1
00:00:07,473 --> 00:00:08,874
(ريتشارد) : هذا عرض استحواذ جيد

2
00:00:08,904 --> 00:00:10,975
و أفضل بكثير مما عرضه (جافين) سابقا

3
00:00:11,005 --> 00:00:14,106
و عروضنا تشمل الرواتب و الحوافز

4
00:00:14,146 --> 00:00:17,218
أسهم في (هولي), التي تُفعّل بعد
أربع سنوات من العمل هناك

5
00:00:17,248 --> 00:00:19,549
أعني, هذه تبدو كصفقة جيدة, أليس كذلك؟

6
00:00:19,589 --> 00:00:23,291
(هولي)؟ أنت تعتقد حقا
أننا سنذهب للعمل في (هولي)؟

7
00:00:23,321 --> 00:00:24,832
ما مشكلتك, (ريتشارد)؟

8
00:00:24,862 --> 00:00:26,863
ما هي خيارتنا الأخرى؟

9
00:00:26,893 --> 00:00:30,065
نحتاج تمويل جاد للذهاب
ضد (النواة)

10
00:00:30,105 --> 00:00:31,476
ولا نملك ذلك

11
00:00:31,506 --> 00:00:33,877
... لذا اسمع -
سأستمع -

12
00:00:33,907 --> 00:00:36,078
لصوتك و هو مكتوم بخصيتاي

13
00:00:36,108 --> 00:00:39,250
حسنا -
(ريتشارد), انا رجل أعمال مستقل -

14
00:00:39,280 --> 00:00:41,221
ركّز على "مستقل"

15
00:00:41,251 --> 00:00:42,852
و "أعمال"

16
00:00:42,892 --> 00:00:44,322
و "رجل", و فكر بها

17
00:00:44,362 --> 00:00:45,763
احسبني خارج الموضوع

18
00:00:45,793 --> 00:00:48,134
في الواقع, انت لم يعرض عليك
العمل في (هولي)

19
00:00:48,164 --> 00:00:50,265
لقد عرضوا عليك شراء كامل

20
00:00:50,305 --> 00:00:51,366
ما هو كُبره؟

21
00:00:51,406 --> 00:00:54,308
حسنا, ربما انا لم أشرح ذلك بشكل واضح

22
00:00:54,338 --> 00:00:57,409
أعني, عندما تسمعوها من (جيفن بيلسون)
تبدو بشكل أوضح

23
00:00:57,449 --> 00:01:00,111
هو يقول, بدلا من أن يضعنا خارج العمل

24
00:01:00,151 --> 00:01:02,422
هو يفضل أن يأخذنا و يجعلنا جزءا

25
00:01:02,452 --> 00:01:05,323
... من ... هو

26
00:01:05,353 --> 00:01:07,194
حسنا, هذا يبدو سيئا

27
00:01:07,224 --> 00:01:10,226
ولكن انت كنت هناك, حسنا؟
لقد كان واضحا جدا

28
00:01:10,266 --> 00:01:14,398
(ريتشارد), انت لم تترك شرابك بمفرده
مع (جافين), أليس كذلك؟

29
00:01:14,438 --> 00:01:16,109
نعم, انت لا تبدو في وعيك

30
00:01:16,139 --> 00:01:18,340
انا جيد. و بالمناسبة

31
00:01:18,380 --> 00:01:21,552
(مونيكا) تعتقد أن هذا الشيء
الذي يجب علينا فعله

32
00:01:21,582 --> 00:01:23,183
ماذا؟

33
00:01:23,213 --> 00:01:25,724
انت أخبرت (مونيكا) بذلك قبلنا؟

34
00:01:25,754 --> 00:01:27,285
لا أعرف, (جيلفويل)

35
00:01:27,325 --> 00:01:30,426
إعتقدت أن (مونيكا) ستعطيني
حقا الفكرة العقلانية حول ذلك

36
00:01:30,467 --> 00:01:33,098
على عكسك و كتمك لصوتي بخصيتيك

37
00:01:33,128 --> 00:01:35,199
رفاق, (ريتشارد) على حق

38
00:01:35,239 --> 00:01:38,171
باعتبار كل شيء, هذه صفقة جيدة

39
00:01:38,211 --> 00:01:41,242
و (ريتشارد) انا متفهم
اذا قبلت بها

40
00:01:41,282 --> 00:01:42,783
شكرا, (جاريد)

41
00:01:42,813 --> 00:01:47,255
ولكن (هولي) كانت مثل الزوج السيء لي

42
00:01:47,285 --> 00:01:50,727
تعرف, مثل الرجل الذي تزوج
(جوليا روبرتس)

43
00:01:50,757 --> 00:01:52,098
في
"Sleeping With The Enemy"?

44
00:01:52,128 --> 00:01:54,459
كان شيء لا إنساني

45
00:01:54,499 --> 00:01:56,470
ولكن بعد ذلك, انت, (ريتشارد)
سحبتني من تلك الحياة

46
00:01:56,500 --> 00:01:59,102
و أعطيتني الأمل و الإحساس بتقدير الذات

47
00:01:59,172 --> 00:02:01,643
مثل ما فعل (ريتشارد جير) ل (جوليا روبرتس) في
"Pretty Woman."

48
00:02:01,673 --> 00:02:03,074
هذا غريب

49
00:02:03,114 --> 00:02:05,845
كل يوم هنا كان مثل الاستمتاع بالتسوق

50
00:02:05,885 --> 00:02:07,886
لقد إرتديت القبعات -
حسنا -

51
00:02:07,916 --> 00:02:10,087
بوضع (جوليا روبرتس) جانبا

52
00:02:10,117 --> 00:02:15,560
هل تقولون أنكم تفضلون أن
أدع (المزمار) يموت؟

53
00:02:15,600 --> 00:02:18,372
لأن هذا ما سوف يحدث إن لم أقبل بالصفقة

54
00:02:18,402 --> 00:02:22,144
واجهوا هذا, (جافين) حاصرنا

55
00:02:22,174 --> 00:02:24,275
لقد حاصرك أنت

56
00:02:24,315 --> 00:02:26,376
نعم, نحن بإمكاننا العمل على تطبيقاتنا

57
00:02:26,416 --> 00:02:28,117
أسف, انا لن أعمل في (هولي)

58
00:02:28,147 --> 00:02:32,559
نفس الأمر لي, باستثناء الجزء
عن كوني أسف

59
00:02:32,589 --> 00:02:37,131
و هذا الشراء سيء. ليس لي
أي علاقة به

60
00:02:37,161 --> 00:02:39,503
اذا رغبت بقبول ذلك

61
00:02:39,533 --> 00:02:42,274
يبدو و كأنه ستذهب وحيدا في ذلك, (هوس)

62
00:02:42,304 --> 00:02:45,306
حسنا, اذا ذهبت ل(هولي)
ألا ترغب في شيكك؟

63
00:02:45,346 --> 00:02:47,207
بالطبع أريد الشيك, هل أنت مجنون؟

64
00:02:47,247 --> 00:02:50,218
و لكن إعتقدت أنه من المهم
أن أظهر عدم الرضا

65
00:02:50,248 --> 00:02:52,319
بإبتعادي عنك

66
00:02:55,061 --> 00:02:57,592
(ريتشارد), انا متفهم اذا قبلت هذا

67
00:02:57,632 --> 00:03:00,534
ولكن مشاهدتك و انت تنتهي هناك
تكسر قلبي

68
00:03:02,005 --> 00:03:04,306
ماذا, مثل (جوليا روبرتس) في
"My Best Friend's Wedding"?

