1
00:00:49,579 --> 00:00:52,748
مرحبا ؟

2
00:00:58,855 --> 00:01:01,724
. أطفئه

3
00:01:13,102 --> 00:01:15,621
! لا ! لا ! لا

4
00:01:27,416 --> 00:01:31,280
"الحلقة الخامسة من الموسم الأول  لمسلسل "تقرير الأقلية
<font color=#008040>الحــاضــــر</font>
<font color=#FF8000>
SilverShadow ترجمة
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

5
00:01:33,456 --> 00:01:35,891
هل يمكنك رؤيتها ؟

6
00:01:35,925 --> 00:01:38,644
ما الذي أنظر إليه ؟

7
00:01:38,678 --> 00:01:40,145
. مستقبلنا

8
00:01:40,180 --> 00:01:44,132
. خُطَطَ لأجل نظام الإحتواء الجديد

9
00:01:44,150 --> 00:01:45,967
. حمام لبني،(آرثر)


10
00:01:45,985 --> 00:01:48,771
. "أكثر تطورا من الذي تم تقديمه لنا في "ما قبل الجريمة

11
00:01:48,805 --> 00:01:50,406
. الملفات عمرها 10 سنوات

12
00:01:50,440 --> 00:01:53,108
. لأن البرنامج تم إلغاؤه قبل أن ينقولونا إليه

13
00:01:53,142 --> 00:01:55,911
هُمْ ؟
. الفيدراليون

14
00:01:55,945 --> 00:01:57,946
. وكالــة الاستخبارات الدفاعيــة

15
00:01:57,980 --> 00:02:00,115
. لديهم مشاريع كبرى لنا

16
00:02:00,149 --> 00:02:01,784
. تَفُوق إيقاف بعض القتلة المحليين في العاصمة

17
00:02:01,818 --> 00:02:03,168
مِثل الأمن الوطني ؟

18
00:02:03,203 --> 00:02:04,753
. كنا سنكون سلاحهم السري

19
00:02:04,788 --> 00:02:07,372
. لكن توقف المشروع عندما تحررنا

20
00:02:07,424 --> 00:02:08,590
. إذن، إنه أمر جيد

21
00:02:08,625 --> 00:02:10,259
. فقط إذا بقي على حاله

22
00:02:10,293 --> 00:02:14,630
. هذا ما رأيته  في رؤياي كل يوم

23
00:02:14,664 --> 00:02:17,499
. منذ عاد (داش) إلى المدينة و قرر العمل مع تلك الشرطية

24
00:02:17,517 --> 00:02:19,551
,لقد طلب مني ايقاف مساعدتهم، فَفَعَلْت

25
00:02:19,602 --> 00:02:21,670
. لكنه ليس كافيا

26
00:02:21,688 --> 00:02:25,841
من تًظُنِينَنِي ؟
. واقعي

27
00:02:25,859 --> 00:02:27,643
. عَكْسَ أخيك

28
00:02:28,812 --> 00:02:31,146
. ستقوم بخيانتنا، (آرثر)

29
00:02:31,180 --> 00:02:32,197
. أنت لا تعرفين هذا

30
00:02:32,232 --> 00:02:33,365
. لقد رأيته

31
00:02:33,399 --> 00:02:35,284
. ما أراه هو تاريخ قديم

32
00:02:35,318 --> 00:02:36,735
. صحيـــــح

33
00:02:36,786 --> 00:02:42,458
. لكننا عُمْيَان لـنتعلم الدروس، التاريخ يكرر نفسه

34
00:02:46,412 --> 00:02:49,081
. اِعْلَمِي أني قد نَدِمت لإعطائك مفاتيحك الخاصة، أمي

35
00:02:49,132 --> 00:02:51,967
. نعم، ربما عليك التفكير في هذا الأمر

36
00:02:52,001 --> 00:02:53,201
. شكرا

37
00:02:53,219 --> 00:02:57,222
"لقد أعددت لك طبقك المفضل "ألجي و بالم فغيتيتا

38
00:02:57,257 --> 00:02:58,807
. لا أقدر

39
00:02:58,842 --> 00:03:01,059
. (بلايك) سيقوم بجولة اليوم البنك الإحتياطي الفيدرالي

40
00:03:01,094 --> 00:03:03,562
. يريد حضور الجميع إلى المنطقة مبكرا

41
00:03:03,596 --> 00:03:06,431
. ربما  يمكننا التخطيط للقاء هاته الليلة

42
00:03:06,483 --> 00:03:08,049
. تعلمين، شيء بسيط

43
00:03:08,067 --> 00:03:09,852
فقط الأصدقاء و العائلة ؟

44
00:03:09,886 --> 00:03:11,236
. من المحتمل أن أعمل لوقت متأخر

45
00:03:11,271 --> 00:03:12,888
. أحبك

46
00:03:14,491 --> 00:03:17,442
. تُخَطِطِين لتمضية النهار كاملا لتجنب هذا

47
00:03:17,494 --> 00:03:19,578
. إذا سمحوا لي

48
00:03:32,742 --> 00:03:34,676
. عيــد ميــلاد سعيـــد

49
00:03:34,711 --> 00:03:35,878
أيــن سأضعهــــم ؟

50
00:03:35,912 --> 00:03:38,430
. في الماء مع البروتين، هذا ما قالوه لي

51
00:03:38,464 --> 00:03:40,933
. أنا شرطية،(داش)
هل يمكنك أن تعطي الزهور لِــ (بلايك) ؟

52
00:03:40,967 --> 00:03:43,969
حسنا، أنا لا أعرفه جدا ؟
متى عيد ميلاده ؟

53
00:03:45,421 --> 00:03:48,106
فقط أنا لست...لست...
. إني كبيرة على أعياد الميلاد

54
00:03:48,141 --> 00:03:50,275
. ماذا ؟ أنا أحبهم

55
00:03:50,310 --> 00:03:54,062
. بالطبع، من الناحية الفنية احتفلت عشر مرات

56
00:03:54,096 --> 00:03:55,931
. إنهم رائعين

57
00:03:55,949 --> 00:03:58,266
. شكرا لك

58
00:03:58,284 --> 00:04:01,036
مرحبا، (فيكا). هل حفلتك الليلة ؟

59
00:04:01,070 --> 00:04:02,604
هل تريد أكلهم ؟

60
00:04:09,913 --> 00:04:11,914
. لن أقوم بهذا الخطأ مجددا

61
00:04:11,948 --> 00:04:13,298
. إنه ليس خطأك


62
00:04:13,333 --> 00:04:15,801
. (فيكا) و والدها يتشاركون في نفس المولد

63
00:04:15,835 --> 00:04:17,085
. واقفين على بعد عشرة أقدام

64
00:04:17,119 --> 00:04:18,720
"ليس في "بوسطن

65
00:04:18,755 --> 00:04:20,923
. حسنا، عليه أن يعلم لما كنت حقيرة معه

66
00:04:20,957 --> 00:04:23,258
. أنــا آســف

67
00:04:23,292 --> 00:04:24,960
. لا تتأسف

68
00:04:24,978 --> 00:04:26,294
. إنها محقـــة

69
00:04:26,312 --> 00:04:30,599
. إنها 17 سنة و في بعض الأحيان أشعر كأنها  البارحة

70
00:04:30,633 --> 00:04:32,150
. لم يمسكوا الشخص الذي فعلها

71
00:04:32,185 --> 00:04:33,468
. سبعة عشر سنة

72
00:04:33,486 --> 00:04:36,104
. نعتقد أن "ما قبل الجريمة" لو تم استعماله في تمانية أشهر

73
00:04:36,138 --> 00:04:37,606
. لـــرأيناه


74
00:04:39,325 --> 00:04:40,809
ماذا ؟

75
00:04:40,827 --> 00:04:45,247
. حسنا، "ما قبل الجريمة" لم يستعمل رسميا حتى سبتمبر من عام 48

76
00:04:45,281 --> 00:04:48,250
. لكن كان لديهم ثلاث منا في التجربة السرية عاما قبل ذلك

77
00:04:48,284 --> 00:04:49,284
لعــام ؟


78
00:04:49,318 --> 00:04:51,820
. نَرْجِسِــيّ قــادم

79
00:04:54,874 --> 00:04:56,842
محققة (فيكا) ؟

80
00:04:56,876 --> 00:04:59,177
,(هنري بلومفيلد) 
. نائب مدير وكالة استخبارات الأمن

81
00:04:59,212 --> 00:05:01,496
. تشرفت بلقائك

82
00:05:01,514 --> 00:05:02,848
. محلل الخاص بها "عين الصقر"،(داش)

83
00:05:02,882 --> 00:05:05,267
(فيـــــكا) ؟

84
00:05:05,301 --> 00:05:07,302
أتَمْشِينَ معنا ؟
. ليس ضروريا

85
00:05:07,336 --> 00:05:10,105
. يَجِب عليك، أنا مهتــم بالشـــركة

86
00:05:13,276 --> 00:05:17,646
. أنا (آكيلا)، مسروررة

87
00:05:21,534 --> 00:05:23,735
<i>أنا فقط أريد أن أقول أن ملازمك</i>

88
00:05:23,786 --> 00:05:25,821
. كيف أني أعجبت بأرقام "عين الصقر" لهذا الشهر

89
00:05:25,855 --> 00:05:27,739
. لقد قال لي أنك كنت المسؤولة

90
00:05:27,790 --> 00:05:29,041
. شكرا لك

91
00:05:29,075 --> 00:05:31,493
. لكن الملازم (بلايك) متواضع

92
00:05:31,527 --> 00:05:33,128
"إنه كل شيء هو و "عين الصقر

93
00:05:33,162 --> 00:05:34,963
. لا أعتقد ذلك

94
00:05:34,998 --> 00:05:36,665
. لقد حصلتم على معدل إزالة يفوق المتوسط أربع مرات

95
00:05:36,699 --> 00:05:38,000
. كلها جرائم من الفئة الأولى

96
00:05:38,034 --> 00:05:39,968
. عليك أن تأخذي الثناء على النصر، محققة

97
00:05:40,003 --> 00:05:41,837
. لقد اسْتَحْقًقْتِيه

98
00:05:41,871 --> 00:05:45,874
. قام السيد (بلومفيلد) بدعوتنا لزيارة الوكالة وقت الظهيرة

