1
00:01:23,120 --> 00:01:25,295
أتعرف ما يعجبني بالناس؟

2
00:01:25,356 --> 00:01:26,958
يتجمعون جيدًا

3
00:01:29,084 --> 00:01:30,920
دعني أُرفعه

4
00:01:33,297 --> 00:01:34,841
أتريد الصحيفة؟-
كلا -

5
00:01:38,010 --> 00:01:39,792
هذا كثيرٌ جدًا -
ليس نصف كافٍ -

6
00:01:39,843 --> 00:01:40,859
شكرا لفتح المطعم لأجلي

7
00:01:40,979 --> 00:01:43,360
,وقتما شئت، ليلًا أو نهار
أنت تعلم ذلك

8
00:01:43,976 --> 00:01:47,269
في بلدة الجميع فيها
يقومون بإعادة تطوير انفسهم

9
00:01:47,270 --> 00:01:51,691
(ما يعجبني بـ (فريدي
هو أنَّهُ لا يتظاهر حتى بالتغيّر

10
00:01:51,692 --> 00:01:53,651
لقد تأخرت

11
00:01:53,652 --> 00:01:56,863
كل يوم ثلاثاء أجلس
مع المُتحدث وزعيم الأغلبية

12
00:01:56,864 --> 00:01:58,447
لمناقشة جدول أعمال الأسبوع

13
00:01:58,448 --> 00:02:00,783
حسناً، المناقشة هي الكلمة
الخاطئة على الأغلب

14
00:02:00,784 --> 00:02:02,618
يتحدثون بينما أجلس بهدوء

15
00:02:02,619 --> 00:02:06,079
وأتخيل وجوههم المُملحة
تُقلى في مقلاة

16
00:02:10,252 --> 00:02:11,906
":شبكة "نيتفلكس" تٌقدِم"

17
00:02:14,252 --> 00:02:15,355
<font color= 6ce5fd>: (كيفين سبايسي)
(بدور (فرانك أندروود</font>

18
00:02:15,906 --> 00:02:17,406
<font color= 6ce5fd>: (روبن رايت)
(بدور (كلير أندروود</font>

19
00:02:18,006 --> 00:02:19,406
<font color= 6ce5fd>: (كيت مارا)
(بدور (زوي بارنز</font>

20
00:02:19,907 --> 00:02:21,906
<font color= 6ce5fd>: (كوري ستاول)
(بدور (روسو</font>

21
00:02:22,115 --> 00:02:23,483
<font color= 6ce5fd>: (مايكل كيلي)
(بدور (دوغ ستامبر</font>

22
00:02:24,513 --> 00:02:25,607
<font color= 6ce5fd>: (سكينة جفري)
(بدور (ليندا فاسكيز</font>

23
00:02:26,713 --> 00:02:27,907
<font color= 6ce5fd>: (كريستين كونيلي)
(بدور (كريستينا غالاغر </font>

24
00:03:33,419 --> 00:03:36,199
"بيت الأوراق - الموسم الأول"
"الحلقة الثانية : الفصل الثاني"

25
00:03:36,203 --> 00:03:40,790
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (35.7%)
muhanad (16.3%)
@p3qeel (12.7%)
DarkMythos (11.9%)
MeTaLHeaD. (7.5%)
roodani-roodani (5.6%)
hala1994 (3.6%)
zogo (2.9%)
ayoooub (1.4%)
fahad92 (1.0%)
HaiderALTamimi (0.3%)
ShowHeroes.Com (0.3%)
shonbrady (0.3%)
ColdSa (0.3%)

26
00:03:40,806 --> 00:03:44,916
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
<font color=#b6c60c>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

27
00:03:45,137 --> 00:03:47,306
لا بد أن (فاسكيز) تتغوط نفسها

28
00:03:47,307 --> 00:03:49,558
,تتغوط نفسها
أو (والكر) من يتغوط نفسه

29
00:03:49,559 --> 00:03:51,644
ويجرف فضلاته على فضلاتها

30
00:03:51,645 --> 00:03:53,186
(أنوي تناول الطعام, (بوب

31
00:03:53,187 --> 00:03:55,898
ألدينا نسخة احتياطية على الأجندة؟ -
أنت تعمل على ذلك، صحيح، (فرانك)؟ -

32
00:03:55,899 --> 00:03:57,149
أجل, أعمل عليها
..مع طاقمي

33
00:03:57,150 --> 00:04:00,319
،الجمهوريون سيشعلون الدنيا ضدنا
سافعل إن كنت مكانهم

34
00:04:00,320 --> 00:04:03,656
لم، حتى لو مررناها بشكل غير رسمي
فسيشتعل الأمر في مجلس الشيوخ

35
00:04:03,657 --> 00:04:05,282
أو أن تعطله -
لماذا، بالتأكيد، إن ظهرت بهذا الشكل -

36
00:04:05,283 --> 00:04:08,702
لستُ أعرف لماذا
يحاول (والكر) إخفاء الأمر

37
00:04:08,703 --> 00:04:09,954
هذا جنون

38
00:04:09,955 --> 00:04:11,622
عضو مجلس الشيوخ،
عذرًا على المقاطعة

39
00:04:11,623 --> 00:04:13,206
...لكنني رأيتك جالسا هنا

40
00:04:13,207 --> 00:04:15,042
ريمي) ،أيها السادة هذا)
(ريمي دانتون)

41
00:04:15,043 --> 00:04:16,919
(ريمي) هذا رئيس البلدية (بيرش)
...وعضو مجلس الشيوخ

42
00:04:16,920 --> 00:04:18,963
،أعي ذلك حضرة رئيس البلدية
عضو مجلس الشيوخ

43
00:04:18,964 --> 00:04:21,256
ريمي) أصبح شريكًا)
(في (غلندون هيل

44
00:04:21,257 --> 00:04:23,383
غلندون هيل) ؟)
إنهم  فريق رائع

45
00:04:23,384 --> 00:04:24,969
تهانينا -
شكرًا لك -

46
00:04:24,970 --> 00:04:26,720
متى كانت آخر مرة
أضافوا فيها شريكًا ؟

47
00:04:26,721 --> 00:04:28,221
مضى وقتٌ على ذلك

48
00:04:28,222 --> 00:04:29,890
حسنا، إنهم يميزون
رابحًا حينما يروه

49
00:04:29,891 --> 00:04:31,767
ريمي) كان أفضل مستشار)
صحفي حظيت به يومًا

50
00:04:31,768 --> 00:04:35,688
لماذا فرّطت فيه إذا ؟ -
لم أفرط فيه، لقد سرقوه مني -

51
00:04:35,689 --> 00:04:37,106
ماهي الحسابات التي تمتلكها ؟

52
00:04:37,107 --> 00:04:39,108
سان كورب) للصناعات هي)
حسابي الرئيسي

53
00:04:39,109 --> 00:04:40,860
إني أسيّر ذلك الحساب الآن

54
00:04:40,861 --> 00:04:43,529
على كل حال، سأدعك تعود لجلستك
عذرًا مجددًا على المقاطعة

55
00:04:43,530 --> 00:04:44,613
لا بأس

56
00:04:44,614 --> 00:04:46,740
أسعدني لقائكما

57
00:04:46,741 --> 00:04:49,576
جميل -
جماعات الضغط تزداد شبابًا -

58
00:04:49,577 --> 00:04:52,204
على الأرجح أنهُ يتقاضى
أكثر مما نتقاضاه مجتمعين

59
00:04:52,205 --> 00:04:53,539
يا سادة، هذا على حسابي

60
00:04:53,540 --> 00:04:55,374
سألحق بالنادل

61
00:04:55,375 --> 00:04:58,085
غلندون هيل) تتحد مع)
سان كورب) للصناعات)

62
00:04:58,086 --> 00:04:59,879
سان كورب) مختصة بالغاز الطبيعي)

63
00:04:59,880 --> 00:05:01,839
لا أهتم أبدًا بالغاز الطبيعي

64
00:05:01,840 --> 00:05:05,551
لكن لدي 67  نائب سّوط
وكلهم يحتاجون النقود للفوز بالسباق

65
00:05:05,552 --> 00:05:09,262
سان كورب) تساعدني بشراء)
ولائهم وفي المقابل يريدون ولائي

66
00:05:09,263 --> 00:05:10,639
هذا مهين، أعي ذلك

67
00:05:10,640 --> 00:05:13,225
لكن عندما يكون الربح بهذا
الحجم الجميع يصطفون في الدور

68
00:05:17,021 --> 00:05:20,107
أخبرهم أنني مسيطر على الأمر -
أحتاج لأكثر من هذا -

69
00:05:20,108 --> 00:05:23,944
أنت تعلم أني لا أخطأ  في
(أمورٍ كهذه يا (ريمي

70
00:05:23,945 --> 00:05:26,321
,(وعود (فرانك
وزراء خارجية

71
00:05:26,322 --> 00:05:27,698
...الأرجنتين و عقود الحفر البحرية

72
00:05:27,699 --> 00:05:29,658
تحدث معي عندما أحُل المشكلة

73
00:05:29,659 --> 00:05:31,493
لا تضيع وقتي عندما
أكون في صدد حلها

74
00:05:31,494 --> 00:05:33,871
،عندما تكون هناك البلايين على المحك
لا يمكنك ألا تتصل بي ولا يمكنني عدم الظهور

75
00:05:33,872 --> 00:05:35,288
حسنًا، شكرا على حرصك

76
00:05:35,289 --> 00:05:37,166
مبلغ  من ثمانية أصفار لك وللجنة
حملة مجلس الشيوخ الديمقراطية

77
00:05:37,167 --> 00:05:40,002
ستة ملايين  تكلفة بناء
تلك المكتبة  بإسمك

78
00:05:40,003 --> 00:05:42,254
أعلم -
لا تدعهم يرموا النقود -

79
00:05:42,255 --> 00:05:43,923
لخصمك في الدورة القادمة

80
00:05:43,924 --> 00:05:48,135
لقد وضحت مقصدك -
حقًا؟، أتمنى ذلك -

81
00:05:51,388 --> 00:05:53,515
يا لها من مضيعة للموهبة

82
00:05:53,516 --> 00:05:55,893
لقد اختار المال بدل القوة

83
00:05:55,894 --> 00:05:58,520
في هذهِ البلدة،  خطأ يرتكبهُ الجميع تقريباً

84
00:05:58,521 --> 00:06:01,440
"المال مثل القصر في "ساراسوتا

85
00:06:01,441 --> 00:06:03,692
الذي بدأ بالإينهار بعد عشر سنوات

86
00:06:03,693 --> 00:06:09,240
السُلطة كالبناء الحجري القديم
والذي يبقى صامداً لقرون

87
00:06:09,241 --> 00:06:12,576
لا أستطيع احترام شخصاً
لا يعرف الفارق بين الأمرين

88
00:06:14,453 --> 00:06:17,164
علام أنظر؟ -
(تسجيل (ويليامز -

89
00:06:17,165 --> 00:06:18,540
ويليامز)؟) -
من الكلية -

90
00:06:18,541 --> 00:06:19,750
أيلول 1978

91
00:06:19,751 --> 00:06:22,502
ولماذا أنظر إليه؟ -
"كلمة العدد "الإفتتاحية -

92
00:06:27,758 --> 00:06:29,135
لستُ مهتماً كثيراً

93
00:06:29,136 --> 00:06:31,386
(مايكل كيرن) ذهبَ لـ (وليامز)

