1
00:00:03,169 --> 00:00:06,088
"اليوم سيكون يومٌ آخر لطيف وممل"

2
00:00:06,131 --> 00:00:07,798
"هنا في (لوس أنجلوس)، بدرجة حرارة 70"

3
00:00:12,470 --> 00:00:13,637
(يا (برام

4
00:00:13,671 --> 00:00:15,931
أيمكننني الحصول على اثنين؟

5
00:00:15,974 --> 00:00:18,767
ماذا عن بيضة مع بعض الحبوب؟

6
00:00:18,810 --> 00:00:21,061
(بيضتان لكِ يا (غريسي

7
00:00:21,104 --> 00:00:22,271
البيض مقرف

8
00:00:22,313 --> 00:00:23,731
البيض ليس مقرف

9
00:00:23,773 --> 00:00:27,443
إنه فقط طفل دجاج لم يفقس

10
00:00:42,167 --> 00:00:43,500
تبًا

11
00:00:43,534 --> 00:00:46,086
أأنت بخير؟

12
00:00:46,129 --> 00:00:49,673
كل شيء على ما يرام

13
00:00:49,707 --> 00:00:52,468
سأحصل على بعض الحبوب

14
00:00:52,510 --> 00:00:55,095
خذ-
شكرًا يا عزيزتي-

15
00:01:05,523 --> 00:01:07,983
(سيد (برام

16
00:01:08,026 --> 00:01:10,694
ها هي قائمتك
الآن، ماذا أقول؟

17
00:01:10,728 --> 00:01:12,112
أحضر البرتقال والمواد الغذائية فقط؟

18
00:01:12,155 --> 00:01:13,280
رائع

19
00:01:13,323 --> 00:01:15,032
أحبك
صباح الخير

20
00:01:15,066 --> 00:01:16,492
صباح الخير أيّها النتن

21
00:01:16,534 --> 00:01:17,493
أم هذا أنتِ؟
أنتِ نتنة

22
00:01:17,535 --> 00:01:18,660
أنتِ نتنة

23
00:01:18,703 --> 00:01:19,912
أنتِ نتنة

24
00:01:52,403 --> 00:01:55,364
إنّه فتى صالح

25
00:01:56,950 --> 00:02:00,077
جميعهم أطفال صالحين

26
00:02:06,584 --> 00:02:09,586
يجب أن أذهب إلى العمل

27
00:02:28,231 --> 00:02:30,149
مع السلامة

28
00:02:33,811 --> 00:02:35,696
اعتني بنفسك

29
00:02:35,738 --> 00:02:36,864
إلى اللقاء

30
00:02:39,284 --> 00:02:40,701
أحبك

31
00:02:40,743 --> 00:02:44,204
أنت اعتني بهم، حسنًا؟

32
00:02:47,125 --> 00:02:48,959
"عمليات نقل جديدة تم طلبها"

33
00:02:48,993 --> 00:02:51,962
،في الخامس من الشهر"
"لذا تأكد أن تأخذ خاصّتك

34
00:02:55,333 --> 00:02:56,800
ماذا عنك يا (كارلوس)؟

35
00:02:56,834 --> 00:02:58,427
ماذا ستفعل عندما ينتهي كل هذا؟

36
00:02:58,469 --> 00:02:59,720
سأذهب لرؤية عائلتي

37
00:02:59,762 --> 00:03:02,097
أجل، وتضجرهم حتى الموت، بربك

38
00:03:02,140 --> 00:03:04,057
المفترض أن يكون هذا خيالي

39
00:03:04,100 --> 00:03:06,226
سولي) لديه إجابة أفضل)

40
00:03:06,269 --> 00:03:10,480
سأغادر هذا المرآب أيّها الحمقى
ولن أعود لهنا أبدًا

41
00:03:10,514 --> 00:03:13,567
(سأذهب بالأطفال إلى ميناء (سانتا مونيكا

42
00:03:13,610 --> 00:03:15,277
وسنأكل البرغر حتى نتقيّأ

43
00:03:15,320 --> 00:03:17,446
ألا يريد أحدكم الذهاب إلى
مكان غير مألوف؟

44
00:03:17,488 --> 00:03:19,323
أستراليا)؟ (تايلند)؟)

45
00:03:19,357 --> 00:03:21,116
الكثير من أحلام اليقظة الغبيّة وحسب

46
00:03:21,159 --> 00:03:24,119
بربكم، (بوب) يقول أن كل هذا
سينتهي بحلول عيد الميلاد المجيد

47
00:03:24,162 --> 00:03:28,332
بوب) صار له فترة يحتسي)
الكثير من الخمر

48
00:03:28,366 --> 00:03:31,752
باركر) تلقّى خبرًا جيد، أعلم هذا)

49
00:03:35,506 --> 00:03:38,926
أأنت بخير يا (باركو)؟

50
00:03:38,968 --> 00:03:43,305
تم سَجن أخي

51
00:03:43,348 --> 00:03:45,140
المصنع

52
00:03:45,183 --> 00:03:48,352
القرار جاء البارحة

53
00:03:48,386 --> 00:03:50,020
هذا أسوأ جزء فيه، أتعلم؟

54
00:03:50,054 --> 00:03:51,521
العائلات

55
00:03:51,555 --> 00:03:54,942
الأزواج ينفصلون عن زوجاتهم
والآباء ينفصلون عن أبنائهم

56
00:03:54,984 --> 00:03:56,443
حمدًا لله، كان من الممكن أن نحصل

57
00:03:56,486 --> 00:04:00,322
على أسوأ من هذا
إذا لم نعمل لأجل هؤلاء الحمقى

58
00:04:03,567 --> 00:04:05,869
لمَ لا تأتي معي؟

59
00:04:05,903 --> 00:04:09,164
لست هذا الشخص

60
00:04:09,207 --> 00:04:12,167
ولكن..، أتفعل شيء لأجلي؟

61
00:04:14,078 --> 00:04:15,462
الاتصالات

62
00:04:15,505 --> 00:04:17,631
أمّي وأخواتي

63
00:04:17,674 --> 00:04:19,549
أريد أن أطمئن عليهم فحسب

64
00:04:19,583 --> 00:04:21,885
كما يعلمون أنّي بخير

65
00:04:25,682 --> 00:04:28,308
مهلًا

66
00:04:28,351 --> 00:04:30,227
(حظًا طيبًا يا (هيرمانو

67
00:04:30,261 --> 00:04:32,604
كن حذرًا

68
00:04:57,288 --> 00:05:01,008
أتمازحني

69
00:05:13,304 --> 00:05:15,731
صباح الخير-
هويّتك، من فضلك؟-

70
00:05:15,773 --> 00:05:17,733
حسنٌ

71
00:05:19,810 --> 00:05:21,069
وجهتك؟

72
00:05:21,112 --> 00:05:24,114
مدخل (سانتا مونيكا)، توصيل الأجزاء

73
00:05:24,148 --> 00:05:27,617
ماذا تحمل؟

74
00:05:27,651 --> 00:05:30,037
خلايا وقود

75
00:05:40,131 --> 00:05:42,382
آمن

76
00:05:59,350 --> 00:06:01,151
(أنت متأخر يا (سولي

77
00:06:01,185 --> 00:06:02,736
المال في السيّارة

78
00:06:02,779 --> 00:06:05,155
اذهب وتفقّدها

79
00:06:07,158 --> 00:06:10,327
(ها هي هويتك الخاصة بـ(سانت مونيكا
(أعطني خاصّتك بـ(لوس أنجلوس

