﻿1
00:01:02,970 --> 00:01:07,410
<b>"هذه قصّة حقيقيّة"</b>

2
00:01:14,630 --> 00:01:18,890
<b>"وقَعت الأحداث في (مينيسوتا) عام 1979"</b>

3
00:01:25,140 --> 00:01:29,580
<b>"إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء"</b>

4
00:01:34,020 --> 00:01:39,030
<b>"وتشريفاً لذكرى الموتى، تم سرد بقية الأحداث كما هي"</b>

5
00:02:01,910 --> 00:02:04,610
يودّ زوجي شكركم على قدومكم

6
00:02:04,610 --> 00:02:09,180
بالطّبع، فنحن نعرف
كيف تجري الأمور

7
00:02:09,180 --> 00:02:10,980
!نعرف كيف تجري الأمور

8
00:02:10,980 --> 00:02:13,250
ليس عليك الصياح، فهو ليس أصمّ

9
00:02:13,250 --> 00:02:15,820
..حسناً، لم أفعل

10
00:02:17,790 --> 00:02:19,690
إذن، ما خطبه؟

11
00:02:19,690 --> 00:02:21,560
مصابٌ بالسكتة الدماغيّة -
ولكن من النوع الطفيف -

12
00:02:21,560 --> 00:02:24,930
لا يمكنه الحديث أو المشي -
في الوقت الحالي، لا يستطيع -

13
00:02:24,930 --> 00:02:26,630
ربما في يومِ ما

14
00:02:26,630 --> 00:02:31,740
.. مازال
ذات الأسد بداخله

15
00:02:31,740 --> 00:02:34,010
ولكن حتّى
يتحسّن، ستتحدث إليّ

16
00:02:34,010 --> 00:02:37,510
،ذلك صحيح
تحدّث إلى أمّي

17
00:02:37,510 --> 00:02:39,940
إنّها المسئولة

18
00:02:39,950 --> 00:02:44,780
ونودّ شكرك أيضاً
على البطاقات والخطابات

19
00:02:44,780 --> 00:02:46,680
هل تمزح؟ البطاقات والخطابات؟

20
00:02:46,690 --> 00:02:49,250
...نحن في حالة حصار وأنت تتحدث عن -
!أيها الفتية -

21
00:02:49,250 --> 00:02:53,690
أتعلمون بشأن العرض المتوافر؟
من مدينة (كانساس)؟

22
00:02:53,690 --> 00:02:57,760
المبلغ جيد، أتعلمين؟
أكثر من مقبول

23
00:02:57,760 --> 00:03:00,100
بالطبع، ولكن ما لم
يخبروك بِه، هو بعد التوقيع

24
00:03:00,100 --> 00:03:03,630
سيجزّون فِرائِكم
ويُسمِنكُم كالقطط المنزليّة

25
00:03:03,640 --> 00:03:05,570
!حاذر -
امهليني لحظة -

26
00:03:05,570 --> 00:03:11,340
ما أقوله، هو أنّ هذا عملنا
ولقد بنيناه بالقوّة وبالدّماء

27
00:03:11,340 --> 00:03:12,710
وكان مُستحقاً ..

28
00:03:12,710 --> 00:03:14,480
..ولا يمكنك كتابة شيك مصرفي

29
00:03:14,480 --> 00:03:16,850
..لقد كانت العائلة -
ولا يمكنك كتابة شيك مصرفي فحسب -

30
00:03:16,850 --> 00:03:19,550
لطالما كانت هذه العائلة
(في سلام منذ (كينيدي

31
00:03:19,550 --> 00:03:23,450
،وتظن أننّا على حين غرّة
نلتقط أسلحتنا في وضحِ النهار؟

32
00:03:24,620 --> 00:03:29,630
نحن بصدد الحديث
(عن مافيا مدينة (كانساس

33
00:03:29,630 --> 00:03:32,530
إنّهم كأسماك القِرش في البحر

34
00:03:32,530 --> 00:03:34,500
..ونحن

35
00:03:34,500 --> 00:03:37,870
لنكن صريحين، نحن ضِعاف

36
00:03:37,870 --> 00:03:44,540
"قدّروا أنفسكم" -
ما هذا؟ -

37
00:03:44,540 --> 00:03:48,310
إنّ ذلك في الكتاب المقدّس

38
00:03:48,310 --> 00:03:55,280
أنا أرى أن نهاجمهم .. وبضراوة
وإلا، فلنستسلم ونمت، صحيح يا أبتاه؟

39
00:03:57,920 --> 00:04:02,520
إسمع، ذلك لا يخص
العمل فقط. إنها البلاد

40
00:04:02,530 --> 00:04:05,530
ذلك الغبي (جيمي كارتر) مع محياه
الشبيه بالفول السوداني

41
00:04:05,530 --> 00:04:08,060
والآن، عليّ أن أنتظر
في الصف لملأ خزّاني من الوقود

42
00:04:08,060 --> 00:04:12,230
بالضبط، متى ينتهي هذا؟ -
!كفاكم جميعاً -

43
00:04:15,770 --> 00:04:20,980
ربما علينا القتال
ولستُ خائفة من الحرب

44
00:04:20,980 --> 00:04:23,410
لستُ خائفة

45
00:04:23,410 --> 00:04:28,420
ولكن بشروطي، كملاذِ أخير

46
00:04:28,420 --> 00:04:34,490
لذا، أودّ أن أعرف الآن
هل أنتم معِي؟

47
00:04:37,930 --> 00:04:42,030
حسناً، اسمعي
لقد تحدّثنا

48
00:04:42,030 --> 00:04:44,700
"ولن نقول "أجل، هيّا إلى الحرب

49
00:04:44,700 --> 00:04:52,910
ولكننا نعرف العهود المُبرَمَة
بالدماء، منذ عقود

50
00:04:52,910 --> 00:05:00,050
ما يقصد قوله هو أننّا
لن نقوم بالحركة الأولى

51
00:05:00,050 --> 00:05:04,990
ولكن، إن إقترب منكم
حمقى (كانساس) للهجوم

52
00:05:04,990 --> 00:05:08,920
سنقطّع أنوفهم عن وجوههم

53
00:05:25,940 --> 00:05:29,940
لقد تأخرت -
المعذرة -

54
00:05:32,280 --> 00:05:34,420
لم أتمكن من إزالة
الصابون عن شعري

55
00:05:34,420 --> 00:05:36,920
الماء اليسِر

56
00:05:36,920 --> 00:05:38,320
ما رأيك؟

57
00:05:38,320 --> 00:05:41,420
المياه الشمالية
اللعينة زلقة الملمس

58
00:05:41,420 --> 00:05:42,660
أجل

59
00:05:42,660 --> 00:05:44,120
لقد اعتقدت أنّ ذلك
بسبب الصابون

60
00:05:44,130 --> 00:05:47,060
ذلك ممكن، أيضاً
دائماً ما أحمل خاصتي معي

61
00:05:47,060 --> 00:05:53,130
أقرّ ذلك -
ماذا تقرّ؟ -

62
00:05:53,130 --> 00:05:55,800
.. ذلك النوع

63
00:05:55,800 --> 00:05:59,140
خالِ من الإضافات، يتوافق
مع الماء العسِر واليَسر

64
00:05:59,140 --> 00:06:01,640
تحسس شعري

65
00:06:02,780 --> 00:06:08,180
أجل، رائع -
.. إذاً، المستجدات -

66
00:06:08,180 --> 00:06:11,020
(لا رد من السيّدة (غيرهارد
لا بالقبول أو الرّفض

67
00:06:11,020 --> 00:06:17,520
لم أتوقّع ذلك، ولكن مازلنا
نعتقد أنّهم سيماطلون ثم يتخطّون الأمر

