﻿1
00:00:00,830 --> 00:00:01,930
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
"مشاهدة ممتعة"</b>

2
00:00:06,630 --> 00:00:09,740
"هذه قصة حقيقية"

3
00:00:18,610 --> 00:00:25,820
(وقعت الأحداث في (مينيسوتا"
"و(داكوتا) الشمالية والجنوبية عام 1979

4
00:00:43,230 --> 00:00:47,240
"إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء"

5
00:01:06,990 --> 00:01:17,400
وتشريفاً لذكرى الموتى"
"تم سرد بقية الأحداث كما هي

6
00:01:41,620 --> 00:01:44,260
أتشعرين بتحسن؟

7
00:01:49,170 --> 00:01:54,000
قال الطبيب أنكِ عانيتِ
من آثار الحبوب التي اعطها لكِ

8
00:01:54,000 --> 00:01:57,810
قيل لهم أنها يفترض
أن تقتل السرطان

9
00:01:57,810 --> 00:02:02,810
ولكنه قال بأن الأقراص
.ربما تقتلك أولاً

10
00:02:05,520 --> 00:02:11,790
هل (لو) عاد؟ -
لا، ولا أي كلام منه حتى -

11
00:02:14,560 --> 00:02:19,030
هل أحضر لكِ شيء للأكل؟ -
رباه، كلا -

12
00:02:19,030 --> 00:02:24,470
وأبي؟ -
المثل، لا شيء -

13
00:02:24,470 --> 00:02:26,700
و(مولي)؟

14
00:02:26,700 --> 00:02:31,340
حاولت وضعها في فراشها
ولكنها لم تذهب، عنيدة

15
00:02:31,340 --> 00:02:35,810
أجل، حصلت على
هذا من والدها

16
00:02:45,350 --> 00:02:50,590
إذا لم تأكلي، عليكِ النوم إذاً
.استعيدي قوتك أفضل

17
00:02:51,760 --> 00:03:01,030
عليكِ النوم فحسب
ولا بأس، سأكون هنا

18
00:03:12,750 --> 00:03:17,080
"تلك الليلة راودني حُلم"

19
00:03:17,080 --> 00:03:19,750
الأسبوع القادم، سنناقش
.. المفاهيم الإقتصادية

20
00:03:19,750 --> 00:03:22,120
"شعرت وكأنه حقيقي جداً"

21
00:03:22,120 --> 00:03:27,590
رغم أنّي أعلم بأنه"
"ليس كذلك أو لم يحدث بعد

22
00:03:27,600 --> 00:03:29,660
<i>(نعم يا (مولي</i>

23
00:03:33,730 --> 00:03:39,900
حلمت بمستقبل سِحري"
،مملوء بأجهزة عجيبة

24
00:03:39,910 --> 00:03:48,380
حيث كل ما تريدينه سيكون
"متوفراً في مكان واحد مذهل

25
00:03:49,980 --> 00:03:52,280
حسناً

26
00:03:52,890 --> 00:03:57,160
ها نحن -
مستعد؟ -

27
00:03:57,160 --> 00:04:01,090
واحدة أخرى -
"وكان هناك سعادة" -

28
00:04:10,170 --> 00:04:17,710
.. وبعدها حلمت أكثر"
"بأعوام وقرون في المستقبل

29
00:04:17,710 --> 00:04:19,780
حسناً

30
00:04:19,780 --> 00:04:23,850
رأيت عجوز وسيم"
"مازال ظهره مستقيماً

31
00:04:23,850 --> 00:04:29,820
أنفخ -
"يزوره أولاده وأحفاده" -

32
00:04:29,820 --> 00:04:36,830
أشخاص قد حقّقوا"
"الإطمئنان والرضا والقناعة

33
00:04:36,830 --> 00:04:41,900
"ولكن رأيت بعدها الفوضى"

34
00:04:43,670 --> 00:04:48,440
"تمزيق للسلام والتنوير"

35
00:04:50,440 --> 00:04:57,950
وقلقت أن المستقبل الذي"
.. رأيته سحرياً ومملوء بالنور

36
00:05:03,050 --> 00:05:05,390
"قد لا يحدث أبداً ...

37
00:05:09,760 --> 00:05:12,990
،إذهب
أستطيع النجاة

38
00:05:16,770 --> 00:05:18,000
العشاء يوم الأحد؟

39
00:05:19,470 --> 00:05:22,940
.سآتي ... ببدلة مدرعة

40
00:05:46,730 --> 00:05:48,400
!أنت

41
00:05:48,400 --> 00:05:50,300
أنت، أنت، أنت
!يا سيد

42
00:05:53,600 --> 00:05:56,540
ما المشكلة أيها الشاب؟ -
مرحبا يا سيد، نريد توصيلة -

43
00:06:08,650 --> 00:06:11,920
!(إد)
!هيّا بنا

44
00:06:47,300 --> 00:06:52,400
<b>|| فارغو ||
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة والأخيرة
"بعُــنوان : "ما لا يستحيل بالانعكاس</b>

45
00:07:24,960 --> 00:07:27,560
.. يا أهل الأرض

46
00:07:29,130 --> 00:07:31,860
.وصلت للمنزل ..

47
00:08:36,930 --> 00:08:40,930
هيّا بنا

48
00:08:40,930 --> 00:08:42,330
هيّا

49
00:08:42,340 --> 00:08:43,600
هيّا، ستكون بخير

50
00:08:43,600 --> 00:08:48,610
المزيد فحسب
أنظر. هيّا بنا

51
00:08:52,280 --> 00:08:54,810
أخرج من هنا -
يا للهول -

52
00:08:54,810 --> 00:08:56,110
!أخرج من هنا
اذهب. أخرج من هنا

53
00:08:56,110 --> 00:08:57,920
!ثمة رجل سيء قادم

54
00:09:20,900 --> 00:09:24,610
.. حسناً، أنا
.. سأستخدم الهاتف وأتصل بـ

55
00:09:24,610 --> 00:09:27,710
هيّا يا عزيزي
لنذهب، هيّا بنا

56
00:09:37,490 --> 00:09:39,250
هيّا بنا

57
00:09:57,370 --> 00:09:59,910
!لا تفعل

58
00:09:59,910 --> 00:10:02,340
كان يفترض أن تحرس
(إد) و(بيغي)

59
00:10:05,420 --> 00:10:06,850
هيّا بنا

60
00:10:15,360 --> 00:10:18,430
أجل، سننجو هنا -
لا أعلم -

61
00:10:18,830 --> 00:10:20,430
لا بأس، تعالي

62
00:10:20,600 --> 00:10:25,170
يمكننا غلقه من الداخل
.ونختبئ حتى ينقذنا أحد

63
00:10:28,500 --> 00:10:31,010
،الحرب العالمية الثالثة هناك
في حال لم تلاحظ

64
00:10:31,010 --> 00:10:34,010
هل أنت بخير؟ -
لا تبدأ -

65
00:10:34,010 --> 00:10:37,510
لقد ضربتني من الخلف، حسناً؟
وكان قطيع ذئاب على الباب

