,024 --> 00:29:49,689
هيا

664
00:29:49,758 --> 00:29:51,993
لا يمكنني -
احشر نفسك -

665
00:29:52,062 --> 00:29:52,994
انتبه لأصابعك

666
00:29:53,063 --> 00:29:53,629
هيا

667
00:29:53,697 --> 00:29:54,397
ما هذا ؟

668
00:29:54,466 --> 00:29:55,532
أحسنت

669
00:29:55,601 --> 00:29:58,036
انتبه لأصابعك وأطرافك

670
00:29:58,104 --> 00:29:59,072
ممتاز

671
00:29:59,140 --> 00:30:02,243
أجل رجل طيب

672
00:30:16,397 --> 00:30:17,932
كيف حالك " ديكي " ؟

673
00:30:18,001 --> 00:30:22,472
" ريلين "

674
00:30:22,541 --> 00:30:24,307
حسناً ها قد وجدتك

675
00:30:25,178 --> 00:30:28,079
وأنت هنا بسبب , أعلم ذلك

676
00:30:28,148 --> 00:30:30,817
لابد أنك هنا لمساعدتي في حمل مالي

677
00:30:30,885 --> 00:30:32,585
لدي أكياس قمامة في السيارة

678
00:30:32,654 --> 00:30:36,425
أنا هنا لسحب مؤخرتك إلى السجن

679
00:30:36,494 --> 00:30:38,094
كما وعدت القاضي

680
00:30:38,163 --> 00:30:41,733
لكن بصراحة لا أظن هذا سيحدث بسرعة

681
00:30:41,802 --> 00:30:43,135
أعني متى كان هنا ؟

682
00:30:43,204 --> 00:30:44,505
قبل أسبوع يوم الأربعاء ؟

683
00:30:44,573 --> 00:30:47,776
وما الذي يجعلك تظن أنك

684
00:30:47,845 --> 00:30:48,978
ستعيدني إلى السجن ؟

685
00:30:49,047 --> 00:30:52,449
لأنني أعتقد ما تبحث عنه
هو ما أفعله أيضاً

686
00:30:52,518 --> 00:30:55,453
أظنني جئت لزيارة محترمة
لأختي الصغيرة المتبناة

687
00:30:55,522 --> 00:30:56,254
هل هي موجودة ؟

688
00:30:56,323 --> 00:30:57,757
بسلاح محشو ؟

689
00:30:57,825 --> 00:30:58,758
" لوريتا "

