1
00:00:01,606 --> 00:00:08,784
<font color=#00ff00>،قال الملك: ربما حادثة ما قد أصابته"
وفي اليوم التالي أرسل اثنين آخرين
"من القناصة الى مكانه للبحث عنه</font>

2
00:00:11,606 --> 00:00:13,284
...(الـ (كلوستريش

3
00:00:13,409 --> 00:00:18,227
الذي قابلته

4
00:00:18,393 --> 00:00:21,188
...كان عدوانياً

5
00:00:24,899 --> 00:00:26,819
...ومفترس

6
00:00:26,985 --> 00:00:29,905
...و

7
00:00:34,075 --> 00:00:36,057
أحمق تماماً

8
00:00:36,182 --> 00:00:37,955
لا أستطيع كتابة ذلك

9
00:00:38,121 --> 00:00:40,145
ما هي الكلمة؟

10
00:00:40,270 --> 00:00:42,334
لئيم؟
لا

11
00:00:42,500 --> 00:00:46,130
قططي؟
بالتأكيد لا

12
00:00:46,296 --> 00:00:48,382
وجدتها

13
00:00:48,548 --> 00:00:50,885
سادي

14
00:00:51,051 --> 00:00:56,887
وغدّار

15
00:00:53,051 --> 00:00:52,887
واشنطن "العاصمه"

16
00:01:34,107 --> 00:01:36,805
<font color=#00ff00>"سانت لويس"</font>

متى يغادر هذا؟

17
00:02:58,775 --> 00:03:00,723
"شكراً لاتصالك بخط "حافلات راز

18
00:04:06,909 --> 00:04:09,625
...لو كنت تفهم ما أقوله

19
00:04:09,791 --> 00:04:14,125
أخبرني

20
00:04:14,250 --> 00:04:15,964
نعم، أفهم

21
00:04:18,754 --> 00:04:20,765
على الشخص أن يكون حريص جداً

22
00:04:20,890 --> 00:04:22,900
عندما يأتي الى بيت
رئيس الشرطة

23
00:04:23,025 --> 00:04:26,350
قبل أنّ يقدم نفسه
أنت تعلم ذلك

24
00:04:26,516 --> 00:04:29,687
صحيح تماماً

25
00:04:29,853 --> 00:04:34,817
كنت فقط، أتبع البروتوكول

26
00:04:34,983 --> 00:04:36,164
لا أهتم ان كنت
"تعمل لصالح الـ "فيرات

27
00:04:36,289 --> 00:04:38,850
في المرة القادمة التي
تدخل الى بيتي بدون دعوة

28
00:04:38,975 --> 00:04:41,365
سأطلق النار عليك

29
00:04:41,531 --> 00:04:43,554
بالطبع، دفاعاً عن النفس

30
00:04:43,679 --> 00:04:45,323
،عزيزي قائد الشرطة

31
00:04:45,448 --> 00:04:47,996
لو لم تكن تتحدث الألمانية
لكنت ميتاً الآن

32
00:04:48,162 --> 00:04:52,710
لكن، أتسمح لي بتقديم نفسي؟
(اسمي (ادجار والتز

33
00:04:56,025 --> 00:04:57,131
مَنّ تتعقب؟

34
00:04:57,297 --> 00:04:58,674
(اسمه (هارمون

35
00:04:58,840 --> 00:05:00,605
ماذا فعل؟

36
00:05:00,730 --> 00:05:01,706
هو أحد زعماء المقاومة

37
00:05:02,897 --> 00:05:04,428
أحد القلة الذين مازالوا على قيد الحياة

38
00:05:04,553 --> 00:05:05,884
ماذا يفعل هنا في "بورتلاند"؟

39
00:05:06,009 --> 00:05:07,528
لا أعلم ولا أهتم

40
00:05:07,653 --> 00:05:09,380
الوقت عامل جوهري
وأحتاج الى العثور عليه

41
00:05:09,505 --> 00:05:13,418
نحن نعتقد أن المقاومة
أنشئت كياناً هنا

42
00:05:13,543 --> 00:05:16,621
كملاذ للهاربين
ولإخفائهم نهائياً

43
00:05:16,746 --> 00:05:18,523
"مشكلة الـ "فيرات
هي مع المقاومة

44
00:05:18,648 --> 00:05:19,874
وهم ليسوا مشكلتي

45
00:05:19,999 --> 00:05:24,629
ربما تاريخك
ليس بعيداً جداً كما تعتقد

46
00:05:24,754 --> 00:05:26,994
الـ "فيرات" لا يقرروا بالنيابة عني

47
00:05:27,160 --> 00:05:28,954
القيادة العليا لن
تكون سعيدة بهذا الأمر

48
00:05:29,120 --> 00:05:30,414
أنا لست قلقاً

49
00:05:30,580 --> 00:05:32,370
من الأفضل لك أن
تكون قلقاً مني

50
00:05:32,495 --> 00:05:34,501
ومن ماذا سيحدث
ان رفضتَ مساعدتي

51
00:05:34,667 --> 00:05:37,546
أتمنى أنك تجيد اللاتينية
كإجادتك للغة الألمانية

52
00:06:03,326 --> 00:06:07,326
"لو أردت السلام، فاستعد للحرب"

53
00:06:13,122 --> 00:06:14,112
شكراً لتوصيله

54
00:06:14,237 --> 00:06:16,418
لن أستعيد سيارتي
حتى الغد

55
00:06:16,584 --> 00:06:18,295
قهوة؟ لحم مقدد؟ -
عادةً ما أضع القشدة -

56
00:06:18,461 --> 00:06:20,384
بالقهوة، لكن سأجرب اللحم المقدد

57
00:06:20,509 --> 00:06:21,619
(سمعت عن ما حدث بينك وبين (أداليند

58
00:06:21,744 --> 00:06:24,355
لقد كنا معاً لحوالي نصف كوب قهوة

59
00:06:24,480 --> 00:06:26,657
لا أعلم ماذا حدث
ومن أين آتى

60
00:06:26,782 --> 00:06:27,846
لكن أنا سعيد أن هذا الأمر قد انتهى

61
00:06:28,012 --> 00:06:30,227
،حسناً، فيما بيننا

62
00:06:30,352 --> 00:06:32,196
هي بالتأكيد لم تكن مناسبة لك

63
00:06:32,321 --> 00:06:34,561
لو لم تكن محامية
لاعتقدت أنها قد خدرتني لاغتصابي

64
00:06:34,727 --> 00:06:37,084
ماذا؟ -
استيقظت، من النوم، ولم تكن موجودة -

65
00:06:37,209 --> 00:06:40,442
وكان هناك هذان الشخصان
...في نفس الغرفة معي

66
00:06:40,608 --> 00:06:42,507
لا أريد الخوض في هذا أكثر من ذلك

67
00:06:42,632 --> 00:06:45,864
أنا أعتقد أن الأمر أكبر مما تريد أن تعتقد

68
00:06:46,030 --> 00:06:47,991
توقفا، توقفا، توقفا

69
00:06:48,157 --> 00:06:49,660
انها لي -
كلي لك -

70
00:06:49,826 --> 00:06:51,245
أراكِ الليلة؟ -

71
00:06:51,411 --> 00:06:53,251
لدينا حادث اطلاق نار عند
محطة الحافلات

72
00:06:53,376 --> 00:06:55,749
أي جثث؟ -
دماء فقط -

73
00:06:58,447 --> 00:07:02,183
احترسا وأنتما هناك -
سوف نفعل -

74
00:07:16,052 --> 00:07:25,904
<font color="#3399FF">tarekforall ترجمة</font>
<font color="#3399FF">tarekforall@yahoo.com</font>
<font color="#ffff00">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>
<font color="#3399FF">مشاهدة ممتعة</font>

75
00:07:34,120 --> 00:07:35,622
!(روسلي)

76
00:07:37,223 --> 00:07:39,643
ايان)؟)
يا إلهي

77
00:07:39,809 --> 00:07:41,436
ماذا حدث لك؟ -
أصبت بطلقة -

78
00:07:42,102 --> 00:07:43,987
يجب أن أنقلك للمستشفى

79
00:07:44,112 --> 00:07:45,356
لا، لا، لا يمكنك عمل ذلك

80
00:07:45,522 --> 00:07:48,693
لو اكتشفوا أين أنا
فسأكون ميتاً

81
00:07:48,418 --> 00:07:50,311
أين (فريدي)؟

82
00:07:50,436 --> 00:07:52,506
فريدي) قُتل)

83
00:07:52,672 --> 00:07:56,510
في حادث سرقة، منذ عدة أسابيع

84
00:07:56,676 --> 00:07:59,270
فريدي) كان من المفترض)
أن يعطيني بعض الأوراق

85
00:07:59,395 --> 00:08:01,472
ولهذا أنا هنا

86
00:08:01,597 --> 00:08:02,641
أوراق عن ماذا؟

87
00:08:02,807 --> 00:08:04,643
هوية جديدة

88
00:08:04,809 --> 00:08:06,269
من يحاول قتلك؟

89
00:08:06,435 --> 00:08:09,664
من الأفضل أن لا تعرفي من
ومن الأفضل أن أغادر

90
00:08:09,789 --> 00:08:11,799
لن تذهب الى أي مكان

91
00:08:11,924 --> 00:08:13,276
ليس وأنت بتلك الحالة

92
00:08:13,442 --> 00:08:14,419
دعني أساعدك على الوقوف

93
00:08:14,544 --> 00:08:17,030
سأحضر لك شيء ليخفف الألم

94
00:08:17,196 --> 00:08:18,073
سأحصل على بعض المساعدة

95
00:08:18,239 --> 00:08:21,159
من الواضح أن المُسلح
عبر الشارع هنا

96
00:08:21,325 --> 00:08:22,793
وأطلق ثلاث مرات

97
00:08:22,918 --> 00:08:24,395
ولهذا، زجاج سيارة مكسور

98
00:08:24,520 --> 00:08:28,166
تشويه لوحة استقبال المسافرين

99
00:08:28,332 --> 00:08:31,294
أفضل تخمين أنّ بقعة الدم
من جراء الرصاصة الثالثة