69
00:03:04,336 --> 00:03:06,637
لم أشاهده من قبل

70
00:03:13,050 --> 00:03:17,052
تمت الترجمة بواسطة <font color=#FF8040>
عمر</font>
<font color=#8080FF>twitter.com/Mustarinho</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

71
00:03:30,950 --> 00:03:33,421
(ريتشارد هاندريكس)

72
00:03:37,323 --> 00:03:38,524
ماذا يحدث؟

73
00:03:38,564 --> 00:03:41,565
(روس هانيمان)
سعيد حقا لمقابلتك

74
00:03:41,595 --> 00:03:44,267
نعم, أعتقد أني اتعرف عليك من التلفاز

75
00:03:44,307 --> 00:03:45,707
نعم, انت كذلك

76
00:03:45,737 --> 00:03:48,309
كيف تعرف من أكون؟

77
00:03:48,339 --> 00:03:50,180
سؤال جيد. لا يوجد سبب لذلك

78
00:03:50,210 --> 00:03:52,911
ولكني شاهدت عرضك في (تيك كرانش) مرتين

79
00:03:52,951 --> 00:03:56,053
... و كل ذلك الشيء الذي فعلته

80
00:03:56,083 --> 00:03:58,094
لقد كان شيئا لا يقدر بثمن

81
00:03:58,124 --> 00:03:59,995
لذا اتصلت برقم (المزمار)

82
00:04:00,025 --> 00:04:02,396
و أحدهم قال لي أنك متجه ل(هولي)

83
00:04:02,426 --> 00:04:04,597
الشخص كان يبدو و كأنه
إما (صيني) او متأخر عقليا

84
00:04:04,637 --> 00:04:06,168
(جيان يانج)

85
00:04:06,198 --> 00:04:07,539
لا اعرف ماذا يعني هذا

86
00:04:07,569 --> 00:04:09,740
هل تعرف, (ريتشارد), في السابق
قبل أن أنفجر

87
00:04:09,770 --> 00:04:10,911
كنت في حالة سيئة, أيضا

88
00:04:10,941 --> 00:04:13,142
هل تعتقد أنك أول شخص
يسير في ذلك الطريق؟

89
00:04:13,182 --> 00:04:15,013
تكون نجم, ثم يتم مقاضاتك

90
00:04:15,053 --> 00:04:17,954
ثم الرجل الذي قام بمقاضاتك
يعرض عليك الشراء, أليس ذلك صحيح؟

91
00:04:17,984 --> 00:04:20,686
نعم, في الحقيقة انت على حق

92
00:04:20,726 --> 00:04:21,796
هذا ما يحدث

93
00:04:21,826 --> 00:04:24,098
معجب بسيارتي؟

94
00:04:24,128 --> 00:04:26,329
هم لا يقوموا بذلك اللون. فعلوا ذلك من أجلي

95
00:04:26,369 --> 00:04:29,470
الرفاق هنا في البلدة ليست لديهم
الجرأة لقيادة مثل هذه السيارة

96
00:04:29,500 --> 00:04:32,312
هم مليونيرات و يقودون سيارات (برويس)
<font color=#FFFF00>-سيارة كهربائية من تويوتا محافظة على البيئة-</font>

97
00:04:32,342 --> 00:04:33,673
لماذا؟

98
00:04:33,713 --> 00:04:35,984
أعتقد أنها لإعتبارات بيئية

99
00:04:36,014 --> 00:04:38,685
إنهم مملون, (ريتشارد)
الجميع في هذه البلدة كذلك

100
00:04:38,715 --> 00:04:41,056
... فقط أنظر لهم
مملون , مملون

101
00:04:41,086 --> 00:04:42,587
حسنا

102
00:04:43,898 --> 00:04:45,999
انا خدشت سيارتي

103
00:04:47,470 --> 00:04:49,501
لابد أنه مسمار في البنطلون.
انه بنطلون رائع كذلك

104
00:04:49,531 --> 00:04:53,203
اللعنة, هذا خدش عميق
هذا لن يذهب

105
00:04:53,243 --> 00:04:55,414
اللعنة!

106
00:04:55,444 --> 00:04:57,445
دعني أسأك سؤال, (ريتشارد)

107
00:04:57,485 --> 00:05:00,647
هل حصلت على بيف من قبل؟ -
تعني, مع أحدهم؟ مثل شجار؟ -

108
00:05:00,687 --> 00:05:03,018
لا الطعام -
نعم -

109
00:05:03,058 --> 00:05:05,529
لا لم تأكله. إركب

110
00:05:05,559 --> 00:05:07,660
حسنا -
استعد -

111
00:05:07,700 --> 00:05:10,302
ركبت؟ -
تقريبا -

112
00:05:10,332 --> 00:05:12,303
دعنا نفعل ذلك, (ريتشارد) -
حسنا -

113
00:05:12,333 --> 00:05:15,775
اللعنة!
D قيادة

114
00:05:15,805 --> 00:05:18,316
هيا! اللعنة عليك!
القيادة

115
00:05:21,217 --> 00:05:23,389
لذلك انا أنصح أي مؤسس شاب اليوم

116
00:05:23,419 --> 00:05:26,420
أن يتابعوا حلمهم ليس من أجل
الربح أو التقييم

117
00:05:26,460 --> 00:05:29,432
أو المادية, بل من أجل
نفع الإنسانية

118
00:05:29,462 --> 00:05:31,503
الذي هو شيء سهل عليك قوله, لأنك ملياردير

119
00:05:33,404 --> 00:05:36,005
... دعني أغير الموضوع, لقد

120
00:05:36,035 --> 00:05:37,536
لا تعجبني لهجتك, (كارا)

121
00:05:37,576 --> 00:05:40,448
لقد بدأت أتعب من ذلك التحيز

122
00:05:40,478 --> 00:05:42,579
ضد قادة الصناعة

123
00:05:42,619 --> 00:05:45,720
انا بإستمرار أصنع فرص العمل
و أساعد الناس

124
00:05:45,750 --> 00:05:47,821
و تعبت من المعاقبة على ذلك

125
00:05:47,861 --> 00:05:49,893
انا لم أسرق المال الذي أملكه

126
00:05:49,923 --> 00:05:51,163
و أكره المعاملة و كأني قمت بذلك

127
00:05:51,193 --> 00:05:53,594
تعلمين, هناك مناخ في هذه البلد

128
00:05:53,634 --> 00:05:55,736
الذي هو خطر جدا

129
00:05:55,766 --> 00:05:57,637
خطر بالخارج على الملياديرات؟

130
00:05:58,937 --> 00:06:01,779
نفس هذا الموقف مرة أخرى, (كارا)

131
00:06:01,809 --> 00:06:03,450
الملياديرات, هم أشخاص أيضا

132
00:06:03,480 --> 00:06:06,221
نحن قادة في التقنية

133
00:06:06,251 --> 00:06:08,352
الصناعة, التمويل

134
00:06:08,392 --> 00:06:09,723
أنظري للتاريخ

135
00:06:09,753 --> 00:06:12,865
هل تعلمين من أيضا ذم أقلية ضئيلة

136
00:06:12,895 --> 00:06:15,896
من الممولين و المفكرين التقدميين يدعون اليهود؟

137
00:06:17,437 --> 00:06:20,208
انتظر للحظة, انت قارنت الآن

138
00:06:20,238 --> 00:06:22,840
معاملة الملياديرات في أمريكا اليوم

139
00:06:22,880 --> 00:06:25,751
لمحنة اليهود في ألمانيا النازية؟

140
00:06:25,781 --> 00:06:27,112
بالتأكيد

141
00:06:27,152 --> 00:06:30,024
أحدهم يناقش أن الملياديرات

142
00:06:30,054 --> 00:06:32,025
في الحقيقة يعاملون بشكل اسوأ

143
00:06:32,055 --> 00:06:34,496
ونحن لم نفعل أي شيء خاطيء

144
00:06:34,526 --> 00:06:37,267
نحن حتى أقلية أضئل

145
00:06:37,297 --> 00:06:39,438
هناك الكثير منهم

146
00:06:39,469 --> 00:06:42,040
هذه حقائق

147
00:06:44,941 --> 00:06:46,112
(روس) : ثم صدمني ذلك

148
00:06:46,142 --> 00:06:48,513
و أطلقنا على ذلك الشيء (الراديو)

149
00:06:48,553 --> 00:06:51,585
و وضعناه على ذلك الشيء الجديد
المسمى بالـ (الانترنت)

150
00:06:51,625 --> 00:06:53,726
ولم يكن أحد قد فعلها من قبل. ولا أحد

151
00:06:53,756 --> 00:06:55,657
و بدأنا التلاعب بالصفقات

152
00:06:55,697 --> 00:06:57,858
كل هذه. افتح فمك. افتح فمك قليلا

153
00:06:57,898 --> 00:07:00,199
كلها, كلها, لا تمضغها
فقط دعها تذوب

154
00:07:00,229 --> 00:07:01,370
انتظر. ساخنة جدا

155
00:07:01,400 --> 00:07:02,971
انتظر

156
00:07:03,001 --> 00:07:05,572
اعتقد أنه مستحيل فيزيائيا ان تذوب لوحدها

157
00:07:05,612 --> 00:07:07,573
الآن, امضغ, امضغ, امضغ!

