1
00:00:57,200 --> 00:00:59,119
ما رأيكَ بـ (دارين جارفيس)؟

2
00:00:59,120 --> 00:01:02,038
؟CBS في شبكة -
إنَّهُ يريدني أن أصبح مراسلة لديه

3
00:01:02,039 --> 00:01:04,582
لا يستحق تضييع وقتك

4
00:01:04,583 --> 00:01:06,418
؟MSNBC ماذا عن (جرين فيشر) في

5
00:01:06,419 --> 00:01:08,336
.إلتزِمي بالكتابة الصحفية

6
00:01:08,337 --> 00:01:10,171
.وقومي بالعمل التلفزيوني على الجانب

7
00:01:10,172 --> 00:01:12,715
.أنتِ أكثر من مجرد رأس مُتكلم

8
00:01:12,716 --> 00:01:16,219
ما رأيك بموقع (سلوغ لاين) ؟ -
وما يكون؟ -

9
00:01:16,220 --> 00:01:19,764
إذا قلت لك أن صحيفة  ( بوليتيكو )
تريد أن توظفني. ما ستقول؟

10
00:01:19,765 --> 00:01:22,100
.سأقول أن ذلك سيزيد من أسهمي

11
00:01:22,464 --> 00:01:26,342
ستة أشهر من الآن، وسيكون هذا الموقع
مثل ما كان حال الصحيفة  قبل عام ونصف

12
00:01:26,343 --> 00:01:29,804
الجميع في تلك الصحيفة يتابعه
.لأنه يأتي بالأخبار العاجلة قبلهم

13
00:01:29,805 --> 00:01:31,555
!وأتساءل لماذا لم أسمع عنه؟

14
00:01:31,556 --> 00:01:33,848
.الجميع هناك عميل حر
،يكتبون ما يريدون

15
00:01:33,849 --> 00:01:34,966
.أينما كانوا

16
00:01:35,086 --> 00:01:37,353
.معظم الناس يكتبون من هواتفهم

17
00:01:37,354 --> 00:01:40,189
حسناً، إذا كانت الحرية
،والتغطية  هو ما يمنحه الموقع

18
00:01:40,190 --> 00:01:42,941
.سأقول أنه لقاء يستحق الحديث عنه

19
00:01:42,942 --> 00:01:45,213
.فضيحة (هامرشميت) ستنفجر عليه

20
00:01:45,463 --> 00:01:47,380
.أعتقد أنه قد يُطرد من العمل

21
00:01:47,381 --> 00:01:48,965
هناك ما لا يقل عن
.ألف تغريدة عنا

22
00:01:48,966 --> 00:01:51,509
.أشخاص يدافعون عني,وأشخاص يحطموني

23
00:01:51,510 --> 00:01:54,095
.حتى أن هناك هاشتاغ  "امضي زوي"

24
00:01:54,096 --> 00:01:55,805
[...]

25
00:01:55,806 --> 00:01:57,014
[...]