66
00:10:37,510 --> 00:10:39,410
.. لا أظن أن العاهرة

67
00:10:39,420 --> 00:10:41,580
لم أظن أنها غبية
بما يكفي لتتخلص مني

68
00:10:44,690 --> 00:10:47,520
(ثمة طريقة واحدة لتختفي يا (هانزي

69
00:10:47,520 --> 00:10:50,190
وشعورك هو الذهاب
.. بنفس الطريق

70
00:10:50,190 --> 00:10:54,960
.بدلاً من العودة للفراش بالمنزل .. -
أجل وعلى عجلة -

71
00:10:57,400 --> 00:11:00,870
فوضى خارج القانون؟ -
أجل -

72
00:11:09,910 --> 00:11:14,250
إنتباه: يجب إبقاء هذا"
"الباب مغلقاً عند عدم إستخدامه

73
00:11:17,420 --> 00:11:19,990
علينا غلقّه

74
00:11:19,990 --> 00:11:21,420
خذ

75
00:11:28,560 --> 00:11:30,830
هيّا، تعال

76
00:11:37,440 --> 00:11:39,070
إجلس

77
00:11:39,070 --> 00:11:41,110
بوسعك فعلها، هيّا

78
00:11:41,110 --> 00:11:44,640
إجلس هنا فحسب

79
00:11:46,610 --> 00:11:48,210
تعال هنا

80
00:11:49,080 --> 00:11:52,850
.. آسفة، عليّ

81
00:11:53,950 --> 00:11:57,290
إنه سيء -
تماسك -

82
00:11:57,290 --> 00:12:01,690
دعني أرى
فحسب مدى ضرره

83
00:12:06,330 --> 00:12:09,200
حسناً

84
00:12:09,200 --> 00:12:11,240
سوف تكون بخير

85
00:12:17,540 --> 00:12:20,880
بيغ)، لا أظننا سوف ننجو)

86
00:12:22,310 --> 00:12:25,980
(لا تقل هذا يا (إد بلامكويست
لقد قطعنا شوطاً طويلاً

87
00:12:25,980 --> 00:12:28,250
.. وسوف نكمل -
.. لا، أقول -

88
00:12:28,250 --> 00:12:34,390
،حتى لو خرجنا من هذا
لا أظننا سوف ننجح أنا وأنتِ

89
00:12:35,790 --> 00:12:38,630
ماذا تقول؟ -
نحن مختلفان تماماً -

90
00:12:38,630 --> 00:12:40,460
لا تقل هذا

91
00:12:40,470 --> 00:12:44,800
هذ .. كل ما
مررنا به .. الشدائد

92
00:12:44,800 --> 00:12:48,870
هذا ما .. هذا
يحكم الرابطة ويجعلنا أقوى

93
00:12:48,870 --> 00:12:51,180
(بيغ) -
مثل .. مثل شفاء العظام -

94
00:12:51,180 --> 00:12:53,140
(بيغ) -
كلا، كلا -

95
00:12:53,140 --> 00:12:54,880
أعرف أنه روادني شكوكي

96
00:12:54,880 --> 00:12:56,810
أعرف ولكني واثقة الآن -
(بيغ) -

97
00:12:56,820 --> 00:13:00,250
أنا واثقة -
هلا تركتني أتحدث؟ -

98
00:13:01,890 --> 00:13:04,820
أنتِ تحاولين إصلاح
،كل شيء دائماً

99
00:13:04,820 --> 00:13:10,030
.ولكن أحياناً لا يوجد شيء معطوب ..

100
00:13:10,030 --> 00:13:13,760
كل شيء يسير على ما يرام

101
00:13:13,760 --> 00:13:17,370
،إذا لم تستطيعين رؤية هذا
.. إذا لم تعرفي هذا

102
00:13:17,370 --> 00:13:21,240
(إد) -
أحبك -

103
00:13:21,240 --> 00:13:22,810
أحبك فعلاً

104
00:13:27,310 --> 00:13:31,750
كل ما أحتاجه هو
أنّ نعود لما كان لدينا

105
00:14:24,750 --> 00:14:26,010
مرحبا

106
00:14:32,790 --> 00:14:37,730
غايل) كن عاقلاً)

107
00:15:03,690 --> 00:15:06,050
.. من الآن وصاعداً

108
00:15:06,050 --> 00:15:12,330
آأمُر بعدم تقديم مزيداً
من لحم البقر أو الشطائر اللحمية

109
00:15:12,330 --> 00:15:15,930
وبدلاً منه دعينا نحضّر
بعض الطعام الأمريكي

110
00:16:25,660 --> 00:16:28,130
الجميع ميت

111
00:16:49,550 --> 00:16:50,790
هل نسيت شيء؟

112
00:16:52,060 --> 00:16:57,560
.حسناً .. لقد أمسكتني
ظننت لا أحد بالمنزل

113
00:16:57,560 --> 00:16:58,900
نحن هنا

114
00:16:58,900 --> 00:17:01,470
!ذكرني بأي واحد تكون

115
00:17:01,470 --> 00:17:05,770
ابن (أوتو) من الخادمة؟ -
أنت ترى البندقية، صحيح؟ -

116
00:17:05,770 --> 00:17:07,310
ألم يمكنك تحمل
شراء واحدة حقيقية؟

117
00:17:07,310 --> 00:17:09,940
أوقات عصيبة يا صديقي

118
00:17:09,940 --> 00:17:13,880
مهلاً، ولماذا تظنني
أسرق الفضة؟

119
00:17:17,450 --> 00:17:22,120
.. مهلاً، ربما

120
00:17:22,120 --> 00:17:27,290
.. مع روح المعاناة البشرية

121
00:17:27,290 --> 00:17:32,930
نقول عفا عما سلف، تتركني ...
.أعود لسيارتي وأرحل بعيداً

122
00:17:32,930 --> 00:17:37,100
هل تعرف ما هو تعريف
كلمة "السيادة"؟

123
00:17:37,100 --> 00:17:40,340
ماذا أكون؟ البروفيسور
من مسلسل "جزيرة غيلغان"؟

124
00:17:41,640 --> 00:17:46,780
السيادة هي
السلطة المطلقة والقوة

125
00:17:46,780 --> 00:17:51,280
مثل الملك؟ -
بالضبط -

126
00:17:51,280 --> 00:17:56,220
.وهذا يجعلني .. ملكك

127
00:17:58,860 --> 00:18:03,460
،إنها أميركا يا أخي
لا يوجد ملوك

128
00:18:03,460 --> 00:18:09,000
بل لدينا، قطعاً لدينا

129
00:18:09,000 --> 00:18:11,600
ولكننا نسميهم شيء آخر

130
00:18:14,000 --> 00:18:18,910
ترى، اليوم هو يوم تتويجي

131
00:18:18,910 --> 00:18:22,540
،وفي يوم التتويج
.. ظننت دائماً

132
00:18:22,550 --> 00:18:28,180
أن الملك الجديد عليه
بدء حكّمه بالعطف

133
00:18:28,180 --> 00:18:31,650
صدقت -
وبعض القسوة أيضاً -

134
00:18:33,720 --> 00:18:37,730
بهذه الطريقة، سيعرف
... رعّايك أنّك قادر على كل الأمرين