158
00:07:07,613 --> 00:07:10,885
انها ساخنة جدا -
انها جيدة, جيدة -

159
00:07:10,915 --> 00:07:13,356
جيدة؟ انها الأفضل. هذا المكان
برمته هو الأعظم

160
00:07:13,386 --> 00:07:15,027
اتصل بهذا المكان و سيقولوا انهم لا يعرفوك

161
00:07:15,057 --> 00:07:17,388
يدعوا أنهم لا يتحدثوا الإنجليزية.
هل ترى أحد أبيض هنا؟

162
00:07:17,428 --> 00:07:19,059
لا, لن تجد

163
00:07:19,099 --> 00:07:21,300
على أي حال, الشيء التالي قمنا بالاكتتاب العام
و ضاعفنا الأسهم ثلاث مرات في يوم

164
00:07:21,330 --> 00:07:23,231
و التهتمنا
(AOL)

165
00:07:23,271 --> 00:07:27,174
فجأة, انا في ال22 من عمري
و قيمتي تقدر ب 1.2 بليون

166
00:07:27,204 --> 00:07:29,375
و الآن بعد عقدين

167
00:07:29,415 --> 00:07:32,416
قيمتي 1.4 بليون. قم أنت بالحساب

168
00:07:32,446 --> 00:07:37,289
حسنا, هذا ربع 200 مليون على مدار 20 سنة

169
00:07:37,319 --> 00:07:39,960
مضاعفات 16.66

170
00:07:39,990 --> 00:07:43,462
هذا اقل من 1% عائد

171
00:07:43,502 --> 00:07:45,573
و التضخم حوالي 1.7

172
00:07:45,603 --> 00:07:48,074
و مقايضات الإئتمان حوالي 2%

173
00:07:48,104 --> 00:07:50,976
هذا أقل من مقايضة

174
00:07:51,016 --> 00:07:54,318
حسنا, لم أحد يتجرأ ليضع المال في البنك
أليس كذلك؟

175
00:07:54,348 --> 00:07:55,819
هؤلاء الأولاد السيئون هناك, كلهم لك

176
00:07:55,849 --> 00:07:57,519
ستنقلب عليهم. و ستنتهي هذه الجهة

177
00:07:57,559 --> 00:08:00,491
اسمع, (ريتشارد) أريد أن أدعمك

178
00:08:00,521 --> 00:08:02,832
أنت تبني أيا ما تريده

179
00:08:02,862 --> 00:08:05,133
في هذا العقل المجنون الملعون

180
00:08:05,163 --> 00:08:07,635
الأمر كله يعود لك. و أنا يداي بعيدة

181
00:08:07,675 --> 00:08:09,376
دعنا نجعلك بليون دولار

182
00:08:09,406 --> 00:08:11,237
و دعنا نجني بليون أخرى لي
كيف يبدو هذا؟

183
00:08:11,277 --> 00:08:13,978
أنت لست قلق بخصوص الدعوى القضائية؟

184
00:08:14,008 --> 00:08:15,819
اللعنة, لا. لدي ثلاث دعاوي
من مربيات الآن

185
00:08:15,849 --> 00:08:17,620
احدهم بلا سبب

186
00:08:17,650 --> 00:08:18,991
لذا هي. دعنا نقوم بهذا

187
00:08:19,021 --> 00:08:22,262
دعنا نحطم أسنان (جيفن بيلسون) في معرض التقنية

188
00:08:22,292 --> 00:08:24,123
و بعد ذلك نعدما تكون تستحق شيء حقا

189
00:08:24,163 --> 00:08:27,565
سأخذك لكل هؤلاء اللذين رفضوك

190
00:08:27,605 --> 00:08:31,537
و سنركلهم من مؤخراتهم

191
00:08:33,738 --> 00:08:36,250
هذا العرض مغر جدا

192
00:08:36,280 --> 00:08:38,111
و أتمنى لو أنه لم يكن
عليّ القيام بذلك ال(هولي)

193
00:08:38,151 --> 00:08:39,581
... و لكن ربما ينبغي عليّ على الأقل

194
00:08:39,621 --> 00:08:43,594
"ينبغي"؟ لا, لا (ريتشارد)
انت لا تفعل ما ينبغي عليك فعله

195
00:08:43,624 --> 00:08:45,495
إفعل ما تريده

196
00:08:46,925 --> 00:08:50,467
أعني, هل يجب علي أن ادفع 800 دولار
من أجل تلك القطع الصغيرة من اللحم

197
00:08:50,497 --> 00:08:52,968
بالتأكيد لا. ولكني أفعل ذلك على أي حال

198
00:08:53,009 --> 00:08:54,970
لأني أريده

199
00:08:55,010 --> 00:08:59,012
سؤال بسيط (ريتشارد)؟
ما الذي تريده؟

200
00:09:01,353 --> 00:09:04,525
سادتي, ما هي التحديثات بخصوص التطبيقات

201
00:09:04,555 --> 00:09:06,396
أو "تحديثات التطبيقات", اذا كنتم بدأتم؟

202
00:09:06,426 --> 00:09:08,096
انا لم أفعل

203
00:09:08,166 --> 00:09:11,128
هنا تحديثي, لقد كنت
متحمس للعمل عليه

204
00:09:11,168 --> 00:09:12,939
ثم نظرت عليه نظرة جديدة

205
00:09:12,969 --> 00:09:16,311
(وجيد) كان على حق. هذا سيء حقا

206
00:09:16,341 --> 00:09:18,242
انا لا أعلم كيف كنت أفكر

207
00:09:18,282 --> 00:09:19,642
ولكني أشتريت ملعبك

208
00:09:19,683 --> 00:09:21,143
نعم, انت بحالة سيئة أيضا

209
00:09:21,183 --> 00:09:23,284
تطبيقي ما زال عظيما

210
00:09:23,314 --> 00:09:25,926
ولكن في الوقت الذي كنا نعمل
فيه على (المزمار)

211
00:09:25,956 --> 00:09:29,228
10 تطبيقات أخرى التي تفعل
نفس الشيء, خرجت للضوء

212
00:09:29,258 --> 00:09:32,299
رفاق, اذا وضعتكم كمراجع لي

213
00:09:32,329 --> 00:09:34,530
هل أعتمد أنكم ستقولون عني أشياء رائعة

214
00:09:34,570 --> 00:09:35,701
تكونوا أمناء

215
00:09:35,741 --> 00:09:38,342
هل تريدني أن أكون أمينا أم رائع؟

216
00:09:48,388 --> 00:09:50,259
ماذا؟ هل حصلت على تذكرة
موقف سيارات, أو شيء؟

217
00:09:56,602 --> 00:09:58,643
نعم, لا زلت لا استطيع قرائتها
استخدم فمك

218
00:09:58,673 --> 00:10:02,045
حسنا, فقط إقرأها

219
00:10:03,115 --> 00:10:04,446
5 مليون؟

220
00:10:04,486 --> 00:10:08,248
نعم, نعم, يا رفاق لن نعود ل(هولي)