94
00:06:31,387 --> 00:06:33,055
تفقّد العنوان

95
00:06:35,474 --> 00:06:37,517
ثم هنالك هذا

96
00:06:39,478 --> 00:06:40,938
إنها ضعيفة

97
00:06:40,939 --> 00:06:43,149
الرجل يونيكورن
يتبول قوس قزح

98
00:06:43,150 --> 00:06:45,025
أتظنّ أنّه يمكننا سحبهُ بهذا؟ -
أظنّ أنّك تستطيع -

99
00:06:45,026 --> 00:06:49,362
ليندا فاسكيز) على الهاتف) -
أنا مُتفاجئ أنَّه إستعرقها كل هذا -

100
00:06:49,363 --> 00:06:51,073
الساعة ما تزال التاسعة إلا 6 دقائق

101
00:06:51,074 --> 00:06:52,992
مما يعني أنها قرأت صحيفة
الـ "هيرالد" منذُ ثلاث ساعات

102
00:06:52,993 --> 00:06:55,661
وأمضت ساعتين ونصف
تستمع لتوبيخ الرئيس لها

103
00:06:55,662 --> 00:06:57,621
أخبريها انني قادم

104
00:06:57,622 --> 00:06:59,873
(كان من المفترض لك أن تُبقي (دونالد
...تحت السيطرة، لقد اكدت لي انك

105
00:06:59,874 --> 00:07:02,626
خمسُ وعشرون عامًا وهو
يدفع بجدول الأعمال هذا

106
00:07:02,627 --> 00:07:04,628
لقد حوصرنا من قِبل ام الدب و شبلها

107
00:07:04,629 --> 00:07:06,213
إنَّها مُجرد نكسة

108
00:07:06,214 --> 00:07:07,798
في اليوم الأول لنا بالمكتب

109
00:07:07,799 --> 00:07:09,591
ليندا)، عملتُ مع أربع رؤساء)

110
00:07:09,592 --> 00:07:11,593
النكسات لا قيمة لها
مع مشروع قانون بهذا الحجم

111
00:07:11,594 --> 00:07:13,344
فرانك)، إن كنتَ لا تستطيع)
...السيطرة على هذا

112
00:07:13,345 --> 00:07:15,264
(لا أحِب أسلوب السيطرة إداريًا، (ليندا

113
00:07:15,265 --> 00:07:18,058
هل تريدين القيام بعملي
وإدارة البيت الأبيض؟

114
00:07:18,059 --> 00:07:20,144
بالتوفيق. لن أقف في طريقك

115
00:07:20,145 --> 00:07:23,480
حسناً، (فرانك). لا بأس
الأمر بعهدتك الآن

116
00:07:23,481 --> 00:07:26,483
إن لم نستطع تطبيق مشروع
القانون خلال 100 يوم

117
00:07:26,484 --> 00:07:29,611
فعندها سأجعلك تفسر للرئيس
لماذا كذب على الشعب الأمريكي

118
00:07:29,612 --> 00:07:32,531
سأعود للعمل -
فلتفعل ذلك، فضلًا -

119
00:07:51,550 --> 00:07:55,054
حسناً،  أحقاً علينا القيام بهذا"
"يوم الجمعة عِوضًا عن الأربعاء

120
00:07:55,055 --> 00:07:56,889
"إن قمنا بهذا في يوم الجمعة"

121
00:07:56,890 --> 00:07:59,225
...فسيكون لدى الناس عطلة  نهاية الأسبوع -"
"لا بأس. سنقوم بهذا يوم الجمعة -

122
00:07:59,226 --> 00:08:00,726
"أجميع الأوراق جاهزة؟"

123
00:08:00,727 --> 00:08:03,020
بعض الموظفين القدامى"
"يصعب التعامل معهم

124
00:08:03,021 --> 00:08:04,688
"بالإمكان التعويض"

125
00:08:04,689 --> 00:08:06,273
ولكن يجب أن لا نقع
بأيّ مشاكل قانونية

126
00:08:06,274 --> 00:08:11,402
لا،لا. نستخدم عقود العمل
في الإرادة، في جميع المجالات

127
00:08:11,403 --> 00:08:13,197
حسنٌ، فلنبدأ بذلك صباح يوم الجمعة

128
00:08:13,198 --> 00:08:17,576
أريد جميع مقابلات الخروج
منتهية وقت الغذاء

129
00:08:17,577 --> 00:08:21,330
كلير)، لا استطيع إلا)
بالإعتقاد بأن هذا خطأ

130
00:08:21,331 --> 00:08:23,040
(لقد تناقشنا بهذا الأمر،(آيفلين

131
00:08:23,041 --> 00:08:27,169
أعلم، أعلم ولكن عليّ أن
أقولها لإراحة ضميري

132
00:08:27,170 --> 00:08:30,214
أعتقد أنَّكِ تفككين

133
00:08:30,215 --> 00:08:33,050
ما بنيناه في العشر سنوات الأخيرة

134
00:08:33,051 --> 00:08:34,260
...وأنا

135
00:08:40,640 --> 00:08:43,769
وأنا أعتقد أنَّ الطريقة
التي تتولين بها هذا الأمر

136
00:08:43,770 --> 00:08:47,356
قاسية

137
00:08:47,357 --> 00:08:48,857
(ذلكَ ليسَ سهلاً، (آيفلين

138
00:08:50,276 --> 00:08:51,860
لكنّهُ ضروري

139
00:08:51,861 --> 00:08:55,406
طلبتِ مني دوماً
أن أكون صادقةٌ معكِ

140
00:08:55,407 --> 00:08:57,116
هذا أسلوب عملنا

141
00:08:57,117 --> 00:08:59,492
عندما اخالفكِ الرأي، أقول ذلك

142
00:08:59,493 --> 00:09:02,829
%حسناً، أنا أخالفك الرأي 100

143
00:09:02,830 --> 00:09:05,457
أرجوكِ، (كلير)، لا تفعلِ هذا

144
00:09:05,458 --> 00:09:07,751
(أحترم رأيكِ، (آيفلين

145
00:09:07,752 --> 00:09:12,714
،وأقدر أنَّكِ تشاركيني برأيك
لكنّي لن أغير رأيي

146
00:09:15,508 --> 00:09:16,635
الجمعة، إذاً

147
00:09:19,346 --> 00:09:20,889
إن كان هذا ما تريدينه

148
00:09:28,439 --> 00:09:31,275
،هذه عمليّة إصلاحٍ ضخمة
!ترميمٌ تامّ

149
00:09:31,276 --> 00:09:35,279
يتطلب إنهاؤه أشهراً  في العادة  -
لدينا أيامٌ فقط، وليس أشهراً -

150
00:09:35,280 --> 00:09:36,863
ولكن فكّر في العمليّة
..لا يمكننا تغيير

151
00:09:36,864 --> 00:09:40,159
عندما سألت زملائي، رؤساءكم

152
00:09:40,160 --> 00:09:43,036
،منّ هم الأذكى في مجال التعلم

153
00:09:43,037 --> 00:09:45,872
،من بين المئات
..إنتقيناكم

154
00:09:45,873 --> 00:09:47,874
أنتم الستة في هذه الغرفة

155
00:09:47,875 --> 00:09:49,668
أعلم أنها مهمة صعبة

156
00:09:49,669 --> 00:09:52,671
ولكن لدينا فرصة
في صنع التاريخ هنا

157
00:09:52,672 --> 00:09:56,591
وأريدنا جميعاً أن نصنعه معاً

158
00:09:56,592 --> 00:09:59,052
،لذا بالتوفيق
نحن نعتمد عليكم

159
00:10:00,553 --> 00:10:01,638
الصفحة الأولى

160
00:10:01,639 --> 00:10:06,018
هذه البنود تعكس أجزاء
رئيسية من مركز مشروع القانون

161
00:10:06,019 --> 00:10:07,894
،خذوا راحتكم
ستبقون هنا

162
00:10:07,895 --> 00:10:09,604
حتى نحصل على
مسودةٍ أولى أنيقة

163
00:10:13,108 --> 00:10:15,068
(دونالد) -
!ياله من صباح -

164
00:10:15,069 --> 00:10:16,820
لا فكرة لديّ كيف حصلوا على ذلك

165
00:10:16,821 --> 00:10:18,280
أخبرت فريق عملي

166
00:10:18,281 --> 00:10:19,906
أن يمحوا كل شي
... لا أستطيع تخيّل

167
00:10:19,907 --> 00:10:21,533
لا يهم كيف حدث الأمر

168
00:10:21,534 --> 00:10:23,702
لا يمكننا عكس ذلك
لذا علينا التأقلم

169
00:10:23,703 --> 00:10:25,787
ألا يعلمون أنها مسودّة أولى؟

170
00:10:25,788 --> 00:10:27,622
كل ما لدينا هنا في الواقع
هو مشكلة في الإدراك

171
00:10:27,623 --> 00:10:30,209
لا نحظَ بفرصة ثانية
(عند الإنطباع الأول، (دونالد

172
00:10:30,210 --> 00:10:32,878
،أنت تعرف ذلك الآن
،أصغ،أنا في صفّك

173
00:10:32,879 --> 00:10:35,088
ولكن (ليندا) غاضبة

174
00:10:35,089 --> 00:10:38,509
ما الذي قالته؟ -
إنهم يريدون توجيه أصابع الإتهام -

175
00:10:38,510 --> 00:10:39,676
تجاهي؟

176
00:10:39,677 --> 00:10:41,261
أخبرتها أننا لن نستطيع فعل ذلك

177
00:10:41,262 --> 00:10:43,138
أعني، أنت ضروري لهذه العملية

178
00:10:43,139 --> 00:10:48,852
,(لقد إكتفيت منهم (دونالد
من كذبهم، من تخلّيهم عنك

179
00:10:48,853 --> 00:10:51,355
أتعلم، أود القول سحقاً لذلك

180
00:10:51,356 --> 00:10:55,650
،سأضحي بنفسي
لأغيظهم فحسب

181
00:10:55,651 --> 00:10:57,361
(صِلني بـ (جون كينغ
"من قناة "سي إن إن

182
00:10:57,362 --> 00:10:59,071
(توقّف (فرانك
هذا ليس خطؤك

183
00:10:59,072 --> 00:11:01,114
لا، يجب أن نحمي سمعتك

184
00:11:01,115 --> 00:11:03,033
ولكنك الرجل الذي يحتاج إلى
تمرير مشروع القانون للبيت

185
00:11:03,034 --> 00:11:05,827
سوف.. إنتظر
سأوكّل أحد نوابي

186
00:11:05,828 --> 00:11:08,080
ليهتم بالموضوع بهدوء
ليساعد في إخراجك من الورطة

187
00:11:08,081 --> 00:11:09,789
لستُ مرتاحاً مع ذلك

188
00:11:09,790 --> 00:11:12,459
إذاً، ما الذي تقترح علينا فعله؟

189
00:11:14,295 --> 00:11:18,215
ما الذي يشتهيه الضحية أكثر من
سقوط السيف عليه

190
00:11:18,216 --> 00:11:21,760
,لذلك أنت تشحذ النصل
ترفعه بالزاوية المناسبة

191
00:11:21,761 --> 00:11:24,555
...ومن ثم  3 و2 و1

192
00:11:24,556 --> 00:11:26,932
يجب أن أكون أنا الضحيّة
كان مشروع القانون خاصتي