135
00:18:37,730 --> 00:18:41,230
إله ووحش -
تباً -

136
00:18:41,230 --> 00:18:43,700
اقبلني في الأولى

137
00:18:46,230 --> 00:18:49,570
(المشكلة أن (ويلما
تعمل في المطبخ

138
00:18:49,570 --> 00:18:53,940
الهندية؟ -
اجل -

139
00:18:53,940 --> 00:18:57,910
لقد استقبلت عطفي للتو
لأجل الذكاء والسيارة الجديدة

140
00:18:57,910 --> 00:19:04,120
وكل المال الذي كان في
.تلك المقصورة التي تبحث بها

141
00:19:04,120 --> 00:19:06,450
اللعنة

142
00:19:06,460 --> 00:19:09,920
.. ما يعني -
لا تخبرني -

143
00:19:09,930 --> 00:19:13,390
.نفذ منك الحظ ..

144
00:19:18,000 --> 00:19:19,530
هذه قصة حياتي يا أخي

145
00:19:21,640 --> 00:19:23,800
مهلاً، هل ذهبت
إلى (بالتيمور) من قبل؟

146
00:19:35,880 --> 00:19:38,250
القسوة، أتتذكر؟

147
00:19:44,130 --> 00:19:46,590
.. حسناً

148
00:19:46,590 --> 00:19:48,900
أنا مرهق جداً، أ؟نني
سأذهب وأخذ قيلولة

149
00:19:50,430 --> 00:19:53,630
عليك أن ترتاح أيضاً

150
00:19:53,630 --> 00:20:00,570
وفي الصباح، نأخذ رحلة عودة للاستحمام
.في حمام الشمبانيا الساخن داخل الشركة

151
00:20:02,680 --> 00:20:07,950
من يعرف؟ ربما
يقدمون لنا إحتفالاً

152
00:20:12,350 --> 00:20:15,020
أحب الإحتفالات

153
00:20:45,740 --> 00:20:48,240
إدّخر قوّتك، حسناً؟

154
00:20:48,240 --> 00:20:50,580
ستغدو بخير
وسنصلح كل ذلك الأمر

155
00:20:51,820 --> 00:20:54,320
وأعلم أنّي لم أصنع
لكَ شيئاً سوى المتاعب

156
00:20:54,320 --> 00:20:56,020
أعلم

157
00:21:03,960 --> 00:21:06,030
ربما سيرحل فحسب

158
00:21:25,250 --> 00:21:28,850
يُحاول خنّقنا بالدخان

159
00:21:34,620 --> 00:21:36,720
(ساعدني، (إد

160
00:21:37,630 --> 00:21:41,300
سيرون ذلك
..شخص ما سيرى، وسـ

161
00:21:41,300 --> 00:21:42,530
.. يتصل بشخص ما

162
00:21:44,000 --> 00:21:47,400
!سيروا

163
00:21:48,370 --> 00:21:50,170
!يا إلهي

164
00:21:50,170 --> 00:21:51,670
(إد)

165
00:21:51,670 --> 00:21:54,640
.. إنه كما حدث في الفيلم

166
00:21:54,640 --> 00:21:57,850
الفيلم الذي كنت أشاهده هذا الصباح

167
00:21:57,850 --> 00:22:00,520
مع الرجل الذي
(قُمنا بتقييده من آلـ(غيرهارد

168
00:22:00,520 --> 00:22:04,850
على التلفاز
كان هناك ..، كان هناك هذان الزوجان

169
00:22:04,850 --> 00:22:10,190
..الفرنسيان .. و كانا يهربان من الـ

170
00:22:10,190 --> 00:22:14,300
.. من ذلك النازي، ثم

171
00:22:15,700 --> 00:22:23,040
والزوج، أو أيّا كان ما هو
أصيب بطلق ناري، مثلك

172
00:22:23,040 --> 00:22:26,310
.. ومن ثم اختبئوا في ذلك الـ

173
00:22:26,310 --> 00:22:29,540
حسناً، لم يكن أحد
المتاجر، كانت مزرعة

174
00:22:29,540 --> 00:22:34,350
واختبئا وحاول النازي
إرغامهم على الخروج

175
00:22:34,350 --> 00:22:38,350
تماما مثل هذا
!ولكنهما خرجا

176
00:22:38,350 --> 00:22:41,820
!إد)، لقد خرجا، تم إنقاذَهما)

177
00:22:50,400 --> 00:22:52,470
(إد)

178
00:22:53,740 --> 00:22:56,540
(إد)

179
00:22:56,540 --> 00:22:57,870
!لا
(إد)

180
00:22:57,870 --> 00:22:59,970
(إد)

181
00:23:00,370 --> 00:23:01,610
لا

182
00:23:42,080 --> 00:23:43,250
بيغي)! لا بأس، إنه أنا)

183
00:23:43,250 --> 00:23:44,920
أين هو؟ -
!ذلك أنا -

184
00:23:44,920 --> 00:23:46,920
!أين هو؟ سأقتله

185
00:23:46,920 --> 00:23:49,120
لا، لا، لقد رحل عزيزتي -
لا، إنك تكذب عليّ -

186
00:23:49,120 --> 00:23:51,560
لقد سقط الزوج -
لا، أنتَ عُد إلى الخلف، لا -

187
00:23:51,990 --> 00:23:53,260
!أين هو؟ أين الهندي؟

188
00:23:53,260 --> 00:23:55,090
أين هو؟ -
!توقفي -

189
00:23:55,090 --> 00:23:56,960
!حاول خنقنا، كما حدث في الفيلم -
!لا -

190
00:23:56,960 --> 00:23:58,600
!بيغي)، ما من دخان هنا)
.. لا -

191
00:23:58,600 --> 00:24:00,660
(ما من دخان، علينا فحص (إد

192
00:24:00,670 --> 00:24:02,100
!لقد أصيب
!لقد أصيب

193
00:24:02,100 --> 00:24:05,440
!لقد .. أصيب
والهندي ..أين هو؟

194
00:24:05,440 --> 00:24:09,070
!حاول إشعال حريق كالفيلم تماماً
!كما حدث بالضبط في الفيلم

