1
00:00:00,000 --> 00:00:03,370
بيوولف، لمادا أتيت من البعيد لترى الحاكم القديم ميت

2
00:00:03,380 --> 00:00:05,420
أنت لا شيء ، (بيوولف)

3
00:00:05,460 --> 00:00:07,420
كان والدك لا شيء

4
00:00:07,460 --> 00:00:09,460
اقتله

5
00:00:09,540 --> 00:00:13,220
لن يكون هناك المزيد من سفك الدماء
في هذه القاعة بينما أنا القائد

6
00:00:13,260 --> 00:00:15,300
أنا هنا لرؤية (هروثجار)
(هروثجار)  مات

7
00:00:15,340 --> 00:00:17,340
ملك واحد يجب أن يحكمنا . لماذا ليس انت

8
00:00:17,380 --> 00:00:19,585
بالأحرى هل كان
شخص آخر؟

9
00:00:19,587 --> 00:00:21,098
رأيتك
تتحدث معه

10
00:00:21,100 --> 00:00:23,179
أسلوبك مختلف عن الأساليب التقليدية
أعرف

11
00:00:23,180 --> 00:00:24,019
كله لك

12
00:00:24,020 --> 00:00:25,660
(ولد الطبن) قتل (باين)

13
00:00:25,700 --> 00:00:30,100
إذا ام انتقم
لن ادخل قاعات الموتي ابدا

14
00:00:30,140 --> 00:00:32,300
سأنتقم لك

15
00:00:32,340 --> 00:00:34,780
الجرح لم يكن من الوحش
لقد تم طعنه

16
00:00:34,820 --> 00:00:36,420
انت لاتنتمي الي هنا
ولم تكن كذلك ابدا

17
00:00:36,460 --> 00:00:40,780
سلين هو اخوك غير الشقيق.
انت كل دمي. إبنى

18
00:00:40,820 --> 00:00:44,220
(هيروت) بحاجة لك و انت ستأتي

19
00:02:10,020 --> 00:02:15,420
اليوم...هروثجار، حاكم هيروت

20
00:02:15,460 --> 00:02:17,660
سيدخل قاعات الموتى

21
00:02:18,500 --> 00:02:21,339
ولكن زوجي لم يفقد بالنسبة لكم

22
00:02:21,940 --> 00:02:23,940
إخلع سيف والدك

23
00:02:39,860 --> 00:02:41,860
إرفعه

24
00:02:43,060 --> 00:02:45,060
أعلى

25
00:03:58,260 --> 00:04:01,580
الآخرين قد يكون في هيروت بالفعل

26
00:04:01,620 --> 00:04:04,020
إذهب واخبر (ريدا)

27
00:04:04,060 --> 00:04:06,620
حاكم (فارني) سيأتي في وقته

28
00:04:07,540 --> 00:04:10,660
الآن...أشعر مثل الصيد

29
00:04:18,912 --> 00:04:30,912
(بيوولف : العودة إلى شيلدلاند)
((الـمـوسـم الاول)"((الحلقة الـ 2))

30
00:04:33,201 --> 00:04:58,201
ترجمة
صمادي سيف الدين
(منتديات ديف 4 ديزاد)

31
00:05:15,660 --> 00:05:17,660
ماذا تفعل هنا

32
00:05:19,340 --> 00:05:23,340
هذا مسكن القائد
الآن قد ذهب, ماذا ستفعل

33
00:05:23,380 --> 00:05:25,860
انها مسؤليتي
العثور على قاتل باين

34
00:05:25,900 --> 00:05:27,900
سأترك لك الأمر

35
00:05:30,660 --> 00:05:33,060
(باين) كان يتحدث عنك طوال الوقت

36
00:05:33,100 --> 00:05:37,860
معظمها حول كيف يعتقد ان هروثجار
يتمنى انك ابنه، وليس (سلين)

37
00:05:40,540 --> 00:05:42,940
ذلك العجوز يحب سرد القصص

38
00:05:42,980 --> 00:05:46,420
عندما يتوقف الناس عن الاستماع،
نقول لهم بصوت أعلى قليلا.

39
00:05:46,460 --> 00:05:48,460
أجعلها أكبر قليلا

40
00:06:02,140 --> 00:06:04,140
بيوولف

41
00:06:08,820 --> 00:06:11,780
لم أشكرك  . أنقذت حياتي

42
00:06:11,820 --> 00:06:14,700
لم أكن هناك من اجلك
كنت هناك للوحش

43
00:06:14,740 --> 00:06:16,860
ومع ذلك...شكرا لك

44
00:06:18,340 --> 00:06:21,060
هل لي أن أسألك سؤالا
تفضل

45
00:06:22,300 --> 00:06:24,620
هل أنت امرأة (سلين)

46
00:06:24,660 --> 00:06:27,140
فقط رأيته يغادر
بيتك هذا الصباح

47
00:06:29,020 --> 00:06:31,100
رأيته

48
00:06:31,140 --> 00:06:33,140
رأيته

49
00:06:33,660 --> 00:06:35,700
انا لست امرأة  أي رجل

50
00:06:35,740 --> 00:06:37,700
ثم...

51
00:06:37,740 --> 00:06:39,740
نحن على مقربة

52
00:06:44,060 --> 00:06:46,580
هل (برايك) مستيقظا؟
لديه رفقة

53
00:06:46,620 --> 00:06:48,900
الزوجة
اطفال

54
00:06:48,940 --> 00:06:50,940
سريعة، حتى بالنسبة له

55
00:06:51,460 --> 00:06:53,340
اشعر اني محظوظ

56
00:06:53,380 --> 00:06:55,540
اشعر اني محظوظ.