99
00:05:45,892 --> 00:05:47,976
. لقد قلت له، أنا لنا الشرف 

100
00:05:49,896 --> 00:05:51,647
(فيكا) ؟

101
00:05:51,681 --> 00:05:55,567
. شكرا للدعوة، لكن أنت هو السياسي ،(ويل)

102
00:05:55,601 --> 00:05:57,903
. علي مواصلة القبض على الأشرار

103
00:05:57,937 --> 00:05:59,404
. تشرفت بلقائك، سيدي المدير

104
00:05:59,439 --> 00:06:01,523
. أنا أيضا، محققة

105
00:06:09,332 --> 00:06:11,917
<i>أعد تشغيله</i>

106
00:06:11,951 --> 00:06:14,002
. مقطع بمقطع

107
00:06:17,924 --> 00:06:20,509
صوت طقطقة ماذا ؟

108
00:06:20,543 --> 00:06:21,960
هل هي ساعة ؟

109
00:06:22,011 --> 00:06:24,096
. إنها كل ما أسمعه قبل صوت الصراخ

110
00:06:25,581 --> 00:06:29,267
. حسنا، إذن يبدوا أن الجريمة حدثت في الداخل

111
00:06:29,302 --> 00:06:31,186
. لا أستطيع القول بأنه كان نهارا أو ليلا

112
00:06:34,107 --> 00:06:35,891
. طلقتين ناريتين

113
00:06:35,925 --> 00:06:37,359
. فوضى غير محسوبة

114
00:06:37,393 --> 00:06:39,394
. هذا حدث في هاته اللحظة

115
00:06:39,428 --> 00:06:43,532
. لا وجوه، لا علامات محددة

116
00:06:44,317 --> 00:06:46,267
. أوقفه

117
00:06:51,657 --> 00:06:52,824
مـــا هـــذا ؟

118
00:06:52,875 --> 00:06:56,277
. إنها 2019 ،قميص غيوم جيرسي الحمراء

119
00:06:56,295 --> 00:06:58,797
. إنه العام الذي غيروا فيه اسمهم

120
00:06:58,831 --> 00:07:00,082
. من المستحيل الحصول عليه

121
00:07:00,116 --> 00:07:01,717
. صدقني، أنا أحاول

122
00:07:01,751 --> 00:07:05,787
. حسنا، إن كانت نادرة فيمكن لِــ (أكيلا) الحصول تسجيلات الشراء

123
00:07:08,558 --> 00:07:10,842
. (والي)، شيء آخر

124
00:07:10,893 --> 00:07:14,429
"(داش) قال أنه كان في الحمام اللبني عاما قبل بداية "ما قبل الجريمة

125
00:07:14,463 --> 00:07:15,630
. اختبار تجريبي

126
00:07:15,648 --> 00:07:17,599
. عملنا على مكامن الضعف

127
00:07:17,633 --> 00:07:21,520
"كانت لدينا تعليمات بتسجيل كل ما يشاهده "المتنبؤن

128
00:07:21,571 --> 00:07:24,139
. لربط رؤياهم المستقبلية مع الوفيات المتبعة

129
00:07:24,157 --> 00:07:27,943
. لكن لم نكن نتصرف بشكل قانوني في تلك الأثناء

130
00:07:27,977 --> 00:07:30,445
. أسوء عام في حياتي

131
00:07:32,498 --> 00:07:34,482
. حياتي،أيضا

132
00:07:34,500 --> 00:07:36,785
لماذا ؟ ما الذي حصل ؟

133
00:07:36,819 --> 00:07:38,870
. (فيكا)
. إذا قُتِل أي شخص  في ذلك العام

134
00:07:38,921 --> 00:07:42,824
و لم يقبضوا على القاتل، هل ستكون الرؤيا محفوظة في مكان ما ؟

135
00:07:44,544 --> 00:07:46,261
. ربما، لكن أشك بذلك

136
00:07:46,295 --> 00:07:48,663
"بعد نهاية "ما قبل الجريمة
الفدراليون لحد كبير

137
00:07:48,681 --> 00:07:52,768
. قاموا بحذف كل شيء للتغطية عليهم

138
00:07:52,802 --> 00:07:57,672
,يمكنني أن أسأل أحد أصدقائي القدامى
. إن كنت تريدينني البحث في الأرجاء

139
00:07:57,690 --> 00:08:00,175
. لا، إنها قصة طويلة

140
00:08:00,193 --> 00:08:02,677
. شكرا،(والي)

141
00:08:08,017 --> 00:08:09,618
. الشكر لله

142
00:08:09,652 --> 00:08:13,572
"(بلايك) أجبرني على السير ملتصقة به عبر بروتوكولات "عين الصقر

143
00:08:13,623 --> 00:08:15,207
. التسع و الأربعون كلهم

144
00:08:15,241 --> 00:08:16,741
. أحتاج إلى بعض العمل
. إذن أنت محظوظة

145
00:08:16,793 --> 00:08:18,160
. نحتاجك للقيام بعملية شراء

146
00:08:18,194 --> 00:08:21,079
. اضربينـــــي

147
00:08:21,130 --> 00:08:23,031
. زي 2019 غيوم جيرسي الحمراء

148
00:08:24,533 --> 00:08:27,169
. مضحك جدا، (فيكا)

149
00:08:27,203 --> 00:08:29,004
هل نسيت شيئا ؟

150
00:08:29,038 --> 00:08:31,139
. نعم، المبدأ الكامل لمفاجئة عيد الميلاد

151
00:08:31,174 --> 00:08:33,842
...و أعتقد أنه الآن من المستحيل العمل مع

152
00:08:33,876 --> 00:08:35,877
. متنبــــئ

153
00:08:38,731 --> 00:08:43,685
. كنت أعلم أنك تتطلعين لواحدة فاشتريتها لأجل عيد ميلادك

154
00:08:53,779 --> 00:08:56,064
أتعجبك ؟

155
00:08:57,166 --> 00:09:00,068
. (فيكا)، أنت الضحية

156
00:09:01,204 --> 00:09:03,171
ضحية ؟

157
00:09:07,447 --> 00:09:09,064
هل هناك من هو غاضب منك ؟

158
00:09:09,082 --> 00:09:10,415
هل هناك شخص ما يُكِن لك الظغينة ؟


159
00:09:10,450 --> 00:09:12,664
. حسنا، لقد تجاهلت شريكي

160
00:09:13,035 --> 00:09:14,752
. بعد أن قدم لي الورود
. ربما شعر بالإهانة

161
00:09:14,786 --> 00:09:15,953
. هذا ليس مضحك،(فيجا)

162
00:09:16,604 --> 00:09:18,138
. أنا شرطية متعرضة للقتل

163
00:09:18,172 --> 00:09:20,140
. إن خط الأشخاص الغاضبين علي يبدأ من اليسار

164
00:09:20,174 --> 00:09:22,943
. ارتح، لقد صنعوا 500 من أقمصة جيرسي

165
00:09:22,977 --> 00:09:24,611
إذن ؟

166
00:09:24,646 --> 00:09:26,780
. لم نرى وجهي في رؤيا جريمة القتل

167
00:09:26,814 --> 00:09:30,117
,هذا يعني أنه في أسوء الحالات
. لدي واحدة من 500 فرصة

168
00:09:30,151 --> 00:09:31,851
. على أن أقتل في الأيام المقبلة

169
00:09:31,869 --> 00:09:33,870
حسنا، لا تُتَابعيها
. إنها تقارب الصفر

170
00:09:33,905 --> 00:09:36,573
. (داش)، سنقوم بإيقاف هاته

171
00:09:36,624 --> 00:09:38,208
. كإيقافنا للأخريات

172
00:09:38,242 --> 00:09:40,043
. سأذهب لرؤية (آرثر)

173
00:09:40,078 --> 00:09:43,497
. في الوقت نفسه، احرقي قميص جيرسي


174
00:09:47,385 --> 00:09:49,303
ما الذي تعرفه ؟

175
00:09:49,337 --> 00:09:51,972
. على مايبدو شخص لا يريد لِـــ (فيجا) رؤية عيد ميلادها القادم

176
00:09:54,342 --> 00:09:56,810
. أنا لست في مزاج جيد في هذا اليوم

177
00:09:56,844 --> 00:09:58,895
. لم أكن في السوق من أجل دهنة الشفاه

178
00:09:58,930 --> 00:10:00,931
لماذا لم تتصل عندما حصلت على اسم (فيجا) ؟

179
00:10:00,982 --> 00:10:02,899
بسبب (أجاثا) ؟

180
00:10:02,934 --> 00:10:05,068
. لأنها رأت حمام لبني في رؤياها

181
00:10:05,103 --> 00:10:06,687
. لأنها وجدت واحد

182
00:10:12,560 --> 00:10:16,079
"الفيدراليون كان لدبهم مشاريع من أجلنا عندما انتهى "ما قبل الجريمة

183
00:10:16,114 --> 00:10:17,164
. ربما لا يزالون

184
00:10:17,198 --> 00:10:18,415
. لقد قاموا بتحريرنا

185
00:10:18,449 --> 00:10:19,750
. العقول تتغير

186
00:10:19,784 --> 00:10:21,001
. و القلوب حتى هي

187
00:10:21,035 --> 00:10:23,920
. إن كان هذا صحيحا، فلا أحد يعلم مكاننا

188
00:10:27,959 --> 00:10:30,177
. باستثناء (فيجا)