195
00:24:09,110 --> 00:24:10,470
أين هو؟

196
00:24:12,010 --> 00:24:13,380
(بيغي) -
أين الهندي؟ -

197
00:24:13,380 --> 00:24:15,050
انظري إليّ فحسب -
لا -

198
00:24:15,050 --> 00:24:17,720
.. لقد أشعل النار -
لا، لقد فرّ الهندي، حسناً -

199
00:24:17,720 --> 00:24:21,750
وإتبعنا دماء (إد)، حسناً؟
... وقرعنا على الباب، نحن

200
00:24:21,750 --> 00:24:23,350
لا، لقد كان هنا -
لم يأتِ الهندي قطّ للمبنى -

201
00:24:23,350 --> 00:24:25,120
بلى، قد كان، (إد) سيخبرك -
لا -

202
00:24:25,120 --> 00:24:28,120
إد)؟)
إد)؟)

203
00:24:28,130 --> 00:24:30,160
هيّا (إد)، لقد تم إنقاذُنا

204
00:24:30,160 --> 00:24:31,960
إد)؟)
!لقد جائوا

205
00:24:31,960 --> 00:24:35,700
!تمّ إنقاذُنا
إد)؟ (إد)؟)

206
00:24:35,700 --> 00:24:37,200
إد)؟)

207
00:24:38,640 --> 00:24:40,370
!(هيّا، (إد

208
00:24:55,020 --> 00:24:58,090
مازال البحث جارياً عن رجُلنا

209
00:24:58,090 --> 00:25:00,120
لن يبتعد كثيراً

210
00:25:01,420 --> 00:25:06,030
تقول الشرطة المحلية أنّ والد
زوجتك في وحدة العناية المركزة

211
00:25:06,030 --> 00:25:10,100
"متفائلٌ بحذر"
ذلك ما كُتب في التقرير

212
00:25:10,100 --> 00:25:11,800
ماذا عن رئيسك؟

213
00:25:18,540 --> 00:25:23,540
لا أعلم حتى، كيف يمكنني
...كتابة مِثل تلك الأمور

214
00:25:23,550 --> 00:25:25,280
!من أين أبدأ؟

215
00:25:26,250 --> 00:25:29,580
كأي أمرٍ آخر على ما أظن

216
00:25:29,590 --> 00:25:33,860
إبدأ فحسب، وامضي
في طريقك حتى النهاية

217
00:25:37,030 --> 00:25:40,890
حسناً إذاً -
أجل -

218
00:25:40,900 --> 00:25:43,800
ستغدو على ما يرام

219
00:25:48,370 --> 00:25:50,840
(سأصطحب (بيغي بلامكويست) إلى (مينيسوتا

220
00:25:52,210 --> 00:25:54,570
،إن كان لأي أحد مشكلة في ذلك

221
00:25:54,580 --> 00:25:58,710
بعد الأسبوع الذي مررت
به، بإمكانهم إبقاء ذلك لأنفسهم

222
00:26:26,490 --> 00:26:28,260
صباح الخير

223
00:26:30,530 --> 00:26:32,390
هل عاد (لو)؟

224
00:26:32,400 --> 00:26:36,670
.. لا، إذاً

225
00:26:36,670 --> 00:26:38,500
هل..؟

226
00:26:41,200 --> 00:26:46,210
هل تشعرين به؟ -
أشعر بماذا؟ -

227
00:26:46,210 --> 00:26:50,340
فقدت عمّتي نَهدها نتيجة السرطان

228
00:26:50,350 --> 00:26:54,020
قالت وكأنّ أحدهم
أخذ قضيباً حديداً ساخناً

229
00:26:54,020 --> 00:26:56,680
.ووضعه في قلبها ..

230
00:26:58,590 --> 00:27:02,760
لا، ليس هكذا

231
00:27:02,760 --> 00:27:07,060
ليس بعد

232
00:27:07,060 --> 00:27:09,130
تعلمين كيف أحياناً
تحضرين ثمرة خوخ من الوعاء

233
00:27:09,130 --> 00:27:13,900
وأحد الجانبين ناضج وأصفر
والآخر أسودٌ ومتعفّن؟

234
00:27:16,400 --> 00:27:21,910
تلك الطريقة الوحيدة
التي يمكنني وصفها بها

235
00:27:21,910 --> 00:27:26,650
يقول (كاموس): "معرفّة
"أننّا سنموت يجعل الحياة سخيفة

236
00:27:27,880 --> 00:27:30,920
حسناً، لا أعرف من هذا

237
00:27:30,920 --> 00:27:35,220
ولكن أظن أنّ ليس
لديه فتاة في عمر السادسة

238
00:27:35,220 --> 00:27:38,390
إنّه فرنسي -
لا يهمّني لو كان من المريخ -

239
00:27:38,390 --> 00:27:41,200
لن يقول شخصٌ ذو حس
شيءٌ بتلك الحماقة

240
00:27:42,560 --> 00:27:47,130
لقد وُضِعنا على
الأرض لفعل شيء ما

241
00:27:47,140 --> 00:27:51,670
وكلّ منّا يحصل
على الوقت لفعله

242
00:27:54,910 --> 00:28:00,050
وحين تنتهي الحياة
... وتقفين أمام الربّ

243
00:28:03,080 --> 00:28:07,190
حسناً، حاولي إخباره أنّ
الأمر برمّته كان مزحة رجل فرنسي

244
00:28:08,990 --> 00:28:12,830
...أتعتقد

245
00:28:12,830 --> 00:28:16,730
أن هُناك أي فرصة
لمحاكمتي "فيدراليا"؟

246
00:28:19,200 --> 00:28:21,470
لمَ؟

247
00:28:21,470 --> 00:28:26,800
أعتقد ..حسناً، ربما بإمكاني
(قضاء بعض المدة في (كاليفورنيا

248
00:28:26,810 --> 00:28:31,880
كان هناك تلك الأخبار على التلفاز
كيف تكون تلك السجون

249
00:28:31,880 --> 00:28:36,050
(التي في شمال (سان فرانسيسكو
مباشرة، مطلّة على الخليج

250
00:28:36,050 --> 00:28:42,120
ألا يبدو ذلك لطيفاً؟
وربما رؤية البجع

251
00:28:43,360 --> 00:28:45,460
سنرى ما يمكن فعله

252
00:28:52,030 --> 00:28:55,030
كنت هُناك في النهاية، أتعلمين؟

253
00:28:55,030 --> 00:28:58,040
(بعد الحرب، حين سقطت (سايجون

254
00:28:58,040 --> 00:29:01,570
على متن المركب
التي تمشّط الساحل

255
00:29:01,570 --> 00:29:06,910
وحين سقطت البلاد، تم الأمر سريعاً
وكان لدينا 24 ساعة لإخراج الجميع

