1
00:00:06,123 --> 00:00:09,870
بيوولف، لماذا أتيت من البعيد من اجل ملك ميت

2
00:00:09,880 --> 00:00:11,920
انت لا شيء يا بيوولف

3
00:00:11,960 --> 00:00:13,920
والدك كان لا شيء

4
00:00:13,960 --> 00:00:15,960
اقتلوه

5
00:00:16,040 --> 00:00:19,720
لن يكون هناك سفك للدماء بعد الان وانا الملك

6
00:00:19,760 --> 00:00:21,800
- انا هنا لكي أرى روثغار
- روثغار قد مات

7
00:00:21,840 --> 00:00:23,840
ملك واحد عليه ان يحكمنا جميعا، لما لا تكون انتِ؟

8
00:00:23,880 --> 00:00:26,085
هل تنكرين بانه شخص اخر، لقد رأيتك

9
00:00:26,087 --> 00:00:27,598
أتحدث اليه؟

10
00:00:27,600 --> 00:00:29,679
- انتِ مختلفة عن المعالجة الاخرى
- اعلم ذلك

11
00:00:29,680 --> 00:00:30,519
انه لك

12
00:00:30,520 --> 00:00:32,160
كائن طيني قتل باين

13
00:00:32,200 --> 00:00:36,600
اذا لم انتقم، فلن ادخل قاعة الموتى ابداً

14
00:00:36,640 --> 00:00:38,800
سوف انتقم لك

15
00:00:38,840 --> 00:00:41,280
الجرح لم يكن من قبل وحش، لقد طعن

16
00:00:41,320 --> 00:00:42,920
انت لا تنتمي الى هنا، لم تكن كذلك

17
00:00:42,960 --> 00:00:47,280
سلين اخاك الاخر، انت من دمي، ابني

18
00:00:47,320 --> 00:00:50,720
هيروت ستحتاجك عند مجيئك

19
00:02:16,520 --> 00:02:21,920
اليوم . . روثغار، ملك هيريوت

20
00:02:21,960 --> 00:02:24,160
سوف ينضم لقاعة الموتى

21
00:02:25,000 --> 00:02:27,839
ولكن زوجي لم يخسركم

22
00:02:28,440 --> 00:02:30,440
أخرج سيف أباك

23
00:02:46,360 --> 00:02:48,360
ارفعهُ

24
00:02:49,560 --> 00:02:51,560
أعلى

25
00:04:04,760 --> 00:04:08,080
ريت، الاخرون يمكن ان يكونو في هيريوت بالفعل

26
00:04:08,120 --> 00:04:10,520
اذهب الى الامام واخبر ريدا

27
00:04:10,560 --> 00:04:13,120
ملك فارني سيأتي في موعده

28
00:04:14,040 --> 00:04:17,160
اما الان، اريد ان اصيد السمك

29
00:05:00,037 --> 00:05:04,704
ohhKareem

30
00:05:22,160 --> 00:05:24,160
ما الذي تفعله هنا؟

31
00:05:25,840 --> 00:05:29,840
- هذه غرف الملك
- والان قد رحل، ما الذي سوف تفعله؟

32
00:05:29,880 --> 00:05:32,360
انها مسؤوليتي لكي اعثر على قاتل باين

33
00:05:32,400 --> 00:05:34,400
سوف أتركها لك

34
00:05:37,160 --> 00:05:39,560
باين اعتاد على ان يتحدث عنك طوال الوقت

35
00:05:39,600 --> 00:05:44,360
غالباً عن كيف كان يتمنى روثغار ان تكون ابنه لا سلين

36
00:05:47,040 --> 00:05:49,440
كبار السن يحبون ان يحكو القصص

37
00:05:49,480 --> 00:05:52,920
عندما يكف الناس عن الاستماع،
يقولون لهم بصوت أعلى

38
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
يجعلونهم اكبر حجماً

39
00:06:08,640 --> 00:06:10,640
بيوولف

40
00:06:15,320 --> 00:06:18,280
لم أشكرك، لقد انقذت حياتي

41
00:06:18,320 --> 00:06:21,200
لم أكن هناك من أجلك، كنت هناك من اجل الوحش

42
00:06:21,240 --> 00:06:23,360
اظل شاكرة لك

43
00:06:24,840 --> 00:06:27,560
- هل يمكنني ان اسألك سؤال؟
- تفضل

44
00:06:28,800 --> 00:06:31,120
هل انتِ امرأة سلين؟

45
00:06:31,160 --> 00:06:33,640
لقد رأيته يغادر منزاك هذا الصباح

46
00:06:35,520 --> 00:06:37,600
رأيته؟

47
00:06:37,640 --> 00:06:39,640
لقد رأيته

48
00:06:40,160 --> 00:06:42,200
لا انتمي لأي رجل

49
00:06:42,240 --> 00:06:44,200
اذن ..