80
00:06:13,498 --> 00:06:14,831
أنت ستكون جولتي الـ38

81
00:06:14,865 --> 00:06:17,876
لا يوجد ما يستدعي القلق

82
00:06:25,510 --> 00:06:28,261
ستحتاج لأن ترتدي هذا

83
00:06:32,642 --> 00:06:36,269
ادخل

84
00:07:03,247 --> 00:07:05,841
نوعان من الأشخاص يخوضون هذا

85
00:07:05,883 --> 00:07:09,803
هاربون إلى شيء
وهاربون من شيء

86
00:07:09,846 --> 00:07:12,389
أيّهم أنت؟

87
00:07:12,423 --> 00:07:14,558
أنا ذاهب لأجد ابني

88
00:07:14,592 --> 00:07:17,686
افترقنا أثناء الوصول

89
00:07:17,728 --> 00:07:18,854
كم عمره؟

90
00:07:18,896 --> 00:07:22,315
أتمّ الـ12 الأسبوع المنصرم

91
00:07:51,629 --> 00:07:55,348
"لقد دخلت منطقة الاقصاء"

92
00:07:55,391 --> 00:07:59,394
"ابقَ داخل عربتك حتّى إشعار آخر"

93
00:08:10,573 --> 00:08:12,407
كيف الحال في (سانتا مونيكا)؟

94
00:08:12,450 --> 00:08:14,034
مماثل تقريبًا

95
00:08:14,076 --> 00:08:17,746
ولكن مع وجود شاطئ

96
00:08:17,788 --> 00:08:19,664
ادخل

97
00:08:23,419 --> 00:08:24,878
توقّف، هذا جيّد

98
00:08:24,921 --> 00:08:26,421
حسنٌ، سنقوم بالفحص

99
00:08:29,467 --> 00:08:31,468
هويّتك؟

100
00:08:33,763 --> 00:08:37,140
حسنًا، لنذهب

101
00:08:37,174 --> 00:08:39,935
(على سائقي (لوس أنجلوس"
"الذهاب لمنطقة الاحتواء

102
00:08:39,977 --> 00:08:42,938
(على سائقي (لوس أنجلوس"
"الذهاب لمنطقة الاحتواء

103
00:08:51,689 --> 00:08:53,657
الماسحات الضوئيّة مزوّدة بأشعة تحت حمراء؟

104
00:08:53,691 --> 00:08:55,617
صندوقي يقتل الأشعة السينية والحرارية

105
00:08:55,660 --> 00:08:57,160
لن يروا شيء

106
00:09:10,841 --> 00:09:13,176
(على سائقي (سانتا مونيكا"
"الذهاب إلى شاحناتهم

107
00:09:13,210 --> 00:09:15,637
(على سائقي (سانتا مونيكا"
"الذهاب إلى شاحناتهم

108
00:09:17,807 --> 00:09:21,101
كيف نتأكد أن سائقي التبديل
لن يغدروا بنا؟

109
00:09:21,143 --> 00:09:24,437
لن يعرفوا أننا هنا أبدًا

110
00:09:39,161 --> 00:09:40,203
...العناكب

111
00:10:30,120 --> 00:10:32,047
توقّف

112
00:10:32,089 --> 00:10:33,715
يديك حيث أراهما

113
00:10:33,758 --> 00:10:35,258
افعل هذا الآن-
ابقَ يديك مرتفعة-

114
00:10:35,292 --> 00:10:37,844
ارفع يديك
تحرّك

115
00:10:37,887 --> 00:10:39,888
على ركبتيك

116
00:10:39,930 --> 00:10:41,130
انقله

117
00:10:41,140 --> 00:10:43,433
ضع يديك خلف رأسك

118
00:10:59,487 --> 00:11:07,487
<font color=#FFFF80>مستعمرة</font>
ترجمة: محمـــــود الســــــنطير
fb.com/mahmoud.elsantir

119
00:11:26,769 --> 00:11:29,270
(هيّا يا (ميني

120
00:11:47,470 --> 00:11:48,470
<font color=#FFFF80>مفقود</font>

121
00:11:58,041 --> 00:12:01,970
تحرّكي من هنا-
آسفة-

122
00:12:14,391 --> 00:12:15,817
انخفض-
تبًا، ما هذا؟-

123
00:12:15,860 --> 00:12:17,527
أنت! تعال هنا-
ماذا تفعل؟-

124
00:12:17,561 --> 00:12:21,656
لم أفعل أي شيء
لا يمكنك فعل هذا، من فضلك

125
00:12:48,559 --> 00:12:52,228
(حسنٌ يا (ميني

126
00:12:52,262 --> 00:12:53,855
مرحبًا

127
00:12:53,898 --> 00:12:56,399
لا يمكنك إحضار كلب

128
00:13:11,749 --> 00:13:14,334
في ظل آلاف الوظائف المتاحة"
"ذات الدوام الكلّي والجزئي

129
00:13:14,376 --> 00:13:15,835
"يوجد أكثر من طريقة لكي تكون الأفضل"

130
00:13:15,878 --> 00:13:17,337
هنا
من هنا

131
00:13:17,379 --> 00:13:20,048
شكرًا

132
00:13:20,090 --> 00:13:21,382
مرحبًا، هل أنتِ (هالويس)؟

133
00:13:21,425 --> 00:13:24,052
أجل
بماذا أخدمك يا عزيزتي؟

134
00:13:24,094 --> 00:13:26,888
سمعت أنّكِ تصنعين الإنسولين

135
00:13:26,931 --> 00:13:28,723
صحيح

136
00:13:28,766 --> 00:13:31,100
تعالي

137
00:13:31,134 --> 00:13:33,770
تعتبر بعض الظروف غير مستحقّة للعلاج

138
00:13:33,804 --> 00:13:35,897
أحدها مرض السكّري

139
00:13:35,940 --> 00:13:39,108
ممثلينه يعدموا الضعف من الجمهور

140
00:13:39,142 --> 00:13:42,362
مخزون الإنسولين الموجود نفد تقريبًا

141
00:13:42,404 --> 00:13:44,781
ولم يقم أحد بإيجاد حلول منزليّة

142
00:13:44,815 --> 00:13:47,742
(هذا عدا العجوز (هالويس

143
00:13:49,912 --> 00:13:53,540
في عام 1922، هذا الرجل الكنديّ، اكتشف

144
00:13:53,582 --> 00:13:58,253
كيفية استخراج الإنسولين
من بنكرياس الكلاب

145
00:14:00,506 --> 00:14:02,423
أصنعتي الإنسولين من كلب؟

146
00:14:02,466 --> 00:14:03,883
عندما تجد الفنانة نفسها في شك

147
00:14:03,926 --> 00:14:06,886
تستشير الأساتذة القدماء

148
00:14:06,929 --> 00:14:09,931
أريد رؤية ما ستبادلينه به أولًا

149
00:14:26,023 --> 00:14:29,617
من المفترض أن تكون باردة
لكن الطريق إلى هنا شديد الحرارة