189
00:10:35,249 --> 00:10:37,517
. لم أحصل على اسم آخر

190
00:10:41,189 --> 00:10:43,473
. (لورا فيجا)... هذا كل ما أعلمه

191
00:10:43,524 --> 00:10:47,060
...إن اتضح أنك تكذب علي

192
00:10:47,094 --> 00:10:50,597
. يمكنك لكمي في وجهي مرة أخرى

193
00:10:55,370 --> 00:10:57,738
. لا أصدق أني اشتريت لك قميص جيرسي

194
00:10:57,772 --> 00:11:00,106
...انسي الموضوع. انظري، لقد كنت أفكر

195
00:11:00,124 --> 00:11:02,576
. لقد حصلت لك على قميص مميت من أجل عيد ميلادك

196
00:11:02,610 --> 00:11:04,077
. أنا أسوأ صديقة على الإطلاق

197
00:11:04,111 --> 00:11:07,214
(أكيلا)...أي تفاصيل حول رؤيا جريمة القتل ؟

198
00:11:07,248 --> 00:11:08,448
هل ظهر أي شيء ؟

199
00:11:08,466 --> 00:11:11,251
. لا أعلم، ربمـــا

200
00:11:11,285 --> 00:11:12,803
ماذا عن هذه السهام ؟

201
00:11:12,837 --> 00:11:14,471
. إنه الشعار الخاص بالإحياء

202
00:11:14,505 --> 00:11:15,756
, إنه برنامج تم تخصيصه

203
00:11:15,790 --> 00:11:19,059
. لإصلاحية "هايوارد" بقيادة (ديانا وينتر)

204
00:11:19,093 --> 00:11:21,428
. إنهم متخصصون في إعادة تأهيل السجناء

205
00:11:21,462 --> 00:11:24,064
. حسنا، أعتقد أن ليس هناك إعادة تأهيل

206
00:11:24,098 --> 00:11:26,800
حسنا، كم من الوقت سيستغرق منك لسحب ملفات السجناء ؟

207
00:11:26,818 --> 00:11:28,268
. أريد تناول الغذاء

208
00:11:29,771 --> 00:11:31,071
. حسنا، لا بأس

209
00:11:31,105 --> 00:11:35,826
. لنرى إن كان أي واحد تم اعتقاله من طرف (لورا فيجا)

210
00:11:35,860 --> 00:11:38,111
. حصلت على واحد

211
00:11:39,447 --> 00:11:40,664
. (مايكل واين)

212
00:11:40,698 --> 00:11:42,082
"زعيم عصابة "الإمتداد

213
00:11:42,116 --> 00:11:43,333
. لقد  كان يبيع في وضوح

214
00:11:43,367 --> 00:11:44,701
. النساء

215
00:11:44,752 --> 00:11:46,820
. لم يحب إلقاء القبض عليه من طرف أي واحد


216
00:11:48,456 --> 00:11:50,090
. يجب عليك التنحي
...يجب عليك

217
00:11:50,124 --> 00:11:51,925
. لا أعتقد ذلك، أيها السيدة الصغيرة

218
00:11:54,879 --> 00:11:56,847
! أنت ميتة

219
00:11:56,881 --> 00:11:58,131
...أتسمعينني،أيتها

220
00:11:58,165 --> 00:12:01,134
. لنبدأ من هناك

221
00:12:01,168 --> 00:12:03,603
<i>هل تظنين بأن (واين) هو الشخص المطلوب ؟</i>

222
00:12:03,638 --> 00:12:06,056
. لقد قبضت عليه تقريبا قبل ست سنين

223
00:12:06,107 --> 00:12:07,691
. المريضون نفسيا لديهم ذاكرة قوية

224
00:12:07,725 --> 00:12:09,776
. و اسْتُخدم لإرسال تهديدات بالموت كل عيد ميلاد

225
00:12:09,811 --> 00:12:11,027
. لكنه في السجن

226
00:12:11,062 --> 00:12:12,279
كيف سيخرج لإيذائك ؟

227
00:12:12,313 --> 00:12:13,947
. الأشخاص في الداخل لديهم الكثير في متناولهم

228
00:12:13,981 --> 00:12:15,348
. على أية حال، هذا ما سنكتشفه

229
00:12:15,366 --> 00:12:16,533
...لكن أرى

230
00:12:16,567 --> 00:12:18,318
ماذا إذا كان هذا فقط ؟

231
00:12:18,352 --> 00:12:20,737
ماذا إن كان ذهابك لرؤية (واين) هو ما سيؤدي بك الى القتل ؟

232
00:12:20,788 --> 00:12:23,039
.إنها ليست من قضايانا الإعتيادية،(فيجا)

233
00:12:23,074 --> 00:12:24,124
. هذا هو أنت

234
00:12:24,158 --> 00:12:26,960
. الشرطة تتعامل مع الحياة و الموت كل يوم

235
00:12:26,994 --> 00:12:28,995
. مخاطر مهنية

236
00:12:29,029 --> 00:12:31,882
. أنا أعلم بهذا ، أفضل من أي أحد آخر

237
00:12:33,501 --> 00:12:35,368
...اسمعــي

238
00:12:35,386 --> 00:12:36,753
. لقد قمت بفحص عقلي

239
00:12:36,804 --> 00:12:39,055
. محاولا الوصول إلى ذاك الجزء من ذاكرتي

240
00:12:39,090 --> 00:12:40,474
. فقط لتذكر شيء ما

241
00:12:40,508 --> 00:12:41,875
. أي شيء

242
00:12:44,011 --> 00:12:45,228
. لـــم أستطـــع

243
00:12:45,263 --> 00:12:47,063
. أنــا آسف

244
00:12:48,599 --> 00:12:49,850
. إنها ليست غلطتك

245
00:12:49,884 --> 00:12:52,185
. لكنها ستصبح غلطتي

246
00:12:52,219 --> 00:12:53,570
...و أنت سَتـَـ

247
00:12:54,906 --> 00:12:55,856
. علي أن أقوم بهذا لوحدي

248
00:12:55,890 --> 00:12:58,391
. (واين) ليس مسلح، في غرفة مليئة بالحراس

249
00:12:58,409 --> 00:13:00,744
. بالإضافة إلى ذلك، لقد قمت بالإطاحة به ذات مرة

250
00:13:00,778 --> 00:13:02,195
.و أنا قادرة على فعل ذلك مرة أخرى

251
00:13:11,205 --> 00:13:12,739
إذا تأخرت عن العمل مرة أخرى، فعليكِ

252
00:13:12,757 --> 00:13:14,174
...أن تتصلي برئيسي

253
00:13:14,208 --> 00:13:16,075
لأجل الساعة الأخيرة ، بالنسبة لطعامي

254
00:13:16,093 --> 00:13:17,744
. فأنا أفضل إعادة مالي

255
00:13:17,762 --> 00:13:19,746
...لن أدفع من أجل طعام بارد

256
00:13:19,764 --> 00:13:21,348
. قبـــل 60 عامــــا

257
00:13:21,382 --> 00:13:22,849
. الشركات بالمصادر الخارجية
. كل شي بالخارج

258
00:13:22,884 --> 00:13:26,303
. تم قتل الطبقة العاملة مما أدى إلى ارتفاع سريع في معدلات السجن

259
00:13:26,354 --> 00:13:29,439
,الآن،  أعدنا لهم أعمالهم

260
00:13:29,473 --> 00:13:33,393
. فقط هذه المرة و وراء القضبان، من أجل سنتين من الدولار

261
00:13:33,427 --> 00:13:34,644
. هذا لا يبدوا صحيحا

262
00:13:34,695 --> 00:13:37,948
. سأحافظ على دموع التماسيح من أجل ضحاياهم و عائلاتهم

263
00:13:37,982 --> 00:13:40,700
. نحن لا ننسى الضحايا، محققة

264
00:13:42,203 --> 00:13:47,574
. إنهم من يذكروننا بالضحايا القدماء و  الجرائم الماضية

265
00:13:47,608 --> 00:13:50,460
. أخطاء الحياة المتقلبة

266
00:13:50,494 --> 00:13:53,713
. إنه يساعدهم على للمضي قُدُماً نحو الحياة الإنتاجية

267
00:13:53,748 --> 00:13:56,383
. لأن كل ما يتطلبه الأمر هو مشروع فني أو حرفي

268
00:13:56,417 --> 00:13:59,419
. أعرف أن لديك ماض مع (مايكل واين)

269
00:13:59,453 --> 00:14:02,088
. و أعترف بأنه ليس قضية سهلة

270
00:14:02,122 --> 00:14:04,123
. لكنه يحاول

271
00:14:04,141 --> 00:14:07,310
. إننا نعتقد أنه على وشك أن يقوم بجريمة خطيرة

272
00:14:07,345 --> 00:14:10,296
"وفقا للبيانات المتواجدة في نظامنا "عين الصقر

273
00:14:10,314 --> 00:14:14,300
"صحيح. وفقا للبيانات المتواجدة في نظامنا "عين الصقر

274
00:14:14,318 --> 00:14:15,602
. هذا مستحيل

275
00:14:15,636 --> 00:14:20,323
,(مايكل) مراقب عن كثب مثل كل السجناء
. خاصـــة في الخرجات الخاصـــة بنـــا

276
00:14:21,275 --> 00:14:22,826
أتسمحون لهم  بالخروج ؟

277
00:14:22,860 --> 00:14:24,411
, حسنا، إنه من الجيد أن أعرف بأن أُجْهِدُ نفسي

278
00:14:24,445 --> 00:14:25,779
. لإرسال المجرمين للنوم في المخيم

279
00:14:25,813 --> 00:14:27,614
. نخرج في نزهة أسبوعيا

280
00:14:27,648 --> 00:14:30,483
. إلى المطاعم و المتنزهات و المتاحف

281
00:14:30,501 --> 00:14:32,151
. في الواقع ، غذا

282
00:14:35,373 --> 00:14:37,090
. من المحتمل أنها الطريقة التي وصل إليك بها

283
00:14:38,509 --> 00:14:39,926
هل يمكننا ؟

284
00:14:45,933 --> 00:14:47,300
. محققة (فيجا)