221
00:10:08,288 --> 00:10:09,459
ولا أنا أيضا

222
00:10:09,489 --> 00:10:11,089
كيف فعلت ذلك؟

223
00:10:11,129 --> 00:10:13,361
(روس هانيمان)؟

224
00:10:13,391 --> 00:10:15,962
مونيكا, أرى انه وصلتك رسالتي

225
00:10:16,002 --> 00:10:17,533
هل أنت مجنون؟

226
00:10:17,563 --> 00:10:20,134
من الجميل رؤيتك, أيضا. ولا انا لست كذلك

227
00:10:20,174 --> 00:10:22,605
انت تضع مستقبلك بأكمله

228
00:10:22,646 --> 00:10:26,047
في يد الرجل الذي وضع (الراديو) على الإنرتنت

229
00:10:26,077 --> 00:10:29,449
أعتقد انه يمكنني إفتراض
أنه أخبرك بذلك

230
00:10:29,489 --> 00:10:31,090
لقد ذكر ذلك

231
00:10:31,120 --> 00:10:33,661
(دانيش): ذلك الرجل

232
00:10:33,691 --> 00:10:35,062
ذلك الرجل؟

233
00:10:35,092 --> 00:10:36,493
نعم هو ذلك الرجل

234
00:10:36,533 --> 00:10:39,965
هل هو حقا كذلك يبتسم بأسنانه العلوية و السفلية؟

235
00:10:40,005 --> 00:10:41,535
في نفس الوقت؟

236
00:10:41,575 --> 00:10:43,106
(مونيكا): هذا الرجل أضحوكة

237
00:10:43,136 --> 00:10:46,078
كيف يفعل ذلك أصلا؟
أنه أحمق, يهتم بنفسه

238
00:10:46,108 --> 00:10:49,880
أحمق يصاحب النساء, كان محظوطا من
حوالي 20 عاما

239
00:10:49,920 --> 00:10:52,121
ولم يفعل ذلك من حينها

240
00:10:52,151 --> 00:10:53,522
يبدو و كأنه (إرليك)

241
00:10:53,552 --> 00:10:56,423
يبدو و كأنه يعرف من هو
ولا يعتذر عن ذلك

242
00:10:56,463 --> 00:10:57,924
اذا هو أضحوكة, من يهتم؟

243
00:10:57,964 --> 00:11:00,565
هذا الأضحوكة يريد أن يعطينا 5 مليون

244
00:11:00,595 --> 00:11:02,336
لتمويل (المزمار)

245
00:11:02,366 --> 00:11:04,968
وهو لا يمتلك أي شيء
هذا فقط قرض

246
00:11:05,008 --> 00:11:07,539
نعم, الملاحظة هنا انه متمحور كقرض

247
00:11:07,579 --> 00:11:10,551
ولكنه يمتلك الخيار لأخذ السداد

248
00:11:10,581 --> 00:11:13,882
في شكل أسهم , وله مقعدين في مجلس الإدارة

249
00:11:13,922 --> 00:11:16,524
الذي يعني أنك لن تتخلص منه , أبدا

250
00:11:16,554 --> 00:11:19,065
إذا نجحت, سيحصل على جزء
كبير من (المزمار)

251
00:11:19,095 --> 00:11:23,167
و اذا فشلت, هذا المجنون
سيكون له سيطرة على الشركة

252
00:11:23,197 --> 00:11:27,209
حب هذا أو لا. و لكن (هولي)
هي شركة حقيقية

253
00:11:27,239 --> 00:11:28,910
ينبغي عليك أن تقبل عرضهم

254
00:11:28,940 --> 00:11:31,041
ينبغي. ينبغي

255
00:11:31,081 --> 00:11:32,912
انا تعبت من فعل ما ينبغي عليّ

256
00:11:32,952 --> 00:11:35,254
أريد أن أبدأ في فعل ما أريده

257
00:11:35,284 --> 00:11:38,385
و ما أريده أن أكون أناني

258
00:11:38,425 --> 00:11:41,627
أحمق غير عقلاني, لا أساوم
على أي شيء

259
00:11:41,667 --> 00:11:45,269
على الإطلاق, وعندما
يصبح (المزمار) شيئا كبيرا

260
00:11:45,299 --> 00:11:48,200
(روس) سيأخذني الى كل هؤلاء اللذين رفضوني

261
00:11:48,240 --> 00:11:51,272
و سنركلهم من مؤخراتهم

262
00:11:53,583 --> 00:11:54,644
ماذا؟

263
00:11:54,684 --> 00:11:57,285
نعم, لا أريد أي جزء في ذلك الشيء الأخير

264
00:11:57,315 --> 00:11:59,326
لقد بدت ... لقد بدت
أفضل عندما قالها (روس)

265
00:11:59,356 --> 00:12:02,298
مرة أخرى, أنا لست جيدا في
الإقتباس من المضمون

266
00:12:02,328 --> 00:12:05,159
هذا لا يهم
أنا سأذهب ... سأذهب إلى

267
00:12:05,199 --> 00:12:06,800
سأذهب لأتصل ب (رون لافليم)

268
00:12:06,830 --> 00:12:09,201
و سأخبرهم أننا سنأخذ أموال (روس)

269
00:12:09,241 --> 00:12:11,503
حسنا, من المفترض أن أخبر (لوري بريم)

270
00:12:11,543 --> 00:12:13,544
أنها تشارك في الاسثمار علنا

271
00:12:13,574 --> 00:12:15,585
مع (روس هانيمان)؟

272
00:12:15,615 --> 00:12:18,446
اذا أنت تفضلي أن ابيع روحي ل(جفين بيلسون)

273
00:12:18,486 --> 00:12:21,458
على أن تخوضي محادثة غريبة مع رئيستك؟

274
00:12:21,488 --> 00:12:23,789
شكرا, (مونيكا)

275
00:12:23,829 --> 00:12:26,631
الرجل لديه شيء مزروع في ساقه, (ريتشارد)

276
00:12:26,661 --> 00:12:28,461
كيف يبدو ذلك؟

277
00:12:28,501 --> 00:12:31,173
(جافين): الجميع على (تويتر)
يقولون أني معادي للسامية

278
00:12:31,203 --> 00:12:32,604
أنت كنت هناك -
(دينبوك) : نعم -

279
00:12:32,644 --> 00:12:35,175
و ما شاهدته كان ضد معاديّ السامية

280
00:12:36,516 --> 00:12:39,117
مرحبا؟ هل سمعت من (هاندريكس)؟

281
00:12:40,748 --> 00:12:43,159
ماذا تعني أنه ذهب مع شخص اخر؟
مع من ذهب؟

282
00:12:44,830 --> 00:12:46,961
هل تمازحني؟

283
00:12:52,934 --> 00:12:55,135
(روس هانيمان) -
ذلك صحيح -

284
00:12:55,175 --> 00:12:57,577
(روس هانيمان) الذي انا على دراية به؟

285
00:12:57,607 --> 00:12:58,847
نعم

286
00:12:58,877 --> 00:13:01,279
هذا .. هذا الي اختاره للذهاب معه

287
00:13:01,319 --> 00:13:03,650
(روس هانيمان) -
نعم -

288
00:13:06,421 --> 00:13:08,593
انه انسان مبتذل

289
00:13:08,633 --> 00:13:10,263
و بغيض تماما

290
00:13:10,293 --> 00:13:14,936
و لن يكون غير دقيقا لقول

291
00:13:14,976 --> 00:13:17,077
انه نحن هنا في (ريفيجا)

292
00:13:17,107 --> 00:13:21,149
الآن شركاء في الاستثمار

293
00:13:21,179 --> 00:13:22,550
مع (روس هانيمان)