150
00:14:29,660 --> 00:14:31,828
وغائم

151
00:14:31,862 --> 00:14:33,288
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

152
00:14:33,330 --> 00:14:34,998
أنا لا أشتري إنسولينك القذر هذا

153
00:14:35,032 --> 00:14:39,002
أعتقد أنكِ فعلتِ مسبقًا

154
00:14:39,036 --> 00:14:42,338
المبادلة مبادلة

155
00:14:44,675 --> 00:14:46,467
ضعيها

156
00:14:46,510 --> 00:14:49,012
لنذهب، الآن

157
00:14:49,046 --> 00:14:50,972
الآن

158
00:14:51,015 --> 00:14:54,309
ضعيها

159
00:14:54,351 --> 00:14:57,270
سأغادر وحسب
هيّا

160
00:14:57,313 --> 00:14:58,813
ارفعي يديكِ

161
00:15:05,896 --> 00:15:07,322
دعها تذهب

162
00:15:16,073 --> 00:15:17,540
أأنتِ مجنونة يا امرأة؟

163
00:15:17,574 --> 00:15:18,666
إذا شاهدك أحدهم تحملين سلاح

164
00:15:18,709 --> 00:15:19,667
سيقوموا بقتلنا جميعًا

165
00:15:19,710 --> 00:15:22,045
إذًا دعني أذهب

166
00:15:22,079 --> 00:15:24,380
دعها تذهب

167
00:15:25,382 --> 00:15:26,966
اللعنة، آسفة

168
00:15:32,890 --> 00:15:33,848
ستبقى مكانك

169
00:15:33,891 --> 00:15:35,725
حسنًا، اهدئي

170
00:15:39,429 --> 00:15:40,521
تراجع

171
00:15:46,103 --> 00:15:48,029
(هيّا يا (ميني

172
00:15:54,036 --> 00:15:57,413
أيريد أحدكم برتقال؟-
لديّ علب تونة-

173
00:15:57,447 --> 00:16:01,334
ما تاريخ انتهاء الصلاحيّة؟

174
00:16:01,377 --> 00:16:02,585
مقابل برتقالة؟

175
00:16:02,619 --> 00:16:03,586
اثنان

176
00:16:03,620 --> 00:16:05,672
ماذا عن واحدة ونصف؟

177
00:16:05,714 --> 00:16:07,215
سآخذ علبتين

178
00:16:07,257 --> 00:16:08,675
أمّي أعدّت رقاق

179
00:16:08,717 --> 00:16:12,178
(رباه، إنه الأفضل في (لوس أنجلوس
خذي، أعطيها هذه

180
00:16:15,799 --> 00:16:18,101
لا أعتقد أن هذه مبادلة عادلة

181
00:16:18,135 --> 00:16:20,228
حسنٌ، من حصل على القهوة؟-
أجل، حسنًا-

182
00:16:20,270 --> 00:16:22,230
ما هذا بحق السماء؟

183
00:16:22,272 --> 00:16:23,856
أتريد برتقال يا (جاكسون)؟

184
00:16:23,899 --> 00:16:26,234
هذا السوق ملكي

185
00:16:26,276 --> 00:16:29,445
لا مبادلات تجري دون أن أحصل
على حصّتي

186
00:16:29,479 --> 00:16:32,240
عليك بشكوتي إلى ذوي القبّعة الحمراء

187
00:16:32,282 --> 00:16:34,984
حقيبة ظهرك

188
00:16:34,994 --> 00:16:38,162
أعطنيها، أيّها الأحمق

189
00:17:01,770 --> 00:17:04,439
تلك حصّتك

190
00:17:04,481 --> 00:17:05,648
الأمن قادم-
لنذهب-

191
00:17:05,682 --> 00:17:07,817
أنت، الذي هناك

192
00:17:17,317 --> 00:17:18,917
<font color=#FFFF80>"جالاكسي"
مغسلة سيّارات</font>

193
00:17:38,140 --> 00:17:39,307
أنت

194
00:17:39,349 --> 00:17:40,683
أين حقّي في الاتصال؟

195
00:17:40,717 --> 00:17:44,103
"أخرجني من هنا"

196
00:17:44,146 --> 00:17:46,189
لا تهدر أنفاسك يا أخي

197
00:17:46,223 --> 00:17:50,318
هؤلاء المتواطئون الحمقى
لا يمكنهم فعل شيء لك


198
00:17:56,399 --> 00:17:57,325
"أخرجني"

199
00:17:57,367 --> 00:17:58,659
أريد مكالمتي

200
00:17:58,702 --> 00:17:59,702
تراجع

201
00:17:59,736 --> 00:18:01,579
أريد مكالمة زوجتي

202
00:18:20,757 --> 00:18:23,226
إنه متأخر لساعتين

203
00:18:23,260 --> 00:18:24,227
سيعود

204
00:18:24,261 --> 00:18:26,562
والدك لم يتأخر أبدًا

205
00:18:26,596 --> 00:18:28,856
الجميع يعود قبل الظلام
تلك قاعدته

206
00:18:28,899 --> 00:18:31,567
كاتي)؟)

207
00:18:31,601 --> 00:18:33,027
مرحبًا

208
00:18:33,070 --> 00:18:34,403
أحصلتِ عليه؟

209
00:18:34,437 --> 00:18:37,240
آسفة، مصدري لم ينجح

210
00:18:37,274 --> 00:18:39,992
ماذا؟ كيف؟

211
00:18:40,035 --> 00:18:43,538
(لم ينجح فحسب يا (مادي
ولكنّي سأجد حل آخر

212
00:18:43,580 --> 00:18:44,705
هادسون) يحتاج للإنسولين)

213
00:18:44,748 --> 00:18:45,748
ما زال لديكِ آخر عبوّة؟

214
00:18:45,782 --> 00:18:47,333
ستنفد في خلال أسبوع

215
00:18:47,376 --> 00:18:50,336
حسنًا، لدينا أسبوع

216
00:18:50,379 --> 00:18:52,338
أنتِ-
لقد مللت-

217
00:18:52,381 --> 00:18:53,923
أتريدي الصعود للأعلى واللعب
مع ابن عمّكِ؟

218
00:18:53,957 --> 00:18:54,924
أجل-
حسنٌ، اذهبي، اذهبي، اذهبي-

219
00:18:54,958 --> 00:18:56,259
ماذا سنفعل؟

220
00:18:56,293 --> 00:18:57,510
لا يوجد أحد لنشتري منه

221
00:18:57,553 --> 00:19:00,388
سأجد لك البعض، أعدك

222
00:19:00,430 --> 00:19:02,098
أريدك أن تمكثي هنا مع الأطفال، الآن

223
00:19:02,132 --> 00:19:03,933
إلى أين تذهبين؟
لديّ عمل اليوم

224
00:19:03,967 --> 00:19:07,061
ويل) لم يعد للمنزل)