193
00:11:26,933 --> 00:11:31,686
(لا، هذا مستحيل, (دونالد
التعليم كان عمل حياتك

194
00:11:34,106 --> 00:11:37,317
الحقيقة هي أن قلبي لا
يريد الدخول في هذا العراك

195
00:11:37,318 --> 00:11:40,320
،أنت تعرفني
لستُ داهية في هذه المواقف

196
00:11:40,321 --> 00:11:41,988
،بإمكاني العمل في السياسة

197
00:11:41,989 --> 00:11:44,741
ولكنّي لستُ جيداً
في هذا النوع من السياسة

198
00:11:44,742 --> 00:11:47,327
حسناً، إن لم يكن أنت، فمن إذاً؟

199
00:11:52,749 --> 00:11:54,960
(يجب أن يكون أنت، (فرانك

200
00:11:54,961 --> 00:11:57,337
لديك القوة والهيبة
يحترمك الناس

201
00:11:57,338 --> 00:11:59,256
سيتّبعون أوامرك
...دعني

202
00:11:59,257 --> 00:12:01,174
دعني على الهامش في هذا الموضوع

203
00:12:05,554 --> 00:12:08,014
يمكنني إعتبار ذلك خياراً

204
00:12:08,015 --> 00:12:12,269
فقط إن علمت أن بإستطاعتي
القدوم إليك من أجل استشارة

205
00:12:12,270 --> 00:12:15,522
بالطبع, مهما يكن ما تريده

206
00:12:17,358 --> 00:12:21,027
جزءُ مني سعيد لتسرّب
مسودة مشروع القانون

207
00:12:22,862 --> 00:12:24,864
بالطبع سيكون من
الأفضل لو لم يحدث ذلك

208
00:12:24,865 --> 00:12:28,243
ولكن على الأقل، عرّف الناس موقفي

209
00:12:30,203 --> 00:12:32,956
(شكراً (دونالد -
(سعيد لفعلي ذلك، (فرانك -

210
00:12:39,505 --> 00:12:42,090
لا فكرة لديه أنّ لدينا
ستة أشخاص في الغرفة المجاورة

211
00:12:42,091 --> 00:12:43,509
يعملون بالفعل على مشروع القانون

212
00:12:43,510 --> 00:12:46,011
ستامبر)!  ولكن لم أفعل)
ذلك وأعكّر مزاجه؟

213
00:12:46,012 --> 00:12:49,473
لقد منحناه هدية رائعة للتو
فرصة لتحقيق مصيره

214
00:12:49,474 --> 00:12:51,308
(اكتب تقريراً لـ (بلايث

215
00:12:50,710 --> 00:13:01,266
:ف.أندروود) الساعة 12:08 ظهرًا)
<font color= #43f1f9>لدي شيٌ لكِ, قابليني الليلة</font>
<font color= #FF00FF>(المُرسل إليه : (زوي بارنز</font>

216
00:12:51,309 --> 00:12:52,934
،بشأن التنحي
والأفكار الجديده

217
00:12:52,935 --> 00:12:54,853
إلخ، إلخ
واجعله تقريراً فخماً

218
00:12:54,854 --> 00:12:56,104
إنه رجل جيّد

219
00:12:56,105 --> 00:12:58,649
وأحضر لي تلك
(الإفتتاحيّة لـ (ويليام

220
00:13:02,611 --> 00:13:05,614
بعد دراسة متأنية مع فريقي

221
00:13:05,615 --> 00:13:09,242
سأتخلى عن منصبي في إدارة
مشروع قانون إصلاح التعليم

222
00:13:09,243 --> 00:13:12,412
وآمل أن أظل جزءا من العملية
..ولكنني لن أعمل

223
00:13:12,413 --> 00:13:13,830
لمَ قمت بتسريب
مسودة مشروع القانون؟

224
00:13:13,831 --> 00:13:17,959
لست متأكداً كيف تسربت
..ولكنها تمثّل

225
00:13:17,960 --> 00:13:19,710
ولكنها خرجت من مكتبك، أليس كذلك؟

226
00:13:19,711 --> 00:13:21,213
قمنا بكتابتها
..ولكنّي لم

227
00:13:21,214 --> 00:13:22,797
من سيتولى المشروع الآن؟

228
00:13:22,798 --> 00:13:23,798
(فرانك أندروود)

229
00:13:23,799 --> 00:13:26,510
،أكان ذلك خيارك
..أو أن الإدارة

230
00:13:25,710 --> 00:13:29,887
<font color= 6ce5fd>"الفصول الدراسية في خطر؟"</font>

231
00:13:25,710 --> 00:13:29,887
<font color= eae051>"دونالد بلايث) مؤلف مشروع قانون التعليم المُسرّب)"</font>

232
00:13:26,511 --> 00:13:30,096
أشعر بإرتياح كبير بوضع
(المشروع  ين يديّ (فرانك

233
00:14:08,134 --> 00:14:09,344
(آنسة (بارنز

234
00:14:09,345 --> 00:14:11,012
كم هي عميقة حنجرتك
<font color= eae051>"(«صاحب الحنجرة العميقة :مُسرٍب فضيحة ووترغيت»)"</font>

235
00:14:11,013 --> 00:14:13,932
حسنٌ، فليس بإمكاني
مساعدتك بإقالة الرئيس

236
00:14:13,933 --> 00:14:15,350
ماذا عن عضو  مجلس شيوخ ؟

237
00:14:15,351 --> 00:14:17,185
الافتتاحية على اتفاقيات كامب ديفيد

238
00:14:17,186 --> 00:14:19,479
من رأي هذه الصحيفة"

239
00:14:19,480 --> 00:14:21,607
أنّ الرئيس كارتر يطالب إسرائيل"

240
00:14:21,608 --> 00:14:24,735
بسحب كافة مواطنيها"
"من قطاع غزة والضفة الغربية

241
00:14:24,736 --> 00:14:27,696
التي احتلوها بشكل"
"غير قانوني منذ عام 1967

242
00:14:27,697 --> 00:14:29,656
احتلت بشكل غير قانوني

243
00:14:29,657 --> 00:14:31,116
ان هذا اقتباس مُهيِج ,الا تعتقد ذلك ؟

244
00:14:31,117 --> 00:14:35,287
من الإدارة التي قالت بان الشرق الاوسط
هو من أولويات سياستها الخارجية

245
00:14:35,288 --> 00:14:36,580
مايكل كيرن)؟)

246
00:14:36,581 --> 00:14:40,791
هل هو قام بكتابة هذه الافتتاحية شخصيا ؟ -
لقد كان محررًا -

247
00:14:40,792 --> 00:14:42,544
لكن هل  قام بكتابتها بنفسه؟

248
00:14:44,504 --> 00:14:46,298
اذن لايوجد هناك قصة

249
00:14:46,299 --> 00:14:49,800
انا اقول أنه سؤال يستحق الاجابة

250
00:14:49,801 --> 00:14:53,305
واذا نفى تورطه؟ -
سيفعل.دعيه -

251
00:14:53,306 --> 00:14:57,142
ان ذلك رجلا يحاول تولّي
منصب وزير الخارجية

252
00:14:57,143 --> 00:14:58,851
كل شيئ هو عبارة عن قصة

253
00:14:58,852 --> 00:15:00,270
لا يوجد صلة مباشرة

254
00:15:00,271 --> 00:15:03,814
هامرشميت) لن يوافق)

255
00:15:03,815 --> 00:15:07,527
تذكري هذه اللحظة
لحظة مقاومتكِ لي

256
00:15:07,528 --> 00:15:11,782
عندما قلتِ هذه الكلمات
"لا يوجد قصة"

257
00:15:13,492 --> 00:15:17,704
,(ليلة سعيدة, آنسة (بارنز
لديكِ يوم حافل غدا

258
00:15:40,560 --> 00:15:41,812
فرانسيس)؟)

259
00:15:52,656 --> 00:15:55,408
ما هذا؟

260
00:15:55,409 --> 00:15:56,493
ماذا يبدو لك؟

261
00:15:56,494 --> 00:15:58,244
ولكن القبو لي

262
00:15:58,245 --> 00:16:00,706
انا اعلم . هذا ليس لي

263
00:16:00,707 --> 00:16:03,166
اذا لمن هو -
لك -

264
00:16:03,167 --> 00:16:06,336
هناك صالة رياضية في مبنى الكابيتول -
والتي لم تكن تستخدمها أبدا -

265
00:16:06,337 --> 00:16:08,380
و ذلك لكوني مشغولٌ
قليلًا بإدارة هده البلاد

266
00:16:08,381 --> 00:16:10,590
ولكن ليس في المنزل
لذا فلا عذر لديك

267
00:16:10,591 --> 00:16:13,134
أريده خارجًا -
جربه أولًا -

268
00:16:13,135 --> 00:16:17,055
أهذه هي طريقتك المثلى
للقول بأني أفتقد للقوام المثالي؟

269
00:16:17,056 --> 00:16:19,974
لا، انها طريقتي في الاقتراح
بأنه من الممكن تحسين قوامك

270
00:16:19,975 --> 00:16:21,810
هدا يبدو سلبيًا و عدوانيًا

271
00:16:21,811 --> 00:16:23,228
و تنازليًا

272
00:16:23,229 --> 00:16:24,354
عدوانية بسيطة وشرعية

273
00:16:24,355 --> 00:16:25,772
لا تنتظرني

274
00:16:25,773 --> 00:16:29,901
أذاهبةٌ للجري الآن؟ -
أجل ، لاني لم أتمكن من ذلك صباحًا -

275
00:16:29,902 --> 00:16:31,277
كان لدي إجتماع في وقت مبكر

276
00:16:31,278 --> 00:16:34,030
استخدمي هذا الوحش
فالجو متجمد بالخارج

277
00:16:34,031 --> 00:16:35,824
فلتستخدمه أنت أولًا

278
00:16:38,785 --> 00:16:41,371
يبدو إيجابيًا في العصور
الوسطى، أليس كذلك؟

279
00:16:41,372 --> 00:16:44,416
و لتحويل ملاذي الوحيد الى
إلى قبو للياقة البدنية

280
00:16:44,417 --> 00:16:45,751
لن أبقيه

281
00:16:46,918 --> 00:16:48,211
هذا متوسِع -
نحن لا نُضلل أحدًا -

282
00:16:49,963 --> 00:16:52,090
ـ لقد كان المحرر
ـ  هل اتصلتِ من اجل تعليق ؟

283
00:16:52,091 --> 00:16:54,217
حاولت لثلاث مرآت .السكرتير
الصحفي قال بأنه سيعاود الإتصال بي