294
00:13:22,580 --> 00:13:24,221
لقد حاولت تغيير رأيهم

295
00:13:24,251 --> 00:13:26,352
.. لقد فعلت, ولكن

296
00:13:26,392 --> 00:13:28,753
هل تعلمي؟

297
00:13:28,793 --> 00:13:31,324
(بيتر) اعتاد القول ان كل
شركة ناجحة

298
00:13:31,364 --> 00:13:33,536
قد تنظر للخلف في لحظة حاسمة
في وقت مبكر

299
00:13:33,566 --> 00:13:35,166
عندما كانوا على وشك الموت

300
00:13:35,206 --> 00:13:37,308
لو لم يكن للـ ... الشجاعة

301
00:13:37,338 --> 00:13:39,839
و المثابرة و ربما الجنون

302
00:13:39,879 --> 00:13:42,911
من شخص له نظرة
حيث وضع كل ذلك على خط

303
00:13:42,951 --> 00:13:45,252
على الرغم من أنها بدت
و كأنها خطأ كبير في ذلك الوقت

304
00:13:45,282 --> 00:13:48,583
لحظة فيها جميع المقاييس و الأرقام

305
00:13:48,623 --> 00:13:51,625
لم تعني أي شيء
كانت فقط العاطفة

306
00:13:51,665 --> 00:13:54,397
كانت بخصوص الإيمان
عقلانيا كان أو لم يكن

307
00:13:54,427 --> 00:13:58,769
و أعتقد ... أأمل

308
00:13:58,809 --> 00:14:01,040
اني قد شهدت ذلك لتوي

309
00:14:04,242 --> 00:14:06,653
انا لم أفهم أيا مما قلتي

310
00:14:06,683 --> 00:14:09,324
أيا منه؟

311
00:14:09,354 --> 00:14:13,697
لا شيء منه -
انا لن أتعامل مع (روس هانيمان) بأي شكل -

312
00:14:13,727 --> 00:14:15,698
هل ذلك واضح؟ -
نعم, (لوري) -

313
00:14:15,728 --> 00:14:19,800
أشعر بقوة أنه كان عليك منع ذلك

314
00:14:19,840 --> 00:14:22,671
هذا التبادل انتهى الآن -
... حسنا ولكني -

315
00:14:22,711 --> 00:14:24,612
التبادل انتهى الآن, شكرا لك

316
00:14:28,614 --> 00:14:30,716
(جاريد): حسنا, (ريتشارد)

317
00:14:30,756 --> 00:14:33,587
أولا, تهانينا على تمويلك

318
00:14:33,627 --> 00:14:36,359
اتمنى أنك قد تكون أخذت لحظة
للاستمتاع بذلك

319
00:14:36,399 --> 00:14:38,660
و الإحتفال
لقد فعلت ذلك

320
00:14:38,700 --> 00:14:41,331
فعلت؟ -
بالطبع -

321
00:14:41,371 --> 00:14:43,642
لقد احتفلت اليوم صباحا

322
00:14:43,672 --> 00:14:46,574
أنت احتفلت, صباحا؟

323
00:14:46,614 --> 00:14:49,786
نعم

324
00:14:51,787 --> 00:14:55,258
ولكن الآن رجوعا للعمل

325
00:14:55,288 --> 00:14:57,490
لدينا كمية عمل ضخمة للقيام بها

326
00:14:57,530 --> 00:14:59,801
من الآن حتى يناير

327
00:14:59,831 --> 00:15:03,173
أعلم أن 5 مليون كمية كبيرة من المال

328
00:15:03,203 --> 00:15:06,104
و لكن حتى لو حددنا معدلات الصرف بتحفظ

329
00:15:06,144 --> 00:15:08,045
ستبقى فقط ل 18 شهر

330
00:15:08,075 --> 00:15:10,677
المقاضاة أنهت على نصف الأموال حالا

331
00:15:10,717 --> 00:15:13,018
و علينا أن نبدأ في إنشاء الخوادم

332
00:15:13,048 --> 00:15:14,619
ندفع الاشياء المالية و الموارد البشرية

333
00:15:14,649 --> 00:15:18,591
ندفع ل(ليفليم) و الراوتب لوحدها
ستكون ضخمة جدا

334
00:15:18,631 --> 00:15:21,062
هل رأيت مقترحات التوظيف

335
00:15:21,092 --> 00:15:22,963
التي قدمها (دانيش) و (جيلفويل)؟

336
00:15:23,003 --> 00:15:24,964
لا -
انها غير معقولة -

337
00:15:25,004 --> 00:15:27,305
حسنا, أحتاج أربع مطورين تطبيقات ويب

338
00:15:27,335 --> 00:15:28,936
اثنان للنهاية الأمامية, و اثنان للخلفية

339
00:15:28,976 --> 00:15:32,378
احتاج رجل لتحويل كود المرجع
لمكتبة انشاء الجودة

340
00:15:32,418 --> 00:15:35,790
و احتاج اثنان آخران للتحويل من
مكتبات الضغط

341
00:15:35,820 --> 00:15:39,161
يعملون على (الجافا), نظام تشغيل (آبل) و (أندرويد)

342
00:15:39,191 --> 00:15:42,933
و أحتاج قليل من الأشخاص
لبناء واجهة البرمجة

343
00:15:42,963 --> 00:15:45,695
اذا احتاج كل هؤلاء

344
00:15:45,735 --> 00:15:48,206
أحتاج كل فرد من هؤلاء على القائمة

345
00:15:48,236 --> 00:15:50,878
حسنا, ذلك فقط ... 15 لكل منهم

346
00:15:50,908 --> 00:15:52,809
أعني, هذا كقسم كامل في (فيسبوك)

347
00:15:52,849 --> 00:15:54,509
حسنا, يمكنني القيام بهذا ب 12

348
00:15:54,550 --> 00:15:57,481
يمكنني القيام بها ب 11 لأني رئيس
أفضل من (دانيش)

349
00:15:57,521 --> 00:15:59,122
حسنا, عظيم

350
00:15:59,152 --> 00:16:03,424
أخبار جيدة, قلصنا العدد الى 12 و 11

351
00:16:03,494 --> 00:16:05,125
خطوة ايجابية

352
00:16:05,165 --> 00:16:07,696
و لكن نحتاج للتقليص أكثر

353
00:16:07,736 --> 00:16:11,839
حسنا, ما أقصى عدد نقدر
على دفع رواتبهم؟

354
00:16:11,879 --> 00:16:14,380
ثلاثة لكل منهم -
ثلاثة؟ هل أنت جدي؟ -

355
00:16:14,410 --> 00:16:16,851
هل بإمكانك فقط إخبارهم

356
00:16:16,881 --> 00:16:19,252
لقد فعلت, مرات عديدة, و لكن

357
00:16:19,282 --> 00:16:21,754
لكنهم ظلوا يخبروني أنه
لو لم أضيع أموال كثيرة

358
00:16:21,794 --> 00:16:23,995
على طبيب المؤخرات
كان سيكون لدينا مال كافي

359
00:16:24,025 --> 00:16:26,726
و لكني أدفع تأميني الصحي من جيبي

360
00:16:26,766 --> 00:16:30,368
لا يمكننا تحمل أكثر من
ثلاثة أشخاص لكل منكم

361
00:16:30,398 --> 00:16:31,699
أسف, ولكن الأمر كذلك

362
00:16:31,739 --> 00:16:34,340
حسنا, هذا جيد, استطيع العمل بذلك

363
00:16:34,370 --> 00:16:35,881
ماذا؟

364
00:16:35,911 --> 00:16:39,083
اذا كان باستطاعتك فعلها بثلاث, لماذا
لم تخبرني بذلك؟