68
00:06:17,520 --> 00:06:21,460
لذا سنتقتلهم -
ربّما -

69
00:06:21,460 --> 00:06:23,500
إن حَكم السوق أن نقتلهم، سنفعل

70
00:06:23,500 --> 00:06:26,330
،يقول السوق أن نعرض أموالاً أكثر
إذن نعرض مالاً أكثر

71
00:06:26,330 --> 00:06:29,040
أياً كانت السلبيات والإيجابيات

72
00:06:31,040 --> 00:06:35,810
وذلك الابن؟ (راي)؟

73
00:06:36,680 --> 00:06:38,140
حصلت على ذلك

74
00:06:38,140 --> 00:06:41,280
لقد أطلق الرصاص على
!قاضية، يا له من أخرق ريفي

75
00:06:41,280 --> 00:06:44,220
على بعد ساعتين
جنوباً من هنا، ثم إختفى

76
00:06:44,220 --> 00:06:50,060
نعتقد أنّه قد هرب -
الهرب جيّد -

77
00:06:50,060 --> 00:06:51,960
يمكننا إستغلال الهرب

78
00:06:51,960 --> 00:06:54,290
!جِده، أنت
!وليس هُم

79
00:06:54,290 --> 00:06:58,000
،ومن ثم سيكون ضمانتنا أمام الأم
وربّما قد نحيل الأمور لجانبنا

80
00:06:58,000 --> 00:07:01,270
دون إطلاق المزيد من الرصاص

81
00:07:15,100 --> 00:07:16,850
<b>"لوفيرن، منيسوتا"</b>

82
00:07:16,850 --> 00:07:19,920
<i>السيّارة رقم 18، حوّل</i>

83
00:07:19,920 --> 00:07:22,290
هنا السيارة 18، حوّل

84
00:07:22,290 --> 00:07:24,490
<i>معي مأمور (روك كاونتي) على الخطّ</i>

85
00:07:24,490 --> 00:07:27,130
<i>إنتظر، حوّل</i>

86
00:07:27,130 --> 00:07:28,730
<i>مررت على المنزل</i>

87
00:07:28,730 --> 00:07:31,160
<i>(وقالت (بتسي) أنّك في (فارغو</i>

88
00:07:31,160 --> 00:07:33,770
أجل، ذهبت للإطلاع
على قضايا القاضية

89
00:07:33,770 --> 00:07:36,600
ربّما كان هناك علاقة
بمطلق النار، حوّل

90
00:07:36,640 --> 00:07:41,240
حسناً، حصلنا على تطابق للبصمات
للمسدس الذي عثرت عليه

91
00:07:41,240 --> 00:07:45,880
بصمة السبابة اليمنى
(تعود إلى (راي غارهارت

92
00:07:45,880 --> 00:07:48,280
<i>،والذي قمت بالبحث عنه</i>

93
00:07:48,280 --> 00:07:52,280
وهو أصغر الورثة الذكور
(لعائلة (غيرهارد) بخارج (فارغو

94
00:07:52,280 --> 00:07:54,590
لم نتوقع ذلك

95
00:07:54,590 --> 00:07:56,220
إنتهى

96
00:07:56,220 --> 00:07:59,120
<i>أجل، هكذا الأمر</i>

97
00:08:01,660 --> 00:08:04,490
(حسناً، سأذكر ذلك لشرطة (فارغو

98
00:08:04,500 --> 00:08:07,160
<i>ربما قد أعد متأخرّاً الليلة</i>

99
00:08:07,170 --> 00:08:10,030
<i>(أتودّ أن تخبر (بيتسي
ألّا تنتظرني اليوم، حوّل</i>

100
00:08:10,030 --> 00:08:11,970
حسناً، إذاً

101
00:08:11,970 --> 00:08:15,470
<i>ذلك يبدو جيداً، إنتهى</i>

102
00:08:15,470 --> 00:08:19,080
إنتهى، على ما أظن

103
00:08:33,160 --> 00:08:35,490
كيف حالك؟

104
00:08:35,490 --> 00:08:37,560
أنتظر، كما ترى

105
00:08:37,560 --> 00:08:40,260
(لو سيلفيرسون) من شرطة (منيسوتا)

106
00:08:40,260 --> 00:08:44,100
(ولقد جئت من (لوفيرين -
(بين شميدت) -

107
00:08:44,100 --> 00:08:45,900
من قسم الأدلة الشرعيّة

108
00:08:47,740 --> 00:08:51,270
يستغرقون ما يلزم من الوقت

109
00:08:51,270 --> 00:08:53,880
أجل

110
00:08:58,950 --> 00:09:01,020
لقد سمعت بأن
مسرح الجريمة كان فوضى

111
00:09:02,350 --> 00:09:05,020
أنا أتولّى أموراً هنا

112
00:09:05,020 --> 00:09:10,790
لذا، ربّما في الغد
قد أمر لألقي نظرة

113
00:09:10,790 --> 00:09:13,390
مرحباً بِك

114
00:09:13,400 --> 00:09:15,760
أو بإمكاني أن
أرسلك الصور إنّها وافية

115
00:09:15,770 --> 00:09:20,670
ثلاثة قتلى، أحدهم قاضية
الطبّاخ والنادلة أيضاً

116
00:09:20,670 --> 00:09:23,340
طلقات متعددة

117
00:09:23,340 --> 00:09:26,440
وتعرّفنا على البصمات على المسدس

118
00:09:26,440 --> 00:09:28,110
(راي غيرهارد)

119
00:09:30,550 --> 00:09:32,880
الأمر بذلك السوء، حقاً؟

120
00:09:35,620 --> 00:09:37,180
لن أقول بأن الأمور
كانت لتصبح أسهل

121
00:09:37,190 --> 00:09:38,920
إن كانت بصماتك هي
التي على المسدّس

122
00:09:38,920 --> 00:09:40,890
ولكن عليكَ أن تفكر فيما
أنت على وشك القيام بِه

123
00:09:43,890 --> 00:09:46,490
الموزعين؟ آل (غيرهارد)؟

124
00:09:46,500 --> 00:09:48,400
أجل

125
00:09:48,400 --> 00:09:52,500
(ديتير)، والد (أوتو)
بدأ العمل في الخمر أثناء توزيع الأراضي

126
00:09:52,500 --> 00:09:54,670
وآل به الأمر إلى بناء
إمبراطوريّة للشحن

127
00:09:54,670 --> 00:09:57,600
وفي عام 1951
تلقّى 19 رصاصة في رأسه

128
00:09:59,240 --> 00:10:02,440
(وحينها تولّى إبنه (أوتو
..  القيادة والذي يشبهه

129
00:10:02,440 --> 00:10:05,450
والأخبار الجيّدة هي
أنّ الحرب العالمية إنتهت

130
00:10:05,450 --> 00:10:09,080
"(ولكن السيئة هي "قُل مرحباً لـ(أدولف هتلر

131
00:10:09,080 --> 00:10:11,450
(ومطلق النيران هو أصغر أبناء (أوتو

132
00:10:11,450 --> 00:10:14,290
..أجل، القصير

133
00:10:14,290 --> 00:10:16,160
متقلّب المزاج، المتعجرف

134
00:10:16,160 --> 00:10:18,490
غير أنّي أظن أنه
أضحى أكثر من ذلك الآن

135
00:10:18,490 --> 00:10:21,500
..بالمناسبة

136
00:10:21,500 --> 00:10:24,330
.. هل سمعت قبلاً عن

137
00:10:24,330 --> 00:10:30,000
"مايك ميلغان)، أو "إخوة كاتشين)
(من مدينة (كانساس