284
00:16:54,218 --> 00:16:56,219
لم يفعل -
وماذا عن البحث؟ -

285
00:16:56,220 --> 00:16:57,888
ألم تستطيعِ العثور
على أي أثر للإفتتاحية؟

286
00:16:57,889 --> 00:16:59,431
لا اقتباسات،  ولا رسائل الرأي؟

287
00:16:59,432 --> 00:17:01,182
الآ تظن بإنهُ
,لو وجِد شيء كهذا

288
00:17:01,183 --> 00:17:02,893
لكان أحدهم قد طبعها الآن؟

289
00:17:02,894 --> 00:17:04,310
(لا يملك أحدٌ آخر هذا، (لوكاس

290
00:17:04,311 --> 00:17:06,062
لا أظن بأن هُناك قصة هنا

291
00:17:06,063 --> 00:17:07,939
لا أقول بانه هناك قصة
خلف ذلك، كُل ما أقوله

292
00:17:07,940 --> 00:17:10,066
هو أن هناك سؤال
يحتاج إلى إجابة

293
00:17:11,484 --> 00:17:13,779
هذا مرشح لمنصب وزير الخارجية

294
00:17:13,780 --> 00:17:16,030
لدينا افتتاحية بالشأن
الفلسطيني الإسرائيلي

295
00:17:16,031 --> 00:17:17,449
والتي لم يكتبها

296
00:17:17,450 --> 00:17:19,451
والتي لا نعرف بأنهُ لم يكتبها

297
00:17:19,452 --> 00:17:20,911
بالضبط

298
00:17:20,912 --> 00:17:22,120
ليس علينا طباعتها

299
00:17:22,121 --> 00:17:23,455
يمكننّي مسحه بالماسحة الضوئي

300
00:17:23,456 --> 00:17:25,164
،رفعه على موقع
والتغريد بالرابط عبر تويتر

301
00:17:25,165 --> 00:17:26,708
لكن ان فعلت دلك ، بعض
...الاوراق الاخرى قد

302
00:17:26,709 --> 00:17:29,085
لحظة، لحظة
لا تتواقحي

303
00:17:30,796 --> 00:17:31,963
(سأتحدث إلى (توم

304
00:17:31,964 --> 00:17:33,840
هذا كُل ما أطلبه

305
00:17:33,841 --> 00:17:35,717
...لا يمكننا تحمل السماح لـ

306
00:17:35,718 --> 00:17:37,260
لقد حصلنا على
رجلٍ شبه كامل

307
00:17:37,261 --> 00:17:39,304
انه مدمنٌ للتحرير

308
00:17:39,305 --> 00:17:40,847
و يعيش في منزل متنقل

309
00:17:40,848 --> 00:17:43,809
(لم  أتفق مع الرئيس (ريغان
في العديد من الاشياء

310
00:17:43,810 --> 00:17:45,268
ولكن كان هناك بعض المزايا

311
00:17:45,269 --> 00:17:46,895
لمفهوم الإعفاءات الضريبية
أو المنافع الاقتصادية أخرى

312
00:17:46,896 --> 00:17:48,438
و لدي شعور ان هناك
الكثير من الأحقية

313
00:17:48,439 --> 00:17:51,858
لفكرة الإعفاءأت الضريبية الدبلوماسية

314
00:17:51,859 --> 00:17:53,443
تلك هي الخطوط العريضة

315
00:17:53,444 --> 00:17:55,027
لا بد بأن (فاسكيز) قد لقنته إياها

316
00:17:55,028 --> 00:17:56,905
,الجمود بين ...  إسرائيل وفلسطين

317
00:17:56,906 --> 00:17:59,699
،هذا النجاح سيذلل

318
00:17:59,700 --> 00:18:01,200
مئات المعضلات الدبلوماسية

319
00:18:01,201 --> 00:18:03,077
بين المسلمين،  اليهود والمسيحيين

320
00:18:03,078 --> 00:18:04,913
أنا سعيد كونِكم ذكرتم
موضوع إسرائيل وفلسطين

321
00:18:04,914 --> 00:18:06,665
لأنه قبل ظهورنا على الهواء

322
00:18:06,666 --> 00:18:08,333
وصلتني نسخة مسبقة من مقال

323
00:18:08,334 --> 00:18:11,544
والتي ستظهر  غدًا
"بالصفحة الأولى لـ"واشنطن هيرالد

324
00:18:11,545 --> 00:18:13,296
,(والمكتوب من طرف (بارنز زوي

325
00:18:13,297 --> 00:18:15,256
و بتلك الصفحة اقتبست إفتتاحية

326
00:18:15,257 --> 00:18:17,258
"في افتتاحية صحيفة "كلية ويليامز

327
00:18:17,259 --> 00:18:20,303
حينما كنت محررًا فيها عام 1978

328
00:18:20,304 --> 00:18:23,139
الذي دعى التواجد الإسرائيلي
في قطاع غزة والضفة الغربية

329
00:18:23,140 --> 00:18:25,934
"وأقتبس ذلك : "إحتلال غير مشروع

330
00:18:25,935 --> 00:18:27,769
أيمكنني رؤية هذا؟ -
بالتأكيد -

331
00:18:27,770 --> 00:18:29,938
،هل  كتبت هذه الكلمات
الاحتلال غير المشروع"؟"

332
00:18:29,939 --> 00:18:31,898
لا ، لا أتذكر شيئا عن هذا

333
00:18:31,899 --> 00:18:33,733
ولكنك كنت رئيس تحرير الصحيفة

334
00:18:33,734 --> 00:18:35,193
نعم ، لكن

335
00:18:35,194 --> 00:18:37,863
إذن لم يكن لينشر
دون موافقتك

336
00:18:37,864 --> 00:18:40,114
لا، بالطبع لا
...ولكن طاقمي

337
00:18:40,115 --> 00:18:41,825
...شخص اخر عادة ما يكتب  ال

338
00:18:41,826 --> 00:18:43,910
...ال...، ثم  صوتنا ،  و

339
00:18:43,911 --> 00:18:45,328
هل صوت عليه؟

340
00:18:45,329 --> 00:18:46,496
بصراحة، جورج
لا أستطيع  التذكر

341
00:18:46,497 --> 00:18:47,664
كان ذلك قبل 35 عاما

342
00:18:47,665 --> 00:18:49,165
اذًا أنت لست متأكدًا

343
00:18:49,166 --> 00:18:50,834
ما إذا كنت قد دعمت
هذه الكلمات او لم تفعل

344
00:18:50,835 --> 00:18:54,671
يمكنني إخبارك بدون شك
بأني لم أكتب هذه الكلمات

345
00:18:54,672 --> 00:18:57,340
ولكنهم كانوا في نفس الخط
مع  تفكيرك في ذلك الوقت؟

346
00:18:57,341 --> 00:18:59,926
هذا مُضحِك

347
00:18:59,927 --> 00:19:02,387
...هذا كل ما نُريده
أن يضحك

348
00:19:02,388 --> 00:19:04,138
أعلم أن ذلك قد
...حصل منذُ فترة طويلة

349
00:19:04,139 --> 00:19:05,807
(نانسي صليني بـ(دينس مندل
"من "رابطة مكافحة التشهير

350
00:19:05,808 --> 00:19:08,351
الشرق الأوسط هو عنصر
حيوي بالنسبة لأمريكا

351
00:19:08,352 --> 00:19:10,395
إعتقاداتك الخاصة بشأن
الشرق الأوسط وثيقة الصلة بالأمر

352
00:19:10,396 --> 00:19:12,605
"يمكنك الإطلاع على سجل تصويتي"

353
00:19:12,606 --> 00:19:15,191
كل تصويتٍ منها
كان دفاعًا عن إسرائيل

354
00:19:15,192 --> 00:19:17,193
إذن فمتى تغيرت نظرتك للأمور؟

355
00:19:17,194 --> 00:19:18,528
...ما أقولهُ لك هو أن

356
00:19:18,529 --> 00:19:19,696
,(المُهٍم  الآن ، (جورج

357
00:19:19,697 --> 00:19:21,447
هو كيف قمت بالتصويت

358
00:19:21,448 --> 00:19:23,616
عندما كنت أمُثِل
ولاية "كولورادو" العظيمة

359
00:19:23,617 --> 00:19:25,660
،أتفهم بأن هذا هو موقعك
ولكن الكثير من باقي الناس

360
00:19:25,661 --> 00:19:28,538
سيتطلعون اليها ويرون بأن
أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

361
00:19:28,539 --> 00:19:30,122
:دعني أسألك سؤالًا
أقمت يومًا بتغيير منظورك للأمور

362
00:19:30,123 --> 00:19:32,208
منذُ أيام الكُلية -
مؤكد,ولكنّي لستُ المُرشَح -

363
00:19:32,209 --> 00:19:33,543
لمنصب وزير الخارجية

364
00:19:33,544 --> 00:19:35,879
حتى لو كنتُ فعلت

365
00:19:35,880 --> 00:19:37,171
هذا ممتاز

366
00:19:37,172 --> 00:19:38,464
"هذه لم تكن وجهة نظري"

367
00:19:38,465 --> 00:19:39,883
أصاب عين الثور

368
00:19:39,884 --> 00:19:41,927
ماذا سنقول حينما يأتي دورك؟

369
00:19:41,928 --> 00:19:46,389
وجدتُ رجلًا والذي كان أحد
أفراد طاقم تحرير مجلة الكلية2

370
00:19:46,390 --> 00:19:47,599
إبان عمل (كيرن) هناك

371
00:19:47,600 --> 00:19:48,934
,هذه مُدمِر

372
00:19:48,935 --> 00:19:50,727
لا يزال يرسل البيانات المستنسخة

373
00:19:50,728 --> 00:19:52,395
إلى أحدهم في  حديقة
"مقطورة "بيركشايرز

374
00:19:52,396 --> 00:19:55,648
أنت لا تُفكِر بالتحدث إليه -
(لا،لا. (بيتر روسو -

375
00:19:55,649 --> 00:19:57,609
جيد

376
00:19:57,610 --> 00:19:59,402
تبدو  قصة منطقية

377
00:20:02,488 --> 00:20:04,532
(دينس)

378
00:20:04,533 --> 00:20:07,159
أهُناك فرصة بأنك
تُشاهد ( ستيفانوبولوس)؟

379
00:20:16,628 --> 00:20:20,924
تبدين مُثيرة حينما تطورين
حياة العُمال في بنسلفانيا

380
00:20:20,925 --> 00:20:23,802
،أهو تطوير حياة العُمال
أم السروايل الضيقة ما يثيرك ؟

381
00:20:23,803 --> 00:20:27,680
,سأبعِد هذا الحاسوب
لأرى كيف يبدو

382
00:20:30,850 --> 00:20:32,351
أجل، إنهُ أجمل مع الحاسوب

383
00:20:32,352 --> 00:20:34,020
إبتعد

384
00:20:34,021 --> 00:20:35,563
أنتِ لا تعيريني قدرًا
كافيًا من الإهتمام

385
00:20:35,564 --> 00:20:38,775
أنا أُعيرك الإهتمام
طيلة اليوم في المكتب

386
00:20:40,610 --> 00:20:43,816
أتعلم، لا أظنني
رأيتك تفرك أسنانك سابقًا

387
00:20:43,823 --> 00:20:45,490
بالتأكيد فعلتِ -
لا،لا أعتقد ذلك -

388
00:20:45,491 --> 00:20:49,119
أعلم بأنك تفرك أسنانك ولكنّي
لا أظنني قد شهدتُ ذلك قبلًا

389
00:20:49,120 --> 00:20:51,121
حسنٌ, ها هي
في أوج مجدها

390
00:20:51,122 --> 00:20:52,914
أهذهِ فرشاة أسناني؟

391
00:20:52,915 --> 00:20:55,249
لا أعرف ، أهي كذلك؟ -
أجل، هي كذلك -

392
00:20:55,250 --> 00:20:57,085
نسيتها هنا -
بيتر)، هذا مقرف) -

393
00:20:57,086 --> 00:20:58,377
!بربك

394
00:20:58,378 --> 00:21:00,421
قد تبادلنا الكثير
من السوائل, لا بأس

395
00:21:00,422 --> 00:21:03,466
توقف ، لا، لا ، لا
لا، لا، لا ،لا ،لا

396
00:21:03,467 --> 00:21:04,759
لا، معجون الأسنان

397
00:21:04,760 --> 00:21:07,261
هذا ليس معجون أسنان
أنا مُنتهِك

398
00:21:07,262 --> 00:21:08,554
لا

399
00:21:08,555 --> 00:21:09,806
!