26
00:01:57,015 --> 00:01:59,100
! مهلاً

27
00:01:59,101 --> 00:02:01,144
.يجب علينا ألا أن نترك دليلاً

28
00:02:01,145 --> 00:02:02,667
.جميع أرقام معارفي هناك

29
00:02:02,787 --> 00:02:05,856
.إذاً حان الوقت ليكون لكِ معارف جدد

30
00:02:09,360 --> 00:02:11,988
.لا تقلقي, سأحضر لك هاتفاً
بل اثنان في الواقع

31
00:02:11,989 --> 00:02:14,240
.واحد للعمل، والآخر محروق للهو

32
00:02:14,241 --> 00:02:16,493
.سيكونان عندك بعد الظهيرة

33
00:02:18,244 --> 00:02:21,205
.و.. امضي زوي

34
00:03:55,205 --> 00:04:05,536
ترجمة مشتركة

35
00:04:32,712 --> 00:04:34,672
كنت مع المراسلة؟

36
00:04:34,673 --> 00:04:37,383
.نعم

37
00:04:37,384 --> 00:04:39,677
فقط لهذه المرة؟

38
00:04:42,930 --> 00:04:45,600
.لست متأكداً

39
00:04:45,601 --> 00:04:47,727
ماذا ستقدم لنا؟

40
00:04:48,686 --> 00:04:50,647
.ناطقة بلساننا متى ما احتجنا

41
00:04:50,648 --> 00:04:52,356
.كانت مفيدة للغاية حتى الآن

42
00:04:52,357 --> 00:04:54,442
وماذا تريد هي بالمقابل؟ -
.مدخل -

43
00:04:54,443 --> 00:04:56,277
.كرسي على الطاولة

44
00:04:56,278 --> 00:04:58,529
يبدو أنها ستحصل على
.الطرف الأفضل في هذه الصفقة

45
00:04:59,447 --> 00:05:01,449
.يمكن التحكم بها

46
00:05:01,450 --> 00:05:03,200
هل أنت متأكد؟

47
00:05:03,201 --> 00:05:05,995
.نعم
.أعدكِ بذلك

48
00:05:05,996 --> 00:05:08,956
.حسناً، إذا كان الأمر كما تقول

49
00:05:08,957 --> 00:05:12,168
في اللحظة التي تريدين مني -
..إنهاء هذا الأمر
.أعلم، فرانسيس -

50
00:05:15,254 --> 00:05:17,340
.يجب أن أستعد للعمل

51
00:05:30,687 --> 00:05:32,188
مرحباً

52
00:05:32,189 --> 00:05:34,398
.لم أظن أنك ستأتي مبكراً

53
00:05:34,399 --> 00:05:36,025
.هذا جدول أعمالك لليوم

54
00:05:36,026 --> 00:05:38,068
.وهذا جدولك لبقية الأسبوع

55
00:05:38,069 --> 00:05:40,321
هذه أوراق يجب أن تُصادق
.أو يُوقع عليها

56
00:05:40,322 --> 00:05:43,073
هنا أوراقك لأجل
اجتماعات اللجنة

57
00:05:43,074 --> 00:05:45,743
وإيجازات عن الأعمال
التشريعية القادمة.

58
00:05:45,744 --> 00:05:48,746
لقد زودت (آشلي)بالمعلومات اللازمة
.ستغطي المكان حتى تجد بديلاً

59
00:05:57,755 --> 00:05:59,757
(كريستينا)

60
00:05:59,758 --> 00:06:01,843
ماذا؟

61
00:06:04,345 --> 00:06:06,347
..شكراً لكِ

62
00:06:06,348 --> 00:06:09,517
.لتنظيم كل هذا

63
00:06:13,521 --> 00:06:17,941
بوسع (آشلي)  أن تتصل بي
.إذا كان لديك أية أسئلة

64
00:06:21,321 --> 00:06:23,239
هل  هو هنا الآن؟

65
00:06:23,240 --> 00:06:24,741
.لقد أدخلته إلى مكتبك

66
00:06:30,120 --> 00:06:33,082
(مارتي سبينيلا( زعيم
.مجموعة الضغط في نقابة المعلمين

67
00:06:33,083 --> 00:06:35,835
يُريد أن يَقتلع رأسي
.ويُقشره كبرتقالة

68
00:06:35,836 --> 00:06:38,588
.ولماذا؟ لأنني كذبت عليه
لكن أيٌ خيارٍ كان لدي

69
00:06:38,589 --> 00:06:42,091
إذا كان قول الحقيقة سيُنهي
.المحادثة قبل أن تبدأ

70
00:06:42,092 --> 00:06:43,967
.سأعاود الإتصال بك -
.(مارتي) -

71
00:06:45,927 --> 00:06:47,764
لقد كذبتَ عليّ، (فرانك)؟

72
00:06:47,765 --> 00:06:49,807
لا، لا. لقد كذبتَ
عليّ في وجهي؟

73
00:06:49,808 --> 00:06:51,768
.(مارتي)، لم أكذب عليك -
لم تكذب! -

74
00:06:51,769 --> 00:06:53,770
أمضينا كامل عطلة الأسبوع
في تلك الغرفة

75
00:06:53,771 --> 00:06:55,563
مُنهمكين بذلك القانون
.سطراً بسطر

76
00:06:55,564 --> 00:06:58,023
وها هو الآن لا ذكر فيه لأي
.شيء عن المساومات التجميعية