138
00:10:32,510 --> 00:10:34,940
لقد عثرنا عليهم
يحومون حول مسرح الجريمة

139
00:10:34,940 --> 00:10:36,710
..ولكن لم نعثر على شيء ضدّهم

140
00:10:40,620 --> 00:10:45,990
هل قمتُ بأداء الخدمة؟ -
أجل، في البحريّة، جولتان -

141
00:10:45,990 --> 00:10:48,920
القوارب السريعة، كُنت ملازماً

142
00:10:48,920 --> 00:10:53,030
(كنتُ في المشاة، خارج (دا نانغ

143
00:10:53,030 --> 00:10:58,930
"وكنّا نقول "ذلك مخيف -
أجل، وكذلك نحن -

144
00:11:01,640 --> 00:11:05,370
لذا، عندما تضع قاضية
(مقتولة، وعائلة (غيرهارد

145
00:11:05,370 --> 00:11:10,010
وبعض المجرمين من
كانساس) في حقيبة واحدة)

146
00:11:10,010 --> 00:11:12,180
يقودني التفكير
إلى أنّه من الأفضل

147
00:11:12,180 --> 00:11:16,180
أن أعترف بإرتكاب الجريمة بنفسي
والعيش طويلاً في زنزانة في مكان ما

148
00:11:16,180 --> 00:11:17,950
.مع مياه باردة وساخنة ..

149
00:11:36,630 --> 00:11:38,540
ألديه مكان في
البلدة غير بيت عمّك؟

150
00:11:38,550 --> 00:11:39,250
(راي)

151
00:11:39,680 --> 00:11:40,790
،شيء ما لم يخبر الناس عنه

152
00:11:40,800 --> 00:11:41,080
أين قد يؤدي أعماله؟

153
00:11:41,080 --> 00:11:45,250
أتعني الفتيات؟ -
الفتيات والمخدّرات -

154
00:11:45,250 --> 00:11:48,050
لا أعلم

155
00:11:50,420 --> 00:11:54,390
لا أعلم

156
00:11:56,150 --> 00:11:58,400
أعني .. ربّما

157
00:12:00,500 --> 00:12:00,850
حسناً

158
00:12:01,360 --> 00:12:06,290
ربما كُنت هناك مع إحدى الفتية
لتدخين بعض الحشيشة

159
00:12:06,300 --> 00:12:07,540
لقد قال أبيك، لا مخدرات

160
00:12:07,550 --> 00:12:09,920
يقول أنّ أي شخص
يبيعك للحصول على شيء ما

161
00:12:09,920 --> 00:12:12,660
جميعكم قديمي الطراز

162
00:12:15,300 --> 00:12:17,700
أحيانا ما تحتاج الفتاة
للحصول على شخص ما

163
00:12:24,720 --> 00:12:27,010
إنه في الشارع
رقم 13 في مكان ما

164
00:12:28,200 --> 00:12:30,670
بجانب محطّة القطار على ما أظن

165
00:12:31,500 --> 00:12:33,380
ليس وكأنني أتذكر العنوان

166
00:12:34,400 --> 00:12:36,000
!أرني

167
00:12:56,340 --> 00:13:01,940
<b>"مطلوب"
"هل رأيت هذا الشحص؟"</b>

168
00:13:14,180 --> 00:13:17,410
يفترض به أن يتساقط كما يقولون

169
00:13:17,410 --> 00:13:19,650
ذلك هو العلاج الكيميائي

170
00:13:19,650 --> 00:13:22,990
فقدته (دونا بيلرمان) في ليلة واحدة

171
00:13:22,990 --> 00:13:26,760
استيقظت واعتقدت أنّ
هناك كلب نائم على وسادتها

172
00:13:26,770 --> 00:13:32,140
لا يفقده الجميع
يمكننا الإنتظار لنرى وحسب

173
00:13:32,140 --> 00:13:35,580
جزء منّي يظن أنّ
علي حلقه فحسب

174
00:13:35,580 --> 00:13:37,350
.أن أكون صلعاء

175
00:13:37,350 --> 00:13:41,700
إبنة عمي مصابة بسرطان
الجلد، ولم تفقد شعرة واحدة

176
00:13:41,700 --> 00:13:46,700
ولكن قد فقدت حاجبيها -
الآن، ذلك سيكون قصّة مرعبة -

177
00:13:46,700 --> 00:13:50,030
لذا، قررت
أودّ فعل ذلك

178
00:13:50,160 --> 00:13:52,390
ما هذا، عزيزتي؟

179
00:13:52,400 --> 00:13:55,900
الدورة، فكّرت بشأن
ذلك وعلي فعله

180
00:13:55,900 --> 00:13:58,650
أنا سعيدة للغاية

181
00:13:58,660 --> 00:14:00,390
سعيدة للغاية -
أية دورة؟ -

182
00:14:00,390 --> 00:14:04,510
(يدعى (حياة الربيع
(قُمت بأدائه العام الماضي في (مانكاتو

183
00:14:04,510 --> 00:14:07,810
!رائع

184
00:14:07,810 --> 00:14:11,230
أجل، وكما تعرفين
أودّ أن أبلي أقصى ما يمكنني

185
00:14:11,630 --> 00:14:13,560
خير لكِ

186
00:14:13,560 --> 00:14:15,660
(ما الذي قاله (إد
عندما طلبتِ منه؟

187
00:14:17,870 --> 00:14:23,400
لم تخبريه، صحيح؟
يا لكِ من فتاة مُشاغبة

188
00:14:23,400 --> 00:14:24,970
لقد كنا مشغولان

189
00:14:27,310 --> 00:14:29,980
سيداتي -
مرحبًا، أبي -

190
00:14:29,980 --> 00:14:31,740
تحدثت مع زوجك
عبر المذياع

191
00:14:31,750 --> 00:14:33,810
يقول إنه سيعمل لوقت متأخر الليلة

192
00:14:33,810 --> 00:14:37,350
أجل، خلتُ بأنه قد يفعل -
ماذا لديك هنا؟ -

193
00:14:37,350 --> 00:14:40,090
كوني)، أتمانعين إذا قمت)
بلصق واحدة من تلك بنافذتكِ؟

194
00:14:40,090 --> 00:14:41,690
كلا

195
00:14:41,690 --> 00:14:45,930
(حسناً، يا سيدة (بلايكوك
بمقدوركِ التوجه لمُجفف الشعر

196
00:14:45,930 --> 00:14:49,060
أهذا هو، الشخص الذي
قام بقتل أولئك المساكين؟

197
00:14:49,060 --> 00:14:51,360
نعتقد ذلك، أجل

198
00:14:51,360 --> 00:14:53,600
فتى من المدينة، إتضح إنه كذلك

199
00:14:53,600 --> 00:14:55,100
(راي غيرهارد)

200
00:14:55,100 --> 00:14:58,540
نشأ دون تعلم الإلتزام
الأخلاقي، أعتقد

201
00:14:58,670 --> 00:15:02,110
،أعني، لقتل كل أولئك الأشخاص
ولأجل ماذا؟

202
00:15:02,110 --> 00:15:06,950
تعلمين، القليل من المال؟ -
تعلم، كنت أفكر ليلة أمس -

203
00:15:06,950 --> 00:15:10,450
بشأن ذلك الحذاء
الذي عثرت عليه بالشجرة

204
00:15:10,450 --> 00:15:14,380
ماذا لو كان لهذا علاقة
بجرائم القتل؟

205
00:15:14,620 --> 00:15:17,450
شيء كماذا؟ -
حسناً، قلت بنفسك -

206
00:15:17,460 --> 00:15:19,360
أن مُطلق النار خلف
،سيارته وراءه

207
00:15:19,360 --> 00:15:22,830
.. لذا، أعتقد

208
00:15:22,830 --> 00:15:24,760
ماذا لو كان خرج على الطريق

209
00:15:24,760 --> 00:15:26,400
وإصطدم بسيارة

210
00:15:26,400 --> 00:15:28,570
حادثة صدم وهروب؟ -
أجل -

211
00:15:28,570 --> 00:15:31,400
أعني، أنك قد عثرت
على زجاج مُهشم بالطريق، صحيح؟