50
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
نحن قرباء

51
00:06:50,560 --> 00:06:53,080
- هل بريكا مستيقظ؟
- لديه رفقة

52
00:06:53,120 --> 00:06:55,400
- زوجة؟
- ابناء

53
00:06:55,440 --> 00:06:57,440
بهذه السرعة، حتى هو

54
00:06:57,960 --> 00:06:59,840
أشعر بأني محظوظ

55
00:06:59,880 --> 00:07:02,040
أشعر بأني محظوظ

56
00:07:02,080 --> 00:07:04,200
أجل

57
00:07:04,240 --> 00:07:06,000
دعني أكسب ما خسرته

58
00:07:06,040 --> 00:07:08,680
- لن يحدث ذلك
- والداها سيضربونها

59
00:07:09,280 --> 00:07:11,280
حقاً؟

60
00:07:12,440 --> 00:07:14,760
انه بناء الشخصية

61
00:07:19,920 --> 00:07:22,880
خذي ما هو لك واخرجي، انت كذلك

62
00:07:25,080 --> 00:07:28,680
- اطفال؟
- جد لي لعبة مناسبة

63
00:07:28,720 --> 00:07:31,640
اذا اردت لعبة مناسبة
لا تستخدم مفاصل محشوه

64
00:07:32,480 --> 00:07:36,000
انا رجل متزوج، لدي مسؤوليات الان

65
00:07:37,760 --> 00:07:39,680
المعالجة قالت بأن ارتاح

66
00:07:39,720 --> 00:07:41,440
قف، احتاج الى عقل قاتل

67
00:07:41,480 --> 00:07:43,280
قلت لك
كانت مجرد حادثة

68
00:07:43,320 --> 00:07:46,000
ماذا؟
تعني الرجل الذي طعنته؟

69
00:07:46,040 --> 00:07:48,600
حسنا! حسنا!

70
00:08:01,480 --> 00:08:05,920
تلك العلامة على عنق بريكا،
تعلم انها من حبل المشنقة أليس كذلك

71
00:08:05,960 --> 00:08:08,560
أحدهم لديه سبب بأن يضع الحبل حول عنقه

72
00:08:08,600 --> 00:08:10,920
- ما الذي تعتقدين بأنكِ فاعله؟
- العيش

73
00:08:12,218 --> 00:08:14,399
فيشكا، لقد مرت ست سنوات على وفاة والدك

74
00:08:14,400 --> 00:08:16,600
لماذا الان؟ لماذا هذا الشخص؟

75
00:08:19,000 --> 00:08:21,320
فيشكا، نحن ذاهبون الى

76
00:08:21,360 --> 00:08:22,720
الأفخاخ

77
00:08:22,760 --> 00:08:24,760
يحتاجون الى التفقد

78
00:08:34,320 --> 00:08:37,560
روثغار لم يكن مجرد ملك لهيريوت،
لقد كان يارل

79
00:08:37,600 --> 00:08:40,320
قائد لكل القبائل حول شيفادلاند

80
00:08:40,321 --> 00:08:43,193
لكي تورثينه، تحتاجين الى اغلب

81
00:08:43,194 --> 00:08:45,279
الاصوات في الاجتماع،
لم أعد طفلاً

82
00:08:45,280 --> 00:08:47,440
اذن اخبرني كيف سوف يصوتون

83
00:08:47,480 --> 00:08:50,400
الملوك سيكونو هنا وقت الغروب

84
00:08:54,240 --> 00:08:56,320
"الويسدث" مجرد مزارعين.

85
00:08:56,360 --> 00:09:00,640
يحتاجون الحديد الذي نملكه، جنودنا
اصواتهم قد تكون معتمد عليها

86
00:09:00,680 --> 00:09:05,040
سكوران ملك جيد وصديق لهيريوت،
لكن لا شيء يمكن ان يعتمد عليه

87
00:09:06,720 --> 00:09:08,720
أكمل

88
00:09:10,640 --> 00:09:12,800
بريقان من ابريكان

89
00:09:12,840 --> 00:09:15,160
وصوتي لكِ

90
00:09:15,200 --> 00:09:17,280
وسكان الغابة؟

91
00:09:17,320 --> 00:09:19,480
وملك باننغ لديه نقطة ضعف اتجاهك.

92
00:09:20,240 --> 00:09:22,360
ولكن صوته غير مؤكد.

93
00:09:22,400 --> 00:09:24,400
مما يبقي الفارني.

94
00:09:27,080 --> 00:09:31,200
ريت يتمنى رؤية نفسه يارل لشيلدلاند،
بدلاً منكِ

95
00:09:31,840 --> 00:09:35,240
ولكن اذا اراد ذلك عليه اقناع الاخرين بضعفك

96
00:09:35,280 --> 00:09:37,280
اذن خسرتِ الصوت

97
00:09:38,680 --> 00:09:40,680
وان حصل ذلك..؟

98
00:09:41,040 --> 00:09:43,040
ريت يمكنه منافستك.

99
00:09:46,000 --> 00:09:48,320
عليكِ هزيمته في مبارزة فردية

100
00:10:26,720 --> 00:10:28,720
ما كان ذلك؟

101
00:10:36,760 --> 00:10:40,400
جثة باين كانت هنا، تخيل بانك طعنته

102
00:10:40,440 --> 00:10:42,640
تجعل ذلك يبدو بأني خبير بذلك

103
00:10:46,960 --> 00:10:48,760
فارني.