400
00:21:12,018 --> 00:21:14,435
إذهب وأحضره

401
00:21:14,436 --> 00:21:17,271
!علي الرد على هذا

402
00:21:17,272 --> 00:21:19,607
روسو) يتحدث)

403
00:21:25,613 --> 00:21:29,450
أجل، الآن الساعة الـ12:53

404
00:21:35,373 --> 00:21:37,625
حسنًا،حسنًا،حسنًا،حسنًا

405
00:21:41,379 --> 00:21:44,549
علّي الذهاب -
أكل شيء على ما يرام؟ -

406
00:21:44,550 --> 00:21:47,593
إنها أمور العمل -
أي نوعٍ من أمور العمل؟ -

407
00:21:47,594 --> 00:21:49,637
(عضو مجلس الشيوخ (والينسكي
يريد مراجعة

408
00:21:49,638 --> 00:21:52,348
أمور حوافز الضرائب
التي أرسلناها له

409
00:21:52,349 --> 00:21:53,808
بيتر) ، إنها الواحدة صباحًا)

410
00:21:55,477 --> 00:21:56,769
!(بيتر)

411
00:22:03,026 --> 00:22:06,196
,لدي إجتماع غدًا
لدي جلسة إستماع

412
00:22:06,197 --> 00:22:08,656
مجلس الشيوخ سينجو بدونك

413
00:22:08,657 --> 00:22:11,492
العنوان، الإتجاهات

414
00:22:11,493 --> 00:22:14,162
هناك تذكرة الكترونية بإسمك

415
00:22:18,124 --> 00:22:20,043
رحلتك ستطير الساعة السادسة والنصف

416
00:22:20,044 --> 00:22:22,587
عليك التوجه للمطار -
هل (فرانك) من أمر بهذا؟ -

417
00:22:22,588 --> 00:22:24,797
لا ، لم يأمر أحد بهذا

418
00:22:24,798 --> 00:22:26,925
ستصاب بالإنفلونزا
وستبلغ عن إجازة بسبب المرض

419
00:22:28,093 --> 00:22:30,469
ما هذا؟ -
ماذا ماذا؟ -

420
00:22:30,470 --> 00:22:33,139
أهذا أثر قبلة الرقبة؟

421
00:22:33,140 --> 00:22:34,933
أعدت لممارسة البغاء؟

422
00:22:34,934 --> 00:22:37,351
كلا لدي خليلة -
صحيح -

423
00:22:37,352 --> 00:22:40,188
تقصد حبيبتك من المكتب

424
00:22:40,189 --> 00:22:42,065
ماذا تعرف عن ذلك؟

425
00:22:42,066 --> 00:22:44,859
حينما يتعلق الأمر بحياتك
بيتر)، وما أعرفه عنها)

426
00:22:44,860 --> 00:22:48,529
عليكِ إفتراض أنه
"لا يوجد ما يُدعى "سر

427
00:22:48,530 --> 00:22:50,406
فلنبقَ على إتصال

428
00:22:50,407 --> 00:22:53,243
،إتصل بي على هاتفي النقال فحسب
وليس على المكتب قط

429
00:22:54,535 --> 00:22:56,454
حظًا موفقًا

430
00:22:58,372 --> 00:23:00,625
فلتسحرهم يا بطل

431
00:23:17,935 --> 00:23:19,811
كيف نُبلي؟

432
00:23:19,812 --> 00:23:23,148
,مرهقيّن، تحت تأثير الكافيين
ولكننا نحرز تقدمًا

433
00:23:23,149 --> 00:23:26,067
أمامنا أقل من أسبوع -
سنفعل ما بوسعنا -

434
00:23:26,068 --> 00:23:28,444
ستفعل ماذا؟ -
سننجز الأمر -

435
00:23:28,445 --> 00:23:31,156
فليفتح أحدكم النافذة
الرائحة عطنة هنا

436
00:23:31,157 --> 00:23:35,660
هذا ما يحدث لست أشخاص
لا يستحموا لنصف أسبوع

437
00:23:35,661 --> 00:23:37,411
اتحتاج لشيء، غير مزيل العرق؟

438
00:23:37,412 --> 00:23:39,164
أجل، هذا العرض
وفقًا للمعايير الدولية

439
00:23:39,165 --> 00:23:41,582
...نقابة المعلمين ستقوم بـ -
أبقها -

440
00:23:41,583 --> 00:23:44,043
ولكِن يُمكننا حذفه -
سأتولى أمر النقابات. ماذا بقي؟ أي شيء؟ -

441
00:23:44,044 --> 00:23:46,171
الزيارات الزوجية؟

442
00:23:46,172 --> 00:23:47,672
سأعود للعمل

443
00:23:50,424 --> 00:23:51,592
(نانسي)

444
00:23:51,593 --> 00:23:53,761
قادمة -
ماذا لدي الآن؟ -

445
00:23:53,762 --> 00:23:56,264
إتصالات الناخبين
من الـ2:10 إلى 2:35

446
00:23:56,265 --> 00:23:59,100
جمع التبرعات حتى الـ3:50، الالتقاء بمفوض  -
التبرع في الـ4:00 - قائمة الأتصالات؟

447
00:23:59,101 --> 00:24:01,144
إنها على مكتبك -
بياني الموجز للجنة الإنتخابات؟ -

448
00:24:01,145 --> 00:24:03,271
التالي في قائمة الإتصالات -
أذهبت إلى قاعة المؤتمرآت سابقًا؟ -

449
00:24:03,272 --> 00:24:05,273
لتكن جاهزة خلال
عطلة نهاية الأسبوع

450
00:24:05,274 --> 00:24:07,399
حاليًا فلتحضرِ لهؤلاء الفتيان البؤساء
بعضًا من معطر "فبريز" او ما يشبهه

451
00:24:07,400 --> 00:24:08,442
الأمر أشبه بحديقة الحيوانات الأليفة

452
00:24:09,820 --> 00:24:12,905
حريٌ بِك الإطلاع على هذا

453
00:24:12,906 --> 00:24:15,908
سيتطلعون اليها ويرون بأن"
"أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

454
00:24:15,910 --> 00:24:25,960
<font color= #FF00FF>سي أن أن  :السياسة</font>
<font color= #43f1f9>إنفجار المُرشح (مايكل كيرن)  ضاحكًا
يتصدر التعليقات الإسرائيلية</font>

455
00:24:17,410 --> 00:24:21,371
نحن لا نعتبر  قضية إسرائيل
و فلسطين مسألة مضحكة

456
00:24:21,372 --> 00:24:23,333
ويدعوا إسرائيل بالغير شرعية

457
00:24:23,334 --> 00:24:25,960
حسنٌ، هو ضد السامية وهو مخطىء

458
00:24:25,961 --> 00:24:28,338
سيكون لدينا القبر
و مخاوف القبر

459
00:24:28,339 --> 00:24:31,341
بشأن تعيين رجل
كهذا وزيرًا للخارجية

460
00:24:33,260 --> 00:24:36,012
هذا سهل للغاية

461
00:24:39,910 --> 00:24:42,760
<font color= #FF00FF>الحقيقة والحقيقة فقط</font>
<font color= #43f1f9>(مدونة وفكر (روي كابنياك</font>

462
00:24:39,910 --> 00:24:42,760
<font color= 999966>(الحقيقة بشأن إغتيال (كينيدي</font>
<font color= 999966>الحقيقة بشأن نظام الاحتياطي الفدرالي</font>
<font color= 999966>الحقيقة بشأن التحكم بالعقل </font>

463
00:25:41,160 --> 00:25:43,413
,(مرحبًا (روي

464
00:25:43,414 --> 00:25:45,998
(أُدعى (بيتر روسو
(عضو مجلس الشيوخ : (روسو

465
00:25:45,999 --> 00:25:49,377
...أودُ الحديث إليك لـ

466
00:25:49,378 --> 00:25:50,836
سيدي؟

467
00:25:50,837 --> 00:25:53,672
إما أنك تكذب
ويمكنك الغرووب عن وجهي

468
00:25:53,673 --> 00:25:57,260
أو أنك تخبرني بالحقيقة
ويمكنك الغروب عن وجهي بالتأكيد

469
00:25:57,261 --> 00:25:59,845
لقد رأيت موقعك الإلكتروني

470
00:25:59,846 --> 00:26:01,973
أنا مُعجب

471
00:26:03,933 --> 00:26:06,018
وقد أحضرتُ لك شيئًا

472
00:26:17,739 --> 00:26:19,782
يا حلوتي، إرتدي بعض الثياب

473
00:26:19,783 --> 00:26:21,784
ماذا؟ -
لدينا ضيف -

474
00:26:21,785 --> 00:26:23,411
وإذًا؟ مرحبًا

475
00:26:23,412 --> 00:26:25,204
إرتدي بعض الثياب

476
00:26:26,622 --> 00:26:29,541
بثلج أو بدون؟

477
00:26:29,542 --> 00:26:31,419
بدون ثلج -
جيد -

478
00:26:31,420 --> 00:26:33,963
ليس لدينا ثلج

479
00:26:40,345 --> 00:26:42,263
(اللعنة. (ايكو
...أخبرتكِ أن تضعِ ال

480
00:26:42,264 --> 00:26:45,016
لا بأس. لا بأس

481
00:26:45,017 --> 00:26:47,935
سأحفظ سرك إنّ حفظت سري

482
00:26:48,894 --> 00:26:50,771
عضو مجلس الشيوخ، كما قلت؟

483
00:26:50,772 --> 00:26:53,191
في هذه اللحظة، أنا فقط
....رفيق فنجان

484
00:26:53,192 --> 00:26:54,817
حسنٌ أيها الرفيق

485
00:26:54,818 --> 00:26:56,526
صب نبيذ لنفسك

486
00:27:09,499 --> 00:27:11,501
تفضلِ

487
00:27:28,476 --> 00:27:30,102
عشر ألاف دولار

488
00:27:30,103 --> 00:27:32,771
على ماذا سأحصل مقابل ذلك؟

489
00:27:32,772 --> 00:27:36,442
اعني أني غريبة، لكنني لا أعرف
إذا كنتُ الفتاة التي تبحث عنها