100
00:08:31,460 --> 00:08:33,354
اذاً فقد أصيب أحدهم -
لكن لا توجد جثة -

101
00:08:33,479 --> 00:08:36,207
حتى الآن
البحث مستمر

102
00:08:36,332 --> 00:08:38,276
لا أثر للدم لنتبعه
لذلك قمنا بتطويق 5 بنايات

103
00:08:38,401 --> 00:08:39,928
أي وصف مطلق النار أو للضحية؟

104
00:08:40,094 --> 00:08:42,222
لدينا شاهد بمحطة الحافلات
ينتظر وصولك

105
00:08:42,388 --> 00:08:47,035
ربما كاميرات المراقبة
و، أيمكنني الحصول على ذلك، من فضلك؟

106
00:08:47,160 --> 00:08:51,322
هذه

107
00:08:51,447 --> 00:08:52,983
9ميليمتر

108
00:08:53,149 --> 00:08:54,776
نعم. دعنا نرى الشاهد

109
00:08:54,942 --> 00:08:56,461
أنا لم أرى مطلق النار

110
00:08:56,586 --> 00:08:59,147
لكن رأيت الشخص الذي كان
على متن حافلتي

111
00:08:59,272 --> 00:09:00,907
لقد ترك تلك القبعة على المقعد

112
00:09:01,073 --> 00:09:04,161
حاولت اللحاق به
لكنه كان يتحرك بسرعة شديدة

113
00:09:04,327 --> 00:09:06,170
ثم رأيت نافذة تلك السيارة يتحطم

114
00:09:06,295 --> 00:09:07,956
لم أكن أعلم ماذا بحق الجحيم يحدث

115
00:09:08,122 --> 00:09:09,541
افترضت أنها شيء يتعلق بالعصابات أو ما شابه

116
00:09:09,707 --> 00:09:10,667
ماذا باستطاعتك اخبارنا عنه؟

117
00:09:10,833 --> 00:09:13,837
اسمه

118
00:09:14,003 --> 00:09:16,590
هذه هي التذكرة التي
استخدمها لركوب الحافلة

119
00:09:16,756 --> 00:09:19,150
قام بالدفع نقداً
(ليستر كولم)

120
00:09:19,275 --> 00:09:20,927
لديه على ظهره واحدة من تلك
الحقائب الجلدية القديمة

121
00:09:21,093 --> 00:09:22,920
لم نعد نرى الكثير من تلك الحقائب

122
00:09:23,045 --> 00:09:25,432
بريطاني، كما أعتقد
لديه لكنة

123
00:09:25,598 --> 00:09:28,852
(على أية حال، اسم (ليستر كولم
يبدو بريطانياً

124
00:09:37,860 --> 00:09:39,937
ما المشكلة؟
أشم رائحة الدم

125
00:09:40,062 --> 00:09:41,722
أعلم ذلك

126
00:09:41,847 --> 00:09:43,007
رافقني

127
00:09:43,132 --> 00:09:44,709
أرجوكِ أخبريني
أن هذه ليست جرعة "زبراترانك" أخرى

128
00:09:44,834 --> 00:09:45,743
لا، هذا رجل برصاصة

129
00:09:45,868 --> 00:09:49,097
حسناً، وما أدراني

130
00:09:49,222 --> 00:09:52,100
(ايان)، هذا صديقي (مونرو)

131
00:09:52,725 --> 00:09:54,085
(مونرو)، هذا (ايان)

132
00:09:54,251 --> 00:09:55,712
مرحباً

133
00:09:55,878 --> 00:09:57,421
هل هو طبيب؟

134
00:09:57,546 --> 00:09:59,365
لا، ولكنه سيساعدني
على اخراج الرصاصة

135
00:09:59,490 --> 00:10:01,199
لماذا لا نأخذه للمستشفى؟

136
00:10:01,324 --> 00:10:02,159
لا نستطيع فعل ذلك

137
00:10:02,284 --> 00:10:03,894
لابد من القيام بهذا الآن

138
00:10:04,019 --> 00:10:06,848
أنا آسف، لم أستوعب
الوضع هنا بشكل كامل

139
00:10:07,014 --> 00:10:09,450
ايان) صديق قديم)
لكنه كان هارباً

140
00:10:09,575 --> 00:10:11,644
أحدهم حاول قتله

141
00:10:11,810 --> 00:10:12,979
حسناً، ماذا فعل؟

142
00:10:13,145 --> 00:10:15,440
هل سمعت يوماً عن "لوفار"؟ -
الـ "لوفار"؟ -

143
00:10:15,606 --> 00:10:16,924
هل تعنين المقاومة؟
نعم، بالتأكيد

144
00:10:17,049 --> 00:10:19,126
لكن هذا ليس هنا
هذه أشياء بالوطن الأم

145
00:10:19,251 --> 00:10:21,404
حسناً، هي هنا الآن
(ذلك هو (ايان هارمون

146
00:10:21,570 --> 00:10:25,182
أسمعت عنه من قبل؟ -
حقاً؟ الصحفي؟ -

147
00:10:25,307 --> 00:10:26,993
نعم، حسناً، هو يعمل بذلك أيضاً

148
00:10:27,159 --> 00:10:30,454
هو أحد قادة المقاومة

149
00:10:30,579 --> 00:10:32,606
اذن هل نتحدث عن الـ "فيرات"؟

150
00:10:32,731 --> 00:10:35,001
لأن هؤلاء الرفاق خطيرون -
أعتقد ذلك -

151
00:10:35,167 --> 00:10:36,644
انظر، لقد طهرت الجرح

152
00:10:36,769 --> 00:10:39,839
أستطيع أن أرى الرصاصة
ليست بعيدة بالداخل

153
00:10:40,005 --> 00:10:41,716
وكيف سنقوم بإخراجها؟

154
00:10:41,882 --> 00:10:43,009
هذه كانت لوالدي

155
00:10:43,175 --> 00:10:44,510
اعتدت مشاهدته
وهو يوم بمثل هذه الأشياء

156
00:10:44,676 --> 00:10:46,904
أنا فقط لا أريد القيام بذلك لوحدي

157
00:10:47,029 --> 00:10:50,273
حسناً
ماذا تريدين مني القيام به؟

158
00:10:50,398 --> 00:10:52,015
،اغسل يديك

159
00:10:52,140 --> 00:10:54,562
وقم بتعقيم هذه الأشياء

160
00:10:54,728 --> 00:10:57,064
في الأعلى على اليمين
من المفترض أن نراه

161
00:10:57,230 --> 00:11:00,485
لابد وأن هذا هو

162
00:11:00,651 --> 00:11:04,355
،متوسط الطول
بنيته متوسطة، ومعه حقيبة ظهر

163
00:11:04,480 --> 00:11:05,406
هذا صورة مقربة

164
00:11:05,572 --> 00:11:07,141
أحالفك الحظ مع الهوية؟

165
00:11:07,266 --> 00:11:09,410
(أجد صعوبة في ربط (ليستر كولوم

166
00:11:09,576 --> 00:11:10,745
بأي شخص
ربما هو اسم مستعار

167
00:11:10,911 --> 00:11:11,954
ماذا عن الرصاصة؟

168
00:11:12,120 --> 00:11:13,998
اعتقدوا أن تلك رصاصة 9ميلليمتر عادية
لكنها ليست كذلك

169
00:11:14,164 --> 00:11:16,567
طبقاً لتقرير المقذوفات
فالختم على النحاس

170
00:11:16,692 --> 00:11:19,403
،يُعرّف الشركة أنها
"دويتشه للذخائر"

171
00:11:19,528 --> 00:11:20,938
والتي تُصنّع الطلقات

172
00:11:21,063 --> 00:11:22,924
"للمسدسات نصف الألية "لوغر

173
00:11:23,090 --> 00:11:24,383
ما هذا، 1944؟

174
00:11:24,549 --> 00:11:25,718
في الحقيقة، ظهرت في العام 1902

175
00:11:25,884 --> 00:11:27,261
أعتقد أن هذا يجعلنا
نستبعد أن يكون اطلاق نار بين العصابات

176
00:11:27,427 --> 00:11:29,446
وكأن الاصابة أخطأت هدفها

177
00:11:29,571 --> 00:11:30,614
اذن لدينا مسلح طليق

178
00:11:30,739 --> 00:11:32,058
ولم يردنا أي شيء من المستشفيات

179
00:11:32,224 --> 00:11:35,061
لم تظهر أي اصابة بطلق ناري
خلال الاثني عشر الساعة الماضية

180
00:11:35,227 --> 00:11:36,395
لابد أن نتحقق من
"دائرة شرطة "سانت لويس

181
00:11:36,561 --> 00:11:37,939
وهو المكان الذي استقل منه
ليستر كولوم) الحافلة)

182
00:11:38,446 --> 00:11:40,024
لنرى هل يوجد أي شيء عنه هناك

183
00:11:40,190 --> 00:11:41,425
لو أن مطلق النار ما زال هناك

184
00:11:41,550 --> 00:11:42,926
والرجل الذي يلاحقه
ما زال حياً

185
00:11:43,051 --> 00:11:44,661
فسيحاول مرة أخرى

186
00:11:44,786 --> 00:11:45,729
لماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟

187
00:11:45,854 --> 00:11:47,464
!أحضر هذا هنا، هنا

188
00:11:49,641 --> 00:11:51,285
!اخرج

189
00:11:53,453 --> 00:11:54,671
أنتما، توقفا عن هذا الازعاج

190
00:11:56,498 --> 00:11:58,409
!"لقد قلت "توقفا عن هذا الازعاج

191
00:12:06,308 --> 00:12:07,718
حمقى

192
00:12:07,884 --> 00:12:10,346
أعتذر عن هذا، يا صديقي

193
00:12:10,512 --> 00:12:12,823
هذا واحدة على حساب المحل لك

194
00:12:12,948 --> 00:12:14,291
شكراً لك

195
00:12:14,416 --> 00:12:15,642
لن يفلسني ذلك

196
00:12:15,767 --> 00:12:20,273
هذا كرم بالغ

197
00:12:20,439 --> 00:12:22,942
انظر، أنا فيما يشبه المأزق

198
00:12:23,108 --> 00:12:24,868
كنت أتساءل ان كنت تعلم أي مكان

199
00:12:24,993 --> 00:12:26,696
يمكنني منه الحصول على بعض الأوراق

200
00:12:27,196 --> 00:12:31,241
معلوماتي قديمة قليلاً
أتعلم ماذا أقصد؟

201
00:12:31,366 --> 00:12:33,077
ما نوع الأوراق التي تبحث عنها؟

202
00:12:33,243 --> 00:12:37,623
أنت تعلم، شيء يخرجني من هنا

203
00:12:37,789 --> 00:12:42,319
جواز سفر -
نعم -

204
00:12:44,947 --> 00:12:48,342
هذا الرجل جيد

205
00:12:48,508 --> 00:12:51,178
هو قريباً من وسط المدينة -

206
00:12:51,344 --> 00:12:54,064
نعم، عل أنت متأكد من أنه هو الأفضل؟

207
00:12:54,189 --> 00:12:56,100
لأني لن أتحمل أن يتم
الايقاع بي مرة أخرى

208
00:12:56,266 --> 00:12:58,728
أي شخص مثلنا يحتاج لوظيفة مثل تلك

209
00:12:58,894 --> 00:13:01,922
هذا هو الشخص المطلوب -
جيد، جيد. شكراً لك

210
00:13:02,047 --> 00:13:05,425
شكراً جزيلاً لك

211
00:13:05,550 --> 00:13:09,530
من الأفضل أن لا تترك هذا هنا

212
00:13:14,476 --> 00:13:17,788
كيف يمكنهم السماح
لـ "لاوزينشلانج" بتقديم الطعام؟

213
00:13:17,954 --> 00:13:22,543
ماذا؟

214
00:13:22,709 --> 00:13:24,795
"هونديغر"

215
00:13:24,961 --> 00:13:27,431
ماذا تريد؟

216
00:13:27,556 --> 00:13:29,190
رجل ميت

217
00:13:32,840 --> 00:13:34,121
هل يوجد أي شخص يعلم حقيقته

218
00:13:34,246 --> 00:13:35,920
أو سبب هروبه؟

219
00:13:36,045 --> 00:13:37,338
أو أي منها؟

220
00:13:37,463 --> 00:13:38,556
(لقد كان صديقاً لـ (فريدي

221
00:13:38,681 --> 00:13:41,145
انظري، لا تسيئي فهمي
(لقد أحببت (فريدي

222
00:13:41,311 --> 00:13:44,195
لكنه كان متورطاً
مع بعض الأشخاص الغامضين جداً

223
00:13:44,320 --> 00:13:45,733
فريدي) ارتكب بعض الأخطاء)

224
00:13:45,899 --> 00:13:47,999
كما نفعل جميعاً

225
00:13:48,124 --> 00:13:51,364
لكن أنا أعرفه أيضاً

226
00:13:51,530 --> 00:13:52,865
بدرجة كافية لكي تثقي فيه؟

227
00:13:53,031 --> 00:13:55,506
...لقد كنت

228
00:13:55,631 --> 00:13:58,079
معه لعام ونصف

229
00:14:00,870 --> 00:14:01,999
...نحن نتحدث أكثر مما

230
00:14:02,165 --> 00:14:05,449
نعم
كان ذلك منذ زمن طويل

231
00:14:05,574 --> 00:14:10,671
أيمكنني أن أسأل ماذا حدث؟

232
00:14:10,796 --> 00:14:12,757
لقد غادر

233
00:14:12,882 --> 00:14:14,470
لم أكن راضية عن ذلك

234
00:14:14,636 --> 00:14:18,641
لكن كل هذا كان بالماضي

235
00:14:26,095 --> 00:14:29,507
انظري، ان كان شخص ما
يحاول قتل هذا الرجل

236
00:14:29,632 --> 00:14:31,529
(لابد وأن نتصل بـ (نيك

237
00:14:31,695 --> 00:14:32,777
أعني، لا أعلم رأيه

238
00:14:32,902 --> 00:14:34,323
(بخصوص تقديمه الى واحد من الـ(جريم

239
00:14:34,489 --> 00:14:35,680
لكن حالياً

240
00:14:35,805 --> 00:14:37,281
هذا الشخص لن يتفوه بالكثير عن أي شيء

241
00:14:37,406 --> 00:14:41,435
(روسلي)

242
00:14:42,745 --> 00:14:45,376
أنا هنا -
(روسلي)

243
00:15:05,468 --> 00:15:07,065
نفس الفارغ من محطة الحافلات

244
00:15:08,231 --> 00:15:10,735
19-9ميلليمتر بارابيلوم

245
00:15:10,901 --> 00:15:12,817
رصاصة واحدة بالرأس
بلا فوضى وبلا ضجة

246
00:15:12,942 --> 00:15:14,196
القاتل جاء هنا بخطة

247
00:15:14,362 --> 00:15:16,187
والتي تقول
"احصل على المال واخرج"

248
00:15:16,312 --> 00:15:19,223
ربما حاول المقاومة

249
00:15:19,348 --> 00:15:22,276
هناك جواز سفر هنا

250
00:15:22,401 --> 00:15:27,665
(ايان هارمون)

251
00:15:27,190 --> 00:15:30,405
يبدو وكأنه الرجل من محطة الحافلات

252
00:15:30,571 --> 00:15:32,115
ألم يكن هذا هو الضحية؟

253
00:15:32,281 --> 00:15:33,825
الضحايا يحتاجون للأموال أيضاً -
أيها الرقيب؟ -

254
00:15:33,991 --> 00:15:35,368
نعم

255
00:15:35,534 --> 00:15:36,574
لدينا شاهد محتمل في الخارج

256
00:15:36,699 --> 00:15:37,620
حسناً، تحفظ عليه

257
00:15:37,786 --> 00:15:39,410
لدينا شاهد محتمل بالخارج

258
00:15:39,535 --> 00:15:43,314
من يريده منكما؟ -
سأتولى الأمر -

259
00:15:43,439 --> 00:15:45,950
(مرحباً، أنا المحقق (بروكهارت

260
00:15:46,075 --> 00:15:47,585
مرحباً أيها المحقق

261
00:15:47,710 --> 00:15:51,342
كنت أعبر الشارع
ورأيت ذلك الرجل يركض

262
00:15:51,508 --> 00:15:52,323
ولم أعير هذا الأمر أي انتباه في البداية

263
00:15:52,448 --> 00:15:54,459
وبعد ذلك جاءت سيارات الشرطة

264
00:15:54,584 --> 00:15:56,514
وقالوا لي أن الساقي أُطلق عليه النار

265
00:15:56,680 --> 00:15:58,516
هل تعتقد أن بإمكانك التعرف
على الرجل الذي رأيته؟

266
00:15:58,682 --> 00:16:01,478
ربما لو رأيته مرة أخرى، نعم

267
00:16:01,644 --> 00:16:02,967
...هل
هل قمتم باعتقال أي شخص؟

268
00:16:03,092 --> 00:16:05,565
لا، ليس بعد

269
00:16:05,731 --> 00:16:11,154
هل هذا هو الرجل الذي رأيته؟

270
00:16:11,320 --> 00:16:13,531
فقط اهدأ

271
00:16:13,697 --> 00:16:16,347
أنا آسف، كنت فقط أحاول أن أساعدكم

272
00:16:16,472 --> 00:16:21,206
أريد فقط أن أعرف
هل هذا هو الرجل الذي رأيته

273
00:16:21,372 --> 00:16:23,755
نعم، يا سيدي، نعم
هذا هو، هذا هو

274
00:16:23,880 --> 00:16:26,491
حسناً
سأحتاج الى اسمك ورقم هاتفك

275
00:16:26,616 --> 00:16:28,426
فقط في حالة
ان احتجنا لتأكيد الهوية

276
00:16:28,551 --> 00:16:29,631
نعم، حتماً

277
00:16:29,797 --> 00:16:31,257
(ماكس كيرتز)

278
00:16:31,423 --> 00:16:35,178
اشرب هذه

279
00:16:35,858 --> 00:16:38,586
انظري، أتمنى أن تحذري صديقك

280
00:16:38,711 --> 00:16:40,772
أنه من الممكن أن يصبح الأمر خطيراً جداً

281
00:16:40,897 --> 00:16:44,309
لكليكما
بالتواجد معي

282
00:16:44,434 --> 00:16:47,095
هل أنتَ بحاجة لمقابلة شخص ما
خطير جداً في هذه الأنحاء؟

283
00:16:47,220 --> 00:16:48,813
(يجب عليك مقابلة صديقي (نيك

284
00:16:48,938 --> 00:16:51,361
...انه
...هو صديق وهو

285
00:16:51,527 --> 00:16:53,154
...هو يمكنه
...حسناً

286
00:16:53,320 --> 00:16:55,740
"هو "جريم -
حسناً -

287
00:16:55,906 --> 00:16:57,742
هذا كثير من التنحنح

288
00:16:57,908 --> 00:16:59,457
هل أنت جاد؟ -
في الحقيقة، نعم، جاد جداً -

289
00:16:59,582 --> 00:17:01,292
لكن، انظر، هو ليس
مثل ما تعرفه عنهم على الاطلاق

290
00:17:01,417 --> 00:17:03,081
هو على الحق
نيك) ليس كما تتوقع)