104
00:10:48,800 --> 00:10:53,040
فار، يقولون بأنك خادم هنا،
لكني لم اصدق ذلك

105
00:10:53,080 --> 00:10:54,760
وحتى منك

106
00:10:54,800 --> 00:10:57,440
خذني للامرأة التي تدعي بأن تصبح ملكة

107
00:10:57,480 --> 00:11:00,600
ريدا ستقابلك عندما تكون جاهزة

108
00:11:01,400 --> 00:11:03,400
ربما عليك انتظارها في المجلس

109
00:11:11,160 --> 00:11:13,920
قلت بأن باين كان حي عندما عثرت عليه

110
00:11:13,960 --> 00:11:15,880
اذا كنت انا القاتل،

111
00:11:15,880 --> 00:11:18,159
لما أتركه يعيش واسمي على لسانه؟

112
00:11:18,160 --> 00:11:20,720
- لقد تم مقاطعتك
- او تم طعني

113
00:11:23,920 --> 00:11:25,920
ثم ستنزف

114
00:11:35,080 --> 00:11:37,080
الدم الاسود للكائن الطيني

115
00:11:37,760 --> 00:11:40,080
الكائن الذي قتل باين؟

116
00:11:40,120 --> 00:11:42,560
الوحش لم يكن مطعون لقد رأيته

117
00:11:43,680 --> 00:11:45,680
اذن كان هناك كائنان هنا

118
00:11:52,080 --> 00:11:54,080
اتركنا وحدنا

119
00:11:54,600 --> 00:11:55,694
أين ريت؟

120
00:11:55,695 --> 00:11:58,495
ملك فارني سيحضر عندما يكون جاهز

121
00:11:59,320 --> 00:12:02,040
انا ارى بانك جاهزة لقدومه

122
00:12:02,080 --> 00:12:04,280
تفتيش غرفته

123
00:12:04,320 --> 00:12:06,360
هل انت خادمه؟

124
00:12:06,400 --> 00:12:09,480
سوف أريك المكان، وتستطيع ان تقلب السرير

125
00:12:13,120 --> 00:12:16,960
لقد أهنتني -
كما حضورك هنا يهينني -

126
00:12:18,840 --> 00:12:20,840
وهذا هو المغزى، اليس كذلك؟

127
00:12:26,920 --> 00:12:30,320
هناك شي واحد يمكن ان يحول الدم
من الاسود للاحمر

128
00:12:30,360 --> 00:12:32,680
ان يتغير من الكائن الطيني لانسان

129
00:12:34,200 --> 00:12:37,640
اخبره، اذا اراد ان يصبح يارل

130
00:12:37,680 --> 00:12:39,680
عليه ان يفعل شيء افضل من هذا

131
00:12:53,040 --> 00:12:55,040
ريدا -
انا بخير -

132
00:12:57,160 --> 00:13:00,040
الشيء الذي قام بذلك -
-"كان هذا "مغير الجلد

133
00:13:00,080 --> 00:13:02,080
وهو يعيش حولنا

134
00:13:09,443 --> 00:13:10,511
كيف تركت ذلك يحدث؟

135
00:13:10,512 --> 00:13:14,752
ترك هذا الشيء يدخل غرفة اختي الخاصة

136
00:13:14,792 --> 00:13:16,832
ويهدد حياتها؟

137
00:13:16,872 --> 00:13:19,792
خادم سلين مسؤول عن حماية الملك

138
00:13:21,872 --> 00:13:25,072
اذا فعلت ما طلبته منك وعثرت على قاتل باين

139
00:13:25,112 --> 00:13:26,752
هذا الفارني لم يكن ميت

140
00:13:26,792 --> 00:13:30,872
كيف كان علي ان اعرف بانه "مغير الجلد"  ، لم يكن
هناك الكثير هنا لسنين

141
00:13:31,632 --> 00:13:33,632
اتركنا لوحدنا، الان

142
00:13:40,872 --> 00:13:43,864
متأكدين بأن "مغير الجلد" قد قتل باين؟

143
00:13:45,072 --> 00:13:47,192
حسناً ان لم يكن ..

144
00:13:47,232 --> 00:13:48,392
فمن يكن؟

145
00:13:48,432 --> 00:13:51,112
الناس يخافون من "مغير الجلد" اكثر
من اي كائن طيني اخر

146
00:13:51,152 --> 00:13:53,792
لانهم يستطيعون العيش حولنا

147
00:13:53,832 --> 00:13:55,832
غير مرئيين

148
00:13:56,832 --> 00:14:00,512
الملوك سيصلون الى هنا خلال
ساعات قليلة للاجتماع

149
00:14:00,552 --> 00:14:04,652
لن تحصلي على دعمهم اذا
لم تتمكني التحكم بهيريوت

150
00:14:05,752 --> 00:14:08,382
اذن نخرج لهم لمقابلتهم

151
00:14:08,392 --> 00:14:10,192
أخر قدومهم

152
00:14:10,232 --> 00:14:12,832
سلين، توجه غرباً لملاقاة سكوران

153
00:14:12,872 --> 00:14:16,383
انا وانت يا اخي سنتوجه شمالاً
لمقابلة الاخرين

154
00:14:17,112 --> 00:14:21,072
لقد أقسمت ان تنتقم من قاتل باين،
هل يمكنك العثور على ذاك الشيء وقتله

155
00:14:21,112 --> 00:14:23,112
اذا مازال هنا

156
00:14:37,312 --> 00:14:40,581
ما الذي حدث لك

157
00:14:41,832 --> 00:14:45,103
"توقعت مني ان اركض وراء "مغير جلد

158
00:14:45,952 --> 00:14:48,872
اعطني رجلاً لقتاله او ربما وحشاً

159
00:14:48,912 --> 00:14:50,912
ولكن شيء غيرهم

160
00:14:51,432 --> 00:14:53,872
ما هذا؟

161
00:14:53,912 --> 00:14:56,912
استخدمه لقتل الفارني، وربما باين ايضاً

162
00:14:59,832 --> 00:15:03,832
لقد تم استصلاحها، حافة سوداء
على اللحام أترى؟

163
00:15:03,872 --> 00:15:08,380
المكان الوحيد الاخر الذي رأيته كذلك هنا

164
00:15:15,872 --> 00:15:19,927
ليس لديكِ أي تكنيك

165
00:15:26,672 --> 00:15:29,632
ساقي، لا تزال تؤلمني

166
00:15:30,472 --> 00:15:31,912
ما خطبك؟

167
00:15:31,952 --> 00:15:34,592
انا افضل منك بالسكين، ولكني فقط
استطيع ان اصنعهم