285
00:14:47,334 --> 00:14:49,970
. سمعت أنك ستقومين بزيارة

286
00:14:50,004 --> 00:14:52,555
. أنا متأثر
. لا تكن

287
00:14:52,607 --> 00:14:55,892
من هو ؟ شريك جديد ؟

288
00:14:55,943 --> 00:14:57,560
. أنا غيور

289
00:14:57,612 --> 00:14:58,979
. نحن هنا من أجل العمل

290
00:14:59,013 --> 00:15:00,864
. حسنا، كنت اظن أنك ستشتاقين لي

291
00:15:00,898 --> 00:15:02,115
. نعم

292
00:15:02,149 --> 00:15:03,817
. بالخصوص تَحِيَاتُكَ بمناسبة أعياد ميلادي

293
00:15:03,851 --> 00:15:05,652
. قررت التخلي عنها

294
00:15:05,686 --> 00:15:07,203
. الإنسان يتغير، محققة

295
00:15:07,238 --> 00:15:08,855
حقا ؟

296
00:15:08,873 --> 00:15:11,524
. لأن شيئا ما يقول لي أني في بَالِك

297
00:15:11,542 --> 00:15:13,159
. ليس صحيح

298
00:15:13,193 --> 00:15:14,461
,بعض المرات،في ساعة متأخرة

299
00:15:14,495 --> 00:15:16,296
...عندما
. هيــــا

300
00:15:16,330 --> 00:15:18,798
. أكمل الجملة، لنرى إن كانت المشاعر مشتركة

301
00:15:18,833 --> 00:15:22,702
. إذن أنت هنا للمغازلة
. و استرجاع الذكريات

302
00:15:22,720 --> 00:15:24,471
. حول الليلة التي أسقطتك فيها أرضا

303
00:15:24,505 --> 00:15:26,172
هل تذكرت هذا ؟

304
00:15:26,206 --> 00:15:29,175
. وجهك على الأرض

305
00:15:29,209 --> 00:15:30,644
. ركبتي فوق صدرك

306
00:15:30,678 --> 00:15:31,928
. أوقات جميلة

307
00:15:31,979 --> 00:15:33,513
. لقد نبشت في تاريخ قديم

308
00:15:33,547 --> 00:15:36,232
هل أصدقائك هنا يعلمون شيئا حول ماضينا ؟

309
00:15:36,267 --> 00:15:37,484
, أنك ضربت

310
00:15:37,518 --> 00:15:38,685
من طرف مشجعة مدرسة ثانوية سابقة ؟

311
00:15:40,237 --> 00:15:42,522
. الأشخاص هنا يهتمون فقط بالحاضر ، محققة

312
00:15:42,556 --> 00:15:43,857
. هنا و الآن

313
00:15:43,891 --> 00:15:45,408
لـــهذا تريد الإنتقام ؟

314
00:15:45,443 --> 00:15:46,993
, تريد ضربي

315
00:15:47,028 --> 00:15:48,862
لتعيد الإحترام إلى أصدقائك هنا ؟

316
00:15:48,896 --> 00:15:51,731
. لقد تركت الماضي إلى حيث ينتمي

317
00:15:53,250 --> 00:15:56,503
هل انتهيت هنا، محققة ؟

318
00:15:56,537 --> 00:15:57,904
. وقت العرض

319
00:15:57,922 --> 00:15:59,205
. ابقي في الأرجاء

320
00:15:59,239 --> 00:16:01,091
. لدي كل الوقت الذي في العالم

321
00:16:02,293 --> 00:16:03,760
. كان من الجيد القبض  علي

322
00:16:08,632 --> 00:16:09,883
. عمل جيد

323
00:16:09,917 --> 00:16:11,751
. أليــــــف

324
00:16:12,687 --> 00:16:13,603
. مثـــل الكلـــب

325
00:16:13,637 --> 00:16:15,689
! (فيجا)، احذري

326
00:16:19,894 --> 00:16:22,529
! حراس

327
00:16:24,431 --> 00:16:26,700
. إنها الثانية من أصل ثلات
هل تود أن نذهب للأفضل من سبعة ؟

328
00:16:27,818 --> 00:16:30,070
! لقد قامت بالإيقاع بي. لقد قامت بالإيقاع بي

329
00:16:30,104 --> 00:16:32,105
(فيجا)،هذا لم ينتهي، أتَسْمَعِينَنِي ؟

330
00:16:32,123 --> 00:16:34,107
. لقـــد اصطدتــــــه

331
00:16:34,125 --> 00:16:36,109
. لقد هاجمني، سيدة (وينتر)

332
00:16:36,127 --> 00:16:38,878
,و من خلال النظر في هذا
. فلقد فقد امتيازاته من أجل الرحلة الميدانية

333
00:16:46,504 --> 00:16:47,754
من وضع هذه هنا ؟

334
00:16:47,788 --> 00:16:51,674
. أنا لا أعلم. السجناء قادرون على وضع الأشياء هنا و مجهول من وضعها

335
00:16:51,726 --> 00:16:53,626
. يمكن أن يكون أي واحد في عشر سنوات الأخيرة

336
00:16:54,512 --> 00:16:56,179
(فيجا)، ما هــــذا ؟

337
00:16:56,230 --> 00:16:58,565
. اعذراني من فضلكما
ما الخطـــــــــــأ ؟

338
00:16:58,599 --> 00:16:59,766
. لقد حصلت على (واين)

339
00:16:59,800 --> 00:17:01,151
, لن يتركوه يخرج

340
00:17:01,185 --> 00:17:02,435
...لأي رحلــــة
انتهى ، صحيح ؟

341
00:17:02,469 --> 00:17:04,654
. (واين) ليس القاتل

342
00:17:04,688 --> 00:17:06,139
ماذا ؟

343
00:17:06,157 --> 00:17:07,574
كيف عَلِمْتِ هذا ؟

344
00:17:08,809 --> 00:17:10,910
لأني أعتقد أني أعرف لماذا ساقتل ؟

345
00:17:14,525 --> 00:17:15,725
. إنه ليس (واين)

346
00:17:15,759 --> 00:17:18,226
. هذه الساعة..لقد كانت لأبي

347
00:17:18,361 --> 00:17:19,895
. لقد كان يرتديها عندما قتل

348
00:17:19,929 --> 00:17:21,713
. قبل 17 عاما، لكن لم يتم استرجاعها

349
00:17:21,747 --> 00:17:22,964
. صوت الطقطقة من رؤياي

350
00:17:22,999 --> 00:17:24,866
. تماما
. يجب أن يكون كل هذا مرتبطا

351
00:17:24,884 --> 00:17:26,218
نعم، لكن كيف سيكون مرتبطا ؟

352
00:17:26,252 --> 00:17:28,336
. محاولين العثور على الشخص الذي قتل أبي

353
00:17:28,370 --> 00:17:29,721
. كان سيؤدي بي إلى القتل

354
00:17:29,755 --> 00:17:31,256
. ربما إنه في هذا المكان

355
00:17:31,307 --> 00:17:32,474
. أو كان هنا

356
00:17:32,508 --> 00:17:33,758
, علينا أن نجعل (أكيلا) تحصل لنا على أسماء

357
00:17:33,809 --> 00:17:35,260
. المساجين و الذين تم الإفراج عنهم

358
00:17:35,311 --> 00:17:37,762
. نعم، لكن هناك شيء أفضل من الحصول على الأسماء

359
00:17:37,813 --> 00:17:40,048
. الحصول على وجوه

360
00:17:43,886 --> 00:17:45,186
. لقد عدتم سريعا

361
00:17:45,220 --> 00:17:46,821
" تسجيلات اختبار رؤيا "ما قبل الجريمة

362
00:17:46,856 --> 00:17:48,156
. لقد قلت أنك قادر على البحث في الأرجاء

363
00:17:48,190 --> 00:17:49,407
. أحتاج  الوصول إليهم

364
00:17:49,442 --> 00:17:51,076
في حالة كانوا موجودين ، أين بمكن أن يكونوا ؟

365
00:17:51,110 --> 00:17:53,662
"لقد قلت لك ، أن الفيدراليون مسحوهم عندما فشل "ما قبل الجريمة

366
00:17:53,696 --> 00:17:55,563
...ربما الإف.بي.أي ، ربما دي.أي.إي

367
00:17:55,581 --> 00:17:56,898
دي.أي.إي ؟

368
00:17:56,916 --> 00:17:58,166
. استخبارات الدفاع

369
00:17:58,200 --> 00:18:00,118
. (بلايك)

370
00:18:00,169 --> 00:18:02,587
. لديهم لقاء هناك، مع نائب المدير

371
00:18:04,257 --> 00:18:05,457
,إن كان لديهم تسجيل لجريمة قتل والدي

372
00:18:05,508 --> 00:18:06,741
. يمكنني القبض على قاتله

373
00:18:06,759 --> 00:18:08,510
, انتظري، لا. لقد قلت بنفسك

374
00:18:08,544 --> 00:18:10,011
,أنك إذا قمت بالبحث على قاتل والدك

375
00:18:10,046 --> 00:18:11,296
. ربما سيؤدي بك إلى القتل

376
00:18:11,347 --> 00:18:12,597
,صحيح، إن كان سيساعدني على القبض عليه

377
00:18:12,632 --> 00:18:13,848
. إذن الأمر يستحق المخاطرة

378
00:18:13,883 --> 00:18:15,634
ماذا إذا لم تكوني فقط أنت  ؟

379
00:18:15,685 --> 00:18:17,385
من في الخطر ؟

380
00:18:17,419 --> 00:18:19,104
. إنه محق

381
00:18:19,138 --> 00:18:20,805
"العامة لم يسمعوا قط بالإختبار التجريبي "ما قبل الجريمة

382
00:18:20,856 --> 00:18:22,090
. إذا قُمْتٍ بطرح الأسئلة

383
00:18:22,108 --> 00:18:23,475
. شخص ما سيتساءل كيف عرفت هذا

384
00:18:27,480 --> 00:18:28,930
هل تثق في ؟

385
00:18:32,868 --> 00:18:34,502
. ثق بي

386
00:18:36,839 --> 00:18:38,340
 <i>. ما الذي حدث حتى تركت الملازم (بلايك)</i>

387
00:18:38,374 --> 00:18:39,908
يعالج موضوع السياسة،محققة ؟

388
00:18:39,942 --> 00:18:42,644
. أنا أتعلم لِأقوم بمهام متعددة

389
00:18:42,678 --> 00:18:44,879
. إلى جانب ذلك، هذا المكان يدهشني

390
00:18:44,897 --> 00:18:46,431
. الكثير من التاريخ

391
00:18:46,482 --> 00:18:48,549
. هذا فقط إن أمكنك التحدث عنه

392
00:18:48,567 --> 00:18:50,385
. حسنا، عليك أن تأتي للعمل لأجلنا  في يوم من الأيام