291
00:17:03,247 --> 00:17:05,667
لقد أمسك بالرجال المسئولين
(عن قتل (فريدي

292
00:17:05,833 --> 00:17:07,282
وساعدني عندما أتيت الى هنا لأول مرة

293
00:17:07,407 --> 00:17:12,003
لأتقبل مقتله
ولأتعامل مع المحل ومع كل شيء

294
00:17:12,128 --> 00:17:15,301
وجاء بـ(مونرو) ليساعدني
عندما كان الوضع خطيراً علي

295
00:17:15,467 --> 00:17:16,474
و(مونرو) يساعدني منذ ذلك الوقت

296
00:17:16,599 --> 00:17:18,543
(وكم دفعتِ الى هذا الـ(جريم

297
00:17:18,668 --> 00:17:20,311
لكي يطارد الرجل الذي قتل (فريدي)؟

298
00:17:20,436 --> 00:17:21,980
لم يتوجب علي دفع أي شيء

299
00:17:22,105 --> 00:17:25,550
نعم، ذلك هو الأمر الآخر

300
00:17:25,675 --> 00:17:26,729
هو ضابط شرطة

301
00:17:26,895 --> 00:17:28,690
أعلم

302
00:17:28,856 --> 00:17:31,109
لقائي الأول به لم يكن لطيفاً أيضاً

303
00:17:31,275 --> 00:17:33,736
،لكن دعني أخبرك
نيك) شيء حقيقي)

304
00:17:33,902 --> 00:17:35,393
ولو احتجت الى أي مساعدة
في هذه البلدة، سيكون هو رجلك المنشود

305
00:17:35,518 --> 00:17:37,240
أو الـ(جريم) المنشود

306
00:17:37,406 --> 00:17:39,784
أعلم أن هذا كثير لاستيعابه

307
00:17:39,950 --> 00:17:42,078
(لكنه صديق لـ (بلوتباد

308
00:17:42,244 --> 00:17:44,163
(ولـ (فوكسبو

309
00:17:44,329 --> 00:17:47,789
أنصت يا صديقي، لقد أنقذ حياتي

310
00:17:48,083 --> 00:17:49,294
وأنا أنقذت حياته أيضاً

311
00:17:49,460 --> 00:17:52,964
صدق أو لا تصدق، هو فقط
يريد أن يفعل الصواب

312
00:17:53,130 --> 00:17:54,549
هل تعلم بشأن المقاومة؟

313
00:17:54,715 --> 00:17:55,550
نعم

314
00:17:55,716 --> 00:17:56,781
"هل تعلم من أرسل الـ"فيرات

315
00:17:56,906 --> 00:17:58,261
خلف أي شخص على علاقة بها؟

316
00:17:58,427 --> 00:18:00,513
لا

317
00:18:00,679 --> 00:18:02,720
"هونديغر"

318
00:18:02,845 --> 00:18:05,018
هذا ليس جيداً

319
00:18:05,184 --> 00:18:08,062
روسلي)، هل تثقي بذلك الرجل؟)

320
00:18:08,228 --> 00:18:10,261
نعم أثق به

321
00:18:10,386 --> 00:18:15,033
حسناً، على جميع المستويات

322
00:18:15,158 --> 00:18:17,030
سوف أضع حياتي بيده

323
00:18:17,196 --> 00:18:18,970
الدافع المحتمل لقتل الساقي

324
00:18:19,095 --> 00:18:20,171
كان المال الذي بالخزانة

325
00:18:20,296 --> 00:18:21,951
لكن المشتبه به
كان من المفترض أن يكون مصاباً

326
00:18:22,117 --> 00:18:24,162
عندما خرج من الحافلة -
أليس هذا ما يفسر تهوره -

327
00:18:24,328 --> 00:18:26,244
هل تعرفتم على هوية الرجل
الذي أطلق النار على (هارمون)؟

328
00:18:26,369 --> 00:18:27,290
لا شيء
لم يكن على متن الحافلة

329
00:18:27,456 --> 00:18:29,453
لم يظهر بكاميرات المراقبة

330
00:18:29,578 --> 00:18:31,482
الحانة لا تحتوي على تأمين
...سوى انذار و

331
00:18:31,607 --> 00:18:32,462
وكان مغلقاً

332
00:18:32,775 --> 00:18:34,714
فلنراجع كل محطات الاستراحة

333
00:18:34,880 --> 00:18:36,174
(لنجد من نعرفه...(هارمون

334
00:18:36,340 --> 00:18:38,426
على أمل، أن نتوصل لهوية
من أطلق النار عليه

335
00:18:38,592 --> 00:18:39,660
أمرك يا سيدي -
وتحقق من شرطة سكوتلاند يارد -

336
00:18:39,785 --> 00:18:41,179
(لترى ان كان لديهم أي سجل عن (هارمون

337
00:18:41,345 --> 00:18:44,462
ربما تساعدنا في التعرف
على هوية الرجل الآخر

338
00:18:46,849 --> 00:18:49,019
(نعم، أنا (بروكهارت

339
00:18:49,185 --> 00:18:50,884
أيمكنك أن تأتي
الى متجر العطارة بأسرع وقت ممكن؟

340
00:18:50,909 --> 00:18:52,387
لماذا؟ ماذا يحدث؟

341
00:18:52,512 --> 00:18:54,359
الأمر الى حد ما معقد
هناك رجل هنا

342
00:18:54,525 --> 00:18:55,673
...،يشبه ناشط حقوقي

343
00:18:55,798 --> 00:18:57,525
...لا أعلم
مناضل

344
00:18:57,650 --> 00:18:58,946
مع جرح جراء رصاصة

345
00:18:59,112 --> 00:19:01,741
نعم، سأكون هناك في الحال

346
00:19:06,142 --> 00:19:08,081
نعم

347
00:19:08,247 --> 00:19:09,153
كيف حالك يا كابتن

348
00:19:09,278 --> 00:19:11,542
كيف هو يومك؟ -
أين أنت؟ -

349
00:19:11,708 --> 00:19:14,625
أنا أتمتع بمعالم مدينتك
هي مدينة لطيفة جداً

350
00:19:14,750 --> 00:19:17,548
(تذكرني قليلاً بمدينة (فلورنسا

351
00:19:17,714 --> 00:19:21,344
هل تحقق أي تقدم بالتحقيق
في تلك الجريمة  البشعة بالحانة؟

352
00:19:21,510 --> 00:19:23,735
لقد وضعت الدليل
بشكل مفضوح

353
00:19:23,860 --> 00:19:24,969
لأكتشفه

354
00:19:25,094 --> 00:19:26,337
حسناً، لو كنت ساعدتني عندما طلبت منك ذلك

355
00:19:26,462 --> 00:19:27,892
لم نكن لنجري هذا الحديث الآن

356
00:19:28,058 --> 00:19:30,645
(لقد أردت سبباً لكي نبحث عن (ايان
والآن لديك أحدها

357
00:19:30,811 --> 00:19:32,814
أنا سعيد أنك تأخذ الأمر على محمل الجد الآن

358
00:19:33,219 --> 00:19:37,015
لن تعرف أبداً متى يُهاجم
رجل يائس مثل هذا مرة أخرى

359
00:19:37,140 --> 00:19:39,278
بالمناسبة، لقد أُعجبت
(بمحققك (بروكهارت

360
00:19:39,444 --> 00:19:40,952
هناك الكثير عنه
أكثر مما قد يبدو للعيان

361
00:19:41,077 --> 00:19:42,103
ماذا تريد؟

362
00:19:42,228 --> 00:19:43,157
أريد أن أعرف لماذا لم تخبرني

363
00:19:43,323 --> 00:19:45,702
أنّ لديك "جريم" يعمل معك

364
00:19:45,868 --> 00:19:47,453
من الممكن أن يكون ذا فائدة كبيرة لي

365
00:19:47,619 --> 00:19:48,913
لماذا لا تحقق لي ذلك؟

366
00:19:49,079 --> 00:19:50,361
هو لا يعلم بأمري

367
00:19:50,486 --> 00:19:52,697
اذن أنت تلعب لعبة خطيرة جداً

368
00:19:52,822 --> 00:19:57,296
يا عزيزي الكابتن

369
00:19:57,462 --> 00:20:01,363
متجر كاميرات ريجينالد". حسناً"

370
00:20:07,970 --> 00:20:09,881
جميل/ أليس كذلك؟ -
نعم، نعم -

371
00:20:10,006 --> 00:20:12,834
"أعني، كاميرات "لايكا 2
تنتمي الى المتحف

372
00:20:12,959 --> 00:20:16,187
..."وكاميرات "فويغلاندر
جميلة جداً، جميلة جداً

373
00:20:16,312 --> 00:20:17,817
سأقول أنك يجب أن تكون من ألمانيا

374
00:20:17,983 --> 00:20:20,108
نعم، نعم
أعتقد أن لكنتي تظهر جلية

375
00:20:20,233 --> 00:20:22,739
عندما انظر الى الكاميرات الألمانية

376
00:20:22,905 --> 00:20:24,228
حسناً، لا تتردد في التجول بالمكان

377
00:20:24,353 --> 00:20:26,230
أحب أن أفكر في هذا المتجر
على أنه متحفي الخاص

378
00:20:26,355 --> 00:20:28,699
شكراً، شكراً
نعم، نعم

379
00:20:28,824 --> 00:20:31,152
جميل
انظر لهذا

380
00:20:31,277 --> 00:20:34,167
تلك الصور
هل أنت من التقطهم؟

381
00:20:34,333 --> 00:20:35,606
نعم

382
00:20:35,731 --> 00:20:36,836
(هذه هي ابنتي (جوليا

383
00:20:37,002 --> 00:20:38,476
نعم؟ -
وأولادها -

384
00:20:38,601 --> 00:20:39,827
(ايملي)، و(طومي) و(جوي)

385
00:20:39,952 --> 00:20:42,258
طومي)، و(جوي) أيضاً)
رائع

386
00:20:42,424 --> 00:20:45,636
انظر لجودة الاضاءة والتفاصيل

387
00:20:45,802 --> 00:20:48,139
كل تلك الكاميرات الرقمية بلا معنى
ولا يوجد بها عمق