365
00:16:39,113 --> 00:16:41,284
لأننا نتفاوض ضد بعض

366
00:16:41,314 --> 00:16:44,426
لا, لا نفعل
نحن في نفس الفريق

367
00:16:44,456 --> 00:16:45,786
نريد نفس الشيء

368
00:16:45,826 --> 00:16:48,528
غير موافق, لقد جعلتك تعطيني ثلاث

369
00:16:48,568 --> 00:16:50,569
لوظيفة استطيع فعلها بسهولة بإثنين

370
00:16:50,599 --> 00:16:52,030
اللعنة

371
00:16:52,070 --> 00:16:54,671
من هناك؟

372
00:16:54,701 --> 00:16:56,372
الرجل, اهلا, (روس), كيف حالك؟

373
00:16:56,412 --> 00:16:59,384
كيف حالك؟ -
انا بخير, ماذا أحضرك لهنا؟ -

374
00:16:59,414 --> 00:17:01,545
علي أن اقابل المحامي و طفله الملعون

375
00:17:01,585 --> 00:17:03,185
لذا الآن لدي بضعة ساعات لأضيعها

376
00:17:03,216 --> 00:17:06,157
هل شاهدت سيارة (ماكلرين) 650 إس

377
00:17:06,187 --> 00:17:08,488
بالباقة الاضافية في موقف السيارات؟

378
00:17:08,528 --> 00:17:11,000
أو لا؟ -
نعم -

379
00:17:11,030 --> 00:17:14,031
اذا هذا هو الفريق

380
00:17:14,071 --> 00:17:17,043
انا فقط سأقولها

381
00:17:17,073 --> 00:17:19,144
هذا الفتى معلون! أليس كذلك؟

382
00:17:19,174 --> 00:17:20,975
لأني عندما أنظر الى بقيتكم يا رفاق

383
00:17:21,015 --> 00:17:22,746
ثم له فهذا الشخص يفعل
كل شيء في المنزل

384
00:17:22,786 --> 00:17:24,717
هل انا على حق؟ هل انا على حق؟

385
00:17:24,747 --> 00:17:26,918
هذا الولد ملعون!

386
00:17:26,958 --> 00:17:27,958
شكرا لك

387
00:17:27,989 --> 00:17:29,329
اهلا, مرحبا (القاعدة)؟

388
00:17:29,359 --> 00:17:32,631
لا, انا امزح تماما
انا فقط انزع فتيل التوتر بالمزاح

389
00:17:32,661 --> 00:17:34,432
اي توتر؟ اي توتر؟

390
00:17:34,462 --> 00:17:36,703
لا بالطبع لا, جديا
على الرغم, لا يوجد قطع رؤوس؟ أليس كذلك؟

391
00:17:36,733 --> 00:17:38,804
(روس هانيمان)
كيف اخبارك ؟

392
00:17:38,844 --> 00:17:41,205
يا رجل

393
00:17:41,245 --> 00:17:43,977
أريد أن اعرف اي طفولة مجنونة
خاضها ذلك الفتى

394
00:17:50,490 --> 00:17:52,731
حسنا, رفاق
ماذا تفعلون هنا؟

395
00:17:52,761 --> 00:17:55,533
سيد (هانيمان)
انا (إرليك باكمان)

396
00:17:55,563 --> 00:17:58,364
انا صاحب و مالك هذا المنزل

397
00:17:58,404 --> 00:18:00,335
لذلك استطيع ان اعطيك جولة اذا اردت

398
00:18:00,375 --> 00:18:03,277
أريك أين الاشياء الملعونة تحدث حقا

399
00:18:03,307 --> 00:18:04,678
لا, انا بخير

400
00:18:04,708 --> 00:18:06,879
اسمعوا, انا لا اريد ان ازعجكم

401
00:18:06,919 --> 00:18:08,620
انا فقط أردت ان ارى
السحر و هو يحدث

402
00:18:08,650 --> 00:18:10,791
لذا انا فقط سأجلب مقعد, و سأجلس
بجانب الحائط

403
00:18:10,821 --> 00:18:12,322
ولن أقول كلمة

404
00:18:12,362 --> 00:18:16,164
لدينا اجتماع كنا سنقوم به, اذا ربما
علينا فعل ذلك؟

405
00:18:16,194 --> 00:18:18,935
كان من الجيد لقائك, (روس)

406
00:18:18,965 --> 00:18:21,336
اذا اعتقد اننا سنوفر الكثير من الوقت

407
00:18:21,366 --> 00:18:24,578
اذا كنا على نفس الصفحة
بما يخص الميزانية

408
00:18:24,608 --> 00:18:27,079
... اذا ما احتاجه منكم يا رفاق ان

409
00:18:27,109 --> 00:18:29,111
عذرا, هل تتكلم هكذا حقا؟

410
00:18:29,151 --> 00:18:31,922
مثل ماذا؟ -
هكذا -

411
00:18:31,952 --> 00:18:34,994
اعني, هذا هو ... صوتي الناطق الطبيعي

412
00:18:35,024 --> 00:18:37,465
مثل الآن, مثل طريقة تحدثك الآن
هل هذا حقيقي؟

413
00:18:37,495 --> 00:18:39,536
هذا؟ هذا ... حقيقي

414
00:18:39,566 --> 00:18:42,668
رائع. حسنا, لا يهم. استمر, استمر

415
00:18:42,708 --> 00:18:45,339
هذه نفس الطريقة التي
كنا نتحدث بها هناك

416
00:18:45,409 --> 00:18:48,641
استمر -
حسنا -

417
00:18:48,681 --> 00:18:52,613
حسنا, اعتقد, في الواقع
... اذا ذهبنا لأقرب من

418
00:18:52,653 --> 00:18:55,124
(سي دوج), كيف أخبارك؟

419
00:18:55,154 --> 00:18:57,255
... بطلباتنا, بعين -
لا شيء -

420
00:18:57,295 --> 00:18:59,326
لا عليك أن تأتي هنا

421
00:18:59,366 --> 00:19:01,498
استمر, استمر -
حسنا -

422
00:19:01,528 --> 00:19:04,199
... هذا سيكون اكثر انسجاما -
ما هو العنوان هنا مرة اخرى؟ -

423
00:19:06,010 --> 00:19:07,241
... يمكنك فقط سؤال (إرليك)

424
00:19:07,271 --> 00:19:08,411
انتظر

425
00:19:08,441 --> 00:19:12,113
انها 5230 طريق (نيويل)

426
00:19:12,153 --> 00:19:14,915
هل حصلت على ذلك؟
استمر, استمر -

427
00:19:14,955 --> 00:19:17,826
حسنا, بالعودة الى -
احضر قلم! مرة اخرى -

428
00:19:17,856 --> 00:19:19,857
اخبره مرة اخرى -
... العنوان هو -

429
00:19:19,897 --> 00:19:23,029
هيا -
5230 طريق (نيويل) -

430
00:19:23,069 --> 00:19:24,930
استمر
هل حصلت على ذلك؟

431
00:19:24,970 --> 00:19:27,601
لا اعرف. ذلك الملعون!

432
00:19:27,641 --> 00:19:30,873
(جافين) : هذا الملعون (هاندريكس) حطمني
مرة أخرى

433
00:19:30,913 --> 00:19:33,414
أريد هذه الدعوى أن تكون مجرد
وقف عمل

434
00:19:33,444 --> 00:19:35,545
أريد أن أربحها
ماذا يمكننا فعله هنا؟

435
00:19:35,585 --> 00:19:38,117
حسنا, هذه الدعوى ستكون

436
00:19:38,157 --> 00:19:40,388
محاكمة طويلة الأمد

437
00:19:40,428 --> 00:19:42,659
ولكن مع مواردنا العالية

438
00:19:42,699 --> 00:19:45,461
و كبار المدعين, نعتقد أن هذا
سيعطينا الأفضلية

439
00:19:45,531 --> 00:19:46,671
على (المزمار)

440
00:19:46,701 --> 00:19:48,572
الترجمة؟

441
00:19:48,602 --> 00:19:50,673
في النهاية, الدعوى ستتحول

442
00:19:50,703 --> 00:19:53,045
بناء على اثبات أن (المزمار)

443
00:19:53,075 --> 00:19:54,946
قد صنع هنا في (المزمار)

444
00:19:54,976 --> 00:19:57,617
حتى الآن, الدليل على ذلك
خيط رفيع

445
00:19:57,647 --> 00:19:59,658
اذا غلظوه!