168
00:15:34,632 --> 00:15:36,672
عليك ان تستخدم واحدة في القتال

169
00:15:36,712 --> 00:15:38,712
انتِ لست افضل مني

170
00:15:40,352 --> 00:15:42,592
ليس الان

171
00:15:42,632 --> 00:15:44,432
ولم اطلب ان اولد محارب

172
00:15:44,472 --> 00:15:46,392
ولكنك كنت، وانا لا

173
00:15:46,432 --> 00:15:49,392
احد اسلافي قد انقذ احد اسلاف روثغار

174
00:15:49,432 --> 00:15:51,312
انت لا تقدر الذي تملكه

175
00:15:51,352 --> 00:15:54,672
لا تريد اي شيء، ما المغزى من كونك انت؟

176
00:15:56,952 --> 00:15:58,832
انا اسفة

177
00:15:58,872 --> 00:16:00,872
لست انت الذي انا غاضبة منه

178
00:16:03,072 --> 00:16:05,952
فيشكا .. انا اريد الاشياء حقاً

179
00:16:05,992 --> 00:16:07,992
مثل ماذا؟

180
00:16:08,712 --> 00:16:11,192
فرصة اخرى لطرحك ارضاً في الطين

181
00:16:11,232 --> 00:16:14,192
ان اقول للمرأة بانه لا مكان لها لحمل السيف

182
00:16:16,312 --> 00:16:18,312
امرأة؟

183
00:16:18,952 --> 00:16:22,181
هيا بنا، وهذه المرة فكري

184
00:16:22,192 --> 00:16:24,192
لا تخترقي وتتمايلي فقط

185
00:16:31,192 --> 00:16:33,912
هل هذا مكان عمل فيشكا؟ -
نعم انه لها -

186
00:16:33,952 --> 00:16:36,912
نعم ولكنها في الخارج، تلعب دور الفارسة

187
00:16:38,112 --> 00:16:40,432
وفي حال رجوعها سأرسلها

188
00:16:41,752 --> 00:16:44,752
اذا كان قاتل باين الذي تبحث عنه

189
00:16:44,792 --> 00:16:47,832
كانت هناك مجادلة في الوليمة تلك الليلة

190
00:16:47,872 --> 00:16:50,449
هو و الصاهر، تارن

191
00:16:50,832 --> 00:16:52,832
هذا كل ما اعرفه

192
00:16:54,552 --> 00:16:56,552
هذا مساعد

193
00:16:57,872 --> 00:17:00,952
انت اذهب، تحرى الامر

194
00:17:00,992 --> 00:17:02,992
سألتحق بك

195
00:17:04,952 --> 00:17:06,952
خذ حماماً بارد اولاً

196
00:17:12,312 --> 00:17:15,552
يحب ان يعتقد بانه مرح

197
00:17:15,592 --> 00:17:17,592
اعتقدت بانه انت

198
00:17:35,272 --> 00:17:39,552
"اذا تعاونا سيكون لدينا فرصة افضل
للعثور على "مغير الجلد

199
00:17:39,592 --> 00:17:42,072
هذا الشيء قتل باين

200
00:17:43,792 --> 00:17:46,912
رجل عملت الى جانبه لسبع سنوات

201
00:17:49,552 --> 00:17:51,752
اتعلم عن صاهر اسمه تارن

202
00:17:51,792 --> 00:17:53,792
انه القائد

203
00:17:57,392 --> 00:17:59,392
ستذهب الى هناك بمفردك؟ -
كلا -

204
00:18:00,152 --> 00:18:02,152
انت ستأتي

205
00:18:10,712 --> 00:18:13,472
الحياة صعبة هنا، الناس تأتي وتذهب

206
00:18:14,992 --> 00:18:17,472
اخرون يدخرون بعض المال
الكافي لشراء المتطلبات

207
00:18:17,512 --> 00:18:19,392
والعودة للمناجم

208
00:18:19,432 --> 00:18:21,312
"اخرون يعودون الى "فارلاند

209
00:18:22,192 --> 00:18:25,737
و اولئك الذين يبقون
لا يبدون بانهم كبار السن

210
00:18:29,392 --> 00:18:32,472
سأعتبرها بأنكم تائهون -
نريد محادثة تارن -

211
00:18:32,512 --> 00:18:34,249
و انا اريد ان ارتقي الى تلك القاعة

212
00:18:34,274 --> 00:18:36,432
في التل، اشرب النبيذ وقتما اردت

213
00:18:36,472 --> 00:18:39,992
الحصول على فارس مغوار يجلس
على حضني وانا اشرب

214
00:18:40,032 --> 00:18:43,152
امرأة مثلك يمكنها ان تنجز افضل
من الفتيان الاخرون

215
00:18:43,192 --> 00:18:46,272
ولكنني احب جمالهم

216
00:18:46,312 --> 00:18:50,832
بيوولف صحيح؟، استطيع ان اقول بانك وسيم

217
00:18:50,872 --> 00:18:53,432
اذا ما تقابلنا اذن

218
00:18:55,552 --> 00:18:57,552
خل ستأخذينا الى تارن؟

219
00:19:14,432 --> 00:19:16,432
تارن

220
00:19:28,992 --> 00:19:31,512
اطعمهم اللحم، يتذوقو بعض طعامنا

221
00:19:31,552 --> 00:19:34,672
يتذوقو بعض طعامنا، لا يمكنهم الاكتفاء

222
00:19:34,712 --> 00:19:36,272
ما الذي تريده؟

223
00:19:36,312 --> 00:19:39,032
تلك الليلة، لقد تجادلت مع باين

224
00:19:39,072 --> 00:19:41,752
حقاً؟، وما شأنك بهذا

225
00:19:41,792 --> 00:19:44,792
تعتقد لانك وضعت يدك على كائن طيني

226
00:19:44,832 --> 00:19:47,592
وتأتي الى هنا لكي تتهم رجل بالقتل

227
00:19:48,312 --> 00:19:50,312
هل هذا الذي تقوم به

228
00:19:51,472 --> 00:19:53,472
انا فقط اتحدث

229
00:20:00,152 --> 00:20:03,512
ليس لدي الوقت لرؤيتك
تلعب دور البطل امام اصحابك