57
00:06:57,740 --> 00:06:59,500
دعني استعاد ما خسرت

58
00:06:59,540 --> 00:07:02,180
لن يحدث هذا
والديها سيضربانها

59
00:07:02,780 --> 00:07:04,780
حقا

60
00:07:05,940 --> 00:07:08,260
انها لبناء الشخصية

61
00:07:13,420 --> 00:07:16,380
خذي ما لك وأخروجي
وأنت أيضاً

62
00:07:18,580 --> 00:07:22,180
أطفال
إبحث لي لعبة مناسبة

63
00:07:22,220 --> 00:07:25,140
إذا كنت تريد لعبة مناسبة، لا تستخدم
المفاصل المحملة

64
00:07:25,980 --> 00:07:29,500
أنا رجل متزوج. لدي
المسؤوليات الآن

65
00:07:29,540 --> 00:07:31,220
انهض

66
00:07:31,260 --> 00:07:33,180
المعالجة قالت يجب أن ارتاح

67
00:07:33,220 --> 00:07:34,940
انهض. أحتاج الي ذهن قاتل

68
00:07:34,980 --> 00:07:36,780
قلت لك -. لقد كان حادثاً

69
00:07:36,820 --> 00:07:39,500
ماذا ؟ هل تعني رجل
الذي غرزت سكينا في... ؟

70
00:07:39,540 --> 00:07:42,100
حسنا! حسنا

71
00:07:54,980 --> 00:07:59,420
تلك العلامة على رقبة (بريكة)
انت تعلم أنه من حبل المشنقة، أليس كذلك؟

72
00:07:59,460 --> 00:08:02,060
كان شخص ما سبب وضعه
حولة عنقه

73
00:08:02,100 --> 00:08:04,420
ماذا تظن نفسك فاعلة
أعيش

74
00:08:05,718 --> 00:08:07,899
(فيشكا) انها ستة سنوات
منذ وفاة والدك

75
00:08:07,900 --> 00:08:10,100
لماذا الآن  ؟  لماذا هذا ؟

76
00:08:12,500 --> 00:08:14,820
(فيشكا)، نحن ذاهبون إلى...

77
00:08:14,860 --> 00:08:16,220
الافخاخ

78
00:08:16,260 --> 00:08:18,260
انهم بحاجة للفحص

79
00:08:27,820 --> 00:08:31,060
هروثجار لم بكن فقط حاكم هيرت

80
00:08:31,100 --> 00:08:33,820
وكان أيضا يارل، زعيم كل القبائل
في شيلدلاند

81
00:08:33,821 --> 00:08:36,693
و،لخلافته، انت في حاجة الى أغلبية

82
00:08:36,694 --> 00:08:38,779
من الأصوات في جمع.
أنا لست طفلا

83
00:08:38,780 --> 00:08:40,940
اذن قل لي كيف سيصوتوا

84
00:08:40,980 --> 00:08:43,900
الحكام سيكونون هنا قبل الغروب

85
00:08:47,740 --> 00:08:49,820
(ويشديث) من المزارعين

86
00:08:49,860 --> 00:08:54,140
أنهم بحاجة إلى الحديدنا، لدينا المحاربين
يمكن الاعتماد علىهم في التصويت

87
00:08:54,180 --> 00:08:58,540
(سكوران) هو حاكم جيد وصديق لهيروت،
ولكن لا شيء يمكن الاعتماد عليه

88
00:09:00,220 --> 00:09:02,220
تابع

89
00:09:04,140 --> 00:09:06,300
(بريجان) هو  (أبركان)

90
00:09:06,340 --> 00:09:08,660
و تصويتي لك

91
00:09:08,700 --> 00:09:10,780
وسكان الغابات

92
00:09:10,820 --> 00:09:12,980
و حاكم(باننبج)
انه نقطة ضعفك

93
00:09:13,740 --> 00:09:15,860
لكن صوته غير موكد.

94
00:09:15,900 --> 00:09:17,900
مما يترك ?(فرني)

95
00:09:20,580 --> 00:09:24,700
(ريف) يريد أن يرى بنفسه  (حاكم)
شيلدلاند . بدلا منك

96
00:09:25,340 --> 00:09:28,740
ولكن لكي بفعل ذلك، عليه
أن تقنع الآخرين بأنك ضعيفة

97
00:09:28,780 --> 00:09:30,780
حتى تخسري التصويت

98
00:09:32,180 --> 00:09:34,180
واذا خسرت

99
00:09:34,540 --> 00:09:36,540
(ريف) يمكنه ان يتحداك

100
00:09:39,500 --> 00:09:41,820
و يجب أن تهزميه في القتال فردية

101
00:10:20,220 --> 00:10:22,220
ماذا كان هذا؟

102
00:10:30,260 --> 00:10:33,900
كانت الجثة هنا
تخيل انك طعنته

103
00:10:33,940 --> 00:10:36,140
تجعل الامر يبدو كما لو انا خبير
في هذا

104
00:10:40,460 --> 00:10:42,260
(فارني)

105
00:10:42,300 --> 00:10:46,540
قالوا بأنك كنت تعق الاحذية هنا
ولكني لم أصدق ذلك

106
00:10:46,580 --> 00:10:48,260
حتى أنت

107
00:10:48,300 --> 00:10:50,940
خذني إلى امرأة
الذي تدعي أنها الحاكم

108
00:10:50,980 --> 00:10:54,100
(ريدا) ستقابلك عندما تكون جاهزة

109
00:10:54,900 --> 00:10:56,900
يمكنك الانتظار في عرفتها

110
00:11:04,660 --> 00:11:07,420
قلت (باين) كان
على قيد الحياة عندما وجدته

111
00:11:07,460 --> 00:11:09,380
لو انا كنت القاتل

112
00:11:09,380 --> 00:11:11,659
لماذا أتركه يتنفس
و اسمي على لسانه

113
00:11:11,660 --> 00:11:14,220
هل ستوقف
أو كنت مصابا

114
00:11:17,420 --> 00:11:19,420
ثم قد تنزف

115
00:11:28,580 --> 00:11:30,580
الدم الاسود من (ولد الطين)

116
00:11:31,260 --> 00:11:33,580
الذي قتل (باين)

117
00:11:33,620 --> 00:11:36,060
الوحش لم يكن مجروح .رأيت ذلك

118
00:11:37,180 --> 00:11:39,180
اذن كان هناك اثنان الوحوش هنا

119
00:11:45,580 --> 00:11:47,580
اتركنا

120
00:11:48,100 --> 00:11:49,194
اين (رايت)

121
00:11:49,195 --> 00:11:51,995
حاكم (فارني) سيأتي عندما يكون جاهز

122
00:11:52,820 --> 00:11:55,540
انا ارى انك على استعداد لوصوله.