690
00:30:58,826 --> 00:31:00,961
إنه عقوبة سنتين على ذلك

691
00:31:01,030 --> 00:31:03,932
أنا أحافظ على سلامتها بهذا

692
00:31:04,000 --> 00:31:05,134
تحافظ على سلامتها ؟

693
00:31:05,203 --> 00:31:06,368
هذا يسمى اقتحام

694
00:31:06,437 --> 00:31:09,239
هذا الباب كان مفتوحاً تماماً ونعلم كلينا هذا

695
00:31:10,276 --> 00:31:12,578
هذه 20 شهر أخرى في السجن

696
00:31:12,647 --> 00:31:14,113
هكذا الأمر إذاً ؟

697
00:31:14,182 --> 00:31:17,953
دون ذكر الذي في صندوق سيارتك , حالة اختطاف

698
00:31:19,023 --> 00:31:20,123
هذه حوالي 60 شهر

699
00:31:20,192 --> 00:31:21,625
أنت تواجه إقامة طويلة

700
00:31:21,694 --> 00:31:23,027
هذا الأمر

701
00:31:23,096 --> 00:31:25,832
بخصوص الرجل في الصندوق
ليس أنا من خطفه

702
00:31:25,900 --> 00:31:29,402
لأنه وضع نفسه فيه بإرادته

703
00:31:29,471 --> 00:31:32,039
ولو كان معي سلاح ناري

704
00:31:32,108 --> 00:31:34,976
ربما للأمر علاقة بحقيقة أن شخص أو شخصين

705
00:31:35,045 --> 00:31:36,912
في هذا العالم يريدون الضرر لي

706
00:31:36,981 --> 00:31:40,383
أتعرف ما مشكلتك ؟

707
00:31:40,452 --> 00:31:42,186
تظل تعتقد أنك قوي

708
00:31:42,254 --> 00:31:46,191
لذا تظل تعود للسجن لتتذكر أنك لست كذلك

709
00:31:46,260 --> 00:31:49,495
أنت مجرد أحمق

710
00:31:49,564 --> 00:31:53,001
مجرد أحمق مهرج  لا يسرح شعره وتافه

711
00:31:53,069 --> 00:31:55,739
ربما يقذف بك كبطة حوض استحمام

712
00:31:55,807 --> 00:31:57,775
في إصلاحية حكومية للتعويض عن كل هذا

713
00:31:57,844 --> 00:31:59,745
" لن أعود للسجن " ريلين

714
00:31:59,814 --> 00:32:00,746
ستعود

715
00:32:00,815 --> 00:32:02,216
لا لا

716
00:32:02,284 --> 00:32:05,354
لننظر في الجانب المشرق هنا

717
00:32:05,422 --> 00:32:07,090
على الأقل استعدت صحتك

718
00:32:08,460 --> 00:32:12,163
أي خيار لدي " ديكي " ؟

719
00:32:31,090 --> 00:32:33,459
أقدر لك الاتصال

720
00:32:45,811 --> 00:32:48,913
كيف علم " لايمهاوس " أنهم سيلاحقوني

721
00:32:48,982 --> 00:32:51,651
لديهم عيون عليك منذ
" أن " إيرول " انجر أمام " ديكي

722
00:32:51,720 --> 00:32:56,392
ورأيت أنها مسألة وقت

723
00:32:56,460 --> 00:32:58,261
وماذا ستفعل ؟

724
00:32:58,329 --> 00:33:01,098
تفهمين أن المال الذي نبحث عنه

725
00:33:01,167 --> 00:33:02,468
استعمل في منظمات إجرامية

726
00:33:02,536 --> 00:33:05,405
وليست طريقتنا ترك من أخذه منه باستحقاق

727
00:33:05,474 --> 00:33:08,442
أو كيف نعيده لأصحابه لو كنا سجد حلاً لذلك

728
00:33:08,510 --> 00:33:11,078
لو قمنا باستعادته سوف نقوم بوضعه في قفص سفلي

729
00:33:11,147 --> 00:33:14,015
في القبو حتى نجد حلاً لما سنفعل به

730
00:33:14,084 --> 00:33:15,484
لكن مازال عملي استعاده

731
00:33:15,553 --> 00:33:18,922
ولو أردت ذلك يمكن أن ألقيك
في الاستجواب أجعلك تلفظين الاعتراف

732
00:33:18,991 --> 00:33:22,226
أجعل المدرسة تفوتك وأخرجك من
قضية عائلة رعاية الطفولة بالكامل

733
00:33:22,296 --> 00:33:24,129
هذا ما ستفعل ؟

734
00:33:24,198 --> 00:33:25,398
ما رأيك ؟

735
00:33:25,467 --> 00:33:27,735
أظن عليك أن تفعل واجبك

736
00:33:27,804 --> 00:33:29,604
لن تسمع مني شكوى بأي حال

737
00:33:29,672 --> 00:33:32,508
أنا و " لايمهاوس " توصلنا لاتفاق

738
00:33:32,576 --> 00:33:36,447
طرفه من الاتفاق أن ينذرني أن " ديكي " قادم إليك

739
00:33:36,516 --> 00:33:40,821
وطرفي أن أحترم

740
00:33:40,890 --> 00:33:44,626
" خيار " ميج

741
00:33:44,695 --> 00:33:48,164
حسناً سأحترم خيارك إذاً

742
00:33:48,232 --> 00:33:50,167
سأخبرك بشيء

743
00:33:50,235 --> 00:33:53,203
لو مررت بمنزلك ورأيت سيارة " ليكزس " جديدة
وافقة على الطريق