256
00:29:06,910 --> 00:29:11,220
وليس الأمريكيين
فحسب ولكن حلفاؤنا أيضاً

257
00:29:11,220 --> 00:29:13,750
،الفيتناميين الجنوبيّين

258
00:29:13,750 --> 00:29:16,690
حمّلوا جميعاً على
متن القوارب والحوّامات

259
00:29:17,920 --> 00:29:23,230
وقفنا على متن
السفينة ولوّحنا لهم بالدخول

260
00:29:23,230 --> 00:29:29,200
وواحد بواحد، ركبوا ونزلوا
ومن ثمّ كنّا ندفع الحوامات ناحية البحر

261
00:29:29,200 --> 00:29:31,230
أسوأ ما حدث

262
00:29:31,240 --> 00:29:35,910
(حين أتت مروحيّات طراز (تشنووك
ولا يمكن لتلك الأشياء أن تهبط

263
00:29:35,910 --> 00:29:41,710
،على سفينة بذلك الحجم
لذا، لوّحنا لهم

264
00:29:41,710 --> 00:29:44,910
،ولكن مع الطيّار عائلته بأكملها بالداخل

265
00:29:44,920 --> 00:29:48,320
والوقود ينفدُ منه، لذا
إما الآن أو لن يفعلها

266
00:29:50,290 --> 00:29:54,260
لذا حام حول سطح المركب

267
00:29:54,260 --> 00:30:02,560
..وبدأ الناس في القفز
خائفين أم لا، إلى السفينة

268
00:30:08,300 --> 00:30:11,470
... كان هناك رضيع

269
00:30:11,470 --> 00:30:16,310
طفلٌ صغير بالمعنى
الحرفي للكلمة

270
00:30:16,310 --> 00:30:20,080
وقامت الأم بإسقاطه فحسب

271
00:30:22,480 --> 00:30:27,790
... وأحد فتياني
،وكأنه يلتقط كرة

272
00:30:27,790 --> 00:30:31,320
قام بمدّ يديه

273
00:30:34,160 --> 00:30:36,760
،الآن وقد خرج الجميع وأنا أفكّر

274
00:30:36,760 --> 00:30:38,300
"يا لهذا الطيّار"
صحيح؟

275
00:30:38,300 --> 00:30:39,630
كيف سيتمكن من الخروج؟

276
00:30:39,630 --> 00:30:44,770
،ولكنّه يناور بجوار الميناء
وحام بالطائرة هناك لأطول وقت

277
00:30:44,770 --> 00:30:51,140
أتعلمين، ما عرفناه لاحقاً
وهو خلع بزّة الطيران

278
00:30:51,140 --> 00:30:57,380
وبطريقة ما دارت المروحية على
جانبها وقبل أن تسقط بالماء، قفز

279
00:30:57,380 --> 00:31:05,860
ست آلاف باوند من حطام المروحية
تتناثر حولهم في الأرجاء

280
00:31:05,860 --> 00:31:10,230
وبطريقة ما تمكّن من النجاة

281
00:31:10,230 --> 00:31:12,600
كيف فعل ذلك؟

282
00:31:18,700 --> 00:31:20,440
ماذا تودّ أن تقول؟

283
00:31:23,280 --> 00:31:29,650
زوجك، قال أنّه سيحمي عائلته
ولن يتوانى في ذلك

284
00:31:29,650 --> 00:31:37,490
وتصّرفت كأني لا أفهم
لكن.. كنت على دراية

285
00:31:37,490 --> 00:31:43,060
إنها الصخرة التي
ندفعها جميعاً كرجال

286
00:31:43,060 --> 00:31:48,500
،نسميها جميعاً عبء
علينا ولكنّها شرفنا

287
00:31:54,540 --> 00:31:59,210
لم أكن أنتوي أن
يحدث أياً من هذا

288
00:31:59,210 --> 00:32:00,790
أتعلم؟

289
00:32:03,550 --> 00:32:08,340
(ليس لـ(إد
ولا لأي شخص

290
00:32:09,920 --> 00:32:14,820
أردت أن أغدو شخصاً ما فحسب -
حسناً، أنتِ شخصٌ الآن -

291
00:32:17,390 --> 00:32:20,430
لا، أترى؟

292
00:32:20,430 --> 00:32:24,700
،أردت الإختيار، أن أغدو ذاتي

293
00:32:24,700 --> 00:32:28,570
ليس بأن يتم نسبي
..  لشخص ما، الذي هو أيضاً

294
00:32:28,570 --> 00:32:31,870
..ومن ثمّ هذا الرجل، الرجل الغبي

295
00:32:31,880 --> 00:32:35,040
..الذي مشى إلى الـ

296
00:32:35,040 --> 00:32:38,210
لمَ كان عليه فعل ذلك؟

297
00:32:38,210 --> 00:32:45,390
أتعنين الضحية؟ -
لا، ذلك ليس عدلاً -

298
00:32:45,390 --> 00:32:48,220
لأنّي ضحية أيضاً

299
00:32:48,220 --> 00:32:51,230
كنت ضحية في
البداية، من قبله

300
00:32:51,230 --> 00:32:53,490
ضحية ماذا؟

301
00:32:54,960 --> 00:32:56,930
..إنّه

302
00:32:56,930 --> 00:32:59,570
لن تفهم، أنت رجل

303
00:33:02,770 --> 00:33:05,970
..إنها كذبة، حسناً

304
00:33:05,970 --> 00:33:07,940
...كل ما يمكنك فعله

305
00:33:07,940 --> 00:33:12,280
أن تصبحي زوجة وأم إلى
جانب مشوارك المهني الشخصي

306
00:33:12,280 --> 00:33:15,110
وكأنّ هناك 37 ساعة في اليوم

307
00:33:15,120 --> 00:33:17,780
،وحين لا تستطعين
يلقون بذلك على عاتقك

308
00:33:17,790 --> 00:33:23,890
"أنتِ مخطئة"
..وكأنّك

309
00:33:23,890 --> 00:33:26,760
وكأنكّ في منزلة متدنية ..