123
00:11:55,580 --> 00:11:57,780
تفتيش مقر اقامته

124
00:11:57,820 --> 00:11:59,860
هل انت خادمه

125
00:11:59,900 --> 00:12:02,980
انا بينت لك هناك
و يمكنك ان تدور أسفل السرير

126
00:12:06,620 --> 00:12:10,460
أنت تهينني
وجودكم هنا يهينني

127
00:12:12,340 --> 00:12:14,340
ولكن هذا هو بيت القصيد ، اليس كذلك ؟

128
00:12:20,420 --> 00:12:23,820
هناك شيء واحد فقط يمكنه ان يحول
الدم الاسود الى الاحمر ،

129
00:12:23,860 --> 00:12:26,180
ويمكن ان يحول (ولد الطين) الي انسان

130
00:12:27,700 --> 00:12:31,140
قول له ، اذا كان يرغب في ان يكون
(حاكم كل المقاطعة)

131
00:12:31,180 --> 00:12:33,180
يجب أن بفعل أفضل من هذا

132
00:12:46,540 --> 00:12:48,540
ريدا
انا بخير

133
00:12:50,660 --> 00:12:53,540
- الشيء الذي فعل هذا...
- كان (مبدل الجلد)

134
00:12:53,580 --> 00:12:55,580
وانه يعيش بيننا

135
00:13:00,943 --> 00:13:02,011
كيف يمكن ان تدع هذا يحدث ؟

136
00:13:02,012 --> 00:13:06,252
ترك هذا الشيء يدخل الي غرفة اختي

137
00:13:06,292 --> 00:13:08,332
وهدد حياتها

138
00:13:08,372 --> 00:13:11,292
(هسكرل سلن) هو المسؤول عن سلامة
الحاكمة

139
00:13:13,372 --> 00:13:16,572
اذا  فعلت ما طلب منك
وجدت القاتل (باين)

140
00:13:16,612 --> 00:13:18,252
(فارني) لن يكون ميتا

141
00:13:18,292 --> 00:13:22,372
كيف لي ان اعرف انه كان (مبدل الجلد)
لم يكن موجدا هنا منذ سنوات

142
00:13:23,132 --> 00:13:25,132
اتركنا
الان

143
00:13:32,372 --> 00:13:35,364
نحن على يقين من ان (مبدل الجلد)
قتل (باين)

144
00:13:36,572 --> 00:13:38,692
حسناً، إن لم يكن هو الفاعل

145
00:13:38,732 --> 00:13:39,892
من ايضا؟

146
00:13:39,932 --> 00:13:42,612
الناس يخشون (مبدل الجلد)
اكثر من (ولد الطين)

147
00:13:42,652 --> 00:13:45,292
لانه يمكنه ان تعيش بيننا

148
00:13:45,332 --> 00:13:47,332
ولن يكتشف امره

149
00:13:48,332 --> 00:13:52,012
حاكم (ريفر) يصل الى هنا فى ساعات -من التجمع

150
00:13:52,052 --> 00:13:56,152
لن تكسبي دعمه ابدا
اذا استطعت فرضت سيطرتك علي (هيروت)

151
00:13:57,252 --> 00:13:59,882
إذن سنذهب لمقابلتهم

152
00:13:59,892 --> 00:14:01,692
تـأخر وصولهم

153
00:14:01,732 --> 00:14:04,332
(سلين) اذهب الي الغرب لمقابلة (سكورن)

154
00:14:04,372 --> 00:14:07,883
انا وانت يا اخي ، سنذهب الي الشمال
لمقابلة الاخرين

155
00:14:08,612 --> 00:14:12,572
لقد أقسمت للانتقام من قاتل (باين)
هل يمكنك أن تجد هذا الشيء و قتله

156
00:14:12,612 --> 00:14:14,612
اذا كان لا يزال هنا

157
00:14:28,812 --> 00:14:32,081
ماذا حدث لك

158
00:14:33,332 --> 00:14:36,603
هل تتوقع مني أن أركض نحو (مبدل الجلد)

159
00:14:37,452 --> 00:14:40,372
أعطني رجلا أقاتله، . او حتى الوحش

160
00:14:40,412 --> 00:14:42,412
ولكن كلاهما

161
00:14:42,932 --> 00:14:45,372
ما هذا؟

162
00:14:45,412 --> 00:14:48,412
لقد استخدمها لقتل (فارني)
وربما (باين) ايضا

163
00:14:51,332 --> 00:14:55,332
لقد تم اصلاحه.
ظلام حافة على جندي. انظر؟

164
00:14:55,372 --> 00:14:59,880
المكان الوحيد الذي رأيت فبه هذا
هذا هو........

165
00:15:07,372 --> 00:15:11,427
أسلوبك
ليس لديك أي

166
00:15:18,172 --> 00:15:21,132
ساقي
مازال يألمني

167
00:15:21,972 --> 00:15:23,412
ما خطبك

168
00:15:23,452 --> 00:15:26,092
انا افضل بالشفرة
ولكنى لا استطيع الادلاء بها

169
00:15:26,132 --> 00:15:28,172
يمكنك استخدامها فى المعركة

170
00:15:28,212 --> 00:15:30,212
انت لست افضل مني

171
00:15:31,852 --> 00:15:34,092
حسنا، ليس بعد

172
00:15:34,132 --> 00:15:35,932
وانا لم اطلب ان أولد (هسكرل)

173
00:15:35,972 --> 00:15:37,892
ولكنك كذلك ، وانا لست كذلك

174
00:15:37,932 --> 00:15:40,892
سلف من الألغام المحفوظة
من اجداد  هروثجار

175
00:15:40,932 --> 00:15:42,812
انت لا نقدر ما لديك.