388
00:20:48,305 --> 00:20:50,892
لا، لا، لا
هل أنت هاو "جمع كاميرات"؟

389
00:20:51,058 --> 00:20:55,229
ليست الكاميرات
اسمح لي أن أريك المفضل لدي

390
00:20:57,147 --> 00:21:02,733
هذا سلاح "لوغر" عيار 9 ميلليمتر
انتاج 1926

391
00:21:02,858 --> 00:21:03,901
مع كاتم صوت

392
00:21:04,026 --> 00:21:07,533
وهو إرث لعائلتي منذ أجيال

393
00:21:07,699 --> 00:21:08,743
وهو يعمل بكفاءة

394
00:21:08,909 --> 00:21:10,307
لا أستطيع أن أقول أني من أشد
المتحمسين لاقتناء الأسلحة

395
00:21:10,432 --> 00:21:11,542
أتوقع ذلك

396
00:21:11,667 --> 00:21:13,578
خاصةً عندما يكون لديك
شيء ما لتخفيه

397
00:21:13,703 --> 00:21:15,236
لا أعلم
عن ماذا تتحدث

398
00:21:15,361 --> 00:21:16,981
دعني أخبرك

399
00:21:17,106 --> 00:21:19,584
لعلك تلتقط صوراً لعائلتك

400
00:21:19,709 --> 00:21:21,185
حسناً، لكن أنا فقط سأطلق عليهم النار

401
00:21:21,310 --> 00:21:25,259
الا اذا قررت أنهم ذو قيمة
لك أكثر من الكذب علي

402
00:21:25,425 --> 00:21:28,971
نعم؟ جيد. جيد

403
00:21:29,137 --> 00:21:31,390
نحن نفهم بعضنا البعض

404
00:21:31,556 --> 00:21:33,559
ريجينالد)؟) -
ماذا تريد؟

405
00:21:33,725 --> 00:21:38,002
نعم
دعني أُريك

406
00:21:38,127 --> 00:21:39,816
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟

407
00:21:39,982 --> 00:21:42,273
هيا

408
00:21:46,318 --> 00:21:48,370
جيد، وصلت أخيراً

409
00:21:53,614 --> 00:21:55,487
روسلي) اتصلت بي هذا الصباح)
في وقت مبكر

410
00:21:55,599 --> 00:21:56,877
وقالت لي أن أحدهم
اقتحم المكان

411
00:21:57,026 --> 00:21:58,069
"أنتَ قلت "جُرح جراء رصاصة

412
00:21:58,181 --> 00:21:59,188
نعم، أعلم ذلك

413
00:21:59,300 --> 00:22:03,332
انتظر، سأصل لتلك الجزئية

414
00:22:04,824 --> 00:22:06,241
لا تتحرك -
!توقف -

415
00:22:06,726 --> 00:22:07,845
!(نيك)
!نيك)، انتظر! انتظر)

416
00:22:07,995 --> 00:22:11,614
هذا الرجل مطلوب في جريمة قتل

417
00:22:11,763 --> 00:22:13,666
حسناً أخمن أنه فقط يحاول
فعل الصواب

418
00:22:20,535 --> 00:22:23,187
لقد وجدت جواز سفره
بجانب الساقي الذي قتله

419
00:22:23,312 --> 00:22:25,402
ايان) فقد حقيبته عندما أصيب في اطلاق النار)

420
00:22:25,568 --> 00:22:27,362
وهذا يفسر كيف حصل الرجل الذي
أطلق النار عليه على جواز سفره

421
00:22:27,528 --> 00:22:28,363
هل هذا ما أخبرك به؟

422
00:22:28,529 --> 00:22:30,031
متى قتل الساقي؟

423
00:22:30,197 --> 00:22:32,466
منذ 4 ساعات -
(اذن لا يمكن أن يكون هو الجاني، يا (نيك -

424
00:22:32,591 --> 00:22:33,868
نحن هنا معه لوقت أطول من ذلك

425
00:22:34,035 --> 00:22:36,404
ايان) هنا منذ أن فتحت المتجر بالصباح)

426
00:22:36,529 --> 00:22:39,165
من الواضح أنه يريدك
أن تجدني لأنه لا يستطيع

427
00:22:39,331 --> 00:22:41,418
وهذا هو سبب قتل الساقي

428
00:22:41,584 --> 00:22:43,211
لو اعتقلتني الآن

429
00:22:43,336 --> 00:22:45,922
عندها سيعلم أين أنا تحديداً

430
00:22:46,088 --> 00:22:47,916
هل فتشته للبحث عن الأسلحة؟ -
لا يملك أي منها -

431
00:22:48,041 --> 00:22:50,468
لقد جاء الى هنا لأن أخي
كان من المفترض أن يساعده

432
00:22:56,782 --> 00:23:00,770
(حسناً، (نيك بروكهارت
(قابل (ايان هارمون

433
00:23:00,936 --> 00:23:04,149
(ايان)، هذا هو (نيك) -
يسرني لقائك -

434
00:23:05,258 --> 00:23:07,319
الرجل الذي يحاول قتلك، ما اسمه؟

435
00:23:07,485 --> 00:23:08,528
(ادجار والتز)

436
00:23:09,403 --> 00:23:10,405
(انه منفذ أحكام لدى الـ (فيرات

437
00:23:11,364 --> 00:23:13,658
فيرات)؟ اعتقدت)
أنهم يعملون فقط في أوروبا؟

438
00:23:13,824 --> 00:23:16,010
نفوذهم يتعاظم

439
00:23:16,135 --> 00:23:18,646
...هم يشغلوا مناصب هامة في كل مكان

440
00:23:18,771 --> 00:23:21,666
سياسية، واقتصادية، وفي الجريمة المنظمة

441
00:23:21,832 --> 00:23:26,120
أي شيء قابل للفساد
يبسطون نفوذهم اليه

442
00:23:26,245 --> 00:23:27,297
حتى في قوى تطبيق القانون

443
00:23:27,463 --> 00:23:29,390
نيك)، هؤلاء الرجال جعلوا "محاكم التفتيش" الاسبانية)

444
00:23:29,515 --> 00:23:31,301
تبدو وكأنها جمعية لحقوق الحيوان

445
00:23:31,467 --> 00:23:34,387
...ومجموعة (ايان) المُقاوِمة
..."الـ "لافور

446
00:23:34,000 --> 00:23:35,836
هم الشيء الوحيد الذي يقف ضدهم

447
00:23:36,002 --> 00:23:38,756
هذا العالم على شفا حرب

448
00:23:38,922 --> 00:23:41,617
الاضطرابات بالشرق الأوسط

449
00:23:41,742 --> 00:23:43,552
الأزمات في أوروبا

450
00:23:43,718 --> 00:23:45,003
...الربيع العربي

451
00:23:45,128 --> 00:23:48,123
كل هذا مرتبط ببعضه البعض

452
00:23:48,248 --> 00:23:51,894
"عملاء الـ"فيرات
يعملون لصالح السبع عائلات

453
00:23:52,060 --> 00:23:55,931
قد شقوا طريقهم الى أعلى المناصب في الحكومات

454
00:23:56,056 --> 00:23:59,234
السبع عائلات؟ -
السبع عائلات الملكية -

455
00:23:59,401 --> 00:24:01,637
هذا ليس صراع حديث

456
00:24:01,762 --> 00:24:03,605
لكنه يدور منذ قرون

457
00:24:03,730 --> 00:24:07,109
مع هذا الصراع، العائلات الملكية
تستغل الفرص

458
00:24:07,234 --> 00:24:09,445
لكسب مزيد من القوة والسيطرة

459
00:24:09,570 --> 00:24:13,015
،الناس، يقودهم الخوف
يختارون الاستقرار على الحرية

460
00:24:13,140 --> 00:24:14,483
عندما يروا جيرانهم موتى

461
00:24:14,608 --> 00:24:16,752
والديَّ كانا جزءً من المقاومة

462
00:24:16,918 --> 00:24:19,505
وأجدادي، وأخي

463
00:24:19,671 --> 00:24:20,989
لم أكن أريد أن أتورط معهم أبداً

464
00:24:21,114 --> 00:24:23,826
دائماً ما كانت تبدو لي أنها بعيدة جداً

465
00:24:23,951 --> 00:24:26,795
قومك غيّروا ميزان القوة

466
00:24:26,920 --> 00:24:30,198
عندما قرروا أن يعملوا لصالح العائلات الملكية

467
00:24:30,323 --> 00:24:31,725
أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث

468
00:24:31,891 --> 00:24:33,602
"الـ "جريم

469
00:24:33,727 --> 00:24:36,555
من الجلي أنكم حتى لا تعلمون قيمتكم

470
00:24:36,680 --> 00:24:38,006
بالنسبة للعائلات الملكية

471
00:24:38,131 --> 00:24:39,808
...انظر

472
00:24:39,933 --> 00:24:41,560
لا أريد أن أكون متبلد الشعور

473
00:24:41,685 --> 00:24:44,655
لكن حالياً أنا أحاول
البحث عن قاتل

474
00:24:44,821 --> 00:24:46,849
"وليس الحصول على درس عن تاريخ الـ "فيزين

475
00:24:46,974 --> 00:24:48,984
نيك)، (ايان) يحتاج الى مساعدتك)