212
00:15:31,400 --> 00:15:33,770
أجل، أجل -
وآثار عجلات؟ -

213
00:15:33,770 --> 00:15:35,840
لذا، أعتقد

214
00:15:36,140 --> 00:15:40,440
ماذا لو أن القاتل
،سعى وراء (دنيس) المسكينة

215
00:15:40,440 --> 00:15:42,980
،وأرداها بموقف السيارات

216
00:15:42,980 --> 00:15:47,080
ثم عن غير قصد تسبب
بإصطدامه بشاحنة مارة؟

217
00:15:47,080 --> 00:15:49,750
.. مهلًا، يا (بيغ)، ألم تقولي أن

218
00:15:49,750 --> 00:15:54,160
أنا آسفة، لكن هذا لا يبدو منطقيًا
أعني، لمَ لم يتوقف سائق السيارة؟

219
00:15:54,160 --> 00:15:57,890
،إذا صدم أحدهم
شخص يدهسّه، أعني؟

220
00:16:00,300 --> 00:16:02,830
أجل، أنا أميل للإتفاق
مع (بيغي) في الرأي

221
00:16:02,830 --> 00:16:06,170
ليس الأمر كما لو أنك
ستقودين قاصدة المنزل

222
00:16:06,170 --> 00:16:09,940
و (غيرهارد) عالق بزجاجك الأمامي
وكما تعلمين، تعدين العشاء

223
00:16:10,070 --> 00:16:13,180
كل ما أقصده هو

224
00:16:13,180 --> 00:16:15,280
ربما بالأحرى بدلًا
،من البحث عن شخص

225
00:16:15,280 --> 00:16:17,180
يجدر بك البحث عن سيارة

226
00:16:25,120 --> 00:16:27,450
.. يجب علينا أن -
(مرحبًا، يا (بيغي -

227
00:16:27,460 --> 00:16:30,760
(مرحبًا، يا (نورين -
إد) علينا، اجلب معطفك) -

228
00:16:30,760 --> 00:16:32,260
مرحبًا

229
00:16:32,260 --> 00:16:33,590
مرحبًا -
ماذا -

230
00:16:33,600 --> 00:16:36,130
نورين)، يا عزيزتي)
،لدينا..، حسناً

231
00:16:36,130 --> 00:16:38,400
إنها آزمة عائلية
هذا كل ما في الأمر

232
00:16:38,400 --> 00:16:40,500
،لذا أريد أن
(هلا أخبرت (بد

233
00:16:40,500 --> 00:16:42,240
أنيّ سأعيده بعد الغداء، حسناً؟

234
00:16:42,240 --> 00:16:43,470
أيًا كان

235
00:16:43,470 --> 00:16:45,170
على رسلك -
إنهم يعلمون -

236
00:16:45,170 --> 00:16:47,140
يعلمون ماذا؟ -
بشأن الحادثة -

237
00:16:47,140 --> 00:16:49,310
(ثمة نظرية (بيتسي سولفيرسون

238
00:16:49,310 --> 00:16:52,410
،لقد قالت عملية صدم وفرار
علينا التوصل لحل بشأن السيارة

239
00:16:52,410 --> 00:16:54,280
حسناً، أجل، فقط تمهلي فحسب

240
00:16:54,280 --> 00:16:56,380
..أنا لا أعي ما

241
00:16:56,380 --> 00:16:58,650
،لا يُمكنني التريث
الوقت يمّر

242
00:16:58,650 --> 00:17:00,150
كما قلت، ثمة نظرية

243
00:17:00,150 --> 00:17:01,650
لذا علينا التوصل
لحل بشأن السيارة

244
00:17:01,650 --> 00:17:02,890
الآن، اليوم

245
00:17:02,890 --> 00:17:06,390
حلًا كيف؟
نحن بوضح النهار

246
00:17:06,800 --> 00:17:10,600
<b>مُطلوب للعدالة
راي غيرهارد) هل رأيت هذا الرجل؟)</b>

247
00:17:27,830 --> 00:17:32,420
<b>عملية: وكر النسر </b>

248
00:18:34,253 --> 00:18:38,924
آسف، أيّها الشرطيان
هل أنا بمنطقة تحميل؟

249
00:18:38,925 --> 00:18:41,426
سيدي، ارني بطاقة هويتك

250
00:18:41,427 --> 00:18:43,928
أجل

251
00:18:43,929 --> 00:18:46,297
.. أثمة

252
00:18:46,298 --> 00:18:49,199
هل أنا واقع بورطة؟

253
00:18:49,200 --> 00:18:52,837
سكيب)، أهذا اسم مسيحي؟)

254
00:18:52,838 --> 00:18:55,773
(أجل، يا سيدي، (سكيب سبرنغ
أنقل الآت الكتابة

255
00:18:55,774 --> 00:18:57,542
ثمة إعادة إفتتاح ضخم، قريبًا

256
00:18:57,543 --> 00:19:02,379
إعادة إفتتاح؟ -
حسناً، لا زلنا مفتتحين، تقنيًا -

257
00:19:02,380 --> 00:19:06,516
الأمر حيال، إذا كنت تبحث عن الخامات
الكلاسكية، فلن تجد ما هو أفضل منها

258
00:19:06,517 --> 00:19:10,321
لكن الطرازات الجديدة
ستصل بأي يوم

259
00:19:10,322 --> 00:19:12,722
فائقة الجمال، جميعها كهربائية

260
00:19:12,723 --> 00:19:14,191
قطع فنية

261
00:19:14,192 --> 00:19:16,326
لم تعد تقتصر على النساء فحسب
بعد الآن، أتعرفان ذلك؟

262
00:19:17,528 --> 00:19:19,663
وما الذي احضرك اليوم للمحكمة؟

263
00:19:19,664 --> 00:19:24,534
حسناً، يا سيدي، كان لدي
جلسة إستماع، لكنها ستؤجل

264
00:19:24,535 --> 00:19:26,603
جلسة إستماع بشأن؟

265
00:19:26,604 --> 00:19:33,477
إزعاج صغير، بشأن الضرائب المتأخرة
،ليس شيء مُخزي

266
00:19:33,478 --> 00:19:38,682
لكن التوقيت حساس، إذا
كان لديك حسابي

267
00:19:38,683 --> 00:19:43,920
أريد، كما تعرف نقود، لأغطي
مصاريف الطرزات الجديدة، فهمت؟

268
00:19:43,921 --> 00:19:47,190
ألهذا السبب قصدت مكتب
القاضية (مندت)؟

269
00:19:47,191 --> 00:19:49,726
فعلت ماذا؟

270
00:19:51,328 --> 00:19:54,062
أجل

271
00:19:54,063 --> 00:20:01,871
.. سمعت ما حدث حيال
وأعني، تعازي للأسرة والجميع