230
00:20:03,552 --> 00:20:05,552
من اجل بيوولف

231
00:20:20,752 --> 00:20:22,752
من اجل الصاهر

232
00:20:32,992 --> 00:20:35,872
اسحبني للخارج -
الجدال مع باين -

233
00:20:35,912 --> 00:20:39,472
النقود! كان بسبب النقود،
تحدث الى ريدا ستيورت، تحدث الى فار

234
00:20:39,512 --> 00:20:41,482
لما؟ -
لقد ذهبت الى باين -

235
00:20:41,507 --> 00:20:42,896
و فار كان هناك بالفعل

236
00:20:51,912 --> 00:20:54,496
هيا بنا، الوقت ينفذ منا

237
00:21:00,752 --> 00:21:03,632
تشرفت بالتعامل معكم يا سادة

238
00:21:03,672 --> 00:21:05,672
عودو للعمل

239
00:21:13,971 --> 00:21:15,897
ملك باننغ

240
00:21:15,897 --> 00:21:18,452
كان في حبك منذ أن كنت فتاة

241
00:21:18,752 --> 00:21:20,912
وقد زار بريغن

242
00:21:20,952 --> 00:21:22,783
كنت دائما غيور من الطريقة

243
00:21:22,808 --> 00:21:25,056
التي أُشتت بها الفتية عن الحرب

244
00:21:25,712 --> 00:21:28,592
اعترف بذلك -
وهل انت مشتت الان -

245
00:21:28,632 --> 00:21:30,872
من هذا الحب الذي عاد من بريغن

246
00:21:32,072 --> 00:21:34,072
الاخت القديمة تعرف كل شيء

247
00:21:34,792 --> 00:21:38,370
يجب عليها ان تفعل شيء من اجلك،
ابتسم اكثر

248
00:21:39,072 --> 00:21:41,671
ريدا، ابريكان

249
00:21:43,792 --> 00:21:48,592
لاغروثون، لقد مضى وقت طويل، كيف حال الغابات

250
00:21:48,632 --> 00:21:52,592
مليئة بالشجر، كان يمكنك انتظاري
بجانب الموقد في هيريوت

251
00:21:52,632 --> 00:21:57,134
اختي ارادت ان تتأكد بان يمكنها
الاعتماد على صوت باننغ

252
00:21:58,792 --> 00:22:00,792
والان اذا سمحت لي

253
00:22:03,272 --> 00:22:05,272
حسناً

254
00:22:06,512 --> 00:22:09,192
لقد تمت مهاجمتنا هذا الصيف

255
00:22:09,232 --> 00:22:12,872
بعض من قبيلتي يقولون بان هيروت
لم تفعل الكثير للحماية

256
00:22:13,472 --> 00:22:16,792
وسعر حديدكم دائما مرتفع ولا ينزل

257
00:22:18,232 --> 00:22:21,590
والان لقد خرجنا عن موضوعنا، ما سعر صوتك

258
00:22:22,912 --> 00:22:24,912
كل ما كان يملكه زوجك

259
00:22:24,952 --> 00:22:26,741
الموقد في قاعته للدفء

260
00:22:26,766 --> 00:22:28,976
بجانب رجله، وانت لتدفئة سريري

261
00:22:30,392 --> 00:22:32,392
الخيالة

262
00:22:39,752 --> 00:22:41,752
ملك فارني

263
00:22:50,752 --> 00:22:52,752
ريدا

264
00:22:53,352 --> 00:22:55,392
التعرف على اصدقاء جدد؟

265
00:22:55,432 --> 00:22:57,432
التعلم اكثر من القدماء

266
00:22:58,752 --> 00:23:00,752
هل يمكننا؟

267
00:23:13,392 --> 00:23:15,392
لاغرثون

268
00:23:24,392 --> 00:23:26,749
والان نفترض بانك طلبت ريدا للزواج

269
00:23:26,774 --> 00:23:28,832
وهي بحكمة تجنبت الجواب

270
00:23:28,872 --> 00:23:30,992
ماذا في الحقيقة يمكنها ان تفعل لباننغ؟

271
00:23:34,072 --> 00:23:37,691
اين سلين؟
عابس لعدم كونه الملك

272
00:24:00,512 --> 00:24:02,512
سكوران؟

273
00:24:03,152 --> 00:24:05,152
سكوران

274
00:24:09,552 --> 00:24:11,952
هيا! الملوك سيكونون هنا قريباً

275
00:24:11,992 --> 00:24:13,992
فار ..

276
00:24:15,432 --> 00:24:17,552
ما الذي تريده؟ -
يمكنهم الانتظار -

277
00:24:20,152 --> 00:24:24,339
الملوك قد تأخرو بالفعل،
هناك عمل عليه ان ينجز

278
00:24:25,112 --> 00:24:27,112
يمكن له الانتظار

279
00:24:31,032 --> 00:24:33,712
التحالف يجب ان يقاد من قبل محارب

280
00:24:33,752 --> 00:24:35,592
غرضه الحرب

281
00:24:35,632 --> 00:24:38,992
غرضه عقد السلام

282
00:24:39,032 --> 00:24:41,992
شيء على قائدها ان يفهمها

283
00:24:42,032 --> 00:24:44,503
اعلم بانه من الصعب عليك التراجع

284
00:24:44,528 --> 00:24:47,032
والان، حصلت على صوتك بشكل واسع

285
00:24:47,072 --> 00:24:49,512
ماذا لو انشأت مركز جديد

286
00:24:49,552 --> 00:24:51,912
شيء يتناسب لمحارب عظيم

287
00:24:51,952 --> 00:24:55,552
"مثال .. " مستشار في الشؤون العسكرية

288
00:24:59,632 --> 00:25:02,112
تعتقدين بانه انا

289
00:25:02,152 --> 00:25:04,152
باني استطيع جلب اللقب؟

290
00:25:05,152 --> 00:25:07,992
البشر لا يستطيعون العيش بسلام
بجانب الكائنات الطينية