393
00:18:50,403 --> 00:18:52,120
. و بذلك ستصبحين قادرة على صناعة جزء من تاريخك الخاص

394
00:18:52,138 --> 00:18:53,555
. الذي لا يمكنك التحدث عنه

395
00:18:53,589 --> 00:18:54,973
. راقبيـــــه

396
00:18:57,093 --> 00:18:59,227
. تفضلي، اجلسي

397
00:18:59,261 --> 00:19:01,062
,بقدر ما كنت أريدها أن تكون مكالمة اجتماعية

398
00:19:01,097 --> 00:19:03,064
. السبب الذي فرض علي سؤالك هنا، لأنه سؤال خطير

399
00:19:03,099 --> 00:19:05,734
. لا يمكنني إعطائك الكثير من التفاصيل

400
00:19:05,768 --> 00:19:07,986
, هناك استخبارات توحي

401
00:19:08,020 --> 00:19:09,688
. بأن هناك هجوم ارهابي وشيك

402
00:19:12,658 --> 00:19:14,359
خارجي ؟ داخلي ؟

403
00:19:14,410 --> 00:19:15,660
. ما نعلمه حق اليقين أن الجماعة غير متمركزة

404
00:19:15,695 --> 00:19:17,362
. نعتقد أنهم نفس الأشخاص

405
00:19:17,413 --> 00:19:19,981
. الذين فجروا المعهد الوطني للصحة
. و أطاحوا بنُصبه التذكاري

406
00:19:19,999 --> 00:19:22,033
. لكن لم تعلق أي جماعة إطلاقا على هذا الهجوم

407
00:19:22,084 --> 00:19:23,418
. ليس رسميا

408
00:19:23,452 --> 00:19:24,836
, لكن كلمتان

409
00:19:24,870 --> 00:19:27,655
"ظلتا بالظهور: "ميمينتو موري

410
00:19:27,673 --> 00:19:29,007
. لاتينية. نعم

411
00:19:29,041 --> 00:19:30,592
"تعني " تذكر فستموت

412
00:19:30,626 --> 00:19:32,293
. إنها مألوفة

413
00:19:32,327 --> 00:19:34,012
هل تظنين بأن "عين الصقر" يمكنه المساعدة ؟

414
00:19:34,046 --> 00:19:36,164
. حسنا، إنه أفضل ما لدينا هذه الأيام

415
00:19:36,182 --> 00:19:37,515
, أجهزة الكمبيوتر هي الأكثر دقة في التنبؤ

416
00:19:37,550 --> 00:19:38,883
. من التهديدات المستقبلية التي تبقت لنا

417
00:19:38,934 --> 00:19:40,101
"منذ "ما قبل الجريمة

418
00:19:40,136 --> 00:19:41,269
. لقد  قلتها

419
00:19:41,303 --> 00:19:42,503
. لكن بالطبع، لقد ضيعنا ذلك

420
00:19:42,521 --> 00:19:44,005
على ماذا ؟ ايقاف القتلة ؟

421
00:19:44,023 --> 00:19:45,690
. لا،باختفاء الصورة الكبيرة

422
00:19:45,725 --> 00:19:48,193
, لمدة 6 سنوات، المتنبئون الثلاثة

423
00:19:48,227 --> 00:19:50,812
. رأوا جميع الجرائم في العاصمة قبل حدوثها

424
00:19:50,846 --> 00:19:53,198
. عندما اتضح أن النظام ليس مضمون ، تم التخلي عنه

425
00:19:53,232 --> 00:19:56,451
. العام الموالي، مات 4000 شخص في تفجير لمول

426
00:19:56,485 --> 00:19:57,869
. و لم يروا هذا

427
00:19:57,903 --> 00:19:59,204
. لم نكن أذكياء بما فيه الكفاية لأننا لم نوقفهم

428
00:19:59,238 --> 00:20:00,688
. عوضا عن ذلك، قمنا بتحريرهم

429
00:20:00,706 --> 00:20:01,956
و الآن لا أحد يعلم أين هم ؟

430
00:20:01,991 --> 00:20:04,376
...سيدي

431
00:20:06,078 --> 00:20:07,462
. أنا آسف، علي أن أوقف هذا اللقاء

432
00:20:07,496 --> 00:20:08,913
. طرأ شيء ما
. بالطبع

433
00:20:08,964 --> 00:20:11,499
لقد قلت 6 سنوات ؟

434
00:20:11,533 --> 00:20:13,585
"هذه هي المدة الذي اشتغل فيها برنامج "ما قبل الجريمة

435
00:20:13,636 --> 00:20:14,886
. رسميا

436
00:20:14,920 --> 00:20:16,554
. لقد سمعت إشاعة بأنه كان هناك اختبار تجريبي

437
00:20:16,589 --> 00:20:18,306
. على الأقل قبل عام من معرفة العامة

438
00:20:19,759 --> 00:20:22,594
.. لقد رأوا جرائم لم يقدروا أحد على إيقافها

439
00:20:22,645 --> 00:20:25,096
. (فيجا)، الرجل مشغول

440
00:20:26,899 --> 00:20:28,266
. اخرجوا معي

441
00:20:32,071 --> 00:20:35,607
. وجود  الاختبار التجريبي "ما قبل الجريمة" كان سريا، محققة

442
00:20:35,658 --> 00:20:37,609
, إذا اكتشف العامة بأن الحكومة الإتحادية

443
00:20:37,660 --> 00:20:39,227
...تنبؤا بجرائم لم يقدروا على إيقافها إطلاقا

444
00:20:39,245 --> 00:20:40,862
. ستكون فضيحة

445
00:20:40,896 --> 00:20:42,113
. مفهوم

446
00:20:42,164 --> 00:20:43,782
. لا أحد يريدها

447
00:20:43,833 --> 00:20:44,999
و ماذا تريدين أنت ؟

448
00:20:45,034 --> 00:20:46,501
. العدالـــــــة

449
00:20:46,535 --> 00:20:49,003
"عندما كانت وكالة الإستخبارات الدفاعية تجرب دقة "ما قبل الجريمة

450
00:20:49,038 --> 00:20:51,756
. لم يحاكم أحد إطلاقا على الجرائم التي رأها المتنبؤن

451
00:20:51,791 --> 00:20:54,092
,إن كانت هذه الرؤى ما زالت محفوظة في مكان ما

452
00:20:54,126 --> 00:20:55,627
. (مترو) يمكنه تغيير ذلك

453
00:20:56,962 --> 00:20:58,346
. قضايا باردة

454
00:21:00,716 --> 00:21:03,852
. والدي قتل في ذلك العام

455
00:21:03,886 --> 00:21:05,086
...(فيجا)

456
00:21:05,104 --> 00:21:07,021
. لا بأس ، ملازم

457
00:21:08,441 --> 00:21:11,643
. كلنا دخلنا لهذا العمل من أجل سبب

458
00:21:13,529 --> 00:21:15,947
. أتمنى إن كان في مقدوري مساعدتك، محققة

459
00:21:15,981 --> 00:21:18,533
. لكن الرؤى المحفوظة الخاصة بــ "ما قبل الجريمة" تم تدميرها

460
00:21:18,567 --> 00:21:21,119
. عندما قضت المحكة العليا بأن البرنامج مخالف للدستور

461
00:21:22,788 --> 00:21:25,273
. هذه الأيام، رؤى الجرائم متواجدة في مكان واحد

462
00:21:26,792 --> 00:21:27,992
أين ؟

463
00:21:28,043 --> 00:21:30,295
. بداخل عقول المتنبئين

464
00:21:32,331 --> 00:21:34,215
. لكن حظ موقف لإيجاد واحد

465
00:21:39,852 --> 00:21:41,086
الرؤيا ما تزال في عقلي ؟

466
00:21:41,120 --> 00:21:43,672
. وفقا لِــ (بلومفيلد) ، تم تدمير كل التسجيلات

467
00:21:43,723 --> 00:21:44,973
. أنا آسف، لكنها مدة طويلة

468
00:21:45,007 --> 00:21:46,224
 , إن كانت ما تزال هذه الذكرى

469
00:21:46,258 --> 00:21:48,634
. لكنت تذكرتها
اليس كذلك، (والي) ؟

470
00:21:48,697 --> 00:21:51,227
. ليس بالضرورة

471
00:21:51,245 --> 00:21:51,912
ماذا ؟

472
00:21:51,913 --> 00:21:52,763
, جــــل الوقــــــت

473
00:21:52,797 --> 00:21:54,181
, تنهــــــار الإتصالات

474
00:21:54,232 --> 00:21:55,983
, في القشرة الزمانية السفلية

475
00:21:56,017 --> 00:21:58,986
. و نفقد القدرة على الوصول إلى ذكرياتنا

476
00:21:59,020 --> 00:22:00,470
. ننســـــى
. صحيـــــح

477
00:22:00,488 --> 00:22:02,973
, لكن، بعض آثار الذكرى تبقى

478
00:22:02,991 --> 00:22:04,474
. كنمط من  الروابط العصبية

479
00:22:04,492 --> 00:22:06,476
. العميقة في الحُصَين (بنية تشريحية في الدماغ)

480
00:22:06,494 --> 00:22:10,030
. إذا تعرض للحافز الصحيح، الخلايا العصبية تضيء

481
00:22:10,081 --> 00:22:12,482
الحافز الصحيح ؟
. عبر بي.أي.إم.إٍر

482
00:22:12,500 --> 00:22:14,484
. التصوير الدماغي للذاكرة الإستدعائية

483
00:22:14,502 --> 00:22:16,453
. بيميير" للإختصار"

484
00:22:16,487 --> 00:22:20,891
. تتطلب قطعة من المعدات المتخصصة لمسح تلك الذكريات