490
00:27:36,443 --> 00:27:40,363
أنتِ بالتأكيد الفتاة
التي أبحث عنها

491
00:27:42,865 --> 00:27:44,825
معذرة

492
00:27:44,826 --> 00:27:47,286
كل ما أريده مقابل
المال هو صمتكِ فحسب

493
00:27:47,287 --> 00:27:49,163
ماذا؟

494
00:27:49,164 --> 00:27:50,956
الرجل الذي كنتِ
,برفقته الليلة الماضية

495
00:27:50,957 --> 00:27:53,501
,الذي أُعتقل
أتعرفين هويته؟

496
00:27:54,419 --> 00:27:55,961
أتقصد عضو مجلس الشيوخ؟

497
00:27:55,962 --> 00:27:58,339
لم يكن هُناك عضو مجلس شيوخ
لم يحدث إعتقال

498
00:27:58,340 --> 00:28:00,049
لم يحدث أي من هذا

499
00:28:00,050 --> 00:28:01,884
كل ما يوجد

500
00:28:01,885 --> 00:28:04,178
هو هذِه النقود الموجودة أمامك

501
00:28:04,179 --> 00:28:06,431
أفهمتِ؟

502
00:28:08,099 --> 00:28:09,599
أجل

503
00:28:10,518 --> 00:28:12,228
جيد

504
00:28:17,316 --> 00:28:18,776
إفتحِ فمِك

505
00:28:36,001 --> 00:28:38,170
آخر جزءٍ لي

506
00:28:51,225 --> 00:28:53,352
أنتِ تؤنبيني

507
00:28:54,312 --> 00:28:55,729
حقًا؟

508
00:28:55,730 --> 00:28:58,648
أجل، بشكل ضمني

509
00:29:01,026 --> 00:29:03,737
ـ أهو جهاز محاكاة التجديف ؟
أخبرني أنت -

510
00:29:03,738 --> 00:29:05,448
إنهُ جهاز محاكاة التجديف

511
00:29:05,449 --> 00:29:08,409
لم تستخدمه -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

512
00:29:08,410 --> 00:29:09,701
(فرانسيس)

513
00:29:09,702 --> 00:29:11,787
تعرفيّن أني
لا أحب أن يديرني أحد

514
00:29:11,788 --> 00:29:13,914
لستُ أحاول إدارتك

515
00:29:13,915 --> 00:29:17,168
أنا لا أريد أن تسبقني
بالموت بـ25 عامًا

516
00:29:17,169 --> 00:29:19,504
لا بد  بأني أمشي ثلاثة أميال
"في اليوم  حول ذلك "الكابتول

517
00:29:19,505 --> 00:29:21,172
أنا أمشي طيلة الوقت على أقدامي

518
00:29:21,173 --> 00:29:24,175
و هل انتِ عالمة بكمية السعرات
الحرارية التى يُحرقُها الدماغ ؟

519
00:29:24,176 --> 00:29:29,679
لستُ قلقة بشأن عقلك
قلبك هو من نتحدث عنه

520
00:29:32,058 --> 00:29:34,393
إستخدم الالة

521
00:29:37,938 --> 00:29:39,524
إنها مُحقة

522
00:29:39,525 --> 00:29:41,609
علّي الإعتناء بنفسي
بشكلٍ أفضل

523
00:29:41,610 --> 00:29:43,194
لكن هذا هو المبدأ

524
00:29:43,195 --> 00:29:45,613
لن أكون عبدًا
لأي شخص أو أي شيء

525
00:29:45,614 --> 00:29:48,824
يُمكنك الإتصال على الرقم المجاني

526
00:30:00,127 --> 00:30:02,713
نحن نتقاسم الثروة
في هذه الجمهورية

527
00:30:10,305 --> 00:30:13,140
ظننتُ أن فريق التحرير
بأكمله قد إنضم للأمر

528
00:30:13,141 --> 00:30:15,851
,أحيانًا
ليس في ذلك الوقت رغم ذلك

529
00:30:15,852 --> 00:30:17,853
لكن لا بد بأنه
دون شيء من ذلك؟

530
00:30:17,854 --> 00:30:21,857
لا، ذلك كله كان على عاتقي

531
00:30:23,485 --> 00:30:25,944
وماذا إن إعتقد الناس بأنه كاتبه؟

532
00:30:25,945 --> 00:30:28,072
اللعنة، إنهُ محتال

533
00:30:28,073 --> 00:30:31,534
الأمر أسوأ من مجرد إحتيال
إنهُ مهزلة

534
00:30:31,535 --> 00:30:33,118
سأخبركَ شيئًا

535
00:30:33,119 --> 00:30:36,121
إنه مهووسٌ طيلة عمرِه أكثر مني

536
00:30:36,122 --> 00:30:38,790
كيميائيًا -
بل سياسيًا -

537
00:30:38,791 --> 00:30:43,504
!قضينا بضع ليالٍ يا رجل
محادثاتٍ طويلة, مفاهيمٍ خطيرة

538
00:30:43,505 --> 00:30:45,797
مثل ماذا؟ -
,(انت سَمِه .أوبك (منظّمة الدول المصدرة للبترول -

539
00:30:45,798 --> 00:30:48,384
,(بينوشيه : الحاكم الديكتاتوري التشيلي السابق)
قانون قسائط الطعام اللعين

540
00:30:48,385 --> 00:30:51,470
ومن ثم، فإن الأمة تغني لها
...أغنية  التزاوج

541
00:30:51,471 --> 00:30:53,972
*...قل أيمكنك*

542
00:30:53,973 --> 00:30:56,434
وبعد ذلك يروي الأكاذيب في
"كلية "برين ماور

543
00:30:56,435 --> 00:30:57,935
ويقوم بارتداء دبوس يحمل العلم الأمريكي

544
00:30:57,936 --> 00:30:59,978
"هل"برين ماور
تحوي كلية القانون؟

545
00:30:59,979 --> 00:31:03,315
مقصدي هو أنهُ بدأ حفل الدُمى

546
00:31:03,316 --> 00:31:05,859
يسار، يمين ؛ احمر، ازرق؛
ديمقراطي ،جمهوري

547
00:31:05,860 --> 00:31:08,446
نحن نتدلى
من نفس السلسله

548
00:31:08,447 --> 00:31:11,949
"يجب أن ندمر المعرض بمطرقة ثقيلة"

549
00:31:11,950 --> 00:31:14,826
هذا المطلوب -
ظننتك وطنيًا -

550
00:31:14,827 --> 00:31:16,787
أجل، بالتأكيد -
واحد من عددٍ قليل -

551
00:31:16,788 --> 00:31:19,582
اذا ما الخطأ في الخدمة العامة؟-
الخدمة العامة؟-

552
00:31:19,583 --> 00:31:22,752
عليكم إدراك ماهية سادتكم

553
00:31:22,753 --> 00:31:27,214
صندوق النقد الدولي، البنك الدولي
لجنة روكفلر الثلاثية

554
00:31:27,215 --> 00:31:30,134
كنتم تمولون فرقه الموت خاصتهم

555
00:31:30,135 --> 00:31:33,679
إنها تُدعى  "فيما"؛
إنها تُدعى؛ مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات

556
00:31:33,680 --> 00:31:35,598
حلف شمال الأطلسي؛ مراقبة الحدود

557
00:31:35,599 --> 00:31:37,433
"أتظن  "إعصار كاترينا
حصل لعدم الجاهزية؟

558
00:31:37,434 --> 00:31:39,518
كان هذا إهمالًا مقصودًا

559
00:31:39,519 --> 00:31:43,147
إنظر إلى "واكو" , "منظمة العفو
"الدولية" ، "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية"

560
00:31:43,148 --> 00:31:46,567
مجرد تمويه...جميعهم
أياديهم ملطخة بالدماء

561
00:31:46,568 --> 00:31:48,360
حسنًا, بالضبط

562
00:31:49,903 --> 00:31:51,905
تريد مني الكذّب على الناس

563
00:31:51,906 --> 00:31:54,825
اريدك ان تجنب
الشعب منافقًا آخر

564
00:31:54,826 --> 00:31:59,997
ما مصلحتك في ذلك -
العدالة الشعرية؟ -

565
00:31:59,998 --> 00:32:02,500
بربك!، أنت واحدٌ منهم

566
00:32:04,001 --> 00:32:06,712
أيمكن لمنافق لف
سيجارة مخدر كهذه؟

567
00:32:13,386 --> 00:32:19,016
,اذا اردت القيام بهذا الأمر
فماذا أفعل بالتحديد؟

568
00:32:29,151 --> 00:32:31,153
كيف سارت الأمور؟

569
00:32:31,154 --> 00:32:36,116
كانت هناك بعض الدموع
,هنا وهناك وبعض الغضب

570
00:32:36,117 --> 00:32:38,786
ولكن لا شيء مُفاجىء

571
00:32:41,747 --> 00:32:45,543
أريدكِ ان تتركينا أنتِ
(أيضًا يا (ايفلين

572
00:32:45,544 --> 00:32:47,461
أنا اسفة

573
00:32:47,462 --> 00:32:50,172
لايمكنني ترك مجالًا للشك
حول الاتجاه الذي آخذه

574
00:32:56,053 --> 00:33:00,683
جعلتني أفصِل  18 شخصًا لتوك -
أعلم -

575
00:33:00,684 --> 00:33:02,768
جلستُ قبالتهم في الغرفة

576
00:33:02,769 --> 00:33:05,312
وكان علّي إخبار
...كل واحد منهم عن

577
00:33:05,313 --> 00:33:06,980
أعلم

578
00:33:08,357 --> 00:33:10,317
عمري 59 سنة

579
00:33:10,318 --> 00:33:12,361
لا أحد يوظف أي شخص بسني

580
00:33:12,362 --> 00:33:14,572
ساكتب لكِ
...أي نوعٍ من التوصيات

581
00:33:14,573 --> 00:33:16,948
للقبام بماذا، تحزيم البضاعة في البقالة؟

582
00:33:16,949 --> 00:33:19,117
ماذا يفترض بي أن أقول لإبنتي؟

583
00:33:19,118 --> 00:33:21,412
(أنا آسفةٌ، (ايفلين
آسفةٌ حقًا

584
00:33:21,413 --> 00:33:23,455
لا، لستِ كذلك
الأمر لا يهمك

585
00:33:25,123 --> 00:33:28,126
(ثمانية عشر شخصًا, (كلير

586
00:33:31,589 --> 00:33:34,550
تسعة عشر، إن عددتني معهم

587
00:33:36,051 --> 00:33:38,679
...علّي  أن

588
00:33:39,889 --> 00:33:42,349
علّي الإتصال بإبنتي

589
00:34:23,599 --> 00:34:27,018
أعلم أن اليوم كان مُثقلًا

590
00:34:27,019 --> 00:34:29,480
,كثيرٌ من زملائكم قد غادرونا

591
00:34:29,481 --> 00:34:32,232
وأنا أدين لكم بتوضيح

592
00:34:33,901 --> 00:34:36,027
كثيرٌ ممن غادرونا اليوم

593
00:34:36,028 --> 00:34:38,196
قد ساهموا في بناء
مبادرة المياه النظيفة" منذ البداية"