272
00:20:01,872 --> 00:20:05,774
لكن، كما قلت
الحياة على الحافة هنا

273
00:20:05,775 --> 00:20:08,511
والوقت، كما تعلم، قد مر

274
00:20:08,512 --> 00:20:12,347
،للحصول على الآلات الكاتبة
سُفن الفضاء، حقًا

275
00:20:12,348 --> 00:20:16,385
بعيدة عن ... كما تعلم

276
00:20:16,386 --> 00:20:17,853
!المنال

277
00:20:22,425 --> 00:20:24,559
ما رأيك؟

278
00:20:24,560 --> 00:20:27,896
إنه شخص غريب الأطوار

279
00:20:27,897 --> 00:20:32,700
ربما يستحق الأمر إحضاره
لقسم الشرطة، وإعتقاله

280
00:20:32,701 --> 00:20:36,438
.. أجل، أنا

281
00:20:36,439 --> 00:20:39,508
أعني، كم عدد القضايا
التي كانت لدى، قاضيتنا؟

282
00:20:39,509 --> 00:20:41,742
لا يُمكننا إعتقال كل
.. مثيري الشفقة الذين

283
00:20:41,743 --> 00:20:43,677
أجل، بالظبط
قلتها بنفسك

284
00:20:43,678 --> 00:20:46,180
،بضعة ضرائب متأخرة
.. ليس الأمر كما لو أني

285
00:20:46,181 --> 00:20:48,649
سيدي -
أجل، حسناً -

286
00:20:57,092 --> 00:20:59,760
(حسناً، يا سيد (سبرنغ

287
00:21:01,996 --> 00:21:04,297
لتحظى بيومِ مُمتع

288
00:21:04,298 --> 00:21:08,668
حسناً، إذًا
أشكركم كثيرًا

289
00:21:21,950 --> 00:21:23,950
سُفن الفضاء؟ حقًا

290
00:21:23,951 --> 00:21:26,218
لم تعد تقتصر على النساء
فحسب بعد الآن؟

291
00:21:27,555 --> 00:21:33,760
إلى آل (غيرهارد)؟ -
لا يُمكن تجنب ذلك، أعتقد -

292
00:21:43,971 --> 00:21:46,472
!(راي)

293
00:21:46,473 --> 00:21:47,907
!بحقك

294
00:21:47,908 --> 00:21:50,810
..افتح الـ..، إنه

295
00:21:50,811 --> 00:21:53,279
!دعني أدخل

296
00:21:56,049 --> 00:21:59,619
وها هو أنتظر قدومه

297
00:21:59,620 --> 00:22:02,354
الآن انظروا ماذا أحضر (سانتا) لي

298
00:22:02,355 --> 00:22:05,691
رجل صغير

299
00:22:05,692 --> 00:22:07,892
ما الذي تفعله
هنا أيّها الرجل الصغير؟

300
00:22:07,893 --> 00:22:12,063
(أنا أبحث عن (راي

301
00:22:12,064 --> 00:22:18,803
تبدو كأن بمقدورك إحتساء شراب
أو على الأقل تشاهدني أتناول شرابي

302
00:22:18,804 --> 00:22:21,806
أشعر بالوحدة الشديدة هنا بمفردي

303
00:22:21,807 --> 00:22:28,847
اللعنة، ربما قد أرقص لك حتى

304
00:22:33,118 --> 00:22:35,352
!يا إلهي

305
00:22:35,353 --> 00:22:38,155
من هذا؟ -
لا تقلق حياله -

306
00:22:38,156 --> 00:22:40,858
إنه مُمل

307
00:22:40,859 --> 00:22:45,863
دعني أخمن، أنت شريكه

308
00:22:45,864 --> 00:22:47,598
..أجل، الـ

309
00:22:47,599 --> 00:22:50,033
قال (راي): "لدي صفقة جديدة

310
00:22:50,034 --> 00:22:52,503
"قائمة مع شخص بالمدينة

311
00:22:52,504 --> 00:22:55,673
لذا أعتقد أنك ذلك الشخص من المدينة

312
00:22:55,674 --> 00:22:56,974
.. كلا

313
00:22:56,975 --> 00:23:00,810
كلا، أنا، أدعى
(سكيب)

314
00:23:00,811 --> 00:23:05,247
أتيت فقط كي
أسدد بعض ديون

315
00:23:05,248 --> 00:23:11,754
مُقامرة الخيول -
حسناً، إذًا ادفع إلي -

316
00:23:11,755 --> 00:23:14,691
،حسناً

317
00:23:14,692 --> 00:23:17,059
ليس لدي المال في الواقع معي

318
00:23:17,060 --> 00:23:22,231
أتيت فقط لأقول، تعلمين
أنه سيكون معي قريبًا

319
00:23:22,232 --> 00:23:27,170
لذا، جئت كي
لا تدفع إلى عمي

320
00:23:31,641 --> 00:23:34,676
وأنت مُحب للوطن كذلك

321
00:23:34,677 --> 00:23:36,512
.. حسناً، أعني

322
00:23:36,513 --> 00:23:38,546
أعظم دولة على
وجه الأرض، صحيح؟

323
00:23:41,918 --> 00:23:43,552
رابطة عُنقي

324
00:23:43,553 --> 00:23:46,221
أعتقد أنا وأنت علينا
الذهاب بجوله في السيارة

325
00:23:46,222 --> 00:23:49,491
كما قلت، أنا لدي بعض المواعيد

326
00:23:49,492 --> 00:23:51,727
تبًا لمواعيدك

327
00:23:51,728 --> 00:23:56,697
قلت لنحظى ببعض المرح
ما قولك، أيها الرجل الهندي؟

328
00:23:56,698 --> 00:23:58,400
أعلينا الحظي ببعض المرح؟

329
00:23:58,401 --> 00:24:01,102
بالتأكيد

330
00:24:21,080 --> 00:24:25,020
حسناً، تلك هي الشجرة
التي أفكر بها

331
00:24:27,560 --> 00:24:29,090
أتريد مني القيام بذلك؟

332
00:24:29,090 --> 00:24:32,230
كلا، من الأفضل أن أفعل أنا

333
00:24:37,200 --> 00:24:39,730
هل أنتِ متأكده من تلك الخطة؟

334
00:24:39,730 --> 00:24:42,700
سوف تنجح

335
00:24:42,700 --> 00:24:44,970
،كما قلت

336
00:24:44,970 --> 00:24:47,710
إعتاد عمي على قيادة الشاحنه
(أثناء تناوله شراب الـ(ميلوكي

337
00:24:47,710 --> 00:24:49,810
وكما تعرف، التأمين لا يود
تحمل النفقة إزاء

338
00:24:49,810 --> 00:24:53,710
،الحوادث حينما تكون ثملًا
لذا أتى بهذه الفكرة

339
00:24:53,720 --> 00:24:57,050
،بعد كل مرة إنهيار عصبي
كان يقود شاحنته لبقعة مهجورة

340
00:24:57,050 --> 00:24:59,590
،إلى أن يفق من أثر الخمر
ليزيف حادث جديد

341
00:24:59,590 --> 00:25:01,990
لتغطية الأضرار التي
تسبب بها وهو ثمل

342
00:25:01,990 --> 00:25:05,990
حسناً، يا له من أمر إبداعي

343
00:25:05,990 --> 00:25:08,000
لذا، هذا ما سنفعله

344
00:25:08,000 --> 00:25:10,760
،سنغطي الأضرار
نكتب تقريرًا

345
00:25:10,760 --> 00:25:13,570
ومن ثم، أعني
هذا سيفي بالغرض

346
00:25:13,570 --> 00:25:16,800
،لقد تخلصنا من..، أقصد
بقايا رفات ذلك الرجل

347
00:25:16,800 --> 00:25:19,170
،وأحرقت ملابسه، كما قلت

348
00:25:19,170 --> 00:25:23,710
لذا، بمجرد ما أن
يتم إصلاح السيارة

349
00:25:23,710 --> 00:25:25,980
سنكون أحرارًا

350
00:25:33,090 --> 00:25:35,490
لقد كنت نصيرًا حقيقي

351
00:25:35,490 --> 00:25:41,090
وما هذا؟ -
مثل الفارس -

352
00:25:41,090 --> 00:25:42,630
فارسي

353
00:25:44,960 --> 00:25:49,470
حسناً، أعني أنتِ زوجتي

354
00:25:55,640 --> 00:25:58,480
حسناً، لذا ربما عليكِ الترجل

355
00:25:58,480 --> 00:26:01,550
فأنت مُصابة بجرح بالفعل

356
00:26:01,550 --> 00:26:04,650
حسناً

357
00:26:12,660 --> 00:26:15,030
انتبهي لأصابع قدمك

358
00:26:36,720 --> 00:26:40,150
أعني، ما هي إحتمالات حدوث ذلك؟

359
00:26:40,150 --> 00:26:44,790
،ثلج ذائب وأنت تقود بسرعه 180
فتصدم شجرة بمؤخرة العربة؟