310
00:33:26,760 --> 00:33:32,460
وكأنك قمتِ بجمع
تصرفّاتك سوياً

311
00:33:32,470 --> 00:33:35,330
..حتى أصبحت نصف مجنوناً بـ -
(الناس موتى، (بيغي -

312
00:34:28,790 --> 00:34:30,620
إبقِ حذرة

313
00:35:01,320 --> 00:35:02,650
<i>(منزل (سولفرسون</i>

314
00:35:02,650 --> 00:35:05,020
حمداً للرب، من هناك؟ (نورين)؟

315
00:35:05,020 --> 00:35:07,060
هل ذلك أنت، سيّد (سولفرسون)؟ -
أجل -

316
00:35:07,060 --> 00:35:08,660
.. كنّا نحاول

317
00:35:08,660 --> 00:35:09,890
أعني، طوال الليل
كنّا نحاول الإتصال

318
00:35:09,890 --> 00:35:11,490
ولم يعرف عامل الهاتف

319
00:35:11,490 --> 00:35:13,730
أين كنت -
ماذا حدث؟ -

320
00:35:13,730 --> 00:35:17,900
..حسنا، إنه
إنها على ما يرام

321
00:35:17,900 --> 00:35:19,900
...مرّت بـ

322
00:35:19,900 --> 00:35:22,240
حسناً، لقد أغشى عليها

323
00:35:22,240 --> 00:35:25,810
شيء بخصوص
الحبوب التي أعطوها إياها

324
00:35:25,810 --> 00:35:28,210
ماذا تعنين بأنّه أغشى عليها؟
أين (مولي)؟

325
00:35:28,210 --> 00:35:32,510
،إنها بالمنزل
جميعنا بالمنزل

326
00:35:32,510 --> 00:35:38,220
،سيّدتك نائمة
والفتاة هناك معها

327
00:35:39,490 --> 00:35:43,320
إنّها عنيدة، حسناً
.. فتاتُك

328
00:35:43,330 --> 00:35:45,560
<i>تقول زوجتك أنّها
حصلت على ذلك منك</i>

329
00:35:45,560 --> 00:35:50,100
..ولكن الطبيب -
قال أنّ زوجتك بخير -

330
00:35:50,230 --> 00:35:53,900
تحتاج لبعض الراحة وأن ترتاد
عليه الأسبوع القادم

331
00:35:53,900 --> 00:35:58,910
،لإجراء بعض الفحوصات
إنها نائمة حاليًا

332
00:35:58,910 --> 00:36:03,040
(أخبرتها أني سأجلس مع (مولي
إلى أن تعود للمنزل

333
00:36:04,280 --> 00:36:08,480
حسنًا، لدي مشتبه
بها رهن الإعتقال

334
00:36:08,480 --> 00:36:10,120
(في طريق عودتي من (سوس فولز

335
00:36:10,120 --> 00:36:14,590
لذا، أخبري (بيتسي) أنّي سأعود
للبيت بأسرع ما يُمكنني

336
00:36:14,590 --> 00:36:15,960
حسنًا

337
00:36:15,960 --> 00:36:19,290
ويا (نورين)، شكرًا لكِ

338
00:36:19,290 --> 00:36:20,930
<i>.بالتأكيد</i>

339
00:37:10,290 --> 00:37:15,270
وهكذا تسقط إمبراطوريات
عظيمة ويتم نسيانها

340
00:37:24,330 --> 00:37:26,910
"الكفالة الإجتماعية"
987-65-4327

341
00:37:26,910 --> 00:37:31,150
أتفكر لمَ (طرابلس)؟

342
00:37:31,150 --> 00:37:38,690
حسنًا، (طرابلس) حتى لا يتخلط عليك الأمر
(طرابلس المشرقية) بالبلاد اللبنانية

343
00:37:38,690 --> 00:37:42,870
تأسست بـ(ليبيا) بالقرن
السابع عشر عبر الفينيقيون

344
00:37:42,870 --> 00:37:43,460
<b>أنت تجهدني هنا</b>
تأسست بـ(ليبيا) بالقرن
السابع عشر عبر الفينيقيون

345
00:37:43,460 --> 00:37:46,100
ثم إحتلت من قبل الرومان
<b>أنت تجهدني هنا</b>

346
00:37:46,100 --> 00:37:46,420
ثم إحتلت من قبل الرومان

347
00:37:46,420 --> 00:37:46,690
<b>أخبرتك أني لا أرغب باللعب</b>
ثم إحتلت من قبل الرومان

348
00:37:46,690 --> 00:37:49,260
<b>أخبرتك أني لا أرغب باللعب</b>

349
00:37:52,630 --> 00:37:54,400
تدرك ما أعنيه

350
00:37:56,970 --> 00:38:00,170
أحتاج إلى جراح تجميل

351
00:38:00,180 --> 00:38:03,540
تفاصيله بالداخل

352
00:38:03,550 --> 00:38:07,920
أعتقد أنك تود أكثر
من إجراء تقشير للجلد

353
00:38:07,920 --> 00:38:13,390
،شيء هيكلي
رجل جديد كليًا

354
00:38:13,390 --> 00:38:22,060
،مثلما تنهض العنقاء من الرماد
أتساءل عما ستفعله بعد ذلك؟

355
00:38:22,060 --> 00:38:26,070
تنضم لإمبراطورية جديدة؟

356
00:38:26,070 --> 00:38:36,340
ربما أبدء واحدة خاصة بي -
حتى تنهار يومًا ما كذلك وتسقط بالبحر -

357
00:38:38,550 --> 00:38:41,650
هل أعتبر هذا أنك ستحاول
(أن تأخذ الثأر بمدينة (كانساس

358
00:38:41,650 --> 00:38:44,320
وتمسك بالمسؤولين؟

359
00:38:44,320 --> 00:38:47,590
لأنه يُمكنني مراهنتك أن مدينة
كانساس) ستكون تحت حراسة مُشددة)

360
00:38:47,590 --> 00:38:51,160
،لن أمسك بأحد
بل سأقتل

361
00:38:51,160 --> 00:38:55,830
"لا أبالي "للحراسة المشددة
"ولا أبالي "بالسقوط بالبحر

362
00:38:57,800 --> 00:39:02,000
إقتل وستقتل
ورأس في حقيبة

363
00:39:05,590 --> 00:39:08,750
.هذه هي الرسالة

364
00:39:17,890 --> 00:39:19,220
!غبي

365
00:39:35,800 --> 00:39:38,600
<i>أصغ، أحسنت صنيعًا</i>

366
00:39:38,600 --> 00:39:42,610
ساورتني شكوك، لكنك
أنجرت الأمر حقًا

367
00:39:42,610 --> 00:39:45,440
عانيت بعض المشاكل -
لا تفعل ذلك -

368
00:39:45,440 --> 00:39:48,480
تأخذ المدح
وتحوله لشيء آخر

369
00:39:48,480 --> 00:39:51,320
حسنًا، آسف -
ولا تعتذر -

370
00:39:51,320 --> 00:39:55,650
لا زال أمامك بضع درجات
متبقية لتصعدها لن تعتليها وتتآسف