485
00:22:20,925 --> 00:22:23,994
هل يمكننا إيجاد آلة  من تلك الآلات بالجوار ؟

486
00:22:25,096 --> 00:22:26,496
. نعم

487
00:22:28,049 --> 00:22:29,550
أين ؟

488
00:22:32,003 --> 00:22:33,520
. تحت الدرج

489
00:22:54,909 --> 00:22:56,910
, لقد عرضت خلع يد البرنامج

490
00:22:56,961 --> 00:22:58,879
, باكرا في العملية التجريبية

491
00:22:58,913 --> 00:23:00,831
. لهذا لم تكن لهم الفرصة لتدميره

492
00:23:00,865 --> 00:23:02,916
,(والي)، إن كنت تعلم بأنك قادر على الوصول إلى رؤياي القديمة

493
00:23:02,967 --> 00:23:04,534
لماذا لم تَقُلْهَا لنا ؟

494
00:23:04,552 --> 00:23:06,754
. لم تقل لي بأن والد (فيجا) هو الضحية

495
00:23:06,805 --> 00:23:10,974
. إلى جانب ذلك، هناك بعض الأمور المتدخلة

496
00:23:11,009 --> 00:23:12,375
,حسنا، لا يمكن أن تكون أسوء

497
00:23:12,393 --> 00:23:14,061
. من الذي مر منه (داش) في السابق

498
00:23:14,095 --> 00:23:16,063
. هناك طرق

499
00:23:17,265 --> 00:23:19,099
. انساها إذن
. لا

500
00:23:19,150 --> 00:23:20,934
. فقط لنقم بها

501
00:23:20,985 --> 00:23:23,320
. لكن ليس ذلك الجزء الأصعب

502
00:23:23,354 --> 00:23:25,322
"رؤياك من أيام "ما قبل الجريمة

503
00:23:25,356 --> 00:23:27,241
, تشكلت كجزء من الرابط العصبي التكافلي

504
00:23:27,275 --> 00:23:28,558
. مع أخيك  التوأم

505
00:23:28,576 --> 00:23:31,061
. كل دماغ عبارة عن  النصف من الكل

506
00:23:31,079 --> 00:23:33,530
...يعني أنه لا يمكننا الوصول إلى الذكريات بدون

507
00:23:33,564 --> 00:23:35,415
. (آرثر). نعم

508
00:23:35,450 --> 00:23:37,417
...التحفيز البصري

509
00:23:37,452 --> 00:23:41,121
. صور، فيديوهات منك (فيجا) لأبيك

510
00:23:41,172 --> 00:23:42,256
. يمكنني الحصول عليها بسهولة

511
00:23:42,290 --> 00:23:43,624
. لكن لا يمكنني احضار (آرثر)

512
00:23:43,675 --> 00:23:44,708
. لن يريد مساعدتنا

513
00:23:44,742 --> 00:23:45,843
. متأكدة، أنه سيفعل

514
00:23:45,877 --> 00:23:46,910
. طالما كان الثمن مناسب

515
00:23:46,928 --> 00:23:48,128
. لا، ليس هذه المرة

516
00:23:48,179 --> 00:23:50,130
لماذا ؟

517
00:23:50,181 --> 00:23:52,599
ما الفرق ؟

518
00:24:17,742 --> 00:24:19,776
. احذروا

519
00:24:19,794 --> 00:24:21,545
. إنه يغش

520
00:24:35,143 --> 00:24:37,561
. أنا متيقنة بأن الرجل الذي كان على يسارك مطلوب للإنتربول

521
00:24:37,595 --> 00:24:38,929
. أرجوك لا تعتقليه

522
00:24:38,963 --> 00:24:40,063
. لماذا ؟ لديه كل الرقاقات

523
00:24:40,098 --> 00:24:41,131
. ليس طويلا

524
00:24:41,149 --> 00:24:42,966
ماذا في الأمر ؟

525
00:24:44,569 --> 00:24:47,571
.  (أجاثا) مخطئة ، (آرثر)

526
00:24:47,605 --> 00:24:49,639
. أخي وضع علي جاسوس سيء 

527
00:24:49,657 --> 00:24:51,141
. إنه يعرفني

528
00:24:51,159 --> 00:24:52,993
. إنه يعلم أني لا يمكنني خيانته هكذا

529
00:24:53,027 --> 00:24:54,528
. إذن استقري عليها

530
00:24:54,579 --> 00:24:56,747
. ساضع حياتي و حريتي على المحك 

531
00:24:56,781 --> 00:24:58,699
. ساحتاجك ايضا

532
00:24:58,750 --> 00:25:01,618
. لأني لا أقدر على ايجاد الشخص الذي قام بقتل والدي

533
00:25:01,652 --> 00:25:03,120
 , من دون مساعدتك

534
00:25:03,154 --> 00:25:05,622
أبوك ؟

535
00:25:05,656 --> 00:25:07,624
"لقد حدث هذا قبل بداية "ما قبل الجريمة

536
00:25:07,658 --> 00:25:09,659
. عندما كنتم انتم الثلاثة تتدربون

537
00:25:11,329 --> 00:25:13,847
. آسف لسماع هذا 

538
00:25:15,350 --> 00:25:17,167
. أنتم لم تعرفوا والدكم إطلاقا

539
00:25:18,603 --> 00:25:19,937
. نموذج يحتذى به 

540
00:25:19,971 --> 00:25:21,772
. أهمل أمي قبل ولادتنا

541
00:25:21,806 --> 00:25:24,391
. حسنا، بالنسبة لي كان شرطي جيد و حتى والد أفضل 

542
00:25:24,442 --> 00:25:26,843
. لقد كان في المنزل كل ليلة على الرغم من أنه يعمل نوبتين 

543
00:25:26,861 --> 00:25:31,698
. اليوم الذي مات فيه،لقد آذيته

544
00:25:31,733 --> 00:25:33,367
. أعلم أني فعلت

545
00:25:33,401 --> 00:25:35,369
. قتال العائلات

546
00:25:35,403 --> 00:25:36,737
. لقد سمعت عنه

547
00:25:36,788 --> 00:25:38,372
ما الذي يجعلك غامض و ودي على أية حال ؟

548
00:25:38,406 --> 00:25:39,790
أحقا تسألينني عن هذا ؟  

549
00:25:39,824 --> 00:25:41,458
.  عشر سنوات في الحمام اللبني، أعرف

550
00:25:41,492 --> 00:25:43,577
. لكن ليست بالنسبة لأخيك، كان ذلك أسهل

551
00:25:43,628 --> 00:25:44,962
. لقد رأيت أشياء لم يرها هو

552
00:25:44,996 --> 00:25:48,999
. لن أفعل أي شيء سيؤذي (داش)

553
00:25:49,033 --> 00:25:50,500
. أو يؤذيك

554
00:25:50,534 --> 00:25:53,420
. أعرف أنك تعلم هذا

555
00:25:55,139 --> 00:25:57,040
ماذا تقول أمعائك ؟

556
00:25:57,058 --> 00:26:00,377
. أن لديك فرصة جيدة لتنهي حياتنا قريبا

557
00:26:06,985 --> 00:26:08,551
. اصرفي لي 

558
00:26:10,655 --> 00:26:12,823
. فقط بسبب هذا العيد الميلاد اللعين

559
00:26:22,834 --> 00:26:26,670
. (آرثر)،تتذكر (والي)

560
00:26:26,704 --> 00:26:28,672
. (آرثر)

561
00:26:28,706 --> 00:26:31,008
. جيد جدا لرؤيتك

562
00:26:31,042 --> 00:26:33,576
. أنت الشخص الذي كنت تنظف أظافري

563
00:26:33,594 --> 00:26:35,745
. توقف عن ازعاجي

564
00:26:36,747 --> 00:26:38,966
. لنقم بهذا 

565
00:26:40,268 --> 00:26:42,219
, إنها تقنية بيولوجية مبنية

566
00:26:42,253 --> 00:26:44,054
. على التصوير الدماغي للذاكرة
. جهاز للاسترجاع

567
00:26:44,088 --> 00:26:45,222
...إنه يبحث عن القناة الايونية

568
00:26:45,256 --> 00:26:47,057
. حاول مرة أخرى

569
00:26:47,091 --> 00:26:48,758
. كأني بعمر ست سنوات

570
00:26:50,979 --> 00:26:52,446
, سنربطكما إلى ذلك الشيء

571
00:26:52,480 --> 00:26:53,814
. و سنسحب ذماغكما إلى الرؤيا

572
00:26:53,865 --> 00:26:55,732
استخراج ، مثل الحفر ؟

573
00:26:55,766 --> 00:26:58,118
بالتأكيد، و لما لا ؟

574
00:27:08,779 --> 00:27:10,380
قادم ؟

575
00:27:19,173 --> 00:27:20,557
. شكرا

576
00:27:20,591 --> 00:27:22,625
. أي وقت 

577
00:27:23,811 --> 00:27:25,729
. ليس مرة أخرى

578
00:27:25,763 --> 00:27:28,648
, أنتما دائما تعملان أكثر سلاسة

579
00:27:28,683 --> 00:27:31,101
مع بعض من التشحيم...
. دوبامين،أفيون 

580
00:27:31,135 --> 00:27:33,520
. فودكا أفضل ما حصلت عليه

581
00:27:33,571 --> 00:27:35,655
ماذا، ليس هناك أي منشط ؟

582
00:27:44,165 --> 00:27:47,334
...أيضا ستحتاجان هذه

583
00:27:47,368 --> 00:27:50,370
. إذا نمتم ، لتعلق على أسنانكم

584
00:28:17,148 --> 00:28:19,399
. هنا تأتي الصعوبة

585
00:28:25,423 --> 00:28:26,757
...ما نبحث عنه هو أنماط

586
00:28:26,791 --> 00:28:29,459
, دوائر عصبية في أدمغتهم

587
00:28:29,494 --> 00:28:31,294
. التي تَرْمِز إلى ذكريات والدك

588
00:28:31,329 --> 00:28:32,796
,لهذا قمنا بعرض الصور

589
00:28:32,830 --> 00:28:34,965
. أفلام عن المنزل، تسجيل لصوته

590
00:28:36,050 --> 00:28:38,001
. أنا (هاملتون فيجا)

591
00:28:38,035 --> 00:28:41,805
. آخذ لنفسي (ليلي فيجا) لتصبح زوجتي بصفة قانونية