291
00:25:08,032 --> 00:25:11,832
واذا حاولنا، سنعاني مصير خسارة القبيلة

292
00:25:12,392 --> 00:25:15,072
شعب "المير" قد تم ذبحهم قبل 20 صيفاً

293
00:25:15,112 --> 00:25:17,832
تحديداً لانهم استفزو الكائنات الطينية

294
00:25:17,872 --> 00:25:21,432
ارى بانك لم تحصلي على الاجماع
الذي تحتاجينه في الاجتماع

295
00:25:21,472 --> 00:25:24,032
ثم سأتحداك في قتال فردي

296
00:25:24,072 --> 00:25:27,992
ستتنحين جانباً، سأصبح اليارل
وسأقود التحالف

297
00:25:29,672 --> 00:25:31,672
ذلك ما يجب ان يحدث

298
00:25:32,912 --> 00:25:37,392
أُفضل ان اموت بسكينك على ان اتنحى جانباً

299
00:25:39,072 --> 00:25:42,112
حسنا، اذا متِ

300
00:25:42,152 --> 00:25:45,232
لن تحتاجين الى قاعتك الذهبية ايضاً

301
00:25:48,232 --> 00:25:51,512
بعدما رحبت برسول الفارني
الى اين ذهبت

302
00:25:51,552 --> 00:25:53,512
بحاجة للسؤال؟

303
00:25:53,552 --> 00:25:55,472
هذه القاعة لا تدار لوحدها

304
00:25:55,512 --> 00:25:59,232
تارن يدعي بانك كنت مع باين
الليلة التي مات فيها

305
00:25:59,272 --> 00:26:02,952
انا المضيف في بيت عائلة ريدا، لقد كان القائد

306
00:26:02,992 --> 00:26:05,072
تريد ان تعرف اذا كنت قتلته؟

307
00:26:05,112 --> 00:26:09,152
"ورسول الفارني و "مغير الجلود

308
00:26:09,192 --> 00:26:10,792
كان يمكنك فقط السؤال

309
00:26:10,832 --> 00:26:13,272
كان ليكذب

310
00:26:13,312 --> 00:26:15,992
انا لست اقلكم عدداً فقط ولكني بلا حيلة

311
00:26:16,032 --> 00:26:18,032
اجعله يضع يده هناك

312
00:26:19,432 --> 00:26:20,992
في النار

313
00:26:21,032 --> 00:26:23,072
مغير الجلد " لا يمكن حرقه "

314
00:26:23,992 --> 00:26:26,152
لم تفكر مسبقاً لذكر ذلك؟

315
00:26:26,192 --> 00:26:28,192
لا تبدو ان لها صلة

316
00:26:28,632 --> 00:26:31,032
ليس تماماً

317
00:26:31,072 --> 00:26:33,072
لقد سمعت الشيء نفسه

318
00:26:43,632 --> 00:26:45,592
فار ..

319
00:26:45,632 --> 00:26:48,592
لا داعي للاعتذار
ذلك كان اختياري

320
00:26:54,472 --> 00:26:58,352
والان ماذا؟
نحرق الجميع لايجاد ذاك الشيء

321
00:26:58,392 --> 00:27:00,712
اذا توجب علينا ذلك

322
00:27:00,752 --> 00:27:02,752
بيوولف

323
00:27:10,992 --> 00:27:13,312
تريد ان تعرف لمن اصلحت هذا

324
00:27:15,352 --> 00:27:17,352
إلفينا

325
00:27:56,123 --> 00:27:58,123
سكوران

326
00:28:02,163 --> 00:28:04,283
تحرك! الان

327
00:28:19,083 --> 00:28:21,083
افترقوا

328
00:28:30,923 --> 00:28:32,883
أين هم؟

329
00:28:32,923 --> 00:28:35,283
من هؤلاء؟ -
- قطاع الطرق

330
00:28:35,923 --> 00:28:40,323
امسكوا بنا في الطريق الشمالي
بد انهم يسعون وراء فدية، انت لوحدك؟

331
00:28:45,123 --> 00:28:47,363
انا اسف لما سمعته عن روثغار

332
00:28:47,403 --> 00:28:50,363
والدك كان

333
00:28:51,123 --> 00:28:53,043
لست اسف على الاطلاق

334
00:28:53,083 --> 00:28:55,285
اكرهه منذ ان خدعني

335
00:28:55,310 --> 00:28:57,683
في اخذ المعسكر لربط التحالف

336
00:28:57,723 --> 00:28:59,883
اخبرته ذلك امامه، الفارني

337
00:28:59,908 --> 00:29:02,523
متزوج لابنة فلاح ضخم

338
00:29:02,563 --> 00:29:05,883
لقد كنت رجل ميت ثرثار منذ 15 سنة

339
00:29:05,923 --> 00:29:07,963
ما الذي تفعله هنا؟ -
هل احتاج الى سبب

340
00:29:08,003 --> 00:29:10,843
للقاء الرجل الوحيد الذي اخبر والدي
ما الذي يعتقده عنه

341
00:29:10,883 --> 00:29:13,523
اجل اذا كان ذلك يتعلق بوالدتك -
تحتاج الى صوتك -

342
00:29:13,563 --> 00:29:16,163
ما كان ذلك

343
00:29:16,203 --> 00:29:19,963
اعتقد بانهم اخذوا احد رجالي حياً
لقد خاطر بحياته لانقاذي