176
00:15:42,852 --> 00:15:46,172
انت لا تريد اي شيء
ما فائدة من تكون

177
00:15:48,452 --> 00:15:50,332
انا اسفة

178
00:15:50,372 --> 00:15:52,372
ليس علبك انا غاضبة سلفا

179
00:15:54,572 --> 00:15:57,452
(فيشكا) اريد اشياء.

180
00:15:57,492 --> 00:15:59,492
مثل ماذا؟

181
00:16:00,212 --> 00:16:02,692
فرصة اخرى لزراعة موخرتك في الوحل

182
00:16:02,732 --> 00:16:05,692
للإظهار للمراة انه لا مكان لها
فيحمل السيف

183
00:16:07,812 --> 00:16:09,812
امراة

184
00:16:10,452 --> 00:16:13,681
هيا
و هذه المرة ، فكري

185
00:16:13,692 --> 00:16:15,692
ولبس فقط الخفض والإختراق

186
00:16:22,692 --> 00:16:25,412
هل هذا العمل (فيشكا)
نعم انه لها

187
00:16:25,452 --> 00:16:28,412
لكنها في الخارج، تلعب دور (هوسكارلا)

188
00:16:29,612 --> 00:16:31,932
حالما تعود سأبلغها

189
00:16:33,252 --> 00:16:36,252
اذا كنت تبحث عن قاتل (باين)

190
00:16:36,292 --> 00:16:39,332
لديها حجة في
ليلة وليمة

191
00:16:39,372 --> 00:16:41,949
هي و مصهر ، (تارن)

192
00:16:42,332 --> 00:16:44,332
هذا كل ما اعرفه

193
00:16:46,052 --> 00:16:48,052
هذا مفيد

194
00:16:49,372 --> 00:16:52,452
اذهب .انظر في الأمر

195
00:16:52,492 --> 00:16:54,492
أنا سألحق بك

196
00:16:56,452 --> 00:16:58,452
اخذ حماما باردا لاول

197
00:17:03,812 --> 00:17:07,052
يحب ان يعتقد انه مضحك

198
00:17:07,092 --> 00:17:09,092
اعتقدت أنه أنت

199
00:17:26,772 --> 00:17:31,052
اذا عملنا معا، فسنحصل على فرصة
افضل للعثور على (مبدل الجلد)

200
00:17:31,092 --> 00:17:33,572
هذا الشيء قتل (باين).

201
00:17:35,292 --> 00:17:38,412
رجل الذي كنت اعمل معه
جنبا الى جنب لمدة سبع سنوات

202
00:17:41,052 --> 00:17:43,252
تعرف مصهر يدعي( تارن)

203
00:17:43,292 --> 00:17:45,292
انه زعيمهم.

204
00:17:48,892 --> 00:17:50,892
هل انت ذاهب هناك وحده
لا.

205
00:17:51,652 --> 00:17:53,652
انت أتي معي

206
00:18:02,212 --> 00:18:04,972
الحياة صعبة هنا.
الناس ياتون ويذهبون.

207
00:18:06,492 --> 00:18:08,972
بعض كشط معا ما يكفي من نقود لشراء
المطالبة.

208
00:18:09,012 --> 00:18:10,892
و نقل مرة اخرى الى الالغام.

209
00:18:10,932 --> 00:18:12,812
البعض الاخر يذهب الى فرلندس.

210
00:18:13,692 --> 00:18:17,237
تلك التي تبقى-
انهم لا يرون الشيخوخة

211
00:18:20,892 --> 00:18:23,972
أعتقد أنك ضال
- نحن نريد التحدث إلى تارن

212
00:18:24,012 --> 00:18:25,749
و انا أريد أن أعيش في تلك القاعة

213
00:18:25,774 --> 00:18:27,932
على تلة
و أشرب الخمر كلما اريد

214
00:18:27,972 --> 00:18:31,492
لدي بعض الجوفاء
تجلس في حضني وأنا أرتشفه

215
00:18:31,532 --> 00:18:34,652
امراة مثلك يمكن ان نفعل ما هو افضل
من هولاء الاولاد  الاحمر يرتدي معطفا طويلا.

216
00:18:34,692 --> 00:18:37,772
ولكن انا مثلهم جدا.

217
00:18:37,812 --> 00:18:42,332
بياولف. اليس كذلك؟
اود ان اقول لك كنت جميل.ذات مرة

218
00:18:42,372 --> 00:18:44,932
إذن إلتقينا ذات مرة

219
00:18:47,052 --> 00:18:49,052
ستاخذينا الى (تارن)

220
00:19:05,932 --> 00:19:07,932
تارن

221
00:19:20,492 --> 00:19:23,012
اطعمهم اللحوم.
فانهم يحصلوا على الذوق

222
00:19:23,052 --> 00:19:26,172
اذا حصلو على طعم انهم لا يستطيعون
الحصول على ما يكفي

223
00:19:26,212 --> 00:19:27,772
ما الذي تريده

224
00:19:27,812 --> 00:19:30,532
الليلة اخرى، وكنت تجادل (بايرن)

225
00:19:30,572 --> 00:19:33,252
نعم فعلت ؟و ما شأنك

226
00:19:33,292 --> 00:19:36,292
تعتقد.  لأنه قطعت اثنين من
اصابع (ولد الطين)

227
00:19:36,332 --> 00:19:39,092
يمكنك ان تاتي الى هنا و تتهم رجل
بالقتل؟

228
00:19:39,812 --> 00:19:41,812
أهذا ما تفعلونه ؟

229
00:19:42,972 --> 00:19:44,972
انا اتحدث فقط

230
00:19:51,652 --> 00:19:55,012
ليس لدي الوقت لمشاهدك تلعب
الرجل الكبير قبل صديقك القبيح

231
00:19:55,052 --> 00:19:57,052
على بياولف

232
00:20:12,252 --> 00:20:14,252
على المصهر.