476
00:24:49,109 --> 00:24:51,420
يجب أن نخرجه من هنا قبل
(أن يجده (والتز

477
00:24:51,545 --> 00:24:52,955
السبب الوحيد في أنه ليس ميتاً

478
00:24:53,121 --> 00:24:55,357
هي أنّ الرصاصة عبرت من خلال الحقيبة أولاً

479
00:24:55,482 --> 00:24:56,667
لكنه فقد مستنداته

480
00:24:56,833 --> 00:25:01,296
وبدونها، لا يستطيع أن يغادر

481
00:25:01,421 --> 00:25:03,115
هل تتحدث عن جلب أوراق مزيفة

482
00:25:03,240 --> 00:25:05,734
لإخراجه الى خارج البلاد؟

483
00:25:05,859 --> 00:25:06,969
أنا آسف

484
00:25:07,135 --> 00:25:09,404
هذا فقط يسير من أفضل الى أفضل

485
00:25:09,529 --> 00:25:12,241
شقيق (روسلي) كان هو المحطة الأخيرة

486
00:25:12,366 --> 00:25:13,726
للخروج من البلاد

487
00:25:13,892 --> 00:25:15,644
كان سيساعدني

488
00:25:15,769 --> 00:25:18,814
حسناً، انظر
لو أنّ كل هذا صدق

489
00:25:18,939 --> 00:25:20,516
فأهم شيء لأقوم به

490
00:25:20,641 --> 00:25:22,234
(هو البحث عن (ادجار والتز

491
00:25:22,400 --> 00:25:25,087
لا أستطيع أن أعد بأي شيء آخر حتى الآن

492
00:25:25,212 --> 00:25:27,865
حسناً، نعم
هذا عادل بما فيه الكفاية

493
00:25:28,031 --> 00:25:30,618
هل يعلم (والتز) بأمر (فريدي)؟ -
لا -

494
00:25:30,784 --> 00:25:33,621
لو علم بذلك، لكنت ميتاً الآن

495
00:25:33,787 --> 00:25:35,197
وهم كذلك

496
00:25:35,322 --> 00:25:39,735
حسناً، ابقى هنا في الوقت الحالي

497
00:25:39,860 --> 00:25:42,103
هل تعلمين من أين
تأتي له بأوراق جديدة؟

498
00:25:42,228 --> 00:25:43,338
أعتقد ذلك

499
00:25:43,463 --> 00:25:45,466
لقد كنا نبحث بالمتجر
ووجدنا مجموعة

500
00:25:45,632 --> 00:25:46,992
من جوازات السفر المزيفة تخص شقيقي

501
00:25:47,117 --> 00:25:49,220
أعرف الرجل الذي زيفهم
(اسمه (ريجينالد

502
00:25:49,386 --> 00:25:51,279
لا تخبريني بالمزيد، حسناً؟

503
00:25:51,404 --> 00:25:53,349
سأتصل بكم عندما أجد أي شيء

504
00:25:53,515 --> 00:25:56,644
(شكراً لك، يا (نيك -
نعم -

505
00:26:02,466 --> 00:26:04,660
بما أخدمك؟

506
00:26:04,785 --> 00:26:06,562
شقيقي أرسلني

507
00:26:06,687 --> 00:26:08,180
من؟

508
00:26:08,305 --> 00:26:09,932
(فريدي)

509
00:26:10,057 --> 00:26:11,166
أعلم أنكَ ساعدته

510
00:26:11,291 --> 00:26:12,484
والآن أريد مساعدتك

511
00:26:12,609 --> 00:26:13,835
من فضلك

512
00:26:13,960 --> 00:26:15,304
ماذا تريدين؟

513
00:26:15,429 --> 00:26:16,738
جواز سفر

514
00:26:16,863 --> 00:26:18,040
...أنا

515
00:26:18,206 --> 00:26:19,458
هل تعلم من هذا؟

516
00:26:19,624 --> 00:26:21,126
لا أستطيع

517
00:26:21,292 --> 00:26:22,628
تم اطلاق النار عليه

518
00:26:22,794 --> 00:26:24,329
وجاء لـ (فريدي) طلباً للعون

519
00:26:24,454 --> 00:26:30,344
أنا أساعده حالياً

520
00:26:30,510 --> 00:26:34,413
لا أعرف مكان آخر لأذهب اليه

521
00:26:36,833 --> 00:26:38,269
سأحتاج الى بعض الوقت

522
00:26:55,603 --> 00:26:58,630
بعد أن تم اخباري باعتقالهم
استطعت أن أقترب بشكل كافي بكاميرتي

523
00:26:58,256 --> 00:27:00,282
لأول مرة
الى المكان الذي أخذوا الرجال اليه

524
00:27:01,343 --> 00:27:06,970
الـ"فيرات" أعدموا المزارعين
الموالين للجمهورية الإسبانية

525
00:27:07,132 --> 00:27:09,359
تلك المجموعة اخترقت
أعلى الرتب

526
00:27:09,484 --> 00:27:11,445
(من أنصار الملك وفي جيش (فرانكو

527
00:27:12,270 --> 00:27:17,910
"وقد فرضوا قانون الـ "فيرات
بطول البلاد، وبحصانة

528
00:27:18,076 --> 00:27:19,135
،باتهامهم بالسرقة

529
00:27:19,260 --> 00:27:21,413
هؤلاء الـ "ويزن" الأبرياء
تم اعدامهم بدون محاكمة

530
00:27:21,579 --> 00:27:24,875
جريمتهم الكبرى هي تزاوجهم
مع من هم ليسوا من جنسهم

531
00:27:25,041 --> 00:27:27,611
"الـ"فيرات" كانوا يعرفوا بـ "هونديغر

532
00:27:27,736 --> 00:27:30,030
من سلالة عنيدة وخبيثة

533
00:27:30,155 --> 00:27:32,782
وكما يقال فهم يتغذون على أمهاتهم
قبل ولادتهم

534
00:27:32,907 --> 00:27:35,919
وهم بداخل الرحم

535
00:27:36,044 --> 00:27:41,048
ايفارد جريم)، في "مدريد"، عام 1936)

536
00:27:55,429 --> 00:27:57,022
(نعم. معك (بروكهارت

537
00:27:57,147 --> 00:27:58,699
مرحباً، أيها المحقق

538
00:27:58,865 --> 00:28:00,576
دعني أقدم نفسي
(أنا (ادجار والتز

539
00:28:00,742 --> 00:28:03,646
من الواضح أنه أنا وأنت
بيننا شيء مشترك

540
00:28:03,771 --> 00:28:05,547
(كلانا يبحث عن (ايان هارمون

541
00:28:05,672 --> 00:28:07,416
أين أنت؟

542
00:28:07,582 --> 00:28:10,552
هل تعلم شروط "فريدينريدن"؟

543
00:28:10,677 --> 00:28:13,739
نعم

544
00:28:13,864 --> 00:28:17,750
اذن فلنقل، محطة القطارات عند العاشرة

545
00:28:20,804 --> 00:28:21,964
وكيف سأتعرف عليك؟

546
00:28:22,089 --> 00:28:25,101
لا أعتقد أن هذا سيشكل مشكلة، أيها المحقق

547
00:28:32,433 --> 00:28:34,410
هل أنت دائماً مفعم بهذه الحيوية؟

548
00:28:34,535 --> 00:28:36,696
حسناً، لقد جعلتني أُفوتّ حصة اليوجا الخاص بي

549
00:28:36,862 --> 00:28:38,764
...لذا

550
00:28:38,889 --> 00:28:41,016
(أنت تهتم لأمر (روسلي

551
00:28:41,141 --> 00:28:42,685
نعم أهتم

552
00:28:42,810 --> 00:28:45,220
أنا أهتم بجميع أصدقائي
حتى الذين لا أحبهم

553
00:28:45,345 --> 00:28:49,658
أنا لا أكرهُ
"ولكنه "جريم

554
00:28:49,783 --> 00:28:51,085
حسناً، كلنا سواسية

555
00:28:51,652 --> 00:28:54,463
أليس هذا ما تحارب من أجله؟

556
00:28:59,460 --> 00:29:00,669
نعم

557
00:29:00,794 --> 00:29:02,371
ماذا؟

558
00:29:02,496 --> 00:29:03,931
انتظر، انتظر

559
00:29:04,097 --> 00:29:06,934
هل سمعت عن "فريدينريدن"؟

560
00:29:07,100 --> 00:29:09,178
من هذا؟
(انه (نيك

561
00:29:09,303 --> 00:29:12,798
ضعه على السماعة الخارجية

562
00:29:12,923 --> 00:29:15,584
نعم، أنت على السماعة الخارجية
(معي أنا و(ايان

563
00:29:15,709 --> 00:29:17,236
من سألك عن الـ "فريدينريدن"؟

564
00:29:17,402 --> 00:29:18,654
والتز) اتصل بي)

565
00:29:18,820 --> 00:29:20,622
هل يعلم أنك عثرت علي؟

566
00:29:20,747 --> 00:29:22,591
لا، لا أعتقد ذلك

567
00:29:22,716 --> 00:29:25,369
يريدني أن أقابله عند العاشرة مساءً

568
00:29:25,535 --> 00:29:27,596
"سألني ان كنت أعرف ما هو الـ "فريدينريدن

569
00:29:27,721 --> 00:29:28,964
فأجبته بنعم، ولكن أنا لا أعلم

570
00:29:29,089 --> 00:29:31,000
...انها هدنة
اجتماع سلام

571
00:29:31,166 --> 00:29:34,337
كلاكما يذهب بدون سلاح
ويغادر كلاكما الاجتماع على وفاق

572
00:29:34,503 --> 00:29:35,621
يا صديقي، بالتأكيد أنت لا تفكر جدياً

573
00:29:35,746 --> 00:29:37,089
في مقابلة ذلك الرجل وأنت أعزل

574
00:29:37,255 --> 00:29:38,474
سيحترم الاتفاق

575
00:29:38,599 --> 00:29:40,509
لديهم ايمان كبير بقداسة القوانين

576
00:29:40,675 --> 00:29:42,277
نيك)، شيء واحد أخير)

577
00:29:42,402 --> 00:29:45,264
...بمجرد أن تنتهي الهدنة
...في الدقيقة التي تبتعد بها

578
00:29:45,430 --> 00:29:46,482
أي شيء مباح

579
00:29:46,607 --> 00:29:49,418
لذا احترس منه

580
00:29:53,080 --> 00:29:54,914
والتز) يقترب منا)