594
00:34:38,197 --> 00:34:40,407
وأنا شاكرةٌ لهم

595
00:34:40,408 --> 00:34:43,535
ولكن آن الأوآن لنا للتطور

596
00:34:43,536 --> 00:34:45,036
،وللوصول لهذا

597
00:34:45,037 --> 00:34:48,415
كان علّينا إتخاذ قرارتٍ صعبة

598
00:34:48,416 --> 00:34:50,835
وإحضار أشخاص جدد

599
00:34:50,836 --> 00:34:53,420
هذا ما كان اليوم بشأنه

600
00:34:54,880 --> 00:34:56,882
,إن كان لديكم أيّ أسئلة

601
00:34:56,883 --> 00:34:59,635
فبابي مفتوحٌ لكم على الدوام

602
00:35:02,736 --> 00:35:06,475
الوطني" و "متروبوليس" جاهزة  لا يزال"
هناك مجال في  السياسة إن إحتجناها

603
00:35:06,476 --> 00:35:09,019
جانيّن)، أهناك أي مُستجدات)
بشأن (مايكل كيرن)؟

604
00:35:09,020 --> 00:35:10,562
البيت الأبيض يتهرب من المسألة

605
00:35:10,563 --> 00:35:13,315
ألم تستطيع الحصول
على تسجيل لأي شخص؟

606
00:35:13,316 --> 00:35:14,859
ليس أنا فقط

607
00:35:14,860 --> 00:35:16,902
إنهم يُصمتونا جميعًا
وقت البيانآت الموجزة

608
00:35:16,903 --> 00:35:19,738
لا أحد يعطينا قيد بوصة
حتى بالطرق الخفية

609
00:35:19,739 --> 00:35:21,532
,في غضون ذلك
أنا أعمل على ميزة

610
00:35:21,533 --> 00:35:23,450
بشأن إدراة جدول
أعمال السياسة الخارجية

611
00:35:23,451 --> 00:35:25,494
كيف إنتقل منذ بداية الحملة

612
00:35:25,495 --> 00:35:27,454
....زيادة إنفاق وزارة الدفاع، و -
(ماذا لديك, (زوي -

613
00:35:27,455 --> 00:35:31,041
لا أستطيع ربط (كيرن) بشكل
(مباشرة بـافتتاحية (ويليامز

614
00:35:31,042 --> 00:35:33,377
ماذا؟ -
(لقد  وجدت رجل يدعى (روي كابنياك -

615
00:35:33,378 --> 00:35:35,671
الذي كان مِن طاقم المحررين
حينما عمِل (كيرن) هناك

616
00:35:35,672 --> 00:35:37,464
أنت، يا فتاة تويتر ما هذا ؟
"دبليو.تي.أف:اللعنة"

617
00:35:37,465 --> 00:35:39,675
انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ. (روي) ماذا؟ -
(كابينياك) -

618
00:35:39,676 --> 00:35:41,259
(زميل  لـ(كيرن

619
00:35:41,260 --> 00:35:43,721
لدي تسجيل له قائلًا بأن
كيرن) كتب  كل كلمة)

620
00:35:43,722 --> 00:35:46,139
في الإفتتاحية -
فلننتقل إلى مكتبي -

621
00:35:46,140 --> 00:35:47,516
(زوي) , (لوكاس)

622
00:35:53,731 --> 00:35:55,607
(جانيّن)

623
00:35:58,235 --> 00:36:00,863
دعني...دعني
,ولِمرّة أخيرة

624
00:36:00,864 --> 00:36:04,575
:أقول هذا وبشكل قاطع
لم أصرح بنشر تلك الإفتتاحية

625
00:36:04,576 --> 00:36:07,828
,ولا حتى أي جملة
كلمة، فاصلة, أو نقطة

626
00:36:07,829 --> 00:36:10,748
,إذا أسعفتني ذاكرتي
فالسيد (كابيناك) من كتبها

627
00:36:10,749 --> 00:36:14,209
لِم َيحاول الإدعاء
بأني فعلته,ليس من شأني

628
00:36:14,210 --> 00:36:17,838
دعني أقول وبوضوح أنّي
من أشد داعمي دولة إسرائيل

629
00:36:17,839 --> 00:36:20,007
كأكثر دولة مُستقرة في المنطقة

630
00:36:20,008 --> 00:36:23,928
...واقوى حليف لنا -
(فرانك أندروود) يُتصل بـ (كاثي)  -

631
00:36:23,929 --> 00:36:25,512
,في أي عملية سلام...

632
00:36:25,513 --> 00:36:28,015
،"لأنه بدون إستقرار "إسرائيل

633
00:36:28,016 --> 00:36:29,850
"فلن يكون هُناك "فلسطين

634
00:36:29,851 --> 00:36:32,603
شغلي تلفازك على شبكة
سي أن أن" الإخبارية على الفور"

635
00:36:35,272 --> 00:36:37,524
بدون "إسرائيل" لن تكون  هناك "فلسطين""؟"

636
00:36:35,272 --> 00:36:37,524
<font color= 6ce5fd>"رد السفير الأردني"</font>

637
00:36:37,525 --> 00:36:40,151
لقد شغلته -
(كنتُ لأذكر لعضو مجلس الشيوخ (كيرن  -

638
00:36:40,152 --> 00:36:43,363
بأن "فلسطين" موجودة من قبل أن يكون
هناك "إسرائيل" بوقتٍ طويل للغاية

639
00:36:43,364 --> 00:36:46,617
,تعليقاته لا تدل على الجهل فحسب
بل هي عنصرية

640
00:36:46,618 --> 00:36:49,995
فلتستعدِ يا (كاثي) الأمور
توشك على التغيّر بسرعة

641
00:36:49,996 --> 00:36:52,039
...فهمه لمجريات الشرق الأوسط... -
حسنًا -

642
00:36:52,040 --> 00:36:54,165
... غير واقعية للغاية... -
أنا مُستعدة -

643
00:36:54,166 --> 00:36:56,418
مرحبًا

644
00:36:56,419 --> 00:36:58,545
بيتر) ؟ لا. توقف) -
ليس الآن -

645
00:36:58,546 --> 00:37:01,006
مهلا . مهلا
اين كنت ؟

646
00:37:02,091 --> 00:37:04,802
ياإلهي, انت منتشي للغاية

647
00:37:04,803 --> 00:37:06,845
...لا, أنا -
أجل، أنت كذلك، انظر لعينيك -

648
00:37:06,846 --> 00:37:09,347
رجاءًا، ابتعدي فحسب

649
00:37:09,348 --> 00:37:13,310
وعدتني ألا يكون الأمر هكذا

650
00:37:13,311 --> 00:37:16,730
ألغي كل ما
لدي لبقية اليوم

651
00:37:53,642 --> 00:37:55,602
كيرن) خارج الترشيح)

652
00:37:55,603 --> 00:37:57,562
أسيسقطوه؟

653
00:37:57,563 --> 00:38:00,482
من الناحية التقنية، فذلك
سيرسم نفسه، ولكن نعم

654
00:38:00,483 --> 00:38:02,651
أيمكنني القول "مصدر مُقرب
من البيت الأبيض"؟

655
00:38:02,652 --> 00:38:05,195
كلا. دعِ هذه القصة لوقتها

656
00:38:05,196 --> 00:38:06,905
سيعلنون ذلك في الصباح

657
00:38:06,906 --> 00:38:09,950
،معذرة. إن لم يكن هذا
فعن ماذا نتحدث؟

658
00:38:09,951 --> 00:38:11,869
(كاثرين دورانت)

659
00:38:11,870 --> 00:38:15,539
(حالما ينسحب (كيرن
ستكتبين بأنها ستكون البديل

660
00:38:15,540 --> 00:38:18,583
أهذا صحيح؟ -
سيُصبح بعد  كتابتك له -

661
00:38:19,877 --> 00:38:21,837
روي كابنياك) كان أنت)

662
00:38:21,838 --> 00:38:25,549
قد تعتقدي بشدة أنه
كان من المستحيل أن أُعلِق

663
00:38:25,550 --> 00:38:27,467
أنت وجدته، وتركته يتصل بي

664
00:38:27,468 --> 00:38:30,137
كابنياك) و (كيرن) كانوا)
(مجرد مقبلآت، آنسة (بارنز

665
00:38:30,138 --> 00:38:32,931
كاثرين دورانت) هي الوجبةالرئيسية)

666
00:38:34,141 --> 00:38:37,895
:رددِ الإسم
(كاثرين دورانت)

667
00:38:37,896 --> 00:38:39,980
قوليه مرارًا وتكرارًا

668
00:38:39,981 --> 00:38:42,607
غدًا مساءًا ، دونيه

669
00:38:42,608 --> 00:38:45,402
وبعدها راقبي هذا
الإسم يخرج من فم

670
00:38:45,403 --> 00:38:48,822
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

671
00:38:48,823 --> 00:38:51,783
هذا ما قمنا بصنعه

672
00:38:58,289 --> 00:39:00,375
(لا تفوتِ قطارك آنسة (بارنز

673
00:39:00,376 --> 00:39:02,753
إنهُ الأخير لهذه الليلة

674
00:39:04,629 --> 00:39:16,518
<font color= 6ce5fd>"دورانت) بديلة (كيرن) كمُرشحة)"</font>

675
00:39:04,629 --> 00:39:16,518
<font color= eae051>
والكر) ينتقل للسفينة  الصحيحة بعد تسرب)
(مشروع القاتون والخلافات مع (كيرن
</font>

676
00:39:04,629 --> 00:39:07,340
زوي بارنز)  من صحيفة)
واشنطن هيرالد" تُقدم تقريرها الآن"

677
00:39:07,341 --> 00:39:08,842
,نقلا عن مصدر مقرب من الرئيس

678
00:39:08,843 --> 00:39:10,719
كما قالت السيناتور
(كاثرين دورانت)

679
00:39:10,720 --> 00:39:13,346
ستكون المرشح الجديد
لمنصب وزير الخارجية

680
00:39:13,347 --> 00:39:16,225
(بعد إنسحاب (مايكل كيرن
في وقتٍ مبكر من هذا الأسبوع

681
00:39:16,226 --> 00:39:24,399
<font color= 6ce5fd>
(صحيفة "واشنطن هيرالد " ذكرت بأن (كاثرين دورانت
ستكون المرشحة القادمة لمنصب وزير الخارجية
</font>

682
00:39:16,226 --> 00:39:18,518
البيت الأبيض آثر
الصمت بشأن كون الرئيس

683
00:39:18,519 --> 00:39:20,145
سيضغط  على (درونت) للترشح

684
00:39:20,146 --> 00:39:21,813
"ولكن إستطلاع لـ"زوغبي الوطنية

685
00:39:21,814 --> 00:39:24,399
(يظهر تأييد واسع لـ(دورانت
عبر القنوات الحزبية

686
00:39:24,400 --> 00:39:27,111
كاثرين دورانت) خدمت عشر سنيين)
في لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ

687
00:39:27,112 --> 00:39:29,863
اشتركت في العديد من البعثات
الدبلوماسية إلى جنوب إفريقيا

688
00:39:29,864 --> 00:39:32,783
،يمكننا الثقة بها
مطمئنيّن أن لدينا مسؤولة

689
00:39:32,784 --> 00:39:35,827
ذات خبرة وامرأة ذكية
تمثل مصالحنا في الخارج

690
00:39:35,828 --> 00:39:39,289
,تعمل بروح الفريق
تُحسِن الدفاع

691
00:39:39,290 --> 00:39:41,875
إذا كان هناك امرأة  يمكن أن
تتعامل مع اللوائات ،ستكون هي