233
00:20:24,492 --> 00:20:27,372
اسحبني!
خلاف مع (باين)

234
00:20:27,412 --> 00:20:30,972
وجهان لعملة واحدة! انها وجهان لعملة واحدة
التحدث ستيوارد في ريدا. التحدث إلى (فاار)

235
00:20:31,012 --> 00:20:32,982
لماذا؟
-ذهبت إلى مسكن  (باين)و

236
00:20:33,007 --> 00:20:34,396
كان  (فاار) هناك بالفعل.

237
00:20:43,412 --> 00:20:45,996
هيا
الوقت ينفذ

238
00:20:52,252 --> 00:20:55,132
من دواعي سروري العمل معكم
ايها السادة

239
00:20:55,172 --> 00:20:57,172
عد الى العمل

240
00:21:05,172 --> 00:21:07,292
(لاجراثورن) من (باننيج)

241
00:21:07,332 --> 00:21:09,023
كان في الحب معك لانك

242
00:21:09,048 --> 00:21:10,212
كانت فتاة.

243
00:21:10,252 --> 00:21:12,412
و زار (برجن)

244
00:21:12,452 --> 00:21:14,283
كنت دايما غيور على الطريقة

245
00:21:14,308 --> 00:21:16,556
لقد تشتت الأولاد من ألعابك الحربية

246
00:21:17,212 --> 00:21:20,092
أنا أعترف بذلك.
و انت تشت الآن

247
00:21:20,132 --> 00:21:22,372
بهذا عاشق لك مرة أخرى في( بريجان)

248
00:21:23,572 --> 00:21:25,572
شقيقتها كبرتين  يعرفان كل شيء

249
00:21:26,292 --> 00:21:29,870
يجب ان تفعل لك شيئا
تبتسم اكثر

250
00:21:30,572 --> 00:21:33,171
ريدا
ابركن

251
00:21:35,292 --> 00:21:40,092
(لاجراثورن)
مر وقت طويل. كيف هي الغابات ؟

252
00:21:40,132 --> 00:21:44,092
مليئة بالأشجار. كنت قد انتظرني
في (وهيروت) بجانب الموقد

253
00:21:44,132 --> 00:21:48,634
أختي تريد أن تتأكد من أنه
يمكن الاعتماد على التصويت (بيينح)

254
00:21:50,292 --> 00:21:52,292
الآن، إذا سمحتم لي

255
00:21:54,772 --> 00:21:56,772
حسن؟

256
00:21:58,012 --> 00:22:00,692
لقد تم مداهمتنا هذا الصيف

257
00:22:00,732 --> 00:22:04,372
بعض الناس يقولون لي (هرت) لم تفعل ما
يكفي لحمايتنا

258
00:22:04,972 --> 00:22:08,292
وسعر الحديدكم يتصاعذ ولا ينزل ابدا

259
00:22:09,732 --> 00:22:13,090
الآن هذا هو مخرج الطريق
ما هو الثمن لصوتك؟

260
00:22:14,412 --> 00:22:16,412
كل ما كان لزوجك

261
00:22:16,452 --> 00:22:18,241
الموقد في قاعته لتدفئة

262
00:22:18,266 --> 00:22:20,476
وانت في السريرى الدافئ

263
00:22:21,892 --> 00:22:23,892
فرسان

264
00:22:31,252 --> 00:22:33,252
(ريت) من (فاارني)

265
00:22:42,252 --> 00:22:44,252
ريدا

266
00:22:44,852 --> 00:22:46,892
تكونين صداقات جديدة ؟

267
00:22:46,932 --> 00:22:48,932
تعلم المزيد عن قدماء.

268
00:22:50,252 --> 00:22:52,252
هلا فعلنا ؟

269
00:23:04,892 --> 00:23:06,892
لاجراثورن

270
00:23:15,892 --> 00:23:18,249
الان ، على ان افتراض انك طلبت من ريدا
الزواج منك

271
00:23:18,274 --> 00:23:20,332
وهي تجنبت الرد بأدب

272
00:23:20,372 --> 00:23:22,492
ماذا يمكنها حقا ان تفعل (باننج)

273
00:23:25,572 --> 00:23:29,191
أين سلين؟
عابس لانه ليس الحاكم

274
00:23:52,012 --> 00:23:54,012
سكورن ؟

275
00:23:54,652 --> 00:23:56,652
سكورن

276
00:24:01,052 --> 00:24:03,452
هيا!
الحكام سيكونون هنا قريبا

277
00:24:03,492 --> 00:24:05,492
(فأأر)

278
00:24:06,932 --> 00:24:09,052
- ماذا تريد؟
يمكنه الانتظار

279
00:24:11,652 --> 00:24:15,839
الحكام تأخرو فعلا
لا يزال هناك عمل ينبغي القيام به

280
00:24:16,612 --> 00:24:18,612
يمكنه الانتظار.

281
00:24:22,532 --> 00:24:25,212
التحالف يجب أن يقوده محارب

282
00:24:25,252 --> 00:24:27,092
والغرض منه هو الحرب.

283
00:24:27,132 --> 00:24:30,492
الغرض منه هو لعقد السلام.

284
00:24:30,532 --> 00:24:33,492
شيء علي القائد ان يفهمه

285
00:24:33,532 --> 00:24:36,003
وانا اعلم انه من الصعب عليك ان
تتراجع.

286
00:24:36,028 --> 00:24:38,532
الان وقد عبرت عن رأيك بصراحة

287
00:24:38,572 --> 00:24:41,012
ماذا لو انا خلقت منصب جديد

288
00:24:41,052 --> 00:24:43,412
شيء مناسب لمحارب عظيم

289
00:24:43,452 --> 00:24:47,052
اقول, مستشار في جميع المسائل
العسكرية.