77
00:06:58,024 --> 00:07:01,402
دعنا نهدأ، ونجلس
.وسنتناقش في هذا سوية

78
00:07:01,403 --> 00:07:03,571
،سأشرح لك كل ما يجري

79
00:07:03,572 --> 00:07:05,989
وسأستَفيضُ في الشرح
.مهما أخذ من الوقت

80
00:07:05,990 --> 00:07:07,991
لا، لا مزيد. هذا اللقاء
،سيكون قصيراً جداً

81
00:07:07,992 --> 00:07:09,993
لأن ما سيحصل هو
:إحدى هذين الأمرين

82
00:07:09,994 --> 00:07:13,205
إما أن تؤكد لي الآن
،أن هذا التعديل سيُلغى

83
00:07:13,206 --> 00:07:16,292
وإلا فإنني سأخرج من هذا الباب
.ومن ثم سأصبُ جام غضبي عليك

84
00:07:16,293 --> 00:07:18,628
التعديل لم يُقصد أن
.يبقى في القانون

85
00:07:18,629 --> 00:07:20,630
كان هناك فقط لأجل
.النفوذ، هذا كل ما في الأمر

86
00:07:20,631 --> 00:07:24,091
أنتَ تُهدد بقطع المعونات
.القومية عن مقاطعات مدارس الإتحاد

87
00:07:24,092 --> 00:07:27,010
.هذه ليست مُجرد رقاقة بوكر، فرانك
.إنها قنبلة قذرة لعينة

88
00:07:27,011 --> 00:07:32,391
.انظر، التعديل لن يبقى في القانون

89
00:07:32,392 --> 00:07:35,478
فقط أريد منك أن تتعاون معي
.في معايير الأداء

90
00:07:35,479 --> 00:07:39,607
معايير الأداء؟
هل تمازحني؟

91
00:07:39,608 --> 00:07:41,525
.لقد وافقت من قبل أنها لن تُضاف
. لا تستطيع أن تعيدها الآن بسهولة

92
00:07:41,526 --> 00:07:44,361
..(مارتي)، انظر -
!لدي سُمَعة لأصوُنها -

93
00:07:44,362 --> 00:07:47,907
أنا من أبقيتُ ممثلي
النقابة ينتظرون لأجلك

94
00:07:47,908 --> 00:07:50,326
(بينما كانت أنت في (جافني
!تلعب بخوختك اللعينة

95
00:07:50,327 --> 00:07:53,412
.(مارتي) أخبرني الآن
هل سيبقى التعديل أم سيُزال؟

96
00:07:53,413 --> 00:07:56,332
.هناك حل وسط، مارتي

97
00:07:56,333 --> 00:07:58,751
.عليك فقط أن تجده

98
00:08:00,169 --> 00:08:02,254
.سآخذ ردك هذا على أنه رفض

99
00:08:04,674 --> 00:08:06,550
.حسناً

100
00:08:08,594 --> 00:08:12,139
مارتي، لا تبدأ حرباً
.تعلم أنك ستخسرها

101
00:08:12,140 --> 00:08:15,017
.إن أسأت إليّ، سأرد الإساءة

102
00:08:19,355 --> 00:08:20,731
!ستامبر

103
00:08:20,732 --> 00:08:23,066
مارتي وأنا لدينا
.علاقة عمل ناجحة

104
00:08:23,067 --> 00:08:25,235
.أو اعتادت أن تكون كذلك
،بوسعك أن ترى حِدة طَبعه

105
00:08:25,236 --> 00:08:28,280
لكني أستطيع عادة أن أتجاوز
.هذا، وأكون منطقياً معه

106
00:08:28,281 --> 00:08:30,950
لكن لعلي دفعته بعيداً هذه
.المرة، ما يبعث على القلق

107
00:08:30,951 --> 00:08:33,452
الأصدقاء يمكن أن يكونوا
.أسوأ الأعداء

108
00:08:34,871 --> 00:08:37,080
كيف جرى الأمر ؟ -
ماذا سمعت؟ -

109
00:08:37,081 --> 00:08:40,751
.الكثير من اللعنات -
.حسناً، هذا يلخص الأمر جيداً -

110
00:08:40,752 --> 00:08:42,378
.لنفكر بطريقة للحل

111
00:08:42,379 --> 00:08:44,463
لدينا اجتماع مع قيادة
.لجنة الحزب القومية

112
00:08:44,464 --> 00:08:47,383
!ماذا؟ -
كنت سأقول أن تتغيب عنه -
.لكن بيرتش رمى المسألة علينا