225
00:19:07,104 --> 00:19:09,605
أمي، لا يمكنك الخروج
هذا قريب من حظر التجوال

226
00:19:09,639 --> 00:19:12,275
،سأكون على ما يرام، أعدك
حسنًا؟

227
00:19:12,309 --> 00:19:13,276
سأعود

228
00:19:13,310 --> 00:19:15,153
أتمنّى أن يكون (ويل) بخير

229
00:19:45,475 --> 00:19:46,809
(كاتي)-
اللعنة، ماذا تفعلين هنا؟-

230
00:19:46,843 --> 00:19:48,344
أجاء (ويل) للعمل اليوم؟

231
00:19:48,353 --> 00:19:50,146
بالتأكيد جاء-
لم يعد للمنزل-

232
00:19:50,180 --> 00:19:52,148
هذا قريبٌ جدًا من حظر التجوال
لا ينبغي أن تكوني هنا يا عزيزتي

233
00:19:52,182 --> 00:19:54,066
ألديك فكرة عن مكانه؟

234
00:19:54,109 --> 00:19:56,110
لقد ذهب للتوصيل هذا المساء

235
00:19:56,153 --> 00:19:57,653
اعتقدت أنه سيعود للمنزل بعد ذلك-
لم يعد-

236
00:19:57,687 --> 00:19:59,447
ألم يتصل بك؟
ألم يقل أي شيء؟

237
00:19:59,489 --> 00:20:02,950
...إذا تعرف شيئًا، رجاءً

238
00:20:02,993 --> 00:20:05,027
لا أعرف أينه، آسف

239
00:20:05,037 --> 00:20:07,079
(من فضلك يا (كارلوس

240
00:20:07,122 --> 00:20:08,197
عودي للبيت آمنة

241
00:20:08,207 --> 00:20:11,500
من فضلك

242
00:21:07,424 --> 00:21:10,592
!ابتعد عنّي! دعني أذهب

243
00:21:10,602 --> 00:21:14,814
!لقد أمسكت بالشخص الخطأ، ابتعد

244
00:21:20,612 --> 00:21:23,406
دعني أذهب

245
00:21:26,276 --> 00:21:29,745
لا، من فضلك، ابتعد

246
00:21:59,484 --> 00:22:01,477
!أمّي

247
00:22:01,486 --> 00:22:04,530
مهلًا، مهلًا
لا بأس، لا بأس

248
00:22:04,573 --> 00:22:06,982
أخبرتك أنّي سأعود
وها أنا

249
00:22:06,992 --> 00:22:08,409
أين أبي؟

250
00:22:08,452 --> 00:22:12,321
...أعتـ

251
00:22:12,331 --> 00:22:15,249
لا أعرف

252
00:22:15,292 --> 00:22:16,917
لا أعرف

253
00:22:34,936 --> 00:22:37,396
اعتقدت أن موهبتك الوحيدة
هي شرب (البوربون) خاصّتي

254
00:22:39,191 --> 00:22:41,016
أهذا مشروع جديد؟

255
00:22:41,026 --> 00:22:43,185
هذا كان منزل أمّي

256
00:22:43,195 --> 00:22:45,071
أشرفت عليه طويلًا
ولم يكن منطقيًّا أن

257
00:22:45,113 --> 00:22:48,949
أحتفظ بمنزل لي، لذا
قمت بالمكوث معها

258
00:22:48,992 --> 00:22:51,118
لطالما أردت أن أعيده إلى مجده السابق

259
00:22:51,161 --> 00:22:53,287
لم يكن لديّ وقت فحسب

260
00:22:53,330 --> 00:22:55,664
الآن هو كل ما لديّ

261
00:22:55,698 --> 00:22:58,667
أتبحثين عن عمل؟

262
00:23:00,537 --> 00:23:02,129
ماذا بكِ؟

263
00:23:09,054 --> 00:23:10,712
ويل) مفقود)

264
00:23:10,722 --> 00:23:13,265
ماذا حدث؟-
لا أعلم-

265
00:23:13,308 --> 00:23:16,936
ذهب إلى العمل ليلة أمس ولم يعد

266
00:23:16,978 --> 00:23:19,271
ذوي القبّعة الحمراء لم يمرّوا بكم؟

267
00:23:23,193 --> 00:23:26,728
ما هو واقعي؟

268
00:23:26,738 --> 00:23:28,489
...أمتأكدة أنه

269
00:23:28,532 --> 00:23:31,784
لا، لا، لا، لم يرحل عنّا

270
00:23:31,827 --> 00:23:32,785
انظري

271
00:23:32,828 --> 00:23:34,570
أشخاص مثل (ويل) ومثلي

272
00:23:34,579 --> 00:23:37,790
علمنا أنه وجب علينا الذهاب
إلى الأرض بعد الوصول

273
00:23:37,833 --> 00:23:40,909
ولكن هذا لا يعني أنه ليس هناك قائمة

274
00:23:40,919 --> 00:23:43,712
حيث يومًا ما مستأنفينا سيلحقوا بنا

275
00:23:43,746 --> 00:23:46,507
ماذا عساي أن أفعل الآن؟

276
00:23:46,550 --> 00:23:48,801
انظري

277
00:23:48,844 --> 00:23:50,302
تفقّدي المستشفى

278
00:23:50,345 --> 00:23:51,303
وسأجري بعض الاتصالات

279
00:23:51,346 --> 00:23:53,422
حسنًا

280
00:23:53,432 --> 00:23:56,142
حسنًا؟-
أجل-

281
00:23:56,184 --> 00:23:57,643
أجل

282
00:23:57,686 --> 00:23:59,311
أجل. أجل

283
00:24:01,106 --> 00:24:05,484
،د.(غرين) في الغرفة التاسعة"
"د.(غرين) في الغرفة التاسعة

284
00:24:15,704 --> 00:24:17,613
معذرةً، ماذا يحدث؟

285
00:24:17,622 --> 00:24:19,781
لا يوجد أسرّة كافية، هذا ما يحدث

286
00:24:19,791 --> 00:24:22,451
حدث انفجار البارحة في
(مدخل (سانتا مونيكا

287
00:24:22,461 --> 00:24:23,752
انفجار؟

288
00:24:23,786 --> 00:24:25,379
الوكلاء يقولون أنه نتيجة لتسرّب غازيّ

289
00:24:25,422 --> 00:24:28,123
تسرب غازي، هراء
إنها المقاومة

290
00:24:28,133 --> 00:24:29,842
هؤلاء الإرهابيّون تركوا على الأقل
عشرة أشخاص جرحي