371
00:39:55,650 --> 00:39:58,420
فهمت، شكرًا يا سيدي

372
00:40:01,190 --> 00:40:04,800
فعلت، عملت
بجد ليلًا ونهارًا لإنهاء هذا

373
00:40:04,800 --> 00:40:06,700
لا أمانع إخبارك

374
00:40:06,700 --> 00:40:09,130
ولهذا السبب كنت أفكر
(حيال ترتيبات (فارغو

375
00:40:09,140 --> 00:40:11,000
أود أن أنتقي بضعة رجال

376
00:40:11,000 --> 00:40:13,140
كلا، كلا، كلا -
إنه شيء من الروتين اليومي -

377
00:40:13,140 --> 00:40:14,810
لدينا فريق متخصص لهذا

378
00:40:14,810 --> 00:40:16,970
مدراء الأصول متوسطة
المستوى ودون المستوى

379
00:40:16,980 --> 00:40:19,840
طائرات بدون طيار، في الحقيقة
تم نشرهم بالفعل

380
00:40:19,850 --> 00:40:23,180
الرقابة الحقيقية
للأراضي الشمالية الجديدة

381
00:40:23,180 --> 00:40:29,350
حسنًا، تحدث هنا بهذا المبنى -
وهنا حيثما تريدني -

382
00:40:29,350 --> 00:40:32,160
بإفتراض عدم رغبتك بالبقاء
كجندي طيلة حياتك

383
00:40:32,190 --> 00:40:33,790
كلا، بالطبع لا

384
00:40:33,790 --> 00:40:36,890
جيد، إذًا إنتبه

385
00:40:40,300 --> 00:40:44,670
الموعد من التاسعة حتى الخامسة غالبًا
لكن الإدارة تكافيء على المبادرة

386
00:40:44,670 --> 00:40:48,340
بشكل ليلي، عطل نهاية الأسبوع
أيًا كان ما تقضيه المهمة لتنتهي

387
00:40:48,340 --> 00:40:53,380
ستعمل بشكل وثيق مع قسم المحاسبة
تبحث عن طرق لتحسين الإيرادات

388
00:40:53,380 --> 00:40:56,250
،طرق الشحن الأقصر
تقليل الرشاوي لتسيهل الأمور

389
00:40:56,250 --> 00:40:57,910
أشياء من هذا القبيل

390
00:40:57,950 --> 00:40:59,820
قسم المحاسبة؟ -
أجل -

391
00:40:59,820 --> 00:41:04,320
،ومسألة الشيء الغربي هذا
عليك أن تدعك منه

392
00:41:04,320 --> 00:41:07,120
احصل على شيء رمادي
أو مقلم مع قميص أبيض

393
00:41:07,120 --> 00:41:11,130
ربطة عنق حقيقية
وقُص شعرك، حسنًا؟

394
00:41:11,130 --> 00:41:13,800
عصر السبعينات قد ولى
بحق السماء

395
00:41:15,800 --> 00:41:21,970
خلتُ، حسنًا، فيما مضى
عندما يغزو رجل مكان

396
00:41:21,970 --> 00:41:23,640
أترغب بالأيام السابقة؟

397
00:41:23,640 --> 00:41:27,340
إذهب للعمل بمنجم فحم
هذا هو المستقبل

398
00:41:27,340 --> 00:41:30,980
أصغ، لقد بدأنا بداية خاطئة

399
00:41:30,980 --> 00:41:34,120
،لكنك تبدو لي كفتى مطيع
لذا دعني أقدم لك نصيحة

400
00:41:34,120 --> 00:41:38,020
كلما أدركت أنه
تبقى عمل واحد فقط بالعالم

401
00:41:38,020 --> 00:41:44,290
تجارة الأموال، آحاد وأصفار فحسب
كلما كنت ستحرز تقدمًا

402
00:41:44,290 --> 00:41:47,960
سيدي صدقني، إنّي أكسب رزقي -
أجل، أجل، لكن أصغ إليّ -

403
00:41:47,960 --> 00:41:50,630
أنا لا أتحدث حيال عمليات
قتل لجني المال

404
00:41:50,630 --> 00:41:55,340
أتكلم حيال الربح
والخسارة للبنية التحتية

405
00:41:55,340 --> 00:41:57,810
.. كما ترى

406
00:41:57,810 --> 00:42:01,510
(السنة الماضية، (دوناهو
بالفرع الغربي

407
00:42:01,510 --> 00:42:03,680
أعاد صياغة غرقة البريد

408
00:42:03,680 --> 00:42:08,020
إنتهى به الأمر مدخرًا ربع
ميلون دولار من طوابع البريد

409
00:42:08,020 --> 00:42:14,190
والآن، أعجبت الإدارة للغاية
(ومنحوه قطاع (كاليفورنيا

410
00:42:14,190 --> 00:42:15,860
غرفة البريد؟ -
أجل -

411
00:42:15,860 --> 00:42:17,590
لمَ لم أفكر بهذا صحيح؟

412
00:42:19,430 --> 00:42:22,100
على أية حال، تماشى مع الوضع

413
00:42:22,100 --> 00:42:24,970
ديل) من قسم شئون الموظفين)
سيحضر إليك مع بضع الإستمارات لكي تعبئها

414
00:42:24,970 --> 00:42:30,000
خاصة بالتأمين الصحي، معاش
التقاعد ومن ثم تشرع بالعمل

415
00:42:30,000 --> 00:42:33,410
التقديرات الربع سنوية وبيانات
الدخل تُطبق في اليوم الثالث عشر

416
00:42:33,410 --> 00:42:35,640
نحن نتوقع أشياء جلية منك

417
00:42:38,080 --> 00:42:42,920
هل تلعب الغولف؟ -
الغولف؟ -

418
00:42:42,920 --> 00:42:47,820
لعبة عظيمة، عليك تعلمها
إنها حيث تتم كافة الصفقات اليوم

419
00:43:23,550 --> 00:43:26,650
انظروا لمن وجدت -
جدّي -

420
00:43:28,590 --> 00:43:31,250
انتبهي، انتبهي، الآن
هلا منحت جدك بعض المساحة

421
00:43:31,390 --> 00:43:32,660
كلا، كلا -
حسنًا -

422
00:43:32,660 --> 00:43:35,030
هذا الدواء الذي أحتاجه

423
00:43:35,030 --> 00:43:37,830
أأنت بخير، إذًا؟
ألا تحتاج للإستلقاء

424
00:43:37,830 --> 00:43:39,200
كلا، كلا، كلا -
كلا؟ -

425
00:43:39,200 --> 00:43:41,030
سأتناول الجعة
إذا كنتم تملكون واحدة

426
00:43:41,030 --> 00:43:43,430
لو)؟) -
اللعنة، أجل -

427
00:43:43,430 --> 00:43:45,370
"أعني، أجل، "بحق السماء

428
00:43:45,370 --> 00:43:50,440
أعتقد أننا كسبنا واحدة أو عشرة -
مرحبًا، يا حضرة المأمور -

429
00:43:50,440 --> 00:43:52,040
(نورين)