113
00:08:47,384 --> 00:08:49,844
متى؟ -
.هنا بعد 12 دقيقة -

114
00:08:49,845 --> 00:08:51,888
لماذا هنا وليس
في مقر اللجنة؟

115
00:08:51,889 --> 00:08:53,389
إنهم يُجرون تجديدات
.على المكان

116
00:08:53,390 --> 00:08:54,891
سيعتمدون على الطاقة
.الخضراء لتشغيل المكان

117
00:08:54,892 --> 00:08:58,227
يا له من  استخدام
!لطيف لأموال الحزب

118
00:08:58,228 --> 00:09:00,688
نحن هنا من قرابة
.ثلاثة أشهر

119
00:09:00,689 --> 00:09:02,064
.مكان لطيف

120
00:09:02,065 --> 00:09:04,149
ليس تماماً كالهيرالد، صحيح؟

121
00:09:04,150 --> 00:09:06,068
هل عملتِ بمكاتب كالتي هناك؟

122
00:09:06,069 --> 00:09:09,405
.نعم، شق الأيدي كان على النظام
(تشبيه: بمعنى كلنا على ذات الطريق)

123
00:09:09,406 --> 00:09:12,241
إذاً، من يتودد إليك أيضاً؟

124
00:09:12,242 --> 00:09:15,077
.قلة من الناس -
.تقصدين كل الناس -

125
00:09:15,078 --> 00:09:17,413
.كان هناك عدة إيميلات هذا الصباح

126
00:09:17,414 --> 00:09:19,540
.ليس مفاجئاً
.أنك تَحظِينَ بلحظتك

127
00:09:19,541 --> 00:09:21,500
.الناس مهتمون
.وأنا واحدة منهم

128
00:09:21,501 --> 00:09:25,004
لكن إذا مضت ثمان دقائق
.على أي شيء، سأملّ منه

129
00:09:25,005 --> 00:09:27,924
خلال ثمان دقائق قد أصابُ بالملل
.إلا إذا أبقتني مهتمة

130
00:09:27,925 --> 00:09:30,551
.أظنكِ ستستطعين

131
00:09:30,552 --> 00:09:34,346
وأظن أن هذا المكان مناسبٌ لك
.لإبقاء بقية العالم مُهتم أيضاً

132
00:09:34,347 --> 00:09:36,473
.إنه قرارك
.لن أُلاحقك

133
00:09:36,474 --> 00:09:37,892
.إني مَجذوبة قطعاً

134
00:09:37,893 --> 00:09:39,977
.خذي وقتك في التجول في المكان

135
00:09:39,978 --> 00:09:43,480
.راسليني عندما تقرري
.وسأتصل بك عندها مع عرض

136
00:09:47,777 --> 00:09:50,529
..هذه أولويتنا القصوى
،ولاية أوهايو

137
00:09:50,530 --> 00:09:52,782
.فلوريدا، وبنسلفانيا

138
00:09:52,783 --> 00:09:55,367
نحتاج أن نضمنها كلها، وإلا
.سيكون والكر رئيس لفترة واحدة

139
00:09:55,368 --> 00:09:57,787
بنسلفانيا كانت سبب
.اختياره لماثيوز كنائب له

140
00:09:57,788 --> 00:09:59,538
لكن الآن نحن مضطرون
.لإيجاد بديل آخر

141
00:09:59,539 --> 00:10:01,874
الإنتخابات الخاصة ستكون
.في نوفمبر القادم

142
00:10:01,875 --> 00:10:04,668
،باتريشا ويتكر
.رئيسة اللجنة القومية في الحزب

143
00:10:04,669 --> 00:10:07,337
مثال نادر على من
يضعون رؤوسهم في اللعبة

144
00:10:07,338 --> 00:10:09,172
.بدلاً عن مؤخراتهم

145
00:10:09,173 --> 00:10:11,592
الكفاءة في هذا المجال
مثل عصفور غريب في الغابة

146
00:10:11,593 --> 00:10:13,719
.أقدّر قيمته متى ما أرآه

147
00:10:13,720 --> 00:10:15,721
.وهذا سيؤثر أيضاً على المجلس

148
00:10:15,722 --> 00:10:17,807
الحاكم الجديد سيشرف على
.إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