446
00:19:59,688 --> 00:20:01,719
(جافين), زوارك هنا

447
00:20:01,759 --> 00:20:04,761
سادتي, و سيدتي

448
00:20:04,791 --> 00:20:06,602
شالوم عليكم
<font color=#FFFF00>- التحية بالعبرية-</font>

449
00:20:06,632 --> 00:20:08,733
شكرا لحضوركم اليوم لفتح حوار

450
00:20:08,773 --> 00:20:10,204
الآن اذا تبعتوني

451
00:20:10,234 --> 00:20:13,505
في الجهد لتحويل الحساسية
لشراكة كبيرة

452
00:20:13,545 --> 00:20:17,818
لدي نسخة طبق الأصل
من قاعة الأسامي في (ياد فاشيم)
<font color=#FFFF00>- متحف في اسرائيل -</font>

453
00:20:17,848 --> 00:20:20,019
مشيدة لجانب متجر دراجات

454
00:20:20,049 --> 00:20:23,721
... (ريتشارد): حسنا, اذا

455
00:20:23,761 --> 00:20:27,433
لا, لا , لا , لا
يجب ان يكون هذا الظهر! الظهر

456
00:20:27,463 --> 00:20:28,863
لا, لا. احضره ايضا

457
00:20:28,903 --> 00:20:31,135
اي راؤول؟ المحامي راؤول؟ -
التقاضي و الرواتب -

458
00:20:31,165 --> 00:20:34,436
كلاهما مغطى, الشراء, و المصاريف العامة و الادارية
ما زال لدينا مساحة صغيرة للمناورة

459
00:20:34,476 --> 00:20:38,248
... و نحن في طريقنا ل

460
00:20:38,278 --> 00:20:40,920
سيدي, هل تعرف انه يمكنك أن
تخفض الصوت من هنا

461
00:20:40,950 --> 00:20:42,651
من الجانب فقط

462
00:20:42,691 --> 00:20:44,592
... (ريتشارد): أين سيتركنا ذلك؟

463
00:20:44,622 --> 00:20:46,693
دعونا نفتتح
(IPA)

464
00:20:46,723 --> 00:20:48,564
انا اسف, ماذا؟ لم استطع سماعك
احدهم كان يتحدث

465
00:20:48,594 --> 00:20:50,835
ماذا كنت تقول؟ استمر, استمر

466
00:20:50,865 --> 00:20:53,136
حسنا, (ريتشارد), فقط مشكلة محتملة

467
00:20:53,166 --> 00:20:56,038
رسوم الاستضافة قد تصبح تحدي لنا
على مدار توسعنا

468
00:20:56,078 --> 00:20:58,409
صحيح, ولكن يمكننا تعويض الكثير من ذلك

469
00:20:58,439 --> 00:21:01,080
بمجرد أن نحصل على العملاء, و نبدأ
بنموذج اشتراك للإيرادات

470
00:21:01,110 --> 00:21:03,752
ماذا؟ إيرادات؟
لا, لا, لا, لا

471
00:21:03,782 --> 00:21:06,323
لا ايرادات
سأكلمك لاحقا, ماذا؟

472
00:21:06,353 --> 00:21:07,824
لماذا تريد أن تذهب وراء الإيرادات؟

473
00:21:07,854 --> 00:21:10,925
بسبب ... ان نصنع مال

474
00:21:10,965 --> 00:21:15,038
لا. اذا عرضت إيرادات
الناس ستتسائل "كم"؟

475
00:21:15,068 --> 00:21:16,308
ولن يكون كفاية ابدا

476
00:21:16,338 --> 00:21:18,639
الشركة التي كانت 100 ضعف
1000 ضعف

477
00:21:18,679 --> 00:21:19,940
ستصبح الضعف فقط

478
00:21:19,980 --> 00:21:22,982
ولكن اذا لم يكن لديك أي ايرادات
سيمكنك القول انك في مرحلة ما قبل الإيرادات

479
00:21:23,012 --> 00:21:25,553
انك لاعب محتمل

480
00:21:25,583 --> 00:21:27,454
انه ليس بخصوص كم ربحت

481
00:21:27,484 --> 00:21:30,095
انه حول ما قيمتك, و من قيمته الأعلى

482
00:21:30,125 --> 00:21:31,996
الشركات التي تخسر أموال

483
00:21:32,026 --> 00:21:33,727
... (بينترست) , (سناب شات)
لا إيرادات لها

484
00:21:33,767 --> 00:21:36,639
(أمازون) تخسر مال في كل ربع على مدى
ال20 سنة الماضية

485
00:21:36,669 --> 00:21:38,400
و (بيزوس) هو الملك الملعون
<font color=#FFFF00>- الرئيس التنفيذي لشركة أمازون -</font>

486
00:21:38,440 --> 00:21:40,941
الملك -
لا ايردات. لا احد يريد ان يرى الايرادات -

487
00:21:40,971 --> 00:21:43,713
اذهب

488
00:21:43,743 --> 00:21:48,185
انا فقط اعتقدت ان الهدف من الشركات
هو ربح المال

489
00:21:48,215 --> 00:21:49,886
لا لا لا
ليس هذه طريقة العمل

490
00:21:49,926 --> 00:21:51,987
انا لا اريد ان اربح القليل من المال كل يوم

491
00:21:52,027 --> 00:21:53,998
اريد أن اربح طن من الأموال مرة واحده

492
00:21:54,028 --> 00:21:56,529
ROI.

493
00:21:56,569 --> 00:21:59,701
ROI.
ماذا يعني هذا؟

494
00:21:59,741 --> 00:22:01,842
... العائد على -
العائد على الاستثمار -

495
00:22:01,872 --> 00:22:06,044
لا. الراديو على الانترنت -
الانترنت -

496
00:22:06,084 --> 00:22:08,285
هل وضعت راديو على الانترنت ؟

497
00:22:08,315 --> 00:22:09,386
لا

498
00:22:09,416 --> 00:22:11,057
اذا, كل شيء فعلته للتو. افعل عكسه

499
00:22:11,087 --> 00:22:14,028
اذا تريدنا ان نأخذ الملفات

500
00:22:14,058 --> 00:22:16,630
و نجعلهم أكبر؟

501
00:22:17,860 --> 00:22:19,231
هذا الفتى

502
00:22:19,271 --> 00:22:21,002
هذا الفتى مجنون! انا أحبه

503
00:22:21,032 --> 00:22:23,373
اذا انت قلت أنك ستبعد يديك

504
00:22:23,403 --> 00:22:24,744
هل هذا مستمر؟

505
00:22:24,774 --> 00:22:27,546
نعم, من فضلك,
فقط قم بالقرارات الصحيحة

506
00:22:27,576 --> 00:22:29,787
و اتركني خارج ذلك
هل تعتقد أن (كروي) يريد أن يكون هنا؟

507
00:22:29,817 --> 00:22:31,588
(كروي) لنرتد هيا

508
00:22:31,618 --> 00:22:33,889
(ريتشارد) الشيك -
نعم -

509
00:22:33,919 --> 00:22:36,120
سيد (هانيمان)

510
00:22:36,160 --> 00:22:38,761
أعتقد ان البنك واجهته بعض المشاكل
بخصوص الشيك

511
00:22:38,801 --> 00:22:41,633
قالوا ان الأموال
معلقة لسبب ما؟

512
00:22:41,663 --> 00:22:43,174
انتظر, انت لم تحاول أن تصرف هذا الشيك؟
هل فعلت؟

513
00:22:43,204 --> 00:22:45,935
هل حاولت صرف الشيك الذي اعطيته لك؟

514
00:22:45,975 --> 00:22:49,077
هذا شيك للعرض. هو لوضعه في إطار
و تعليقه على الحائط

515
00:22:49,117 --> 00:22:50,878
انت لم تحاول صرف ذلك, صحيح؟

516
00:22:50,918 --> 00:22:54,650
... اذا, نحن سنرتب حوالة مصرفية أو

517
00:22:54,690 --> 00:22:56,991
لا لا , لم تأخذوا الأموال مرة واحده

518
00:22:57,021 --> 00:22:59,862
سنقرر معدل صرفكم و سأقدم
لكم شيك جديد كل أسبوع

519
00:22:59,893 --> 00:23:02,734
من هنا و حتى معرض التقنية في يناير
الا اذا افسدتم الأمر بشدة

520
00:23:02,764 --> 00:23:05,205
حسنا, اجتهدو يا اولاد

521
00:23:06,676 --> 00:23:08,707
هذا الرجل معلون!