360
00:26:44,790 --> 00:26:46,860
بإمكانك تطبيق ذلك المخطط ألف مرة

361
00:26:46,860 --> 00:26:49,130
ولن ينتهي قط مع هذه الملابسات

362
00:26:49,130 --> 00:26:51,660
أجل، أعدت تصحيح الأمر
بالمرة الثانية، رغم ذلك

363
00:26:51,660 --> 00:26:54,230
أجل، لقد فعلت

364
00:26:56,200 --> 00:27:02,510
أعتقد أنّي أصبت برقبتي -
هيا، يا عزيزي -

365
00:27:02,510 --> 00:27:06,240
إذا قاموا بسؤالك، ستقول أنك
صدمت باب المرآب، حسناً؟

366
00:27:25,250 --> 00:27:29,850
لا زالت الأمور جارية، صحيح؟ -
الجدة تعمل على ذلك -

367
00:27:29,850 --> 00:27:32,680
تظن بأن ربما يُمكننا
(البيع لمدينة (كانساس

368
00:27:32,690 --> 00:27:35,820
بضعة أعمال، وليس جميعها

369
00:27:37,860 --> 00:27:41,890
لا يبدون كالأشخاص الذين يودون
إمتلاك نصف سيارة

370
00:27:44,160 --> 00:27:47,730
أريدك أن تعود للمدرسة بالغد
دنلوب) سوف يقلك)

371
00:27:47,740 --> 00:27:49,700
مُحال

372
00:27:50,700 --> 00:27:53,840
ربما ستضطرب
الأمور قليلاً بالجوار

373
00:27:53,840 --> 00:27:56,380
لبعض الوقت، على الأرجح

374
00:27:56,380 --> 00:27:59,010
لا داعي للقلق، ستلحق
بجماعتك الضالة

375
00:27:59,010 --> 00:28:01,550
بوسعي تقديم المساعدة

376
00:28:01,550 --> 00:28:03,250
كلا

377
00:28:03,250 --> 00:28:06,250
وعدت والدتك أني
سأبقيك خارج هذا

378
00:28:06,250 --> 00:28:09,120
وأن أبقيك صالحًا ومتعلم
كي تصنع شيء ما لنفسك

379
00:28:09,120 --> 00:28:11,720
أنا شيء ما بالفعل
مع ذلك، صحيح؟

380
00:28:11,720 --> 00:28:13,260
(من آل (غرهارد

381
00:28:15,090 --> 00:28:21,330
نحن لن نتفاوض
هذا قرار قيادي

382
00:28:21,330 --> 00:28:23,270
الجدة موافقة

383
00:28:23,270 --> 00:28:26,400
... العم (دود) يقول -
دود) لا شأنه له بذلك) -

384
00:28:26,410 --> 00:28:28,070
أنت ولدي

385
00:28:28,070 --> 00:28:32,610
لديه بناته، ليقرر لهم
مصيرهم، لكنك ولدي

386
00:28:32,610 --> 00:28:38,680
،كما قلت
الجدة موافقة

387
00:28:50,230 --> 00:28:52,460
لم نتأخر للذهاب للسينما

388
00:28:52,460 --> 00:28:55,600
<i>بوسعنا الذهاب هناك
لو أحببتِ، حوّل</i>

389
00:28:55,600 --> 00:28:57,770
<i>عُلم</i>

390
00:29:41,440 --> 00:29:45,910
سنحتاج أسلحتكما

391
00:29:45,920 --> 00:29:51,620
،سأحتفظ بمسدسي
لديه قيمة عاطفية

392
00:29:51,620 --> 00:29:56,320
لن تذهب للداخل
وهذا في جانبك

393
00:29:58,390 --> 00:30:01,630
هل أن الوحيد هنا الذي يُوضح
معنى تنفيذ القانون؟

394
00:30:05,300 --> 00:30:12,540
هل هذا (بين شميت)؟ -
(سيدة (غاريهاد -

395
00:30:12,540 --> 00:30:18,080
(سمعت ما حدث لـ(أوتو -
نحن قلقين من كل جانب -

396
00:30:18,080 --> 00:30:22,020
كيف حال أمك؟ -
تركت العكازات، شكراً -

397
00:30:25,050 --> 00:30:27,590
من هذا؟

398
00:30:27,590 --> 00:30:30,920
(لو سيلفرسون)
(ولاية (مينسوتا

399
00:30:30,930 --> 00:30:34,860
(جاء من (لوفيرن
أجل، لديهم بعض الجنون هناك

400
00:30:34,860 --> 00:30:37,700
منذ أيام وأخشى
أننا سنتحدث عن الأمر

401
00:30:37,700 --> 00:30:42,640
أي نوع من الجنون؟ -
ثلاثى موتى متضمنة قاضية محلية -

402
00:30:42,640 --> 00:30:45,010
(القاضية (مندت

403
00:30:52,610 --> 00:30:55,320
أكل شيء على ما يرام يا أمي؟

404
00:30:55,320 --> 00:30:59,920
لستُ واثقة بعد
شيء عن قاضية ميتة

405
00:30:59,920 --> 00:31:02,290
لست واثقة بارتباطها بنا

406
00:31:02,290 --> 00:31:05,790
لقد وجدنا سلاح الجريمة
في المسرح يا سيدتي

407
00:31:05,790 --> 00:31:07,330
والبصمات جائت هذا الصباح

408
00:31:07,330 --> 00:31:09,930
ثم؟

409
00:31:09,930 --> 00:31:16,500
(سنرغب بالتحدث إلى (راي -
هذا لن يحدث -

410
00:31:17,310 --> 00:31:19,640
عليكما الرحيل

411
00:31:19,640 --> 00:31:23,540
سيدة (غيرهارد)، لو أي
من أولئك الرجال سحب الزناد

412
00:31:23,540 --> 00:31:25,380
سأكون مجبراً على
إطلاق النار على أحدهم

413
00:31:25,380 --> 00:31:27,550
ولا أود فعل هذا ...

414
00:31:27,550 --> 00:31:30,480
والآن، ابنك مطلوب لإرتباطه
بجريمة قتل ثلاثية

415
00:31:30,480 --> 00:31:33,550
وأخمن بأنها ليست المرة
،الأولى تسمعين شخص يقول هذا

416
00:31:33,550 --> 00:31:35,320
لذا أياً كان رغبتك
،في تولي هذا

417
00:31:35,320 --> 00:31:37,660
،فعليكِ توليها الآن
وإلا سيتم نيابة عنكِ

418
00:31:37,660 --> 00:31:40,320
والجميع يكون مسترخياً

419
00:31:44,460 --> 00:31:46,060
هل أنتِ بخير يا أمي؟

420
00:31:46,070 --> 00:31:49,670
ابن (مود شميت) هنا
يحاول إخباري بأن أخيك قتلّ قاضية

421
00:31:49,670 --> 00:31:52,640
،لا أحد قتل قاضية
نحن نملك كل القضاة

422
00:31:52,640 --> 00:31:53,970
ما الهدف من قتل واحد؟

423
00:31:53,970 --> 00:31:55,540
(والآن يا (دود -
لا تنادني باسمي -

424
00:31:55,540 --> 00:31:57,040
لسنا أصدقاء

425
00:31:57,040 --> 00:32:00,640
وجدنا بصمات (راي) على المسدس

426
00:32:00,650 --> 00:32:03,710
،سوف تجد حذائي على رقبتك
لو استمررت بالتحدث هكذا

427
00:32:03,720 --> 00:32:06,180
والآن لنكن عادلين
.. أنا الذي وجد المسدس

428
00:32:06,190 --> 00:32:08,490
لذا أظنك ترقص
مع الفتاة الخطأة

429
00:32:12,990 --> 00:32:14,890
ماذا قُلت؟

430
00:32:14,890 --> 00:32:19,530
قلت، أنا من وجد المسدس
لذا عليك التحدث إليّ

431
00:32:19,530 --> 00:32:25,170
وأنا من خارج البلدة، لذا
سامحني لو ينبغي أن أخاف

432
00:32:25,170 --> 00:32:28,170
(ولكن في (منيسوتا
عندما يقول شُرطي، تحدث

433
00:32:28,170 --> 00:32:30,540
تتحدث على الفور ..