149
00:10:17,808 --> 00:10:20,643
إذا فقدنا مقاعد هنا، هذا يعني
.أننا قد نفقد أغلبيتنا في المجلس

150
00:10:20,644 --> 00:10:23,938
حسناً، لجنة الحزب الجمهوري
.ستدعم سوفورد، عمدة بيتسبورغ السابق

151
00:10:23,939 --> 00:10:27,608
لديه اسم معروف على مستوى الولاية
. ومكائن حملته الانتخابية جاهزة

152
00:10:27,609 --> 00:10:30,694
مضت ثلاثة أشهر حتى الآن
.وليس لدينا مُنافس

153
00:10:30,695 --> 00:10:32,529
ماذا عن النائب العام؟
بين بلكيت؟

154
00:10:32,530 --> 00:10:35,198
لا، بين عيناه على  مقعد
. مجلس الشيوخ في المقاطعة 14

155
00:10:35,199 --> 00:10:38,452
والذي سيخسره لأنه رقّع
.فضيحة جنسية له العام الماضي

156
00:10:38,453 --> 00:10:40,746
.هناك أيضاً ماكهولاند -
.عمره 78  -

157
00:10:40,747 --> 00:10:43,206
،متى كانت آخر مرة تبوأ فيها منصباً
عندما كان كارتر هو الرئيس؟

158
00:10:43,207 --> 00:10:45,167
.ريجان، لكن لا فرق

159
00:10:45,168 --> 00:10:47,044
.للرجل مهابة، ووقار

160
00:10:47,045 --> 00:10:49,171
إذا كنت تريدين شخصاً
.. يعوض غياب ماثيوز

161
00:10:49,172 --> 00:10:51,715
،لا يمكننا أن نعوض غياب ماثيوز
.لذا لا داعي حتى للمحاولة

162
00:10:51,716 --> 00:10:55,136
.نريد وجهاً جديداً -
.مقعد الولاية غير مضمون -

163
00:10:55,137 --> 00:10:57,680
لندرس أعضاء الكونجرس
اسماً اسماً

164
00:10:57,681 --> 00:10:59,181
.ونرى إن كان أحدهم سيكون مناسباً

165
00:10:59,182 --> 00:11:01,017
.حسناً
.لدي القائمة هنا

166
00:11:01,018 --> 00:11:02,643
.حسناً. إبدأ

167
00:11:02,644 --> 00:11:04,770
نائب مقاطعة بنسلفانيا الأولى
.بيتر روسو

168
00:11:04,771 --> 00:11:07,731
.اشطبه من القائمة. ليس جيداً
.لا خبرة، ولا مهارات

169
00:11:07,732 --> 00:11:10,651
حسناً. نتابع. نائب مقاطعة
.بنسلفانيا الثانية، جويندلين بيرس

170
00:11:10,652 --> 00:11:13,863
.لا، جوين  كثير الجدال
.جادل كثيراً في موضوع الإجهاض