592
00:28:42,874 --> 00:28:46,209
! ثلاثة، اثنان، واحد، انفخي

593
00:28:48,012 --> 00:28:49,813
. هيا، ضعي الكاميرا جانبا

594
00:28:49,847 --> 00:28:50,914
. هيا، لنقم بتقطيع الحلوى

595
00:28:50,948 --> 00:28:52,949
. إنهم لا يستجيبون بعد

596
00:28:57,939 --> 00:28:58,939
كم هي المدة التي سيقدرون على تحمل هذا  ؟

597
00:28:58,990 --> 00:29:00,073
. لا أعلم 

598
00:29:00,108 --> 00:29:01,358
,ذكرياتهم متدهورة جدا

599
00:29:01,392 --> 00:29:03,726
. إنهم لا يتذكرون والدك

600
00:29:12,620 --> 00:29:14,737
. لقد اعتاد أن يصفر لي هكذا

601
00:29:16,841 --> 00:29:18,741
. انتظري،لقد حصلت على شيء

602
00:29:20,578 --> 00:29:22,078
. إنه صفير

603
00:29:22,113 --> 00:29:24,080
. لقد قام بإثارة شيء ما ، رؤيا قديمة

604
00:29:46,571 --> 00:29:49,156
هل أنت متأكدة لرؤية هذا ؟ 

605
00:29:50,625 --> 00:29:52,159
. نعم

606
00:30:48,799 --> 00:30:51,017
. يا إلهي

607
00:30:57,153 --> 00:30:59,546
. من كل شيء ، وجدت أن (دينا وينتر) قديسة

608
00:30:59,717 --> 00:31:02,964
,شخصية هذا العام
. حصلت على منحة العباقرة 

609
00:31:02,965 --> 00:31:03,719
هل أنت متأكدة من أنها الشخص المطلوب ؟

610
00:31:03,753 --> 00:31:05,754
. لقد قتلت والدي بدم بارد

611
00:31:05,805 --> 00:31:07,873
. لقد رأينها تفعل ذلك، رأينها معا

612
00:31:07,891 --> 00:31:10,726
. حسنا، ليس لدينا تاريخ يمكنني أن نرى من خلاله

613
00:31:10,760 --> 00:31:12,761
, أنها كانت تتعاطى المخدرات

614
00:31:12,812 --> 00:31:14,546
. في السنوات السابقة لها

615
00:31:14,564 --> 00:31:16,982
, لقد كانت هناك ثلاث تهم حيازة

616
00:31:17,016 --> 00:31:18,550
. في نفس العام الذي مات فيه والدك

617
00:31:18,568 --> 00:31:19,651
ماذا عن هذا الرجل ؟

618
00:31:19,686 --> 00:31:20,719
أي تطابق في الوجه ؟

619
00:31:20,737 --> 00:31:22,104
ما الذي نعلمه حوله ؟

620
00:31:22,155 --> 00:31:24,940
. فقظ أنه كان شاهد عيان لجريمة مرعبة 

621
00:31:24,991 --> 00:31:26,742
هل يمكنك أن تطفئيه ، ارجوك ؟

622
00:31:26,776 --> 00:31:28,660
. آسفة

623
00:31:28,695 --> 00:31:30,829
. إنها فقط لا تبدو كنفس الشخص

624
00:31:30,864 --> 00:31:32,748
. الأشخاص يفاجئونك

625
00:31:37,120 --> 00:31:39,705
ماذا سنفعل لنسقطها ؟ 

626
00:31:39,739 --> 00:31:41,673
. ســــــأواجههـــا

627
00:31:41,708 --> 00:31:43,542
, سجل كل شيء مع عدساتي

628
00:31:43,576 --> 00:31:45,961
. لنجبرها على الإعتراف
ماذا إذا لم تعمل ؟

629
00:31:46,012 --> 00:31:47,963
لقد رأيت رؤيا تقوم فيها بقتلي، صحيح ؟

630
00:31:48,014 --> 00:31:49,748
. إذا لم أقدر على امساكها من أجل جريمة والدي

631
00:31:49,766 --> 00:31:52,050
. سأمسك بها لمحاولة قتلي
. لا، مستحيل

632
00:31:52,084 --> 00:31:53,602
. إنه خطير جدا، لن  أتركك تفعلين هذا

633
00:31:53,636 --> 00:31:54,970
. إنها الطريقة الوحيدة

634
00:31:55,021 --> 00:31:56,805
. لقد رأتني عندما أخذت ساعة أبي

635
00:31:56,856 --> 00:31:58,440
. يمكن أن تهرب، يمكن أن تفلت من العقاب 

636
00:31:58,474 --> 00:31:59,858
. يمكن أن تموتي

637
00:32:02,562 --> 00:32:04,396
. أعتقد أن عليك فعلها

638
00:32:04,430 --> 00:32:07,098
. عليها أن تفعلها

639
00:32:08,868 --> 00:32:10,769
, أنا أحب اهتمامك 

640
00:32:10,787 --> 00:32:14,239
. و أنا شاكرة لك أنت و أخوك لما فعلتماه من أجلي 

641
00:32:14,273 --> 00:32:17,442
. لكن هذا الشيء تعايشت معه لمدة طويلة

642
00:32:19,295 --> 00:32:21,813
. علي أن أقوم بهذا (داش)

643
00:32:24,601 --> 00:32:26,568
. إذن علي أن آتي معك

644
00:32:37,230 --> 00:32:39,414
(لارا) ؟

645
00:32:41,901 --> 00:32:43,819
. مرحبا
. مرحبا

646
00:32:43,853 --> 00:32:45,354
أين ستذهبين ؟

647
00:32:45,405 --> 00:32:47,322
. سأخرج فقط 

648
00:32:47,357 --> 00:32:49,992
. (ريكو)، اذهب

649
00:32:52,695 --> 00:32:54,446
. أمي، يجب علي الذهاب إلى مكان ما 

650
00:32:54,480 --> 00:32:57,032
. لست أرحل من أجل الرحيل

651
00:32:57,083 --> 00:33:00,502
. أنا ما زلت  أشتاق إليه، حبيبتي

652
00:33:06,325 --> 00:33:08,827
ألم تفكري في الشخص الذي فعل ذلك ؟

653
00:33:10,880 --> 00:33:12,848
...لأعوام

654
00:33:12,882 --> 00:33:16,635
. لقد اعتدت تخيل ما الذي سافعله بهم

655
00:33:16,669 --> 00:33:19,605
, كم علي أن أمنح لنشر الأذى 

656
00:33:19,639 --> 00:33:21,523
. لأجعلهم يحسون بذلك الألم

657
00:33:21,557 --> 00:33:23,842
لكنك تجاوزت ذلك ؟

658
00:33:23,860 --> 00:33:26,111
, لنقول فقط أني سعيدة

659
00:33:26,145 --> 00:33:29,064
. لأني لم أجدهم إطلاقا

660
00:33:30,984 --> 00:33:32,567
. علي الذهاب

661
00:33:32,619 --> 00:33:34,286
. هناك شوكولات

662
00:33:34,320 --> 00:33:39,024
...دلسي دي ليتشه" مجمدة"
. المفضلة لديك

663
00:33:40,043 --> 00:33:42,577
. وفِري واحدة لي

664
00:33:53,172 --> 00:33:55,090
. ليس عليك فعل هذا 

665
00:33:57,727 --> 00:34:00,562
. إذا كنت تفكر هكذا، فإنك لم تفهم

666
00:34:03,683 --> 00:34:07,019
, لقد كنت محرجة لأن والدي لَبِسَ تلك البذلة

667
00:34:07,053 --> 00:34:08,937
. و قام بانزالي أمام المدرسة ذلك اليوم

668
00:34:10,406 --> 00:34:13,391
. لقد قلت له أن ينزلي بجوار الجناح

669
00:34:13,409 --> 00:34:15,577
. و ساذهب مشيا

670
00:34:15,611 --> 00:34:18,997
. هذا ليس سببا كافيا لتعريض نفسك للقتل

671
00:34:19,032 --> 00:34:20,449
. لا تقلق

672
00:34:20,500 --> 00:34:23,335
. لقد ألقيت ذلك القميص

673
00:34:23,369 --> 00:34:26,071
يمكننا تغيير المستقبل، صحيح ؟

674
00:34:26,089 --> 00:34:30,175
. أحيانا يكون من الصعب الهروب من الماضي

675
00:34:34,047 --> 00:34:36,581
(فيجا) ؟

676
00:34:36,599 --> 00:34:39,084
. لا تفقدي نفسك هناك

677
00:35:14,220 --> 00:35:16,454
. محققة (فيجا)

678
00:35:16,472 --> 00:35:19,958
. من المتأخر إجراء مكالمات منزلية في هذا الوقت

679
00:35:27,133 --> 00:35:31,353
. أنا متأكدة جدا مِنْ أنك تميزين هذا 

680
00:35:31,404 --> 00:35:34,439
. أنا لست متأكدة بما تعنينه

681
00:35:34,473 --> 00:35:37,492
أليست الساعة التي أخذتها من الإصلاحية اليوم ؟

682
00:35:37,527 --> 00:35:39,411
. لا، إنها الساعة التي قمت بأخذها من والدي

683
00:35:39,445 --> 00:35:40,862
. بعدما قمت بقتله

684
00:35:42,281 --> 00:35:44,950
أنت تسجلين هذا، أفترض ؟

685
00:35:44,984 --> 00:35:47,786
بواحدة من تلك الأجهزة الأنيقة ؟

686
00:35:47,820 --> 00:35:49,504
أنا أعمل مع المجرمين، تتذكرين ؟

687
00:35:49,539 --> 00:35:53,175
. أنت مجرمة، أنت قاتلة

688
00:35:55,511 --> 00:36:01,433
. الشخص الذي قتل والدك كان مدمناً 

689
00:36:01,467 --> 00:36:06,671
. شخص غير قادر على رؤية الماضي من أجل إصلاحه

690
00:36:06,689 --> 00:36:08,673
. توقفي عن التظاهر بأنك تتحدثين عن شخص آخر

691
00:36:08,691 --> 00:36:10,025
,في ليلة غبية

692
00:36:10,059 --> 00:36:11,860
, عندما كانت متعاطية للهيروين 

693
00:36:11,894 --> 00:36:15,480
. لم ترى بوضوح أنها قامت بشيء فظيع

694
00:36:15,514 --> 00:36:17,899
...شيء لا تستطيع أبدا استعادته

695
00:36:17,950 --> 00:36:19,350
! أنت تتحدثين عن نفسك

696
00:36:19,368 --> 00:36:21,369
. هدئي من روعك،(فيجا)