291
00:24:29,885 --> 00:24:31,385
شكرًا

292
00:24:31,428 --> 00:24:33,053
من يدري كم قتلوا أيضًا؟

293
00:24:38,435 --> 00:24:39,685
معذرةً، أيمكنك إغلاق هذا، رجاءً؟

294
00:24:39,728 --> 00:24:41,896
آسفة، آسفة

295
00:24:43,940 --> 00:24:45,307
معذرةً؟

296
00:24:45,317 --> 00:24:46,567
أنا أبحث عن زوجي

297
00:24:46,610 --> 00:24:48,194
في أي غرفة هو؟

298
00:24:48,236 --> 00:24:49,811
لست متأكدة حقيقةً أنه هنا

299
00:24:49,821 --> 00:24:51,697
أنتِ تبحثين عن شخص
ربما غير موجود هنا؟

300
00:24:51,740 --> 00:24:53,148
أنا لم أره منذ يوم
وكان هناك انفجار

301
00:24:53,158 --> 00:24:54,575
لذا ربما تم جلبه لهنا

302
00:24:54,618 --> 00:24:56,151
ألديكِ اسم؟
ألديك أي فكرة عن مكان...؟

303
00:24:56,161 --> 00:24:57,986
ويل سوليفان)؟)-
أين الطبيبة بحق السماء؟-

304
00:24:57,996 --> 00:25:00,247
أو أي شخص يعطيني بعض الإجابات هنا

305
00:25:00,290 --> 00:25:01,823
...معذرةً، يا سيدي، أيمكنك
لا، لا، لا

306
00:25:01,833 --> 00:25:03,209
ابعدي يديك عنّي

307
00:25:03,251 --> 00:25:05,085
حسنًا، كيف يمكنني مساعدتك؟-
مستحيل-

308
00:25:05,128 --> 00:25:07,588
أتعلمين لكم انتظرنا بالخارج؟

309
00:25:07,631 --> 00:25:09,465
لقد كنّا منتظرين لمدة 6 ساعات

310
00:25:09,499 --> 00:25:12,760
أنا وزوجتي بقينا منتظرين في
...غرفة مملوءة

311
00:25:32,989 --> 00:25:35,241
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا
ماذا تفعلين؟

312
00:25:35,283 --> 00:25:36,617
آسفة
أنا أبحث عن زوجي

313
00:25:36,660 --> 00:25:37,952
أعلم أنكم يا رفاق مشغولون للغاية
...ولكن

314
00:25:37,994 --> 00:25:39,286
حسنًا، حسنًا، ما اسمه؟

315
00:25:39,329 --> 00:25:41,863
(ويل سوليفان)

316
00:25:41,873 --> 00:25:43,666
(سوليفان)

317
00:25:43,700 --> 00:25:45,751
"وحدة الحرق، الطابق الثالث"

318
00:25:45,794 --> 00:25:47,035
ليس هنا

319
00:25:47,045 --> 00:25:48,963
إذا رأيتك هنا مجددًا

320
00:25:49,005 --> 00:25:50,130
سأبلّغ عنكِ شرطة المدينة

321
00:25:50,173 --> 00:25:52,925
شكرًا على مساعدتك

322
00:25:59,307 --> 00:26:00,215
"مرحبًا؟"

323
00:26:00,225 --> 00:26:03,811
أعلمت بشأن الحفل؟

324
00:26:03,853 --> 00:26:05,554
لمَ لم تخبرني؟

325
00:26:05,564 --> 00:26:08,107
لم تكوني مدعوّه

326
00:26:08,149 --> 00:26:09,608
أكان صديقي مدعوّ؟

327
00:26:09,651 --> 00:26:11,193
لم يكن، ولكنه ذهب على أي حال

328
00:26:11,227 --> 00:26:15,281
أكان هو و... متى... الحفل؟

329
00:26:15,323 --> 00:26:17,899
"حاولي الاسترخاء"

330
00:26:17,909 --> 00:26:20,235
"مجموعة أخرى أخذت صديقك بعد الحفل"

331
00:26:20,245 --> 00:26:23,289
،لقد حظي بوقت أفضل من الكثير"
"ولكنه مع هؤلاء الأشخاص الآن

332
00:26:23,331 --> 00:26:24,790
"أملنا أن يعيدوه إلى المنزل"

333
00:26:24,833 --> 00:26:26,742
"بعد أن ينتهوا من الملاحقة"

334
00:26:26,751 --> 00:26:29,128
ألديكِ فكرة عن سبب ذهابه
في المقام الأول؟

335
00:26:29,170 --> 00:26:32,172
لا أعرف، لم يخبرني بأي شيء

336
00:26:32,215 --> 00:26:33,632
حسنًا

337
00:26:41,558 --> 00:26:45,394
إنها المرّة الـ12 التي أضع بها
رأسي على هذة الحفرة اللعينة

338
00:26:45,428 --> 00:26:50,190
منتظرًا أن يأخذوني إلى المصنع وحسب

339
00:26:50,233 --> 00:26:54,695
أذهب وأعمل لأجل هؤلاء الحمقى

340
00:26:54,738 --> 00:26:57,773
أرأيت أحدهم من قبل؟

341
00:26:57,782 --> 00:26:58,774
لم يرهم أحد أبدًا

342
00:27:04,914 --> 00:27:07,207
الجميع على ركبتيه

343
00:27:07,250 --> 00:27:11,045
الأيادي خلف الرأس
والأصابع متشابكة

344
00:27:19,128 --> 00:27:21,889
(ويل بومان)

345
00:27:24,300 --> 00:27:27,269
(أبحث عن (ويل بومان

346
00:27:38,740 --> 00:27:40,908
هل أنت (ويل بومان)؟

347
00:27:43,995 --> 00:27:45,245
(ويل سوليفان)

348
00:27:49,417 --> 00:27:51,418
لم تعد كذلك

349
00:28:11,180 --> 00:28:15,016
إلى أين تأخذني؟

350
00:28:15,026 --> 00:28:19,321
بربك، من سأخبر؟

351
00:28:19,355 --> 00:28:21,615
نحن ذاهبون إلى (م.خ)؟

352
00:28:21,658 --> 00:28:23,283
أين؟

353
00:28:23,326 --> 00:28:25,244
المنطقة الخضراء

354
00:28:29,198 --> 00:28:31,667
تبدو مرتاح

355
00:28:31,701 --> 00:28:35,462
يمكنني التفكير في أماكن أسوأ
يمكن الذهاب إليها

356
00:28:37,632 --> 00:28:39,299
"حسنٌ، أيّها الضخم"

357
00:28:46,015 --> 00:28:47,641
توقّف هنا

358
00:29:30,769 --> 00:29:34,062
تصرّف بأدب

359
00:29:34,096 --> 00:29:37,098
للأعلى

360
00:29:57,420 --> 00:30:00,789
مرحبًا يا (ويل)، كيف حالك؟

361
00:30:00,799 --> 00:30:03,675
أأنت من محبّي (الاسكوتش)؟
<font color=#FFFF80>نوع من أنواع الخمور</font>

362
00:30:03,718 --> 00:30:04,843
(البوربون)

363
00:30:04,886 --> 00:30:06,294
حرى بي أن أخمّن؟

364
00:30:06,304 --> 00:30:09,464
منشأك (جورجيا)، صحيح؟

365
00:30:11,467 --> 00:30:12,768
آسف بشأن كل هذا

366
00:30:12,802 --> 00:30:15,604
آمل أنك لم تُعامَل بسوء بالغ؟

367
00:30:15,638 --> 00:30:19,608
بربك، يا نقيب (لاجارزا)، لسنا بحاجة لهذه؟

368
00:30:28,284 --> 00:30:30,118
آسف

369
00:30:34,791 --> 00:30:36,250
(آلان شنيدر)