171
00:11:13,864 --> 00:11:15,990
وكارولين؟ -
.إنها بخير -

172
00:11:15,991 --> 00:11:17,992
والأطفال؟ -
أربعتهم؟ -

173
00:11:17,993 --> 00:11:20,202
!أطعمهم أنت

174
00:11:20,203 --> 00:11:22,872
لديك أية صور لهم
على هاتفك؟

175
00:11:22,873 --> 00:11:25,415
،لندع هذا الهراء جانباً
بيتر، هلّا فعلت؟

176
00:11:25,416 --> 00:11:27,168
ماذا ستفعل بشأن حوض بناء السفن؟

177
00:11:30,171 --> 00:11:33,423
.لجنة براك عقدت جلسة الإستماع
.وقرروا إغلاقه

178
00:11:33,424 --> 00:11:35,759
نعم، ولكن لماذا لم تقدم شهادتك؟

179
00:11:35,760 --> 00:11:38,095
.نحن نتكلم عن 12 ألف وظيفة هنا

180
00:11:38,096 --> 00:11:40,597
.يداي مقيدتان، بول
.يريدون إغلاقه

181
00:11:40,598 --> 00:11:42,558
.كنت تحت ضغوط شديدة -
مِن مَن؟ -

182
00:11:42,559 --> 00:11:44,727
.أناس من كبار المجلس

183
00:11:44,728 --> 00:11:47,354
.لم يكن بوسعي فعل أي شيء -
.هذا هراء -

184
00:11:47,355 --> 00:11:49,314
.اذهب إلى لجنة براك
.تحدث إلى وزارة الدفاع

185
00:11:49,315 --> 00:11:51,567
.تحدث إلى رئيس أركان البحرية
.افعل شيئاً

186
00:11:51,568 --> 00:11:53,069
.لن يحدث

187
00:11:53,070 --> 00:11:55,571
حسناً، لمَ لا؟ -
.أخبرتك. الأسباب سياسية -

188
00:11:55,572 --> 00:11:59,033
إذاً، عليّ أن أعود الآن لرابطة بُناء
السفن وأقول لهم ماذا تحديداً؟

189
00:11:59,034 --> 00:12:02,203
أنهم عاطلون عن العمل لأن
بيتر روسو يلعب سياسة؟

190
00:12:03,662 --> 00:12:05,622
.أقصد، يا إلهي، بيتر

191
00:12:05,623 --> 00:12:09,626
نحن من ضمنا لك فوز
. الانتخابات من البداية

192
00:12:09,627 --> 00:12:12,337
والآن تريد أن تدير
ظهرك لنا؟

193
00:12:12,338 --> 00:12:14,423
.يجب عليك أن تغادر

194
00:12:15,591 --> 00:12:17,551
هل أنت جاد؟

195
00:12:17,552 --> 00:12:23,099
،لقد أتيت للتو
وها أنت الآن تطردني؟

196
00:12:23,100 --> 00:12:26,267
!إنني أتحدث إليك

197
00:12:28,145 --> 00:12:30,189
.ظننت أننا نشأنا معاً

198
00:12:30,190 --> 00:12:34,777
لكن هذا الرجل الذي
..يجلس خلف مكتبه الكبير

199
00:12:34,778 --> 00:12:38,197
.لا أعلم فعلاً من يكون

200
00:12:38,198 --> 00:12:43,160
أين بيتر روسو الذي يعرف
كيف يقاتل وظهره إلى الجدار؟

201
00:12:43,161 --> 00:12:46,705
.ذلك الرجل هو صديقي

202
00:12:57,591 --> 00:12:59,969
كل معلم في البلاد قبل
شهر من نهاية المدارس؟

203
00:12:59,970 --> 00:13:03,013
.لا نحتاجهم جميعاً
.قرابة 15-16 ولاية. هذا كل ما يلزم

204
00:13:03,014 --> 00:13:05,306
الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، ورابطة
.التعليم القومية لن يقبلا بأي شيء

205
00:13:05,307 --> 00:13:07,434
.أنت تستهين بـ مارتي سبينلا

206
00:13:09,228 --> 00:13:11,981
إذاً على من نركز؟

207
00:13:11,982 --> 00:13:14,150
لدينا فرصة أفضل مع رابطة
.التعليم القومية

208
00:13:14,151 --> 00:13:16,277
هل تظن أن تشاك سولان
سيقبل؟

209
00:13:16,278 --> 00:13:19,029
تعاون، وسوف نوفر لجماعتك الحماية
.ومكان على الوليمة