344
00:29:20,003 --> 00:29:22,563
اذا ارادو الفدية
انت هو الجائزة وليس هو

345
00:29:22,603 --> 00:29:25,043
يعتقدون بانك ستخاطر لانقاذه

346
00:29:25,083 --> 00:29:27,083
لم ارد ان اخيب ظنهم

347
00:29:39,683 --> 00:29:42,403
كان عليك المجيء، جعل نفسك في منزلك

348
00:29:48,443 --> 00:29:50,443
المشبك يخصني

349
00:29:51,443 --> 00:29:55,283
لقد استخدم لقتل باين ورسول الفارني

350
00:29:56,363 --> 00:29:59,403
القاتل كان كائن طيني
"مغير الجلد"

351
00:30:02,563 --> 00:30:04,563
من هم قبيلتك؟

352
00:30:05,323 --> 00:30:07,323
الرحالة

353
00:30:09,283 --> 00:30:13,123
شعب "المير"، القليل الذين هربو من المذبحة
في المستنقعات

354
00:30:14,683 --> 00:30:17,403
كيف حصلتي على مشبك محارب الباننغ؟

355
00:30:17,443 --> 00:30:19,523
كانت هدية لوالدي

356
00:30:19,563 --> 00:30:21,563
خسرتها في الوليمة

357
00:30:22,083 --> 00:30:24,083
لا يمكنك الاعتقاد بانها انا

358
00:30:26,563 --> 00:30:28,563
مغير الجلد" لا يمكن حرقه"

359
00:30:29,643 --> 00:30:31,803
وهو مطعون ايضاً

360
00:30:39,163 --> 00:30:41,163
اذن سأريك باني لست مطعونة

361
00:30:57,163 --> 00:30:59,163
كفى

362
00:31:53,683 --> 00:31:55,683
اظهر نفسك

363
00:32:23,963 --> 00:32:25,923
"مغير الجلد"

364
00:32:28,803 --> 00:32:30,803
ها هو

365
00:32:40,283 --> 00:32:42,283
تحركوا! تحركوا

366
00:32:50,043 --> 00:32:52,083
ابتعدوا! ابتعدوا

367
00:32:56,603 --> 00:32:59,083
تحركوا -
هل رأيته؟ -

368
00:32:59,123 --> 00:33:01,123
الى اين ذهب؟

369
00:33:42,283 --> 00:33:44,643
تارن؟

370
00:33:44,683 --> 00:33:46,443
هل انت متأكد انه هو؟

371
00:33:46,483 --> 00:33:48,843
لديه اثر الطعنه واخرى ايضاً

372
00:33:51,243 --> 00:33:53,243
التي اعطاه اياه باين

373
00:33:57,923 --> 00:34:01,483
أهذا هو ؟  وجدت "مغير الجلد" ، متأكد؟

374
00:34:01,523 --> 00:34:04,243
علينا اخراجه من هنا

375
00:34:05,003 --> 00:34:06,583
هل تريد الشرح لعاملين المصهر

376
00:34:06,584 --> 00:34:09,107
بان قائدهم
"مغير جلد"

377
00:34:20,123 --> 00:34:22,123
الملوك -
هيا بنا -

378
00:34:22,843 --> 00:34:24,843
علينا اخفاء الجثة

379
00:34:28,643 --> 00:34:30,643
بسرعة، انهم قادمون

380
00:34:52,003 --> 00:34:54,003
لقد سمعته يتنفس

381
00:34:55,043 --> 00:34:57,483
انه الهواء يخرج من جسمه

382
00:35:01,323 --> 00:35:05,563
عندما كنت صغير، والدتي
"اعتادت ان تخبرني عن "مغيرين الجلد

383
00:35:06,163 --> 00:35:09,963
مريعة، قصص مريعة

384
00:35:11,683 --> 00:35:13,683
على الاقل اعتقد انها والدتي

385
00:35:16,563 --> 00:35:18,563
لم اعرفها تماماً

386
00:35:32,843 --> 00:35:34,843
استدعي بيوولف

387
00:35:38,083 --> 00:35:40,923
ابني، هل عاد؟

388
00:35:41,483 --> 00:35:43,483
ليس بعد

389
00:35:57,203 --> 00:35:59,203
"أكسيل"

390
00:35:59,883 --> 00:36:03,963
اطلقوا سراح رجلي، ويمكنكم أخذي

391
00:36:04,003 --> 00:36:07,123
سنحصل عليك في أي حال
خذوه

392
00:36:18,203 --> 00:36:20,203
انتظروا

393
00:36:25,243 --> 00:36:28,043
امسكوا به وقطعوه ارباً يا فتيان

394
00:36:31,323 --> 00:36:34,483
اترك ذاك الشيء، ألا تشعر بالجائزة

395
00:36:43,683 --> 00:36:46,403
اهرب -
افعل ذلك وسيموت هذا الشخص -

396
00:37:34,352 --> 00:37:37,019
رجله مفقود، واذا لم يعلم بان هناك

397
00:37:37,044 --> 00:37:39,336
مغير جلد" طليق، سيعلم ذلك قريباً"