370
00:30:36,292 --> 00:30:39,711
أنا محافظ الوكيل لتلك المنطقة الصغيرة هنا

371
00:30:39,754 --> 00:30:41,046
لمَ أنا هنا؟

372
00:30:41,089 --> 00:30:45,217
لتحوّل الأزمة إلى فرصة

373
00:30:45,260 --> 00:30:46,835
حتى أكثر الأشخاص نجاحًا

374
00:30:46,845 --> 00:30:49,388
يقومون بأخطاء حرجة لمرتين أو ثلاثة
في حياتهم

375
00:30:49,430 --> 00:30:52,266
هذا ما يفعلونه، وبعد ذلك يُظهرهم

376
00:30:52,308 --> 00:30:54,843
(أنا لا أقف هنا مع (بيلي سوليفان

377
00:30:54,853 --> 00:30:57,271
مياكنيكي السيّارات من (هوليود)، صحيح؟

378
00:30:57,313 --> 00:30:59,439
كلّا

379
00:30:59,482 --> 00:31:02,401
(أنا أقف هنا مع العميل الخاص (ويليام بومان

380
00:31:02,443 --> 00:31:04,987
حارس سابق بالجيش في
(حرب الخليج الثانية بـ(أفغانستان

381
00:31:05,021 --> 00:31:08,073
عميل فيدرالي سابق، صائد
للهاربين الغير اعتياديين

382
00:31:08,116 --> 00:31:11,118
أعتقد أنّك قبضت على ما يقرب
من 50 هارب

383
00:31:11,160 --> 00:31:13,361
في مهمتك معهم؟

384
00:31:13,371 --> 00:31:14,997
أنا أجيد العثور على الأشخاص

385
00:31:15,031 --> 00:31:16,415
مذهل

386
00:31:16,457 --> 00:31:18,417
ولكنني مندهش أكثر لأنك قررت

387
00:31:18,459 --> 00:31:21,703
إخفاء هويتك عنّا كل هذه المدّة

388
00:31:21,713 --> 00:31:26,008
رجال إنقاذ القانون العسكري مثلي

389
00:31:26,042 --> 00:31:28,802
اختفوا جميعًا بعد مجيء أصدقاءك

390
00:31:28,845 --> 00:31:30,045
أنت تحمي نفسك وأسرتك

391
00:31:30,054 --> 00:31:34,182
أحترم هذا

392
00:31:34,216 --> 00:31:36,018
ماذا كنت تفعل بالضبط

393
00:31:36,052 --> 00:31:38,979
(في منطقة الإقصاء بـ(سانتا مونيكا

394
00:31:39,022 --> 00:31:42,983
عندما انفجرت تلك العبوّات الناسفة؟

395
00:31:43,026 --> 00:31:45,485
أتعتقد أنني مع المقاومة؟

396
00:31:45,528 --> 00:31:48,113
لما كنت هنا إذا اعتقدنا ذلك

397
00:31:55,538 --> 00:31:56,997
إذًا لمَ أنا هنا؟

398
00:31:57,040 --> 00:32:00,876
لأن مضيفونا سأموا من المتمردين

399
00:32:00,910 --> 00:32:04,963
لقد قاموا بتفجير 6 عبوّات ناسفة
بمفردهم الشهر المنصرم

400
00:32:05,006 --> 00:32:08,083
إنهم يصبحون أكثر جرأة وخطورة

401
00:32:08,092 --> 00:32:10,969
،أنا وأنت نعي أن أشخاص مثلك

402
00:32:11,012 --> 00:32:12,846
،أشخاص بمثل تدريبك

403
00:32:12,889 --> 00:32:16,558
نادرًا ما يوجدوا هذه الأيام

404
00:32:16,592 --> 00:32:21,355
وهذا ما يجعلك ذا قيمة خاصّة

405
00:32:21,397 --> 00:32:22,931
تريدني أن أتعاون معكم

406
00:32:22,941 --> 00:32:27,602
أريد إعطاءك وظيفتك السابقة يا رجلي

407
00:32:27,612 --> 00:32:29,104
وظيفتك في تلك المهمة هي

408
00:32:29,113 --> 00:32:32,407
التسلل إلى المتمردين وإحضار قائدهم

409
00:32:32,441 --> 00:32:36,036
(هذا الذي يدعونه (جيرونومو

410
00:32:38,614 --> 00:32:42,709
(آسفة على المقاطعة يا (آلان
ولكن يبدو أنها تبدأ

411
00:32:45,454 --> 00:32:47,881
ستريد رؤية هذا

412
00:33:10,405 --> 00:33:13,740
حسنٌ، ها نحن أيّها الجمع

413
00:33:37,640 --> 00:33:39,933
مذهلة، أليست كذلك؟

414
00:33:39,976 --> 00:33:42,102
لقد وضعوا هذا العرض مرتين في الشهر

415
00:33:42,145 --> 00:33:43,937
أجل، رأيتها من منزلي

416
00:33:43,980 --> 00:33:45,731
ليس كذلك

417
00:33:45,773 --> 00:33:48,108
اعتقدت أنها ربما تعطيك منظور آخر

418
00:33:51,112 --> 00:33:55,115
أهم يوم في تاريخ البشريّة
(قادم يا (ويل

419
00:34:00,455 --> 00:34:04,499
أريدك أنت وأسرتك أن تكونوا في
الجانب الصحيح منه فحسب

420
00:34:06,127 --> 00:34:09,463
وعندما أقول لك اغرب عن وجهي؟

421
00:34:09,505 --> 00:34:11,757
هلا أمهلتينا دقيقة يا عزيزتي؟

422
00:34:14,719 --> 00:34:17,345
لقد ارتكبت جرائم يجب أن تُعاقب عليها

423
00:34:17,379 --> 00:34:20,474
وفقًا للقانون المهني

424
00:34:20,516 --> 00:34:25,187
،إذا لا يمكنك مساعدتي
،حينها أنت وزوجتك وأطفالك

425
00:34:25,221 --> 00:34:29,983
آسف، ولكن سيتم إرسالكم جميعًا
إلى المصنع

426
00:34:33,896 --> 00:34:37,398
كيف تفعلها يا (شنيدر)؟

427
00:34:37,408 --> 00:34:41,236
ترتدي بدلة وتبتسم وتهاجم أهلك وعشيرتك؟

428
00:34:41,245 --> 00:34:43,121
أنا أفعل ما سيفعله أي شخص عاقل

429
00:34:43,164 --> 00:34:46,333
في هذا الموقف

430
00:34:46,375 --> 00:34:50,128
أنا أتّخذ مزايا من فُرَصي

431
00:35:26,207 --> 00:35:27,374
(مادي)، اذهبي وأحضري (هادسون)