692
00:39:41,876 --> 00:39:44,128
دورانت) هي الخيار)
لا داعي للتفكير

693
00:39:44,129 --> 00:39:46,713
يجب على الرئيس إيقاف
هذه المسابقة وإتخاذ قراره

694
00:39:46,714 --> 00:39:49,466
لماذا لا نزال نتحدث عن الأمر، إنّ
كانوا سيرشحون (دورانت) ؟

695
00:39:49,467 --> 00:39:51,093
لماذا لم يفعلو ذلك مسبقًا

696
00:39:51,094 --> 00:39:55,139
"لنتوقف عن قول "لو
"والحديث عن "متى" و "ما

697
00:39:55,140 --> 00:39:59,017
(وكيف ستقوم (دورانت
بإعادة صياغة هيكلة السياسة الخارجية

698
00:40:25,169 --> 00:40:27,420
اذا تاريخ؟

699
00:40:29,214 --> 00:40:30,841
تاريخ

700
00:40:34,095 --> 00:40:37,639
(انا منبهرة جدًا, (فرانك

701
00:40:37,640 --> 00:40:39,390
جيد، بُمباركتك
سابدا النموذج

702
00:40:39,391 --> 00:40:41,185
أأطلعت (بيرش) و (راسموسن) على هذا؟

703
00:40:41,186 --> 00:40:43,270
ليس بعد ،وددت
أن تكونِ أول من يشاهده

704
00:40:43,271 --> 00:40:45,314
ساحدد  موعدًا لك لإطلاع الرئيس

705
00:40:45,315 --> 00:40:48,399
(لا،لا،لا، هذا مجالك، (ليندا
عليكِ القيام بذلك

706
00:40:48,400 --> 00:40:51,653
(شكرًا , (فرانك -
هذا من دواعي سروري. شكرًا لك -

707
00:40:51,654 --> 00:40:55,032
أنا أعتذر عن كل شيء -
لا، لا ،لا -

708
00:40:55,033 --> 00:40:57,534
ليس ضروريآ

709
00:40:57,535 --> 00:40:59,619
والآن بالنسبة للإجتماع الحقيقي

710
00:40:59,620 --> 00:41:02,998
ماذا حدث مع (مايكل كيرن) ؟

711
00:41:02,999 --> 00:41:05,083
!هذا كابوس

712
00:41:05,084 --> 00:41:07,418
أتعرفين من ستختارين في المرة القادمة؟

713
00:41:07,419 --> 00:41:09,754
فرانك), مازلنا نحتاجك في المنزل)

714
00:41:09,755 --> 00:41:11,840
لا،لا، لا
لن أحلم بذلك حتى

715
00:41:11,841 --> 00:41:14,343
,لدينا مشروع القانون التعليمي
أنا فضولي فحسب

716
00:41:14,344 --> 00:41:18,096
بشكلٍ ما فالإشاعات تنتشر
(عن ترشيحنا لـ(كاثرين دورانت

717
00:41:18,097 --> 00:41:20,849
أنا واثقٌ بانك قد لاحظت -
هل الإشاعة صحيحة؟ -

718
00:41:20,850 --> 00:41:22,559
حسنٌ ، لم نأخذها على
محمل الجد في البداية

719
00:41:22,560 --> 00:41:24,269
لكن الرئيس طلب مني فحص خلفيتها

720
00:41:24,270 --> 00:41:26,688
في حال أردنا سلك هذا الطريق

721
00:41:26,689 --> 00:41:29,482
مثير -
ماذا تعتقد؟ -

722
00:41:32,819 --> 00:41:34,696
...حسنا هي لن تكون اختياري الاول

723
00:41:34,697 --> 00:41:36,323
من سيكون اختيارك الاول؟

724
00:41:36,324 --> 00:41:38,616
لقد عارضتنا بشدة
في الانتخابات التمهيدية

725
00:41:38,617 --> 00:41:42,287
هذا تحفظي -
لكن تأنيين بنفسكِ عن القيادة الحزبية-

726
00:41:42,288 --> 00:41:44,497
وانا اعلم انها ستعمل
بكل جهدها لذلك

727
00:41:44,498 --> 00:41:47,125
,تجربة لائقة
احترام متبادل

728
00:41:47,126 --> 00:41:49,253
اذا تعتقد  أنّ علينا أخذ
ترشيحها على محمل الجد؟

729
00:41:51,046 --> 00:41:53,840
ليست أسوأ فكرة في الكون

730
00:42:13,443 --> 00:42:16,487
من اين تأتي بهذا الهراء؟-
ماذا ؟ -

731
00:42:16,488 --> 00:42:19,950
قصصك. من تضاجعين؟-
...أنا كنت فقط -

732
00:42:20,867 --> 00:42:22,869
لا أحد -
!بربك -

733
00:42:22,870 --> 00:42:26,123
كنتِ متدربة، والآن إنظري إليكِ

734
00:42:26,124 --> 00:42:28,041
لا بد بانك ضاجعتِ شخص مهم

735
00:42:28,042 --> 00:42:31,002
(انا اقوم بعملي فقط  , (جانين

736
00:42:31,003 --> 00:42:32,921
عذرًا

737
00:42:38,468 --> 00:42:40,929
كل شيءٍ جاهز

738
00:42:42,639 --> 00:42:45,434
أهذه مقابلتكِ الأولى؟ -
نعم هذه مرتي الاولى-

739
00:42:55,568 --> 00:42:58,322
إنظرِ مباشرة للكاميرا
لا تتحركِ في جلستك

740
00:42:58,323 --> 00:43:00,949
ولا داعي لرفع الصوت
أعلى من المستوى الطبيعي

741
00:43:00,950 --> 00:43:03,201
المِصْدَح سيلتقط صوتكِ، مستعدة؟ -
أجل -

742
00:43:03,202 --> 00:43:05,454
حسنٌ لا تنسِ
إلتقاط أنفاسك

743
00:43:09,040 --> 00:43:11,584
...خمسة، أربعة

744
00:43:14,130 --> 00:43:19,676
(نود الترحيب بـ (زوي بارنز
"من صحيفة "واشنطن هيرالد

745
00:43:19,677 --> 00:43:21,803
(شكرا لانضمامك لنا، (زوي

746
00:43:21,804 --> 00:43:24,514
انا سعيدة جدا لحضوري
شكرا لاستضافتي

747
00:43:24,515 --> 00:43:28,018
لقد كشفتِ سِر مشروع قانون التعليم
(وإفتتاحية (كيرن)، والآن (دورانت

748
00:43:28,019 --> 00:43:30,645
انا سعيدة لإذاعة
أخبار بهذه الأهمية

749
00:43:30,646 --> 00:43:32,563
وقد كان عمل جماعي حقًا

750
00:43:32,564 --> 00:43:34,565
الجميع في "صحيفة هارلد" شارك

751
00:43:34,566 --> 00:43:38,653
ولكن، نعم،  الكثير من الأوائل

752
00:43:38,654 --> 00:43:40,947
,أول قصه عالمية
...أول

753
00:43:49,956 --> 00:43:51,875
شكرًا لك

754
00:43:53,543 --> 00:43:55,628
إنتهينا لليلة

755
00:43:56,754 --> 00:43:59,383
اراك غدًا, سيدي

756
00:44:05,096 --> 00:44:07,849
لكن، أجل ، العديد من الأوائل

757
00:44:07,850 --> 00:44:10,477
,أول قصة وطنية

758
00:44:10,478 --> 00:44:12,645
في الصفحة الاولى
،"من مجلة "باي لاين

759
00:44:12,646 --> 00:44:15,273
،أول مقابلة تلفزيونية

760
00:44:15,274 --> 00:44:20,111
أردت التلويح لأمي لكن
المصور  طالبني بعدم تحركِ في المقعد

761
00:44:23,114 --> 00:44:26,117
ماهي لعبة السفينة الدوارة؟

762
00:44:26,118 --> 00:44:30,038
هذا سيء جدا -
كيرن) كان رجلًا جيدًا) -

763
00:44:30,039 --> 00:44:32,332
(والآن  (كاثرين دورانت -
أجل -

764
00:44:32,333 --> 00:44:34,709
المكان المناسب في الوقت
المناسب، هذا ما افترضه

765
00:44:34,710 --> 00:44:37,628
إنها تعجبنا صحيح؟-
جدًا-

766
00:44:37,629 --> 00:44:40,798
السؤال هو، أتحب  "سان
كورب" بقدر ما نحبها نحن؟

767
00:44:40,799 --> 00:44:43,385
كنت لأقول إن
هذا  رهان جيد جدًا

768
00:44:43,386 --> 00:44:45,345
ولكن مرة أخرى، أنا لست بمراهن

769
00:44:45,346 --> 00:44:48,014
لا انت دائما تحب الاشياء الأكيدة -
حالما تظهر -

770
00:44:48,015 --> 00:44:50,058
(ليلة سعيدة،(ريمي -
(ليلة سعيدة، (فرانك -

771
00:44:50,059 --> 00:44:53,520
أراك بالجوار -
أتمنى بشكل أقل وأقل الآن -

772
00:44:59,067 --> 00:45:01,069
!لا،لقد إخترت الطلب الخاطىء

773
00:45:01,070 --> 00:45:03,905
ماذا طلبت ؟ -
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين -

774
00:45:03,906 --> 00:45:07,451
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين

775
00:45:11,997 --> 00:45:14,207
أنا لا أعرف كيف
أجعلها تلغي العملية

776
00:45:14,208 --> 00:45:16,834
هذا وهذا -
هذا؟ -

777
00:45:16,835 --> 00:45:19,003
لا دعيني أقوم بذلك

778
00:45:32,143 --> 00:45:34,269
يجب ان اطلب منك البقاء في
الخلف حضرة عضو مجلس الشيوخ

779
00:45:34,270 --> 00:45:36,896
ماذا يحدث ؟-
شخص ما حاول اقتحام المبنى-

780
00:45:36,897 --> 00:45:40,108
عندما رفضنا بدأ بنزع ملابسه

781
00:46:02,464 --> 00:46:05,925
لا احد يسمعك
لااحد يهتم لك

782
00:46:05,926 --> 00:46:08,011
لن تستفيد من هذا

783
00:46:11,348 --> 00:46:14,892
لماذا لاتسمح لهؤلاء
السادة بإيصالك للمنزل؟

784
00:46:22,400 --> 00:46:25,069
غًطِّه
الجو بارد

785
00:46:25,070 --> 00:46:27,280
لقد سمعت عضو مجلس الشيوخ

786
00:46:27,281 --> 00:46:29,366
غًطِّه

787
00:46:50,761 --> 00:46:53,390
فرانسيس)؟)

788
00:47:42,524 --> 00:47:53,135
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (35.7%)
muhanad (16.3%)
@p3qeel(12.7%)
DarkMythos (11.9%)
MeTaLHeaD. (7.5%)
roodani-roodani (5.6%)
hala1994 (3.6%)
zogo (2.9%)
ayoooub (1.4%)
fahad92 (1.0%)
HaiderALTamimi (0.3%)
ShowHeroes.Com (0.3%)
shonbrady (0.3%)
ColdSa (0.3%)
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