434
00:32:30,540 --> 00:32:33,380
أتريد الرقص؟

435
00:32:33,380 --> 00:32:35,150
لِنرقص

436
00:32:35,150 --> 00:32:39,320
بين)، علينا تعليم)
صديقك بعض الأداب

437
00:32:39,320 --> 00:32:43,450
(ماذا عن (مايك ميلغان
من مدينة (كانساس)؟

438
00:32:43,460 --> 00:32:45,690
أتعرف أين نجده؟

439
00:32:45,690 --> 00:32:48,420
متأكد أنه يبحث عن أخيك أيضاً

440
00:32:50,390 --> 00:32:53,530
عمي (دود)؟

441
00:32:55,300 --> 00:32:57,170
عمي (دود)، (هانز) يتصل

442
00:32:57,170 --> 00:32:59,940
ليس الآن -
يقول الأمر هام جداً -

443
00:32:59,940 --> 00:33:03,310
ويريدك أن تقابله عِند الحفرة

444
00:33:07,780 --> 00:33:12,680
لقد انتهينا هنا

445
00:33:12,680 --> 00:33:14,450
لقد سمعتموا ابني

446
00:33:14,450 --> 00:33:16,550
لقد قلنا ما علينا قوله

447
00:33:16,550 --> 00:33:19,290
،أعد له مُسدسه
وأخرجهما من هنا

448
00:33:19,290 --> 00:33:21,590
حسناً

449
00:33:21,590 --> 00:33:24,290
حان وقت الذهاب

450
00:33:43,490 --> 00:33:47,020
حسناً، بوسعنا
الحصول على مُذكرة

451
00:33:47,020 --> 00:33:49,860
من أي قاصي؟

452
00:33:49,860 --> 00:33:53,330
(لقد سمعت (دود
إنهم يملكون معظم المدينة

453
00:33:59,900 --> 00:34:03,640
مهلاً، توقف

454
00:34:04,470 --> 00:34:09,340
"متجر آلات كاتبة"

455
00:34:09,340 --> 00:34:12,040
رجل الآلة الكاتبة؟ -
أجل، كما قلت -

456
00:34:12,050 --> 00:34:14,550
كان غريب الأطوار

457
00:34:14,550 --> 00:34:19,350
عليّ العودة
والتحدث مع رئيسي

458
00:34:19,350 --> 00:34:23,760
.. ولكن المحطة على بعد بضع مبانِ  -
لا، بالتأكيد -

459
00:34:23,760 --> 00:34:25,820
شكراً لتعريفي بالمكان اليوم

460
00:34:25,830 --> 00:34:27,260
أجل

461
00:35:35,890 --> 00:35:40,060
هل لديك طفل هنا؟

462
00:35:40,060 --> 00:35:42,360
مرحبا

463
00:35:42,370 --> 00:35:45,430
لم تخبرني أن
عائلتك خارج المدينة

464
00:35:52,510 --> 00:35:54,440
عليّ معرفة عملكم هُنا

465
00:35:54,450 --> 00:35:56,810
ربما أنا المالك -
كلا -

466
00:35:56,810 --> 00:36:00,250
قابلت المالك هذا الصباح

467
00:36:00,250 --> 00:36:04,290
أهذا صحيح؟ -
ربما تخبرنا بمكانه -

468
00:36:04,290 --> 00:36:05,790
وتأخذ بضع دولارات

469
00:36:05,790 --> 00:36:09,090
كنت سأطلب منك المِثل

470
00:36:09,090 --> 00:36:13,260
لنقل، لن تكون بالصدفة
(مايك ميلغان)

471
00:36:13,260 --> 00:36:16,170
والإخوة (كيتشن)، صحيح؟

472
00:36:16,170 --> 00:36:20,800
أنت تجعلنا نشبه
"فرقة موسيقى "روك

473
00:36:20,800 --> 00:36:23,310
،سيداتي سادتي

474
00:36:23,310 --> 00:36:26,510
(أقدم لكم (مايك ميلغان
(والإخوة (كيتشن

475
00:36:29,910 --> 00:36:31,980
صياح مضاعف

476
00:36:31,980 --> 00:36:33,750
رويدكما

477
00:36:33,750 --> 00:36:37,290
(شرطي (منيسوتا

478
00:36:37,290 --> 00:36:41,020
أنت تعرف بأنك
في (داكوتا) الشمالية، صحيح؟

479
00:36:41,020 --> 00:36:43,360
لابد أنني ضلّلت طريقي للبحيرة

480
00:36:43,360 --> 00:36:46,630
أين قلت بأنك
رأيت العجوز (سكيب)؟

481
00:36:46,630 --> 00:36:51,130
،في منزل والدتك
أظنه دخل من الباب الخلفي

482
00:36:51,130 --> 00:36:54,300
إنه يروق لي

483
00:36:54,300 --> 00:36:57,240
أنت تروق لي

484
00:36:57,240 --> 00:37:00,170
قابلت شخصاً آخر
من (منيسوتا) بالأمس

485
00:37:00,180 --> 00:37:02,480
شخص كبير، المأمور كما أظن

486
00:37:02,480 --> 00:37:05,580
كان يروق لي أيضاً

487
00:37:05,580 --> 00:37:10,720
نحن قوم ودودون جداً -
لا، هذا ليس الأمر -

488
00:37:10,720 --> 00:37:14,150
في الواقع غير ودود

489
00:37:14,160 --> 00:37:17,320
.. ولكن طريقتك عدم تودّدك

490
00:37:17,330 --> 00:37:23,300
،وكم أنت مهذب جداً بها ..
وكأنك تفعل معروف لي

491
00:37:26,570 --> 00:37:33,640
حسناً، كان هذا ممتعاً
ولكن عليّ الذهاب

492
00:37:33,640 --> 00:37:38,210
ماذا يسميها (نيسكون)؟ -
سلام بشرف -

493
00:37:38,210 --> 00:37:40,980
شيء من هذا القبيل

494
00:37:40,980 --> 00:37:46,920
.. لا
سوف تبقى

495
00:37:46,920 --> 00:37:50,590
لقد رأينا كل شيء هُنا

496
00:38:08,040 --> 00:38:10,740
لست فاسداً

497
00:38:57,960 --> 00:39:00,190
إطلاق نار سريع

498
00:39:00,190 --> 00:39:03,330
البعض عشوائي
والبعض مُستدير

499
00:39:03,330 --> 00:39:05,430
ما هذا يا صديقي؟

500
00:39:05,430 --> 00:39:07,170
.. أنماط دائرية

501
00:39:07,170 --> 00:39:12,500
غير معتادة، واضحة
تحوم في السماء

502
00:39:12,510 --> 00:39:15,170
أنت تعرف، يأتون
فقط في الشهور الغريبة

503
00:39:15,170 --> 00:39:16,910
.إنهم زوار ..