581
00:29:55,534 --> 00:29:57,318
هذا المكان لم يعد آمناً

582
00:30:09,785 --> 00:30:11,458
(أيها المحقق (بروكهارت

583
00:30:16,629 --> 00:30:18,313
أنا معجب بالتزامك بالاتفاق

584
00:30:18,438 --> 00:30:20,788
أخرج يديك من جيبك، من فضلك

585
00:30:21,692 --> 00:30:22,992
حسناً، أنت أيضاً

586
00:30:28,781 --> 00:30:30,519
اذن، أعتقد أنك بالفعل قد شاهدت
جريمة قتل

587
00:30:30,685 --> 00:30:31,770
الساقي

588
00:30:31,936 --> 00:30:34,773
نعم، بالفعل

589
00:30:34,939 --> 00:30:36,865
لعلمك، بمجرد انتهاء
هدنتك القصيرة

590
00:30:36,990 --> 00:30:38,360
سوف أعتقلك بتهمة القتل

591
00:30:39,759 --> 00:30:42,906
لو حاولت قتلي
فمن الأفضل أن تكون مسلحاً

592
00:30:43,072 --> 00:30:46,243
وهذا ما يعني أنك نقضت الاتفاق

593
00:30:46,409 --> 00:30:48,453
أنا لا أبالي بقواعدك

594
00:30:48,619 --> 00:30:51,581
لقد أحضرت سلاحي كذلك

595
00:30:51,747 --> 00:30:53,333
القواعد وضعت لكى نكسرها

596
00:30:53,499 --> 00:30:55,383
أليس كذلك، أيها المحقق؟

597
00:30:55,508 --> 00:30:58,171
لكن قبل أن تقوم بذلك الأمر المتهور والجريء

598
00:30:58,337 --> 00:30:59,721
انظر حولك

599
00:30:59,846 --> 00:31:04,052
وقم بحصر أعداد
الضحايا الأبرياء الذين سيموتون

600
00:31:04,218 --> 00:31:06,127
لو حاولت اعتقالي

601
00:31:06,252 --> 00:31:08,056
لذا دعنا لا نضيع الوقت

602
00:31:08,222 --> 00:31:10,434
أنا أريد (ايان هارمون)، باستطاعتك العثور عليه

603
00:31:10,600 --> 00:31:11,750
حتى تقوم بقتله

604
00:31:11,875 --> 00:31:13,968
"أنت "جريم
"أنا "هونديغر

605
00:31:14,093 --> 00:31:15,670
...نحن لسنا أصدقاء، لكن

606
00:31:15,795 --> 00:31:18,859
...لكننا دوماً ما كنا
...كيف أصيغها

607
00:31:19,025 --> 00:31:20,694
حلفاء متوافقين

608
00:31:20,860 --> 00:31:22,362
ليس في هذه الأنحاء، لسنا كذلك

609
00:31:22,528 --> 00:31:26,765
لو لم تساعدني
لأجد ضحيتي خلال 24 ساعة

610
00:31:26,890 --> 00:31:30,919
سوف تجد جثث
بكل أنحاء المدينة

611
00:31:32,455 --> 00:31:34,541
أتسمح لي بلحظة؟

612
00:31:34,707 --> 00:31:37,192
شكراً لك
نعم؟

613
00:31:37,317 --> 00:31:39,427
توجد هنا امرأة

614
00:31:39,552 --> 00:31:41,563
تطلب جواز سفر
كما أخبرتني

615
00:31:41,688 --> 00:31:45,691
جيد. احتفظ بها
حتى أصل اليك

616
00:31:48,304 --> 00:31:51,322
ولو حاولت أت تتعقبني

617
00:31:51,447 --> 00:31:54,436
سوف أطلق النار على أول شخص أراه

618
00:31:54,602 --> 00:31:57,814
ليلة سعيدة

619
00:32:02,542 --> 00:32:03,885
القاتل اتصل بك؟

620
00:32:04,010 --> 00:32:06,120
نعم. (وي) يتتبع الرقم الآن

621
00:32:06,245 --> 00:32:07,824
(قال أن اسمه (ادجار والتز

622
00:32:07,990 --> 00:32:09,790
واعترف بقتل الساقي

623
00:32:09,915 --> 00:32:12,037
(اعتقدت أننا نبحث عن (ايان هارمون

624
00:32:12,203 --> 00:32:13,830
لقد كنا كذلك. هذا هو الرجل الذي
(أطلق النار على (هارمون

625
00:32:13,996 --> 00:32:15,180
اذاً لماذا يتصل بك؟

626
00:32:15,305 --> 00:32:17,432
(يريدنا أن نُسلّم له (هارمون
في خلال 24 ساعة

627
00:32:17,557 --> 00:32:19,794
أو سيقوم
بقتل المزيد من الناس الأبرياء

628
00:32:19,960 --> 00:32:20,921
هل تعلم أين يختبئ (هارمون)؟

629
00:32:21,087 --> 00:32:22,904
ليس بعد

630
00:32:23,029 --> 00:32:24,799
لن نكون رهائن لأحد هؤلاء المخابيل

631
00:32:24,965 --> 00:32:27,219
هل نعلم عنه أي شيء؟ -
ليس الكثير -

632
00:32:27,385 --> 00:32:29,444
لكن أصدقه

633
00:32:29,569 --> 00:32:30,931
كشفنا على اسمه
لكن لا شيء ظهر عنه

634
00:32:31,097 --> 00:32:33,882
سيدي، حصلنا على هوية. من ذلك الهاتف

635
00:32:34,007 --> 00:32:35,250
الأخبار السيئة أنه مؤقت

636
00:32:35,375 --> 00:32:36,478
تم شراءه وتفعيله أمس

637
00:32:36,644 --> 00:32:38,453
هل توجد أخبار سارة؟ -
نعم، يا سيدي -

638
00:32:38,578 --> 00:32:40,321
الهاتف كان عند هذا العنوان بوسط المدينة

639
00:32:40,446 --> 00:32:42,323
...عندما تتبعناه منذ 3 دقائق

640
00:32:42,448 --> 00:32:43,777
"مكان يدعى "ريجينالد للكاميرات

641
00:32:43,943 --> 00:32:47,919
يا آنسة، جواز سفرك

642
00:32:54,961 --> 00:32:56,304
شكراً جزيلاً

643
00:32:56,429 --> 00:32:58,792
بكم أدين لك؟ -
لا شيء -

644
00:32:58,958 --> 00:33:02,003
أنا آسف -
على ماذا؟ -

645
00:33:02,169 --> 00:33:06,347
شقيقك
كان صديق عزيز

646
00:33:06,472 --> 00:33:11,653
شكراً لك

647
00:33:21,537 --> 00:33:24,132
أحسنت

648
00:33:24,257 --> 00:33:26,584
أنت وعدت بعدم الحاق الضرر بعائلتي؟

649
00:33:26,709 --> 00:33:27,769
بالطبع لا

650
00:33:27,894 --> 00:33:29,103
لقد التزمت بجانبك من الصفقة

651
00:33:29,228 --> 00:33:33,208
لم أكن لأحلم أبداً
بأن أمسُّ عائلتك بسوء

652
00:34:25,836 --> 00:34:31,432
لابد أن هذا هو الهاتف المؤقت

653
00:34:31,557 --> 00:34:34,559
هو يتلاعب بنا

654
00:34:46,815 --> 00:34:48,985
مرحباً، هل المتجر مفتوح؟

655
00:34:49,151 --> 00:34:50,218
أنا آسفة، لقد أغلقنا

656
00:34:50,343 --> 00:34:51,386
لماذا لا تعود غداً؟

657
00:34:51,511 --> 00:34:52,620
المتجر يفتح عند التاسعة

658
00:34:52,745 --> 00:34:53,721
أرجوك، فقط دقيقة

659
00:34:53,846 --> 00:34:55,857
لقد قيل لي أني سأحصل
على العون هنا

660
00:34:55,982 --> 00:34:59,927
أعطني دقيقة
وسأرى ما يمكنني فعله

661
00:35:00,052 --> 00:35:04,000
شكراً لكِ
شكراً جزيلاً لكِ

662
00:35:10,052 --> 00:35:14,000
<font color=#00ff00>أنا آسف"
لم يكن لدي أي خيار
""انه أحد عملاء الـ "فيرات</font>

663
00:35:23,776 --> 00:35:26,778
أين هو؟

664
00:35:36,622 --> 00:35:41,663
هو وسيم، أليس كذلك؟

665
00:35:41,829 --> 00:35:45,173
انظرِ، أنا أفضّل عدم ايذائك
لذا تابعي

666
00:35:45,298 --> 00:35:46,507
واتصلِ به

667
00:35:46,632 --> 00:35:49,310
سوف نرى أي حياة هي الأهم له

668
00:35:49,435 --> 00:35:51,546
استمري

669
00:35:58,585 --> 00:36:00,585
...مرحباً، هل نجحتِ بالعودة من

670
00:36:00,710 --> 00:36:02,381
انه هنا
انقل (ايان) لمكان آمن

671
00:36:02,547 --> 00:36:05,190
هل انتهيتِ؟

672
00:36:05,315 --> 00:36:07,928
هل قلت له كل ما تريدين؟

673
00:36:08,094 --> 00:36:09,995
أتسمحين لي؟

674
00:36:10,120 --> 00:36:12,397
شكراً لكِ

675
00:36:12,522 --> 00:36:14,282
ايان)؟)

676
00:36:14,407 --> 00:36:16,802
أقسم، لو أنك لمست
...شعرة واحدة من رأسها

677
00:36:16,927 --> 00:36:18,103
أنا لا أعرف من أنت

678
00:36:18,228 --> 00:36:19,538
لكن دعني أصيغها لك بشكل بسيط

679
00:36:19,663 --> 00:36:23,277
لو لم تُسلمّ (ايان هارمون) لي
خلال 15 دقيقة

680
00:36:23,443 --> 00:36:25,362
سأقتل صديقتك الحميمة

681
00:36:38,626 --> 00:36:39,586
(نعم. معك (بروكهارت

682
00:36:39,752 --> 00:36:41,877
لدينا مشكلة
سنعود الى المتجر

683
00:36:42,002 --> 00:36:43,662
(والتز) معه (روسلي)