398
00:37:40,872 --> 00:37:44,192
هل وجدته؟ -
وقتلته يا ريدا -

399
00:37:44,232 --> 00:37:46,232
ريت

400
00:37:46,272 --> 00:37:48,552
انا اسف ولكن حارسك قد مات

401
00:37:49,192 --> 00:37:51,672
لقد جازف بحياته لانقاذي

402
00:37:52,392 --> 00:37:54,152
من قتله؟

403
00:37:54,192 --> 00:37:58,192
"ليس من، بل ما .. "مغير جلد

404
00:37:58,232 --> 00:38:00,232
اين هو؟ -
لا -

405
00:38:01,272 --> 00:38:03,552
ريدا، ضعينا في الصورة

406
00:38:03,592 --> 00:38:06,432
تقولين لنا بان اكثر اعداءنا لعنة

407
00:38:06,472 --> 00:38:09,392
طليق في هيريوت؟

408
00:38:09,432 --> 00:38:12,632
وبمجرد كشف امره
قد تم اصطياده وقتله

409
00:38:13,632 --> 00:38:16,152
افضل السلام

410
00:38:16,192 --> 00:38:18,112
ولكن ان كان لدينا اعداء

411
00:38:18,152 --> 00:38:20,232
سيكونون اموات بلا رحمة

412
00:38:22,312 --> 00:38:24,312
أرينا الجثة

413
00:38:25,472 --> 00:38:27,472
احضرها

414
00:38:30,992 --> 00:38:32,992
انه على هيئة بشر

415
00:38:33,552 --> 00:38:36,672
ليس هناك طريقة لاثبات بانه
"مغير جلد"

416
00:38:36,712 --> 00:38:38,712
اذن جد طريقة

417
00:38:59,672 --> 00:39:02,672
لقد قتلت تارن -
"كان "مغير جلد

418
00:39:02,712 --> 00:39:05,632
تارن كان رجلاً انا والدته

419
00:39:07,512 --> 00:39:09,512
كول

420
00:39:11,512 --> 00:39:15,752
ابني لم يكن افضل الرجال، لكنه كان رجلاً

421
00:39:37,072 --> 00:39:39,752
انه انت! انت من قتله -
لم يكن لدي خيار -

422
00:39:39,792 --> 00:39:41,792
لكن لحماية اسرتي

423
00:39:46,072 --> 00:39:48,072
لنه ليس تارن

424
00:39:52,032 --> 00:39:54,032
الابواب

425
00:39:56,112 --> 00:39:58,112
اغلقوا الابواب

426
00:40:06,352 --> 00:40:08,352
انظر الى ذلك

427
00:40:10,272 --> 00:40:12,272
دعنا نرى جميعاً

428
00:40:48,832 --> 00:40:50,832
كول

429
00:40:54,872 --> 00:40:58,312
تنحى جانباً -
ذلك الشيء قتل اخ أرقات -

430
00:40:58,352 --> 00:41:00,352
ومحارب هيريوت

431
00:41:01,592 --> 00:41:04,078
عندما يحين الوقت، سنلقي عملة

432
00:41:04,103 --> 00:41:06,536
لشرف قطع رقبته لكن ليس الان

433
00:41:09,512 --> 00:41:12,352
اعتقد بان "مغير الجلد" كان يقلد
هيئة شخص اخر

434
00:41:12,392 --> 00:41:15,432
اقتله، ولن نعرف من ذلك الشخص

435
00:41:15,472 --> 00:41:17,472
ما الذي جعلك تقول ذلك؟

436
00:41:18,472 --> 00:41:20,392
قيل ذلك كثيراً

437
00:41:20,432 --> 00:41:23,152
واستخدم هذه للقيام بالقتل

438
00:41:24,712 --> 00:41:26,832
وتركته عند الفارني الميت، لكي نجده

439
00:41:26,872 --> 00:41:30,872
مشبك الباننغ -
لم يكن الامر متعلق بباين او الفارني -

440
00:41:31,992 --> 00:41:35,432
انه متعلق بقتل محاربك وارباك القبائل

441
00:41:36,472 --> 00:41:39,192
لجعل اختي تبدو ضعيفه قبل الاجتماع

442
00:41:58,752 --> 00:42:02,752
هذا ليس منطقياً، كان زوجاً محباً وأب

443
00:42:02,792 --> 00:42:05,472
لقد عاش هنا في سلام لسنين
كان رجلاً صالحاً

444
00:42:05,512 --> 00:42:08,112
رجل؟ هذا الشيء كان يقتل الرجال

445
00:42:08,152 --> 00:42:10,792
بينهم باين، الذي يعد صديقاً

446
00:42:10,832 --> 00:42:14,312
جميع الكائنات الطينية قتله
ذلك يجري في دمهم

447
00:42:14,352 --> 00:42:16,352
وما الذي يجري في دمك انت؟

448
00:42:26,072 --> 00:42:30,752
زوجتي تستطيع الطبخ جرب ذلك

449
00:42:32,672 --> 00:42:35,872
لقد قمنا بعمل جيد اليوم

450
00:42:35,912 --> 00:42:38,032
نحن؟

451
00:42:38,072 --> 00:42:40,432
كنت هناك ايضاً

452
00:42:42,952 --> 00:42:44,952
احصل على زوجتك الخاصة

453
00:42:58,272 --> 00:43:00,512
تمهل

454
00:43:02,832 --> 00:43:04,872
تمهل

455
00:43:05,632 --> 00:43:07,632
تمهل

456
00:43:11,992 --> 00:43:13,992
هذا حصان سلين

457
00:43:17,712 --> 00:43:19,712
ابني

458
00:43:23,872 --> 00:43:25,592
سيعثرون على سلين

459
00:43:25,632 --> 00:43:29,232
ريت وبيوولف يبحثون عنه الان
ليس هناك محاربون جيدون

460
00:43:30,392 --> 00:43:33,592
ماذا يكون؟ -
كائن طيني قذر -

461
00:43:33,632 --> 00:43:36,672
اذا لم يصل سكوران، فان مصيرك بيدي

462
00:43:36,712 --> 00:43:38,712
الناس لا يريدون العدالة

463
00:43:38,752 --> 00:43:40,312
يريدون القوة

464
00:43:40,352 --> 00:43:42,887
لقد ولدت كمحارب وسأموت كذلك

465
00:43:42,887 --> 00:43:44,639
ohhKareem
تعديل التوقيت
Nomad66