210
00:13:19,030 --> 00:13:21,865
.عارضنا، وسنحطمك
.أظنه سيقبل. اتصل به

211
00:13:21,866 --> 00:13:23,492
.إنها الثانية بعد منتصف الليل

212
00:13:23,493 --> 00:13:25,869
سبينيلا يُدير

213
00:13:25,870 --> 00:13:27,997
أكبر إضراب معلمين
.في التاريخ الأمريكي

214
00:13:27,998 --> 00:13:31,000
!لا أحد ينام -
.سأتصل به حالاً -

215
00:13:32,168 --> 00:13:34,253
.أنا آسف
هل كان صوتنا عالياً؟

216
00:13:34,254 --> 00:13:36,839
.قليلاً

217
00:13:38,048 --> 00:13:40,092
على ماذا تعملين؟ -
.على الاحتفالية -

218
00:13:40,093 --> 00:13:42,970
.هناك الكثير مما يجب فعله

219
00:13:42,971 --> 00:13:45,639
هل أرسلت لك نانسي قائمتي؟ -
.نعم، فعلت -

220
00:13:45,640 --> 00:13:48,349
ما رأيك؟ -
.قائمة جيدة -

221
00:13:48,350 --> 00:13:50,644
.شكراً لدعوتك إياهم

222
00:13:53,272 --> 00:13:55,149
هل هنالك شيء؟

223
00:13:56,900 --> 00:14:00,237
لا زال ما لدي بعيدٌ
.عما عرضه ريمي عليّ

224
00:14:01,446 --> 00:14:03,866
شركة سان عرضت مليون
.ونصف، فرانسيس

225
00:14:03,867 --> 00:14:07,494
جمعت كل الأرقام، وبالكاد
.وصلت إلى نصف مليون

226
00:14:07,495 --> 00:14:09,788
.لدي تشاك على الهاتف -
.دقيقة فقط -

227
00:14:09,789 --> 00:14:13,042
.بوسعي عمل مكالمات أخرى -
كافية لجمع خمسة ملايين؟ -

228
00:14:13,043 --> 00:14:14,626
.على الأقل سنكون أقرب

229
00:14:16,920 --> 00:14:18,463
.أنا ذاهبة للنوم

230
00:14:19,923 --> 00:14:21,884
.لا تحرك هذه الأشياء من هنا

231
00:14:21,885 --> 00:14:26,180
كلاير، لقد اتخذنا
.قراراً برفض عرض ريمي

232
00:14:26,181 --> 00:14:29,016
.لم يُجبرك أحد
.ظننتُ أنك راضية بذلك

233
00:14:29,017 --> 00:14:31,685
.أنتَ مُحق

234
00:14:31,686 --> 00:14:34,104
.عمتَ مساءً، فرانسيس

235
00:15:18,857 --> 00:15:21,235
.هذا آدم. اترك رسالتك

236
00:15:21,236 --> 00:15:23,695
.أهلاً آدم. إنه أنا
.أعلم أن الوقت متأخر

237
00:15:23,696 --> 00:15:27,657
لكن، كنت أتصل فقط

238
00:15:27,658 --> 00:15:30,035
.كي أشكرك مجدداً على الصور

239
00:15:30,036 --> 00:15:33,330
أنا متأكدة أنها ستصيب
.ربحاً كبيراً في المزاد

240
00:15:34,664 --> 00:15:36,833
.آمل أن تكون بخير

241
00:15:40,712 --> 00:15:44,341
أنا متأكد أنهم سيكونون
ضربة قوية في المزاد العلني

242
00:15:45,342 --> 00:15:47,803
.آمل أن تكون بخير

243
00:16:05,279 --> 00:16:07,406
.في الحال، سيد هامرشميت

244
00:16:11,994 --> 00:16:13,536
.إنه هنا

245
00:16:15,289 --> 00:16:18,208
.مساء الخير، توم

246
00:16:22,629 --> 00:16:24,006
قسم الشؤون القانونية؟

247
00:16:24,007 --> 00:16:27,134
،هل قلت تلك الكلمة
أم لم تقلها؟

248
00:16:28,677 --> 00:16:33,432
.لك، ولكل من سأل، نعم، لقد فعلت

249
00:16:35,642 --> 00:16:37,478
هل نحتاج إليهم فعلاً؟

250
00:16:37,479 --> 00:16:39,480
.ليس إلا لأنني توقعت عراكاً

251
00:16:39,481 --> 00:16:41,148
.كان عليكِ ألا تتوقعي ذلك

252
00:16:41,149 --> 00:16:43,650
.أمهلانا بضعة دقائق

253
00:16:55,371 --> 00:16:59,666
،ليست المشكلة ما قلته لها
.المشكلة أنك تركتها تغادر المبنى

254
00:16:59,667 --> 00:17:02,044
،أنا أعلم كيف أدير صحيفة
.مارجريت

255
00:17:02,045 --> 00:17:05,964
ما لا أعلمه هو كيف أدير صحيفة
.بموظفين لا أستطيع ضبطهم

256
00:17:05,965 --> 00:17:07,924
هل كانت فعلاً  خارجة
عن السيطرة؟

257
00:17:07,925 --> 00:17:11,387
ما أفهمه، أنها فقط
.رفضت عرض منصب جديد

258
00:17:11,388 --> 00:17:14,139
.المشكلة في سلوكها
.الطريقة التي رفضت بها العرض