684
00:36:43,787 --> 00:36:45,508
ويريد المبادلة

685
00:36:45,758 --> 00:36:48,052
لا، لن يقوم بعمل مبادلة
سوف يقتلكم جميعكم

686
00:36:48,469 --> 00:36:50,013
حسناً، اذا كان لديك خطة أفضل
فكُلي آذان صاغية

687
00:36:50,387 --> 00:36:52,604
فقط، أعطني 5 دقائق

688
00:36:52,729 --> 00:36:53,808
ربما أستطيع أن آتي بواحدة

689
00:36:53,974 --> 00:36:56,686
(ليس لدينا 5 دقائق، يا (نيك

690
00:36:56,852 --> 00:36:58,938
لا تفعل أي شيء حتى أصل هناك

691
00:36:59,104 --> 00:37:00,278
سأنتظر بقدر استطاعتي

692
00:37:00,403 --> 00:37:04,349
،لكن لو أصبح الوضع سيئاً
سأتدخل

693
00:37:04,474 --> 00:37:08,487
...ربما أنتِ تعتقدين أني مسخ، لكن

694
00:37:08,612 --> 00:37:11,990
ما أنا عليه هو ضرورة

695
00:37:12,115 --> 00:37:14,893
لا يوجد  مجتمع يستطيع البقاء بدون نظام

696
00:37:15,018 --> 00:37:16,695
حرية التفكير ليست حرية

697
00:37:16,820 --> 00:37:18,630
لا يوجد ما يسمى بالثورة

698
00:37:18,755 --> 00:37:21,333
المضطهدون دائماً ما يصبحون هم الظالمون

699
00:37:21,458 --> 00:37:24,506
والدورة تعيد نفسها تكرارا و مرارا

700
00:37:24,672 --> 00:37:30,075
الطريق الوحيد للفوز
هو البقاء خارج تلك الدورة

701
00:37:30,200 --> 00:37:33,478
أنتِ لم تفهمي أي كلمة مما قيلت

702
00:37:33,603 --> 00:37:39,103
أنا آسفة، لم أكن مصغية

703
00:37:39,269 --> 00:37:41,153
لا، لا
أنت ابقى هنا

704
00:37:41,278 --> 00:37:42,821
لا، لا، لا
هذه هي معركتي

705
00:37:42,946 --> 00:37:44,106
لا أحد سيخوض معركتي عني

706
00:37:44,231 --> 00:37:45,273
في الثانية التي سيراك فيها، ستكون ميتاً

707
00:37:45,398 --> 00:37:46,575
هو لا يعرف من أنا

708
00:37:46,700 --> 00:37:47,776
هذا لا يعني أنه لن يقوم بقتلك

709
00:37:47,901 --> 00:37:49,322
نعم، فهمت ذلك

710
00:37:49,488 --> 00:37:52,764
لكن لن نقوم بأي شيء
(حتى نعثر على (روسلي

711
00:37:52,889 --> 00:37:54,232
ان لم تكن قد ماتت بالفعل

712
00:37:54,357 --> 00:37:56,538
لا تدع مشاعرك تسيطر عليك

713
00:37:56,704 --> 00:37:58,270
سوف يقوم باستغلال ذلك

714
00:37:58,395 --> 00:38:01,130
هذا هو سبب أخذها كرهينة

715
00:38:04,201 --> 00:38:05,911
لديّ خطة

716
00:38:06,036 --> 00:38:07,212
ألديك خطة فعلاً؟ خطة حقيقية؟

717
00:38:07,337 --> 00:38:09,481
نعم، سأدلف للداخل
وأنتما ابقيا هنا

718
00:38:09,606 --> 00:38:11,383
لا، لا، لا
(أنتَ لا تفهم (والتز

719
00:38:11,508 --> 00:38:12,804
أنا أفهمه
أكثر مما تعتقد

720
00:38:12,970 --> 00:38:14,055
هو لا يتوقع ظهوري

721
00:38:14,221 --> 00:38:15,821
وهو لا يعرف صلتي
بأي منكم

722
00:38:15,946 --> 00:38:19,477
اذن الى أين يوصلنا هذا؟ -
الوقت -

723
00:38:24,154 --> 00:38:29,070
حسناً، يبدو أن بطلك الـ (فوكسبو) جبان

724
00:38:29,236 --> 00:38:31,698
(والتز)

725
00:38:31,864 --> 00:38:32,949
كيف علمت؟ -
أنت تريد (ايان)؟ -

726
00:38:33,115 --> 00:38:34,868
هو معي -
ماذا؟ -

727
00:38:35,498 --> 00:38:36,661
اخرسي
انزلي على الأرض

728
00:38:36,827 --> 00:38:39,038
انزلي على الأرض

729
00:38:39,204 --> 00:38:41,541
لو كان معك، فأين هو؟

730
00:38:44,752 --> 00:38:46,462
!توقف -
من أنت؟ -

731
00:38:47,296 --> 00:38:48,682
أنا هو الشخص الذي اتصلت به
ايان) معي)

732
00:38:48,807 --> 00:38:49,507
من هو؟

733
00:38:49,673 --> 00:38:51,342
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

734
00:38:51,508 --> 00:38:52,357
هل ستصدق "فوكسبو"؟

735
00:38:52,482 --> 00:38:54,426
ماذا تحاول أن تقول، يا صديقي؟

736
00:38:54,551 --> 00:38:56,639
أنا أقول أنك كاذب -
كل الـ "فوكسبو" كذابين -

737
00:38:56,805 --> 00:38:58,016
بمن اتصلتِ؟

738
00:38:58,182 --> 00:38:59,559
"أنا لم أتصل بـ"فوكسبو

739
00:38:59,725 --> 00:39:04,564
هذا صحيح
"أنا لست "فوكسبو

740
00:39:06,278 --> 00:39:07,275
"بلوتباد"

741
00:39:17,576 --> 00:39:20,288
هل أنتِ بخير؟

742
00:39:20,454 --> 00:39:24,292
لقد انتهى الأمر -
لا، لم ينتهي بعد -

743
00:39:28,618 --> 00:39:31,396
أنت
ضع السلاح جانباً

744
00:39:31,521 --> 00:39:33,593
لا أستطيع
هو على حق

745
00:39:33,759 --> 00:39:36,635
حتى لو مات
سوف يرسلون آخرين لملاحقتي

746
00:39:36,760 --> 00:39:38,056
(ايان)

747
00:39:45,896 --> 00:39:49,371
لكن على الأقل الآن
أصدقائك سيكونون بأمان

748
00:39:52,575 --> 00:39:55,821
في بعض الأحيان من الصعب معرفة
أين يكمن الصواب

749
00:39:55,946 --> 00:39:59,702
في بعض الأحيان لا

750
00:40:08,174 --> 00:40:09,170
(نيك)

751
00:40:09,336 --> 00:40:10,502
نيك)، من فضلك)

752
00:40:10,627 --> 00:40:11,923
...(لو علم الـ"فيرات" بمكان (ايان

753
00:40:12,089 --> 00:40:17,720
لديكِ أشياء أخرى لتقلقي عليها

754
00:40:17,886 --> 00:40:18,944
أنا في غاية الأسف

755
00:40:19,069 --> 00:40:22,767
لا تكوني كذلك

756
00:40:31,982 --> 00:40:33,859
نيك)، بالله عيك، لا تستطيع فعل ذلك)

757
00:40:33,984 --> 00:40:36,364
لقد قتل (والتز) ليحمينا -
انصت لي -

758
00:40:36,530 --> 00:40:39,364
هناك شيء واحد فقط عليك فعله

759
00:40:39,489 --> 00:40:40,576
ماذا؟

760
00:40:40,742 --> 00:40:45,036
(تخلص من جثة (والتز

761
00:40:45,161 --> 00:40:48,163
نعم. حسناً

762
00:40:53,297 --> 00:40:54,245
هيا بنا

763
00:41:12,188 --> 00:41:15,737
اخرج

764
00:41:15,903 --> 00:41:18,656
ماذا تفعل؟

765
00:41:18,822 --> 00:41:21,272
أنا أحمي أصدقائي

766
00:41:21,397 --> 00:41:24,620
لو ذهبت الى المحكمة، فسيموتان

767
00:41:30,542 --> 00:41:32,211
لا تعد مرة أخرى

768
00:42:08,378 --> 00:42:11,584
كيف تعرف أن هذا هو (والتز)؟

769
00:42:11,750 --> 00:42:13,836
جواز السفر
وجد في جيبه

770
00:42:14,002 --> 00:42:16,130
"و مسدس الـ"لوغر
نحن نعتقد أنه هو السلاح الذي اُستخدم

771
00:42:16,296 --> 00:42:17,965
لقتل الساقي
وصاحب متجر الكاميرات

772
00:42:18,131 --> 00:42:19,097
ماذا عن (هارمون)؟

773
00:42:19,222 --> 00:42:20,676
هل نعتقد أنه هو من فعل هذا؟

774
00:42:20,842 --> 00:42:23,568
،لو أراد شخص ما قتلي

775
00:42:23,693 --> 00:42:25,473
سأحاول أن أقتلهم

776
00:42:25,895 --> 00:42:28,184
لم نستطع أبداً التوصل لهذا الشخص، ربما سنتعرف عليه

777
00:42:28,350 --> 00:42:30,191
لا تكن متأكداً من ذلك

778
00:42:30,316 --> 00:42:32,438
ربما شخص آخر سيصل اليه أولاً

779
00:42:32,688 --> 00:42:35,274
هذا العالم على شفا حرب

780
00:42:35,565 --> 00:42:42,028
<font color="#3399FF">tarekforall ترجمة</font>
<font color="#3399FF">tarekforall@yahoo.com</font>
<font color="#ffff00">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