697
00:36:21,404 --> 00:36:22,788
. كوني حذرة

698
00:36:22,822 --> 00:36:24,739
...ذاك المدمن

699
00:36:24,791 --> 00:36:26,324
! كان أنت، إعترفي بذلك

700
00:36:26,358 --> 00:36:28,243
! (فيجا)

701
00:36:28,294 --> 00:36:30,195
. كان أنت

702
00:36:30,213 --> 00:36:34,699
...تلك الليلة ما زالت تُثْقِل عليها
. و مـــــا زالـــــــت

703
00:36:36,335 --> 00:36:41,506
. و ليس هناك ما تفعله لتصحيح الوضع

704
00:36:41,540 --> 00:36:45,560
. لكنها... ما زالت تحاول

705
00:36:45,595 --> 00:36:48,930
. ما زالت تحاول

706
00:36:50,399 --> 00:36:52,400
. لقد حولت حياتك

707
00:36:52,435 --> 00:36:54,603
. لأنك حصلت على واحدة

708
00:36:54,654 --> 00:36:56,238
. لقد عشت

709
00:36:57,523 --> 00:37:00,609
. لكنه لم يعش

710
00:37:01,611 --> 00:37:03,161
. لا. لا. لا. لا. لا. لا. لا

711
00:37:03,196 --> 00:37:04,246
. قلي أنك كنت أنت

712
00:37:04,280 --> 00:37:05,497
...أرجوك

713
00:37:05,531 --> 00:37:07,165
. لدي عائلة

714
00:37:07,200 --> 00:37:09,334
. طفل... لقد تغيرت

715
00:37:09,368 --> 00:37:10,952
. لم أعد تلك المدمنة في الزقاق بعد الآن 

716
00:37:11,003 --> 00:37:12,403
أتتوقعين مني تصديق هذا ؟

717
00:37:12,421 --> 00:37:15,240
. ستطلقين علي الآن إن سنحت لك الفرصة،صحيح

718
00:37:16,292 --> 00:37:18,576
أين هو مسدسك ؟

719
00:37:18,594 --> 00:37:20,578
...لدي واحد من أجل الحماية، لكن

720
00:37:20,596 --> 00:37:21,746
! لا تقومي بخطوة واحدة

721
00:37:21,764 --> 00:37:23,849
أين هو مسدسك ؟

722
00:37:23,883 --> 00:37:26,351
!  الشخص الوحيد الذي لديه مسدس هو أنت

723
00:37:33,809 --> 00:37:37,112
. أنت لا تعلمين

724
00:37:37,146 --> 00:37:38,813
. كم أنا آسفة

725
00:37:40,266 --> 00:37:42,817
. إنه أسوء خطأ قمت به

726
00:37:44,453 --> 00:37:46,872
. قائلة نعم

727
00:37:49,709 --> 00:37:52,777
قائــــــلة نعـــــم ؟

728
00:37:52,795 --> 00:37:55,297
. لِعمـــــــل

729
00:37:58,167 --> 00:37:59,784
لقد اسْتُؤْجِرْتِـــــي ؟

730
00:37:59,802 --> 00:38:01,970
! (فيجا)، انظري إلى المرآة

731
00:38:08,060 --> 00:38:09,244
هل أنت بخير، أمي ؟

732
00:38:09,678 --> 00:38:11,120
! (برادفورد)، ضع مسدسي جانيا

733
00:38:11,121 --> 00:38:12,480
... هذا اسمك ؟(برادفورد)

734
00:38:14,499 --> 00:38:16,200
. أنا المحققة (فيجا)

735
00:38:16,234 --> 00:38:17,918
! لا تتحركي

736
00:38:17,952 --> 00:38:20,003
. (فيجا)، انظري إلى القميص

737
00:38:21,673 --> 00:38:24,091
. ربما أنك لست الضحية في رؤياي

738
00:38:24,125 --> 00:38:25,242
! إنه هو 

739
00:38:29,631 --> 00:38:31,081
. (برادفورد)

740
00:38:31,099 --> 00:38:33,217
ما رأيك في هذا ؟

741
00:38:33,251 --> 00:38:36,854
ما رأيك في أن أضع مسدسي أرضا، أنا الأولى ؟

742
00:38:36,888 --> 00:38:39,523
موافق ؟

743
00:38:46,597 --> 00:38:48,565
...جيد
! ابقي في الخلف

744
00:38:51,319 --> 00:38:56,790
...(برادفورد)، منذ وقت طويل، والدتك

745
00:38:56,824 --> 00:38:59,293
. قامت بشيء لا يمكنها استرجاعه

746
00:39:01,379 --> 00:39:04,464
. لا اريد ان أقوم بنفس الخطأ

747
00:39:04,499 --> 00:39:07,584
.و لا يمكنك حتي أنت

748
00:39:09,120 --> 00:39:10,804
. إنها ليست الطريقة

749
00:39:10,838 --> 00:39:12,556
. اسمع لها، عزيزي

750
00:39:25,987 --> 00:39:27,304
. موافق

751
00:39:27,322 --> 00:39:28,572
. أنت بخير

752
00:39:28,606 --> 00:39:30,190
. أنت بخير
هل أنت بخير ؟

753
00:39:30,241 --> 00:39:32,910
.نعم

754
00:39:32,944 --> 00:39:34,745
...أرجوك، إنه لم يقصد 

755
00:39:34,779 --> 00:39:38,415
. اذهب إلى الأعلى، حبيبي

756
00:39:41,319 --> 00:39:43,287
...قبــــل

757
00:39:43,321 --> 00:39:46,823
. قلت أن شخصا ما قام باستئجارك لقتل والدي

758
00:39:46,841 --> 00:39:48,425
من ؟

759
00:39:51,662 --> 00:39:53,663
. (ليكون)

760
00:39:53,681 --> 00:39:56,383
. لقد كان مزودي بالمخدرات

761
00:39:56,434 --> 00:39:58,769
. بعض الأشخاص أتوا إليه

762
00:39:58,803 --> 00:40:00,971
. قالوا أن نجعلها تبدوا كعملية سرقة

763
00:40:01,005 --> 00:40:02,505
أي أشخاص ؟ أين هم ؟

764
00:40:02,523 --> 00:40:03,640
. لا أعلم

765
00:40:03,674 --> 00:40:05,642
. لم ألتقي معهم شخصيا

766
00:40:05,676 --> 00:40:07,978
, لكني سأقول لك 

767
00:40:08,012 --> 00:40:09,396
. كل ما أعرفه

768
00:40:09,447 --> 00:40:10,814
...فقط

769
00:40:10,848 --> 00:40:13,233
. دعي ولدي خارج هذا الموضوع

770
00:40:13,284 --> 00:40:15,035
أرجوك ؟

771
00:40:15,069 --> 00:40:17,154
. لينتهي هذا بيننا

772
00:40:23,711 --> 00:40:25,695
رجل بلا عيون ؟

773
00:40:25,713 --> 00:40:27,965
. (ليكون)، منذ مدة طويلة كان بائع للمخدرات

774
00:40:27,999 --> 00:40:29,967
. عندما كانت (ديانا) مدمنة

775
00:40:30,001 --> 00:40:33,136
. لقد  كان الوسيط بينها و بين من استأجرها لقتل والدي

776
00:40:33,171 --> 00:40:34,871
,لم يسمع عنه أحد لسنين

777
00:40:34,889 --> 00:40:37,374
...لكن سنكتشف هذا بعلاقتك

778
00:40:37,392 --> 00:40:41,711
إن كان هذا كل ما لدي للمضي قدما،
. إنه خيط رقيق جدا

779
00:40:43,264 --> 00:40:45,399
. سأبحث في ذلك حتى تحين نهايتي

780
00:40:45,433 --> 00:40:47,567
. شكرا لك، (آرثر)

781
00:40:47,602 --> 00:40:49,886
. لأجل هذا و لأجل ما سبق

782
00:40:49,904 --> 00:40:52,189
. لا أتوقع شكرا منك 

783
00:40:52,223 --> 00:40:54,992
. لكن اعتذارا عن ضربي على فمي، سيكون جميلا 

784
00:40:55,026 --> 00:40:56,943
. لماذا ؟ لقد استحققته

785
00:40:56,995 --> 00:40:58,495
. حسنا، إذن

786
00:40:58,529 --> 00:41:01,832
. لكن في المرة القادمة ؟ سارجع لك الضربة

787
00:41:01,866 --> 00:41:04,368
. تَعْرِفُ طريقك للخروج

788
00:41:06,621 --> 00:41:08,672
. ساحتاج بعض الوقت 

789
00:41:08,706 --> 00:41:10,874
. تعرفين أني سأساعدك في مسألة (لينكون)

790
00:41:10,908 --> 00:41:12,926
. كل ما تحتاجينه

791
00:41:12,960 --> 00:41:14,711
. شكرا

792
00:41:14,745 --> 00:41:17,264
. لكن الآن علي الذهاب إلى المنزل

793
00:41:19,250 --> 00:41:21,184
(فيجا) ؟

794
00:41:22,854 --> 00:41:26,390
. عندما تكونين في البيت، جُرِي الكرسي

795
00:41:54,085 --> 00:41:55,669
أمي ؟

796
00:42:05,480 --> 00:42:09,132
. عيد ميلاد سعيد

797
00:42:57,148 --> 00:43:00,033
. انتهى

798
00:43:07,241 --> 00:43:09,659
<font color=#FF8000>SilverShadow تم الترجمة بواسطة
</font>نلتقي في الحلقة المقبلة إذا أعجبتكم الترجمة 