522
00:23:08,737 --> 00:23:11,108
هل تعلم, (روس) اني كنت معروف
أني أمارس الجنس مع نفسي

523
00:23:15,821 --> 00:23:18,392
حسنا, هو اسوأ رجل في أمريكا

524
00:23:18,422 --> 00:23:21,024
و الآن هو يملكنا

525
00:23:29,808 --> 00:23:31,939
لماذا اتى بنا كل هذا الطريق؟

526
00:23:31,979 --> 00:23:33,680
لا اعرف

527
00:23:35,621 --> 00:23:37,322
رفاق

528
00:23:37,352 --> 00:23:40,024
(روس), ما الأمر ؟

529
00:23:40,054 --> 00:23:42,655
أعلم انك طلبت منا أن نركز أكثر
على العلامة التجارية

530
00:23:42,695 --> 00:23:44,526
و أقل بخصوص ... المنتج

531
00:23:44,566 --> 00:23:46,997
... لقد كنا نفكر في ذلك و -
لقد وجدتها -

532
00:23:50,809 --> 00:23:51,840
الرب؟

533
00:23:51,870 --> 00:23:54,981
لا لا, يا اغبياء. انظروا!

534
00:23:55,011 --> 00:23:58,583
(ريتشارد): انا المزمار

535
00:23:58,613 --> 00:24:00,424
من هذه؟

536
00:24:00,454 --> 00:24:03,026
(دانيش): كيف هي أن تكون (المزمار)؟

537
00:24:03,056 --> 00:24:05,427
ما هذا؟ -
توعية بالعلامة التجارية -

538
00:24:05,457 --> 00:24:07,298
نحن سنذهب بال(مزمار) للخارج

539
00:24:07,328 --> 00:24:10,840
ولكن ما هو بالظبط المنتج؟

540
00:24:10,870 --> 00:24:13,371
اعني, ماذا .. ماذا سيبيع هذا؟

541
00:24:13,411 --> 00:24:15,212
(المزمار) يا حمقى

542
00:24:15,242 --> 00:24:17,213
انا معجب بها

543
00:24:17,243 --> 00:24:19,544
و هذا الشيك الجديد الذي وعدتكم به

544
00:24:19,584 --> 00:24:21,455
هذا تستطيعون صرفه, كما هو واضح

545
00:24:21,485 --> 00:24:24,387
احتجت لخصم تكلفة وكالة الإعلانات
اللذين صمموا ذلك الشعار

546
00:24:24,427 --> 00:24:27,558
الصورة, الأمور القانونية, التصاميم
بالاضافة لتكلفة 15 لوحة

547
00:24:27,598 --> 00:24:29,359
لا تقلقوا, لقد اعطيتكم
صفقة جيدة عليها

548
00:24:29,399 --> 00:24:31,400
أعطيتنا؟ -
نعم -

549
00:24:31,430 --> 00:24:33,301
(هانيمان) لوسائل الإعلام الخارجية. أنا أملك اللوح الإعلانية

550
00:24:33,341 --> 00:24:35,142
هكذا تحدثت للوكاله
لإعطاكم هذا يا رفاق

551
00:24:35,172 --> 00:24:37,674
الشعار فقط ب 30 ألف
هذا هو تضافر الجهود

552
00:24:37,714 --> 00:24:38,944
تعلم ماذا يعني هذا؟

553
00:24:38,984 --> 00:24:41,416
هل يعني أخذ كومة من الأموال؟

554
00:24:41,486 --> 00:24:43,187
و احراقها؟

555
00:24:45,558 --> 00:24:47,829
اللعنة! انا احب هذا

556
00:24:47,859 --> 00:24:49,590
انت رجل رائع

557
00:24:49,630 --> 00:24:52,502
و انظروا ماذا حصلت. عرفت أن يعيش
(جافين بيلسون)

558
00:24:52,532 --> 00:24:55,703
و وضعت 15 من هؤلاء في الطريق من منزله

559
00:24:55,743 --> 00:25:00,276
لمكتبه. و خمنوا أين وضعت
أكبر واحده من هؤلاء؟

560
00:25:00,316 --> 00:25:03,147
هذا اكثر فعل عدوانية و عدائية

561
00:25:03,187 --> 00:25:05,889
من الاستفزاز قد واجهته قط

562
00:25:05,919 --> 00:25:09,360
انه يعبر كل سطر من اللياقة

563
00:25:10,731 --> 00:25:12,932
هذه حرب

564
00:25:12,962 --> 00:25:14,933
من الأفضل ان تكونوا وجدتم شيء جيد لي

565
00:25:14,963 --> 00:25:18,075
نعتقد أنه يمكننا أن نجد طريقة للفوز بهذا

566
00:25:18,105 --> 00:25:21,607
ماذا لو كان هناك فرد هنا
في (هولي)

567
00:25:21,647 --> 00:25:24,778
كان له كثير من الاتصال مع
(هاندريكس)?

568
00:25:24,818 --> 00:25:27,120
ماذا لو كان هذا الفرد

569
00:25:27,150 --> 00:25:30,622
افتراضا, عضو في الفريق
الأصلي لل(المزمار)

570
00:25:32,332 --> 00:25:34,734
ماذا لو اخذنا خطوات

571
00:25:34,764 --> 00:25:36,365
لنقدم ذلك الفرد

572
00:25:36,405 --> 00:25:40,707
في ضوء انه كان موهبة
لا يمكن انكارها؟

573
00:25:44,149 --> 00:25:46,350
بالتأكيد لو ذلك الفرد كان رائعا

574
00:25:46,380 --> 00:25:49,051
كان سيتسلق السلم هنا
في (هولي) بسرعة

575
00:25:49,091 --> 00:25:53,494
و بالتأكيد كان سيتحصل على ترقيات
بسرعة و شكل متكرر, اليس كذلك؟

576
00:25:53,524 --> 00:25:56,365
و بالتأكيد هذه الترقيات المدهشة

577
00:25:56,395 --> 00:25:59,837
ستجعل المجكمة توافق
ان شخص في مثل هذا الذكاء

578
00:25:59,867 --> 00:26:02,538
و الذي كان موجود في بداية (المزمار)

579
00:26:02,578 --> 00:26:05,940
يجب ان يكون جزء لا يتجزأ, ان
لم يكن مسئولا تماما

580
00:26:05,980 --> 00:26:09,052
عن خلقه. -
كل شيء على ما يرام, ادخلوا -

581
00:26:11,383 --> 00:26:16,025
اذا انت تقول, ان الكثير من الثناء
و الترقيات التي نعطيها لذلك الشخص

582
00:26:16,065 --> 00:26:26,441
كلما ظهر بشكل اكثر ان
(المزمار) تم صنعه هنا في (هولي)

583
00:26:26,481 --> 00:26:29,082
الرأس الكبيرة

584
00:26:29,112 --> 00:26:32,084
اسف يا رفاق -
هاتف (هولي) -

585
00:26:32,114 --> 00:26:34,055
لم أكن أعلم انه يعمل

586
00:26:34,085 --> 00:26:36,456
لم يتصل بي احد هنا من قبل

587
00:26:36,496 --> 00:26:38,597
مرحبا؟

588
00:26:42,099 --> 00:26:45,241
لا شيء, لماذا؟

589
00:26:48,280 --> 00:26:54,830
<font color=#FF8040><u>تمت الترجمة بواسطة عمر
@Mustarinho</u></font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>