290
00:24:51,132 --> 00:24:53,612
هل تعتقد أن هذا هو أنا

291
00:24:53,652 --> 00:24:55,652
هذا يمكنني شرائه مع عنوان

292
00:24:56,652 --> 00:24:59,492
لا يمكن أن يعيش البشر في
سلام جنبا إلى جنب مع (ولد الطين)

293
00:24:59,532 --> 00:25:03,332
واذا حاولنا جميعنا سيكون
مصيره كمصير القبيلة المفقودة

294
00:25:03,892 --> 00:25:06,572
كانو مجرد ناس
ذبحو قبل 20 صيفا مضي

295
00:25:06,612 --> 00:25:09,332
تحديداً لأنها
أثارت (ولد الطين)

296
00:25:09,372 --> 00:25:12,932
أراكي لم تحصلي على الاغلبية
التي تحتاجبنها في التجمع

297
00:25:12,972 --> 00:25:15,532
بعد ذلك سأتحدك في نزال فردي

298
00:25:15,572 --> 00:25:19,492
عليك التنحي.
انا سأصبح حاكم المقاطعات واقود التحالف

299
00:25:21,172 --> 00:25:23,172
هذا ما يجب أن يكون

300
00:25:24,412 --> 00:25:28,892
افضل الموت بسيفك بدلا من التنحي
وادعك تصبح حاكم المقاطعات

301
00:25:30,572 --> 00:25:33,612
حسناً، إذا أنت ميتة

302
00:25:33,652 --> 00:25:36,732
لن تكوني بحاجة الى تلك القاعة الذهبية

303
00:25:39,732 --> 00:25:43,012
بعد ان إستقبلت رسول (فارني)
أين ذهبت ؟

304
00:25:43,052 --> 00:25:45,012
وهل هذا بحتاج لسؤال

305
00:25:45,052 --> 00:25:46,972
هذه القاعة لا تدير نفسها بنفسها

306
00:25:47,012 --> 00:25:50,732
.(تارن) يدعي انك كنت مع (باين) في وقت متاخر
من ليلة وفاته

307
00:25:50,772 --> 00:25:54,452
انا مدير شئون الاسرة.
والقائد كان لها

308
00:25:54,492 --> 00:25:56,572
تريد أن تعرف إن كنت قتلته

309
00:25:56,612 --> 00:26:00,652
ورسول (فارني
و(مبدل الجلد)الخاص بكم

310
00:26:00,692 --> 00:26:02,292
لك أن تسأل فقط

311
00:26:02,332 --> 00:26:04,772
انه يكذب

312
00:26:04,812 --> 00:26:07,492
أنا لست إلا فاقه ، ولكن محتال

313
00:26:07,532 --> 00:26:09,532
إجعله يضع يده هناك

314
00:26:10,932 --> 00:26:12,492
في النار

315
00:26:12,532 --> 00:26:14,572
لا يمكن حرق (مبدل الجلد)

316
00:26:15,492 --> 00:26:17,652
أنت لم تذكر هذا من قبل


317
00:26:17,692 --> 00:26:19,692
لم تتح لي الفرصة

318
00:26:20,132 --> 00:26:22,532
بصفة مباشرة

319
00:26:22,572 --> 00:26:24,572
سمعت نفس الشيء.

320
00:26:35,132 --> 00:26:37,092
(فاار)

321
00:26:37,132 --> 00:26:40,092
لا داعي للإعتذار
كان خياري

322
00:26:45,972 --> 00:26:49,852
ماذا الان؟
 حرق الجميع من اجل العثور على هذا الشيء؟

323
00:26:49,892 --> 00:26:52,212
اذا اضطررنا لذلك

324
00:26:52,252 --> 00:26:54,252
بيوولف

325
00:27:02,492 --> 00:27:04,812
اردت ان تعرف لمن اصلحت هذا

326
00:27:06,852 --> 00:27:08,852
(ايلفينا)

327
00:27:44,123 --> 00:27:46,123
(سكورن)

328
00:27:50,163 --> 00:27:52,283
تحرك
الان

329
00:28:07,083 --> 00:28:09,083
افترقو

330
00:28:18,923 --> 00:28:20,883
اين هم؟

331
00:28:20,923 --> 00:28:23,283
- من هولاء؟
- قطاع الطريق.

332
00:28:23,923 --> 00:28:28,323
اشتعلت لنا على "الطريق الشمالي". ويجب أن
تكون بعد دفع فدية. هل أنت وحدك؟

333
00:28:33,123 --> 00:28:35,363
انا اسف لسماع عن (هروثجار.)

334
00:28:35,403 --> 00:28:38,363
والدك كان 

335
00:28:39,123 --> 00:28:41,043
انا لست اسف على الاطلاق.

336
00:28:41,083 --> 00:28:43,285
لقد كرهته منذ  خدعني في 

337
00:28:43,310 --> 00:28:45,683
اتخاذ هذا مع العروس لربط تحالفه

338
00:28:45,723 --> 00:28:47,883
قلت له ذلك في وجهه 
(فارني)

339
00:28:47,908 --> 00:28:50,523
متزوج من ابنة مزارع كبيرة

340
00:28:50,563 --> 00:28:53,883
كنت أمشي وأتكلم 
مع رجل ميت منذ 15 سنة

341
00:28:53,923 --> 00:28:55,963
ما الذي تفعله هنا
انا بحاجة الى سبب

342
00:28:56,003 --> 00:28:58,843
مقابلة الرجل الوحيد الذي قال 
لوالدي ما كان يعتقده

343
00:28:58,883 --> 00:29:01,523
نعم، إذا كان الأمر يتعلق بأمك.
-أنها بحاجة لتصويتك

344
00:29:01,563 --> 00:29:04,163
ما هذا؟

345
00:29:04,203 --> 00:29:07,963
علي الأرجح اخذو احد رجالي حي
 لقد ضحي بحياته لينقضني