432
00:35:27,416 --> 00:35:28,449
من هذا؟-
الآن، الآن-

433
00:35:28,459 --> 00:35:29,876
سنغادر

434
00:35:29,919 --> 00:35:31,286
(برام)، (برام)، (برام)، (برام)، (برام)
استيقظ

435
00:35:31,295 --> 00:35:32,379
ماذا؟ أمّي، ماذا؟-
استيقظ، استيقظ-

436
00:35:32,421 --> 00:35:33,672
اذهب وأحضر أختك

437
00:35:33,714 --> 00:35:35,006
سنغادر، سنغادر

438
00:35:35,049 --> 00:35:38,093
غريسي)، استيقظي وتعالي)
أيّتها الفتاة المطيعة

439
00:35:38,127 --> 00:35:40,345
...أحضري شنطتك، إنـ

440
00:36:00,950 --> 00:36:02,742
آسف

441
00:36:02,785 --> 00:36:04,652
آسف

442
00:36:04,662 --> 00:36:06,654
حسنًا
أنا بخير

443
00:36:06,664 --> 00:36:08,156
أبي-
مرحبًا، يا عزيزتي-

444
00:36:08,166 --> 00:36:10,250
تعالي هنا

445
00:36:14,755 --> 00:36:16,047
مرحبًا

446
00:36:16,090 --> 00:36:17,591
ماذا تفعلون في هذا الوقت المتأخّر؟

447
00:36:17,633 --> 00:36:19,834
(يا إلهي، يا (ويل
لقد كنّا قلقين للغاية

448
00:36:19,844 --> 00:36:22,262
أنا بخير

449
00:36:22,305 --> 00:36:26,433
خذي تلك الفتاة الكبيرة

450
00:36:26,475 --> 00:36:28,435
أين كنت؟

451
00:36:28,477 --> 00:36:31,605
ذهبت للتوصيل وانحنى حاجز السيّارة

452
00:36:31,647 --> 00:36:34,182
فعلقت في حظر التجوال

453
00:36:34,192 --> 00:36:35,683
قامت شرطة المدينة بإحضاري لهنا

454
00:36:35,693 --> 00:36:37,152
لم يهم ماذا قلت أو فعلت

455
00:36:37,186 --> 00:36:40,739
لم يجعلوني أجري اتصالًا

456
00:36:40,781 --> 00:36:44,242
أطلقوا سراحي الآن فحسب

457
00:36:44,285 --> 00:36:48,696
آسف

458
00:36:48,706 --> 00:36:51,249
!بربكم!، لا بأس
لقد عدت

459
00:36:51,292 --> 00:36:53,126
،لم أتعمّد إقلاقك
كل شيء على ما يرام

460
00:36:53,169 --> 00:36:55,128
لا مشكلة

461
00:38:38,774 --> 00:38:40,900
إذًا فهم يعلمون

462
00:38:40,943 --> 00:38:44,612
(أننا لسنا آل (سوليفان

463
00:38:53,414 --> 00:38:55,957
ماذا تريدي أن تسمعي؟

464
00:38:58,669 --> 00:39:01,546
أريد سماع الحقيقة

465
00:39:09,638 --> 00:39:13,141
لقد حصلتِ على كل الإجابات

466
00:39:13,175 --> 00:39:15,477
أخبريني أنتِ

467
00:39:18,022 --> 00:39:21,441
أتعلم كم كنت خائفة؟

468
00:39:21,484 --> 00:39:23,777
كم كنّا جميعًا خائفين؟

469
00:39:23,819 --> 00:39:29,616
لقد طلبت بعض الخدمات وقالوا
أنه قُبض عليك أثناء هروبك من المنطقة

470
00:39:29,658 --> 00:39:32,619
(ذهبت لإيجاد (تشارلي

471
00:39:33,871 --> 00:39:34,862
لا

472
00:39:34,872 --> 00:39:37,865
هذا الشيء كالسرطان

473
00:39:37,875 --> 00:39:39,918
،الوضع سيّئ بما يكفي بعد رحيله

474
00:39:39,960 --> 00:39:42,754
ولكن رؤيتك تكرهينني كل يوم
بسبب ذلك

475
00:39:42,797 --> 00:39:44,539
لا أكرهك لذلك

476
00:39:44,548 --> 00:39:47,467
حرى بي أن أصطحبه

477
00:39:50,304 --> 00:39:53,348
إنه ابني أيضًا

478
00:39:53,382 --> 00:39:56,142
أعرف

479
00:39:56,185 --> 00:39:57,936
أعرف، أعرف، أعرف

480
00:39:57,978 --> 00:40:01,314
،حبيبي

481
00:40:02,691 --> 00:40:07,195
حبيبي، لدينا طفلان آخران

482
00:40:07,229 --> 00:40:08,822
أعلم

483
00:40:08,864 --> 00:40:13,284
وتعلم ماذا يفعلون لعائلات المجرمين

484
00:40:14,995 --> 00:40:17,664
لا تقلقي بشأن هذا

485
00:40:21,410 --> 00:40:26,339
بروكسي شنيدر)، عرض عليّ وظيفة)

486
00:40:26,382 --> 00:40:28,341
أن تعمل لصالحه؟

487
00:40:31,753 --> 00:40:34,055
ماذا يريدك أن تفعل؟

488
00:40:39,353 --> 00:40:42,981
يريدني أن أتصيّد المقاومة

489
00:40:43,023 --> 00:40:44,524
أن تتعاون معه؟

490
00:40:44,567 --> 00:40:47,026
رأيت الكثير من الأشخاص يموتون هذا اليوم

491
00:40:47,069 --> 00:40:50,029
وماذا يمكن للمقاومة أن تحققه؟

492
00:40:50,072 --> 00:40:51,489
أيعرفون حتى من هو عدوّهم؟

493
00:40:51,532 --> 00:40:54,659
حبيبي، أنت تتحدث مثلهم الآن

494
00:40:54,702 --> 00:40:57,579
أنا أحاول فعل شيء

495
00:40:57,613 --> 00:41:00,206
...لمساعدتنا، لـ

496
00:41:00,249 --> 00:41:03,209
إذا فعلت هذا فأنت تضع هدف على ظهرك

497
00:41:03,252 --> 00:41:06,120
وعليّ وعلى أبنائنا

498
00:41:06,130 --> 00:41:07,955
،بقدر ما تشعر المقاومة بالقلق

499
00:41:07,965 --> 00:41:09,424
تعاون وستموت

500
00:41:09,458 --> 00:41:11,509
أنا لست أرسل أطفالنا إلى معسكر العمل

501
00:41:11,552 --> 00:41:15,963
حمدًا لله
أنك حللت كل شيء

502
00:41:15,973 --> 00:41:16,964
ماذا كنتِ ستفعلين؟

503
00:41:28,110 --> 00:41:30,028
استيقظي

504
00:41:30,070 --> 00:41:33,147
ماذا؟

505
00:41:33,157 --> 00:41:36,201
أهذا لحم الخنزير المقدد؟

506
00:41:39,955 --> 00:41:42,415
شنيدر)؟)

507
00:41:42,458 --> 00:41:44,083
صباح الخير

508
00:41:44,126 --> 00:41:45,585
جائع؟

509
00:41:48,839 --> 00:41:51,424
اسمك (كاتي)، صحيح؟

510
00:41:51,467 --> 00:41:52,759
صحيح

511
00:41:52,801 --> 00:41:55,336
(بروكسي آلان شنيدر)
(من منطقة (لوس أنجلوس

512
00:41:55,346 --> 00:41:56,837
ماذا تفعل في منزلي؟

513
00:41:56,847 --> 00:41:59,265
أحضر الفطور

514
00:41:59,308 --> 00:42:01,392
أعددت أيضًا بعض القهوة

515
00:42:01,435 --> 00:42:03,436
أحد الأنواع الفاخرة التي
حصلنا عليها كمنحة

516
00:42:03,479 --> 00:42:05,438
قبل موقفنا الحالي

517
00:42:05,481 --> 00:42:06,514
أمي؟

518
00:42:06,524 --> 00:42:08,015
رباه، يا رجل، أهذا لحم خنزير مقدد؟

519
00:42:08,025 --> 00:42:09,684
إنّه كذلك
دعني أحزر

520
00:42:09,693 --> 00:42:12,654
برام)، و(غريس)؟)