744
00:33:53,272 --> 00:33:56,140
أو سمعت عن " هيلين فان " تقوم بحفلة ميلاد ضخمة

745
00:33:56,210 --> 00:33:58,978
سوف أقع عليك كالبيانو ثم أصطادك

746
00:33:59,047 --> 00:34:01,047
وآخذ كل قرش من ذلك المال معي

747
00:34:01,115 --> 00:34:03,783
هل تفهمين ؟

748
00:34:03,852 --> 00:34:10,827
مارشال هل أبدو لك بأي شكل أحد المعجبات بـ " هيلين فان " ؟

749
00:34:10,896 --> 00:34:15,033
اخرجي من هنا

750
00:34:15,102 --> 00:34:18,338
حاولي الابتعاد عن المشاكل لمرة واحدة

751
00:34:39,403 --> 00:34:41,204
كلا أنا بخير

752
00:34:41,273 --> 00:34:44,141
الفكرة هي أن تكون أفضل

753
00:34:51,219 --> 00:34:52,085
" سيد " دافي

754
00:34:53,489 --> 00:34:57,492
أفضل وضع لكسب كل الأطراف

755
00:34:57,561 --> 00:35:00,563
هل تدخن " أوكسيكات " على أريكة أمي ؟

756
00:35:00,632 --> 00:35:02,933
بالتأكيد أجل

757
00:35:03,002 --> 00:35:05,504
افعل هذا في سيارتك الخاصة

758
00:35:05,572 --> 00:35:07,875
سيارتي ليست مريحة

759
00:35:07,943 --> 00:35:10,345
" روبرت "

760
00:35:10,413 --> 00:35:12,214
أخبرك " لايمهاوس " أين تنتظر

761
00:35:12,283 --> 00:35:13,082
اذهب وانتظر هناك

762
00:35:13,150 --> 00:35:14,384
هل بابا غاضب ؟

763
00:35:14,453 --> 00:35:19,591
لمرة في حياتك افعل ما يطلب منك

764
00:35:31,177 --> 00:35:31,742
مرحباً

765
00:35:31,811 --> 00:35:33,746
أين أنت سيد " كوارلز " ؟

766
00:35:33,814 --> 00:35:38,019
أين طلبت مني أن أنتظر للضربة الكبيرة

767
00:35:38,088 --> 00:35:39,287
يوجد كمية كبيرة من صفارات الشرطة

768
00:35:39,356 --> 00:35:41,658
أخشى أن عليك الانتظار طوال الليل

769
00:35:42,628 --> 00:35:44,896
السيد " كراودر " لن يسرق المصرف

770
00:35:44,965 --> 00:35:45,798
لم هذا ؟

771
00:35:45,867 --> 00:35:49,135
حسناً اسئله حينما تراه

772
00:35:49,871 --> 00:35:52,072
هل سأراه قريباً ؟

773
00:35:52,141 --> 00:35:55,075
لم أخبرك لأنك لا تحتاج أن تعرف

774
00:35:55,144 --> 00:35:58,981
لكن المال المال الذي يسعون
لسرقته في المصرف يعود لي