346
00:29:08,003 --> 00:29:10,563
لو إنهم يريدون فدية،
أنت جائزة وليس هو

347
00:29:10,603 --> 00:29:13,043
انهم يعتقدون انه عليك
 تسليم نفسك لأنقاذه

348
00:29:13,083 --> 00:29:15,083
لا اريد ان نخيب امالهم

349
00:29:27,683 --> 00:29:30,403
أدخل
إجعل نفسك في بيتك

350
00:29:36,443 --> 00:29:38,443
مشبك الالغام

351
00:29:39,443 --> 00:29:43,283
إستخدم لقتل (باين) و رسول (فارني)

352
00:29:44,363 --> 00:29:47,403
وكان القاتل (ولد الطين) 
 (مبدل الجلد)

353
00:29:50,563 --> 00:29:52,563
من هم  قومك ؟

354
00:29:53,323 --> 00:29:55,323
(واندررز)

355
00:29:57,283 --> 00:30:01,123
قلة من شعب نجو
من مذبحة فى الاهوار

356
00:30:02,683 --> 00:30:05,403
كيف حصلتي علي قبضة محارب (باننيج)؟

357
00:30:05,443 --> 00:30:07,523
كانت هدية لابي

358
00:30:07,563 --> 00:30:09,563
فقدها في يوم الوليمة.

359
00:30:10,083 --> 00:30:12,083
لا يمكنك ان تفكير انها انا

360
00:30:14,563 --> 00:30:16,563
(مبدل الجلد) لايمكن حرقه

361
00:30:17,643 --> 00:30:19,803
وهو مجروح

362
00:30:27,163 --> 00:30:29,163
اذن سأريك انه ليس لدي اي الجرح.

363
00:30:45,163 --> 00:30:47,163
يكفي

364
00:31:41,683 --> 00:31:43,683
اظهر نفسك

365
00:32:11,963 --> 00:32:13,923
انه (مبدل الجلد)

366
00:32:16,803 --> 00:32:18,803
ذلك هو

367
00:32:28,283 --> 00:32:30,283
تتحرك!
تتحرك!

368
00:32:38,043 --> 00:32:40,083
ابتعد!
ابتعد!

369
00:32:44,603 --> 00:32:47,083
تتحرك
هل رأبته

370
00:32:47,123 --> 00:32:49,123
اين ذهب

371
00:33:30,283 --> 00:33:32,643
(تارن) 

372
00:33:32,683 --> 00:33:34,443
هل انت متاكد من انه هو

373
00:33:34,483 --> 00:33:36,843
لديه الجرح انا أعطيته اياه
وآخر

374
00:33:39,243 --> 00:33:41,243
و(باين) اعطاه الجرح الاخر

375
00:33:45,923 --> 00:33:49,483
هذا هو؟ وجدت (مبدل الجلد)
هل انت متاكد؟

376
00:33:49,523 --> 00:33:52,243
علينا أخراجه من هنا

377
00:33:53,003 --> 00:33:54,583
هل تريد أن تشرح لــ(سمالتر)

378
00:33:54,584 --> 00:33:57,107
ان زعيمهم هو (مبدل الجلد) ؟

379
00:34:08,123 --> 00:34:10,123
الحكام
- هيا!

380
00:34:10,843 --> 00:34:12,843
يجب إخفاء الجثة

381
00:34:16,643 --> 00:34:18,643
بسرعة
انهم قادمون

382
00:34:40,003 --> 00:34:42,003
سمعته يتنفس

383
00:34:43,043 --> 00:34:45,483
انه هواء هرب من الجسم

384
00:34:49,323 --> 00:34:53,563
عندما كنت صغير كانت أمي
تخبرني قصصاً عن (مبدل الجلد)

385
00:34:54,163 --> 00:34:57,963
رهيبة، قصص مروعة

386
00:34:59,683 --> 00:35:01,683
على الأقل أعتقد أنها أمي.

387
00:35:04,563 --> 00:35:06,563
لم أكن أعرفها جيداً

388
00:35:20,843 --> 00:35:22,843
استدعي (بيوولف).

389
00:35:26,083 --> 00:35:28,923
ابني
هل عاد

390
00:35:29,483 --> 00:35:31,483
ليس بعد

391
00:35:45,203 --> 00:35:47,203
(اكسل)

392
00:35:47,883 --> 00:35:51,963
دع رجل يذهب
ويمكنك ان تأخذني مكانه

393
00:35:52,003 --> 00:35:55,123
يجب عليك على كل حال
خذوه

394
00:36:06,203 --> 00:36:08,203
انتظر!

395
00:36:13,243 --> 00:36:16,043
إقبضو عليه وقطعوه  اربا

396
00:36:19,323 --> 00:36:22,483
أترك هذا الرجل 
ألا تشم نقود

397
00:36:31,683 --> 00:36:34,403
اهرب
افعل ذلك وهذ الرجل سيموت

398
00:37:18,952 --> 00:37:21,619
 رجل مفقود،
إن كان لا يعلم أن هناك (مبدل الجلد) طليق

399
00:37:21,644 --> 00:37:23,936
 انه قريبا

400
00:37:25,472 --> 00:37:28,792
- لقد وجدته؟
- و قتله.  ريدا

401
00:37:28,832 --> 00:37:30,832
(رايت)

402
00:37:30,872 --> 00:37:33,152
انا اسفة ، ولكنرسولك قد مات

403
00:37:33,792 --> 00:37:36,272
لقد ضحي بحياته لإنقاذي

404
00:37:36,992 --> 00:37:38,752
من قتله ؟

405
00:37:38,792 --> 00:37:42,792
ليس من ، ولكن ما .
(مبدل الجلد)

406
00:37:42,832 --> 00:37:44,832
- اين هو؟
يكفي

407
00:37:45,872 --> 00:37:48,152
(ريدا)، دعينا نكون واضحين.