430
00:43:52,040 --> 00:43:53,940
سمعت أنك تدرين المكان الآن

431
00:43:53,940 --> 00:43:57,710
الأمر في الأغلب حول
مجالستي للصغيرة والغسيل

432
00:43:57,710 --> 00:43:59,220
إنها منقذة حياة حقيقية

433
00:43:59,220 --> 00:44:03,050
هيّا، يا صغيرة
لنلبسك رداء الحفل

434
00:44:03,050 --> 00:44:06,820
أراكِ مع الصحف المسلية

435
00:44:12,100 --> 00:44:17,230
مزيد من الفطائر، يا أبي؟ -
ما لم تريدين تفجير خياطتي -

436
00:44:27,080 --> 00:44:30,080
هل ستكتب هذا
بتقريرك إذًا؟

437
00:44:30,080 --> 00:44:31,410
ماذا؟

438
00:44:31,420 --> 00:44:34,780
مقاطعة مركبة فضائية لتبادل إطلاق نار"؟"

439
00:44:34,790 --> 00:44:38,520
أجل. ربما تدونه بين السطور

440
00:44:43,290 --> 00:44:46,030
و (هانزي) هذا؟

441
00:44:48,160 --> 00:44:49,960
صار أكثر المطلوبين للعدالة
من قبل المباحث الفيدرالية

442
00:44:49,970 --> 00:44:53,800
،أول شيء عملت عليه
لكن ما من شيء حتى الآن

443
00:44:53,800 --> 00:44:58,540
ربما فرّ خارج البلاد
(متجهًا نحو (وينيبيغ) أو (بوينت نورث

444
00:44:58,540 --> 00:44:59,810
أجل

445
00:44:59,810 --> 00:45:03,750
،واثق أنه سيظهر مُجددًا
شئت أم أبيت

446
00:45:06,180 --> 00:45:09,320
هل أنتِ بخير، يا عزيزتي؟ -
أجل، بالتأكيد -

447
00:45:09,320 --> 00:45:11,650
.إنه شد عضلي فحسب

448
00:45:15,860 --> 00:45:17,560
نحن جماعة حزينة، صحيح؟

449
00:45:20,600 --> 00:45:24,530
(تاليًا سيشتكي (لو
حيال عرق النساء

450
00:45:24,530 --> 00:45:25,770
بلى

451
00:45:27,870 --> 00:45:33,410
حسنًا، نحن نجلس هنا معًا
هذا ما يهم

452
00:45:35,480 --> 00:45:41,480
قال رجل ذات مرة: "ستعرف
،الملائكة حينما يحضرون

453
00:45:41,480 --> 00:45:44,820
"لأنهم سيكون لديهم أوجه أطفالك ..

454
00:45:44,820 --> 00:45:50,160
على أي حال
أنا سعيد لرؤيتكم جميعًا

455
00:45:56,860 --> 00:46:00,900
يا أبي، أطعمت قطّطك
حالما كنت بالمشفى

456
00:46:00,900 --> 00:46:03,340
إنهم ممتنون، أنا متأكد -
.. أجل -

457
00:46:04,610 --> 00:46:12,140
وحينما ذهبت هناك بأول
مرة، دلفت لمكتبك

458
00:46:17,920 --> 00:46:19,650
.. إذاً

459
00:46:21,560 --> 00:46:23,320
حسنًا، حسنًا

460
00:46:30,360 --> 00:46:37,540
،بعد موت أمكِ
ساورني شعور سيء جدًا

461
00:46:37,540 --> 00:46:40,040
جميعنا جاء له

462
00:46:40,040 --> 00:46:43,440
وأخذت، تتذكرين حينما
أخذت أجازة لبعض الوقت

463
00:46:43,440 --> 00:46:50,050
وبدأت بالشرب
والذي علمت أنه أمر خطر

464
00:46:50,050 --> 00:46:53,890
.. لكن، كما تعلمين

465
00:46:53,890 --> 00:47:03,130
الأمور التي رأيتها في الحرب
والمنزل ووظيفتي

466
00:47:03,130 --> 00:47:07,170
جنونية كثيرًا
عنيفة، تعلمين؟

467
00:47:07,170 --> 00:47:13,000
.. وفكرت حيال
سوء التواصل

468
00:47:13,010 --> 00:47:17,510
مثل، كيف، أليس هذا
السبب الرئيسي للأمر؟

469
00:47:17,510 --> 00:47:23,780
الصراع والحرب، ألا يعتمد الأمر
كله على اللغة؟ صحيح؟

470
00:47:23,780 --> 00:47:28,220
الكلمات التي نقولها ونسمعها
وهي لا تشبه بعضها دائمًا

471
00:47:28,220 --> 00:47:34,630
لذا خلت، ماذا لو كان هناك
لغة واحدة، لغة عالمية من الرموز؟

472
00:47:34,630 --> 00:47:42,070
لأن الصور في رأيي
أوضح من الكلمات

473
00:47:43,300 --> 00:47:49,640
هكذا الأمر إذًا
بمكتبك؟

474
00:47:49,640 --> 00:47:52,040
تصنع لغتك الخاصة

475
00:47:54,510 --> 00:47:58,950
الأمر يبدو جنونياً حينما
تقولينها بصوت عالٍ، أعلم

476
00:47:58,950 --> 00:48:02,950
.. لكن

477
00:48:02,950 --> 00:48:07,160
تعلمين، عندما نرى
صندوق بسطح فوقه

478
00:48:07,160 --> 00:48:09,860
يعلم جميعنا أنه
يشير للمنزل، صحيح؟

479
00:48:09,860 --> 00:48:14,830
حفيدتي ذات الست
سنوات ترسم القلوب

480
00:48:14,830 --> 00:48:16,930
دلالة على الحب، بدون شك

481
00:48:20,170 --> 00:48:25,170
على أي حال، هذا حينما بدأت
تعلمين بفكرة بسيطة

482
00:48:25,170 --> 00:48:35,020
،وكلما عملت عليها
كلما أصبحت كل ما أفكر به

483
00:48:44,790 --> 00:48:47,330
أنت رجل صالح

484
00:48:50,600 --> 00:48:54,740
.. حسنًا، لا أعلم بشأن هذا

485
00:48:54,740 --> 00:48:57,870
لكن أفضل الإعتقاد
بأنّ لدي نوايا حسنة

486
00:49:02,630 --> 00:49:05,490
<b>"العقل العظيم"</b>

487
00:49:15,790 --> 00:49:18,290
ما رأيك بذهابنا للصيد غدًا؟

488
00:49:18,290 --> 00:49:21,360
حسنًا

489
00:49:25,400 --> 00:49:28,370
لتنامي قليلًا

490
00:49:40,750 --> 00:49:47,190
(طابت ليلتك يا سيد (سولفيرسون -
(طابت ليلتكِ يا سيدة (سولفيرسون -

491
00:49:47,190 --> 00:49:49,390
.مع كافة السفن بالبحر ..

492
00:50:03,290 --> 00:50:18,130
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
www.FB.com/Spider.Sub</b>