775
00:35:59,817 --> 00:36:02,652
حقيقة أنه لم يعد مهتم به هذا لا يعني

776
00:36:02,720 --> 00:36:06,323
أنه سيتجنب تحقيق نواياه

777
00:36:06,391 --> 00:36:11,230
أخبرتني أنك صاحب مهارات خاصة

778
00:36:11,299 --> 00:36:13,167
وكيف أكون في خدمتك ؟

779
00:36:13,235 --> 00:36:16,171
أريدك أن تظهر لـ " بويد " بعض المهارات

780
00:36:16,240 --> 00:36:17,740
عفوأً ؟

781
00:36:17,809 --> 00:36:20,378
" لقد سمعتني سيد " كوارلز

782
00:36:22,450 --> 00:36:25,720
حسناً ما مصلحتي ؟

783
00:36:25,789 --> 00:36:30,026
سوف تسوى ديونك

784
00:36:30,095 --> 00:36:31,628
أين هو ؟

785
00:36:31,696 --> 00:36:35,031
في تلك الحانة القديمة

786
00:36:35,100 --> 00:36:36,901
حسناً

787
00:36:41,443 --> 00:36:43,777
هل فهمت هذا ؟

788
00:36:43,846 --> 00:36:44,645
الجوهرة

789
00:36:44,714 --> 00:36:45,379
أجل جيد

790
00:36:45,448 --> 00:36:48,784
خذ سيارتك وأنا آخذ سيارتي

791
00:36:57,531 --> 00:36:59,232
الآن ؟

792
00:36:59,300 --> 00:36:59,866
لا

793
00:36:59,934 --> 00:37:01,067
" لندعه يقتل " كروادر

794
00:37:02,104 --> 00:37:05,974
أو على الأقل يحاول

795
00:37:08,046 --> 00:37:09,413
مرحباً " توم " هل وجدت شيء ؟

796
00:37:09,482 --> 00:37:11,582
لم ينفجر البنك ولم يسرق المصرف

797
00:37:11,652 --> 00:37:12,350
أين أنت ؟

798
00:37:12,419 --> 00:37:13,585
على بعد خمس دقائق لماذا ؟

799
00:37:13,654 --> 00:37:16,189
الرجل خلف حانة " كراودر " يقول أنه

800
00:37:16,258 --> 00:37:18,994
شخص يشبه أوصاف " كوارلز " أوقف مركبته للتو

801
00:37:19,062 --> 00:37:21,631
" ليس الكثيرين يشبهون " روبرت كوارلز

802
00:37:21,699 --> 00:37:26,438
سأقابلك هناك

803
00:37:26,507 --> 00:37:27,940
ماذا يفعل هنا ؟

804
00:37:28,009 --> 00:37:29,408
توقعتك قلت الأمر اهتم به

805
00:37:29,477 --> 00:37:32,245
مفترض هذا

806
00:37:32,314 --> 00:37:35,183
اللعنة

807
00:37:46,833 --> 00:37:48,032
ماذا يفعل الآن ؟

808
00:37:48,101 --> 00:37:51,104
يبدو أنه يتنشق شيئاً من أنفه

809
00:37:56,980 --> 00:37:59,917
تباً تباً

810
00:38:02,255 --> 00:38:05,091
سيد " كوارلز " ؟

811
00:38:05,160 --> 00:38:09,164
أكره إفساد الحفلة لكن ماذا تفعل هنا ؟

812
00:38:09,232 --> 00:38:12,534
سأخرج بهدوء

813
00:38:12,603 --> 00:38:14,537
" جوني "

814
00:38:17,976 --> 00:38:19,911
يداي مرفوعة

815
00:38:19,979 --> 00:38:22,013
الآن

816
00:38:23,717 --> 00:38:26,952
وكما ترى أنا غير مسلح

817
00:38:27,021 --> 00:38:30,024
وكما ترى أنا العكس

818
00:38:59,632 --> 00:39:02,702
ألق سلاحك قبل أن أطلق النار

819
00:39:02,770 --> 00:39:05,505
ألق به الآن

820
00:39:18,123 --> 00:39:19,090
" توم "

821
00:39:19,159 --> 00:39:21,093
سقط ضابط اطلب المساعدة

822
00:39:25,668 --> 00:39:26,968
أرني يديك

823
00:39:27,036 --> 00:39:28,170
أرني يديك

824
00:39:28,239 --> 00:39:29,605
" فعلها " كوارلز

825
00:39:29,673 --> 00:39:30,857
لقد قتله

826
00:39:33,663 --> 00:39:35,376
ألق سلاحك ألقه

858
00:39:37,438 --> 00:39:47,910
ترجمة :  حــــاذف تــــرم
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>