408
00:37:48,192 --> 00:37:51,032
انت تقولي لنا أن
الأكثر يلعن من جميع أعدائنا

409
00:37:51,072 --> 00:37:53,992
هو حراً طليقاً في (هيروت)

410
00:37:54,032 --> 00:37:57,232
بمجرد اكتشافه
طاردناه وقتلناه

411
00:37:58,232 --> 00:38:00,752
أنا أؤيد السلام

412
00:38:00,792 --> 00:38:02,712
ولكن اذا كان لدينا اعداء ،

413
00:38:02,752 --> 00:38:04,832
سيتم ضربهم بلا رحمة

414
00:38:06,912 --> 00:38:08,912
أرونا الجثة

415
00:38:10,072 --> 00:38:12,072
احضرها.

416
00:38:15,592 --> 00:38:17,592
انها في شكل الانسان

417
00:38:18,152 --> 00:38:21,272
ليس هناك وسيلة لاثبات انه
(مبدل الجلد)

418
00:38:21,312 --> 00:38:23,312
جد طريقة

419
00:38:44,272 --> 00:38:47,272
انت قتلت (تارن)
انه (مبدل الجلد)

420
00:38:47,312 --> 00:38:50,232
(تارن) كان رجل
انا امه

421
00:38:52,112 --> 00:38:54,112
(كو)

422
00:38:56,112 --> 00:39:00,352
ابني لم يكن افضل رجال 
لكنه كان رجلا

423
00:39:21,672 --> 00:39:24,352
- انه انت! قتلته
لم يكن لدي خيار 

424
00:39:24,392 --> 00:39:26,392
لحماية عائلتي

425
00:39:30,672 --> 00:39:32,672
انها ليس (تارن)

426
00:39:36,632 --> 00:39:38,632
الابواب!

427
00:39:40,712 --> 00:39:42,712
اغلاق الابواب!

428
00:39:50,952 --> 00:39:52,952
انظر ماذا هناك

429
00:39:54,872 --> 00:39:56,872
دعونا نرى جميعا

430
00:40:33,432 --> 00:40:35,432
(كول)

431
00:40:39,472 --> 00:40:42,912
- قف جانبا.
- هذا الشيء قتل شقيق (أرغات)

432
00:40:42,952 --> 00:40:44,952
و قائد (هيرت)

433
00:40:46,192 --> 00:40:48,678
عندما يحين الوقت،
سنرمي قطعة نقود

434
00:40:48,703 --> 00:40:51,136
متعة القطع حلقه، ولكن ليس بعد

435
00:40:54,112 --> 00:40:56,952
اعتقد ان (مبدل الجلد) كان يتصرف
بأمر من شخص اخر

436
00:40:56,992 --> 00:41:00,032
أقتله ، ولن نعرف ابدا من هو

437
00:41:00,072 --> 00:41:02,072
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

438
00:41:03,072 --> 00:41:04,992
الأمر كما قيل

439
00:41:05,032 --> 00:41:07,752
و إتستخدم هذه قتل

440
00:41:09,312 --> 00:41:11,432
تركها في جثة (فارني)
ليتم العثور عليها

441
00:41:11,472 --> 00:41:15,472
(قبصة باننج)
- الأمر لا يتعلق (باين) أو (فارني)

442
00:41:16,592 --> 00:41:20,032
انها تتعلق بقتل القائد
وإثارة القبائل

443
00:41:21,072 --> 00:41:23,792
لجعل اختي تبدو ضعيفة امام الجمع.

444
00:41:43,352 --> 00:41:47,352
لا معنى
 كان الزوج و الاب حنون

445
00:41:47,392 --> 00:41:50,072
عاش هنا في سلام لسنوات.
كان رجلا صالحا

446
00:41:50,112 --> 00:41:52,712
 رجل؟هذا الشيء هو القاتل الرجال


447
00:41:52,752 --> 00:41:55,392
من بينها، (باين) ، الذي وصفته بانه صديق

448
00:41:55,432 --> 00:41:58,912
جميع (اولاد الطين) قتلة
انها في دمايهم

449
00:41:58,952 --> 00:42:00,952
وما في يدك ؟

450
00:42:10,672 --> 00:42:15,352
زوجتي يمكنها الطهي . جرب

451
00:42:17,272 --> 00:42:20,472
 قمنا بعمل جيد اليوم

452
00:42:20,512 --> 00:42:22,632
نحن؟

453
00:42:22,672 --> 00:42:25,032
كنت هناك ، ايضا

454
00:42:27,552 --> 00:42:29,552
احصل على زوجته

455
00:42:42,872 --> 00:42:45,112
تمهل

456
00:42:47,432 --> 00:42:49,472
بهدوء . بهدوء بهدوء

457
00:42:50,232 --> 00:42:52,232
بهدوء ، يافتي

458
00:42:56,592 --> 00:42:58,592
هذا الحصان (سلن )

459
00:43:02,312 --> 00:43:04,312
ابني

460
00:43:08,472 --> 00:43:10,192
سيجدون سلن.

461
00:43:10,232 --> 00:43:13,832
(رايت) و (بيوولف) يبحثون عنه الان
لا يوجد احسن منهم

462
00:43:14,992 --> 00:43:18,192
ماذا يكون
- (ولد الطبن ) القذرة!

463
00:43:18,232 --> 00:43:21,272
إذا كان لا يصل إلى سكوران،
مستقبلك في يدي

464
00:43:21,312 --> 00:43:23,312
الناس لا يريدون العدالة.

465
00:43:23,352 --> 00:43:24,912
إنهم يريدون أن يروا قوة

466
00:43:24,952 --> 00:43:27,487
ولدت محاربا ، وسأموت محاربا

467
00:43:27,487 --> 00:43:29,239
<font color=#80FFFF>ترجمة</font>
<font color=#FFFF80>صمادي سيف الدين</font>
<font color=#FF8080>منتديات ديف 4 ديزاد</font>