504
00:39:16,910 --> 00:39:19,440
دائماً في ثلاث مجموعات

505
00:39:19,440 --> 00:39:22,050
كالليلة وليلتين قبلها

506
00:39:22,050 --> 00:39:24,680
(أنباء من (مانكوتا
(إلى (فيرمليون

507
00:39:24,680 --> 00:39:29,320
زوار؟ -
من أعلى -

508
00:39:29,320 --> 00:39:31,460
البعض يقولون أنهم
أخذوك لسفينتهم

509
00:39:31,460 --> 00:39:34,290
وقاموا بفحصّك في
أماكن لا تريد أن تذكرها

510
00:39:34,290 --> 00:39:38,190
أظن أن هدفهم
يقصد النفع

511
00:39:38,200 --> 00:39:41,500
مثل الراعي في حديقة الحيوان

512
00:39:41,500 --> 00:39:44,370
أحداث غريبة تجري وهُم بالقرب

513
00:39:46,700 --> 00:39:50,240
أحداث غريبة؟

514
00:39:50,240 --> 00:39:53,940
أتساءل ما يُسبب هذا

515
00:40:11,140 --> 00:40:15,240
أتظنيها ستنجح؟

516
00:40:15,240 --> 00:40:20,240
ماذا يا عزيزي؟ -
قلت أتظنيها ستنجح؟ -

517
00:40:20,240 --> 00:40:24,010
اليوم مع السيارة؟

518
00:40:24,010 --> 00:40:27,450
لقد نجحت

519
00:40:27,450 --> 00:40:31,820
لا أعرف كيف تكونين واثقة

520
00:40:34,630 --> 00:40:36,890
لقد نجحت

521
00:40:53,540 --> 00:40:55,480
مرحبا يا عزيزي

522
00:40:55,480 --> 00:40:57,050
أبي هُنا

523
00:40:58,420 --> 00:41:00,520
(هانك)

524
00:41:01,680 --> 00:41:04,720
عليّ الذهاب

525
00:41:08,260 --> 00:41:11,090
اجلس

526
00:41:11,090 --> 00:41:12,860
دعني أحضر لك
بعض الأطعمة المقدسة

527
00:41:12,860 --> 00:41:14,860
لن أرفض

528
00:41:21,070 --> 00:41:22,900
أذهبت لرؤية آل (غاريهارد)؟

529
00:41:22,910 --> 00:41:25,970
كنت في "وضح النار" بيومي

530
00:41:25,980 --> 00:41:31,250
آل (غاريهارد) وأنا تقابلنا
بفتية (كانساس) الذين أوقفتهم

531
00:41:31,250 --> 00:41:35,150
.. ميلغان) و)

532
00:41:35,150 --> 00:41:38,720
(ماذا .. الإخوة (باثروم = حمام -
أجل، اللذان لا يتحدثان -

533
00:41:38,720 --> 00:41:40,390
أجل

534
00:41:40,390 --> 00:41:44,860
لقد وجهنا أسلحتنا على بعضنا
لقليل من الوقت قبل الرحيل

535
00:41:44,860 --> 00:41:48,560
ربما قطعتان
من الكعك إذاً

536
00:41:48,560 --> 00:41:51,800
يبدو كذلك

537
00:41:53,200 --> 00:41:55,270
مرحبا -
أهلاً -

538
00:41:55,270 --> 00:42:00,070
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بدون شكاوي -

539
00:42:06,920 --> 00:42:08,980
تلعب الكريبج
يبدو أنك صبور جداً

540
00:42:08,980 --> 00:42:11,720
أجل، أنت تعرف
من غشاش هُنا

541
00:42:11,720 --> 00:42:13,550
<i>من يغش يا أبي؟</i>

542
00:42:14,790 --> 00:42:16,090
<i>لا، بحقك</i>

543
00:42:16,090 --> 00:42:19,160
<i>بالمناسبة، نظرت إلى يديك</i>

544
00:42:36,610 --> 00:42:41,380
عودي للشاحنة اللعينة -
عم ماذا تتحدث؟ -

545
00:42:41,380 --> 00:42:43,920
أنا من أمسكه

546
00:42:43,920 --> 00:42:48,620
،وأغلقي هذا المعطف
أنتِ تُسببي لي الإحراج

547
00:42:59,270 --> 00:43:02,370
حقاً؟

548
00:43:02,370 --> 00:43:05,200
أتريد أن تضربني مجدداً؟

549
00:43:05,210 --> 00:43:07,510
أهذا يجعلك صارماً؟

550
00:43:18,950 --> 00:43:22,290
،لقد أردت ولداً
وماذا أعطاني الرب؟

551
00:43:22,290 --> 00:43:24,090
أربع فتيات لعينات

552
00:43:24,090 --> 00:43:25,890
أرجوك يا سيدي
.. هذا سوء تفاهم

553
00:43:25,890 --> 00:43:27,760
أصمت

554
00:43:27,760 --> 00:43:30,000
نعلم بأمر القاضية وآلات
.. الكتابة والضرائب

555
00:43:30,000 --> 00:43:31,860
ونعرف أنك كنت
تضع أفكار برأسه

556
00:43:31,860 --> 00:43:34,270
وكل ما أود سماعه منك الآن

557
00:43:34,270 --> 00:43:36,200
هو أين يتواجد -
من؟ -

558
00:43:45,710 --> 00:43:48,480
لو كنت تعرف اليوم
.. الذي مررّت به

559
00:43:54,620 --> 00:43:56,520
أخبرني

560
00:43:56,520 --> 00:44:01,160
(لماذا أتجول بالجوار عن (راي
أصرخ باسمه لو كنت أعرف مكانه؟

561
00:44:01,160 --> 00:44:02,760
هل تحدثت إلى الشرطة؟

562
00:44:09,200 --> 00:44:11,140
في الحفرة

563
00:44:14,570 --> 00:44:16,040
ماذا؟

564
00:44:29,290 --> 00:44:32,320
أنظر، بوسعي إيجاده

565
00:44:32,320 --> 00:44:35,660
.. بوسعي ذلك
لو أعطيتني يوم أو يومين

566
00:44:37,930 --> 00:44:41,900
استلقي

567
00:44:41,900 --> 00:44:43,770
على الأرض؟

568
00:45:00,580 --> 00:45:02,850
!أرجوكما

569
00:45:02,850 --> 00:45:06,350
!لست الشخص الذي تريدونه

570
00:45:06,360 --> 00:45:08,990
!(تحدث لـ(ميلغان
لقد وصلوا له

571
00:45:12,130 --> 00:45:13,800
ماذا قلت؟

572
00:45:13,800 --> 00:45:19,400
(جاء بالأمس باحثاً عن (راي
وربما عثروا عليه

573
00:45:19,400 --> 00:45:22,940
.. أنا فقط

574
00:45:22,940 --> 00:45:24,540
يمكنني الاتصال

575
00:45:24,540 --> 00:45:30,280
وأعقد اتفاق ولدي مال -
أنت لا تعرف أي شيء -

576
00:45:31,610 --> 00:45:38,250
!لا، لا

577
00:45:45,460 --> 00:45:48,430
سوف تذهب إلى مدينة
منيسوتا) اللعينة تلك)

578
00:45:48,430 --> 00:45:50,470
.وتُعيد أخي إلي الليلة ..

579
00:45:50,470 --> 00:45:52,130
قاضي أو لا

580
00:45:52,130 --> 00:45:55,500
لو رجال (كانساس) اعترضوا
،طريقك أو الشرطة

581
00:45:55,500 --> 00:45:59,110
أو أي شخص
اعترض طريقك، اقتلهم

582
00:46:20,690 --> 00:47:41,220
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
www.FB.com/Spider.Sub</b>