521
00:42:16,659 --> 00:42:17,951
..أجل، ألست أنت

522
00:42:17,993 --> 00:42:19,744
(بروكسي شنيدر)

523
00:42:19,787 --> 00:42:20,954
برام)، خذ (غريس) للأعلى)

524
00:42:20,996 --> 00:42:23,665
انتظرا، انتظرا

525
00:42:23,699 --> 00:42:25,917
لا تغادرا بدون إفطار

526
00:42:30,881 --> 00:42:33,466
تحرّكي يا (غريس)، هيّا

527
00:42:39,181 --> 00:42:42,550
تلك لحظة مهمّة لعائلتك

528
00:42:42,560 --> 00:42:44,435
ستحظى بإمكانية الولوج لأشياء

529
00:42:44,478 --> 00:42:46,980
لم تكن متاحة مسبقًا

530
00:42:47,022 --> 00:42:51,150
على سبيل المثال، أطفالك سيحظون
بمدرسين خصوصيين

531
00:42:51,193 --> 00:42:52,986
أنت أيضًا ستحصل على العديد
من الأشياء القيّمة

532
00:42:53,028 --> 00:42:55,989
حماية عائلتك طوال اليوم
من قِبَل شرطة المدينة

533
00:42:56,031 --> 00:42:58,232
والذين سنحتاجهم كمتعاونين

534
00:42:58,242 --> 00:43:00,401
انظري، أعلم أنها ربما لا تبدو كذلك

535
00:43:00,411 --> 00:43:03,621
ولكن مضيفونا موجودون هنا لخدمتنا

536
00:43:03,664 --> 00:43:05,331
(اخرج معي يا (شنيدر

537
00:43:05,374 --> 00:43:07,208
،ليس للمنطقة الخضراء
ولكن للمنازل

538
00:43:07,242 --> 00:43:08,626
دعني أُريك بعض الأشياء

539
00:43:08,669 --> 00:43:10,169
وبعدها أخبرني إذا ما زلت تصدّق هذا

540
00:43:10,212 --> 00:43:11,746
يجب أن توجد بعض السيطرة
على المكان

541
00:43:11,755 --> 00:43:13,673
وإلّا سيصبح الأمر فوضوي

542
00:43:13,716 --> 00:43:17,510
ولكن كل هذا، مؤقت

543
00:43:17,553 --> 00:43:22,015
وقتما ينتهوا من حاجاتهم، سيغادروا

544
00:43:22,057 --> 00:43:25,310
وكل شيء سيعود لطبيعته

545
00:43:25,352 --> 00:43:27,645
ما حاجاتهم؟

546
00:43:32,267 --> 00:43:36,738
...أردت هذا أن يكون مفاجأة، ولكن

547
00:43:36,772 --> 00:43:41,200
حانتك؟
...يو

548
00:43:41,243 --> 00:43:43,870
(يونكا باتوفا)
(ونطلق عليها اسم (ذا يونك

549
00:43:43,912 --> 00:43:46,205
ذا يونك)، يعجبني هذا)

550
00:43:46,248 --> 00:43:48,082
إذًا، أقنعت مضيفينا

551
00:43:48,116 --> 00:43:50,710
أن لديهم مناطق ترفيهيّة
منقوصة القيمة قليلًا

552
00:43:50,753 --> 00:43:53,454
ووافقوا على إعادة افتتاح بعض الأماكن

553
00:43:53,464 --> 00:43:57,592
ونريد (ذا يونك)، أن يكون أوّلهم

554
00:44:00,796 --> 00:44:02,263
الشيء الوحيد هو

555
00:44:02,297 --> 00:44:06,267
أنني سأحتاج لإجابة قبلما أغادر

556
00:44:12,941 --> 00:44:15,526
أتريد مساعدتي؟

557
00:44:19,740 --> 00:44:22,033
نريد استعادة ابننا

558
00:44:26,163 --> 00:44:27,372
افترقنا أثناء الغزو

559
00:44:27,414 --> 00:44:29,707
(إنه في منطقة (سانتا مونيكا

560
00:44:33,170 --> 00:44:37,715
الأشياء الجيّدة تأتي للموالين

561
00:44:37,758 --> 00:44:40,760
نساعدهم، ويساعدونا

562
00:44:40,803 --> 00:44:45,390
ساعدني، وسأساعدك

563
00:45:11,542 --> 00:45:13,668
يجب أن أذهب

564
00:45:21,176 --> 00:45:23,469
أين كنتِ تخبئينها؟

565
00:45:23,512 --> 00:45:26,881
إنها مناسبة خاصة

566
00:45:28,976 --> 00:45:32,386
نخب الوظائف الجديدة

567
00:45:32,396 --> 00:45:34,313
نخب الوظائف القديمة

568
00:45:52,875 --> 00:45:54,876
أنا معك

569
00:46:03,552 --> 00:46:06,012
يجب أن أذهب للعمل

570
00:46:06,054 --> 00:46:09,307
مهلًا، مهلًا

571
00:46:09,349 --> 00:46:11,726
تعال هنا

572
00:46:25,440 --> 00:46:26,440
اعتني بنفسك

573
00:46:26,450 --> 00:46:28,776
راهني على ذلك

574
00:46:28,786 --> 00:46:30,870
حسنًا

575
00:46:30,913 --> 00:46:31,871
لا تنهيها

576
00:46:31,914 --> 00:46:34,874
إذا أمكن

577
00:47:17,459 --> 00:47:19,919
مرحبًا يا جدتي

578
00:47:19,962 --> 00:47:21,420
جئت من أجل الفطور

579
00:47:21,463 --> 00:47:22,496
جئت باكرة

580
00:47:22,506 --> 00:47:24,924
جئت جائعة

581
00:47:29,972 --> 00:47:31,931
تعالي معي

582
00:47:38,438 --> 00:47:42,441
ضعي حقيبتك هنا

583
00:47:42,484 --> 00:47:44,277
أشكرك

584
00:47:47,489 --> 00:47:48,906
لا بأس

585
00:47:51,535 --> 00:47:55,121
ها نحن ذا

586
00:47:55,163 --> 00:47:57,331
وها أنتِ تذهبين

587
00:48:25,819 --> 00:48:27,695
تفضّلي
أخبريهم

588
00:48:33,735 --> 00:48:37,204
لديك شخص بالداخل

589
00:48:37,238 --> 00:48:39,749
من؟

590
00:48:42,836 --> 00:48:46,413
أنا

591
00:48:46,423 --> 00:48:49,583
كيف هذا؟

592
00:48:49,593 --> 00:48:53,220
الاحتلال قام بتعيين زوجي لاصطيادنا

593
00:49:04,316 --> 00:49:51,316
<font color=#80FFFF>ترجمة</font>
<font color=#FFFF80>محمـــــود الســــــنطير</font>
<font color=#FF8080>fb.com/mahmoud.elsantir</font>