259
00:17:14,140 --> 00:17:16,641
هل سألتها ما تريد أن
تفعله بدلاً عنه؟

260
00:17:16,642 --> 00:17:19,769
..إنها وظيفتي أن أقود موظفيني -
.موظفيني أنا -

261
00:17:21,813 --> 00:17:25,817
،وإذا كان لديهم شيء آخر يقدمونه
.ولا تقدمه أنت. نعم، هذه وظيفتك

262
00:17:25,818 --> 00:17:27,236
،لقد ناقشنا هذا الأمر من قبل
.توم

263
00:17:27,237 --> 00:17:29,612
.الصحيفة في خسارة

264
00:17:29,613 --> 00:17:30,906
.نحن نحتاج لأناس مثل زوي

265
00:17:30,907 --> 00:17:32,533
أنا مدرك جيداً

266
00:17:32,534 --> 00:17:34,617
.كم نحن متضررون، مارغريت

267
00:17:34,618 --> 00:17:36,953
خفض الموظفين، تراجع
.العائدات

268
00:17:36,954 --> 00:17:38,539
كل وجه من هذه الوجوه

269
00:17:38,540 --> 00:17:40,123
،وكل مشترك خسرناه

270
00:17:40,124 --> 00:17:41,708
.يبقونني قلقاً في الليل

271
00:17:41,709 --> 00:17:45,003
.الآن ، لن أجادل الجانب التجاري من هذه الأشياء

272
00:17:45,004 --> 00:17:47,506
ليس لي مكان في ذلك كما وإنه ليس من مجال خبرتي

273
00:17:47,507 --> 00:17:49,925
ليكن في علمك

274
00:17:49,926 --> 00:17:54,012
زوي بارنز ، تويتر ، المدونات

275
00:17:54,013 --> 00:17:56,806
إثراء وسائل الإعلام

276
00:17:56,807 --> 00:17:59,059
.كلها أمور سطحية

277
00:17:59,060 --> 00:18:00,810
.إنها مجرد موضات عابرة

278
00:18:00,811 --> 00:18:03,021
إنهم ليسوا الأساس الذي بُنيت عليه هذه الصحيفة

279
00:18:03,022 --> 00:18:06,149
وإنها ليست العوامل التي ستبقيها على قيد الحياة

280
00:18:06,150 --> 00:18:08,360
لدينا القراء الأساسيين

281
00:18:08,361 --> 00:18:10,653
المتعطشين للأخبار القوية

282
00:18:10,654 --> 00:18:16,577
هؤلاءِ هم الناس الذين أعمل 80 ساعة في الإسبوع من أجلهم

283
00:18:16,578 --> 00:18:19,621
ولن أكون مشتتاً وفق ماتفرضه الموضة العصرية

284
00:18:28,880 --> 00:18:30,882
هذا طلب إستقالتك

285
00:18:30,883 --> 00:18:34,303
سلِمهُ إلى المحامين وأنت تخرج

286
00:18:34,304 --> 00:18:36,472
سأُتركك لوحدك

287
00:18:38,432 --> 00:18:41,643
لا ، لا ، إبقَ ، لن يستغرق الأمر طويلاً

288
00:18:41,644 --> 00:18:43,645
سوف نحتسي الشراب

289
00:18:47,732 --> 00:18:49,776
سوف نذهب لتناول الغداء ، هنا في واشنطن

290
00:18:49,777 --> 00:18:51,445
سنرى كيف سيتلقى الكونغرس ذلك

291
00:18:51,446 --> 00:18:52,613
عندما يجتمع الناس في الشوارع

292
00:18:52,614 --> 00:18:54,281
كتلاميذ مدرسة غير خاضعين لرقابة المعلم

293
00:18:54,282 --> 00:18:56,866
ثم سنتخلص تدريجياً من بقية البلاد

294
00:18:56,867 --> 00:18:58,201
ليُنصت لي الجميع للحظة

295
00:18:58,202 --> 00:18:59,244
ماذا هناك؟

296
00:18:59,245 --> 00:19:00,954
جمعية التعليم الوطنية إنسحبت

297
00:19:00,955 --> 00:19:02,122
- إبق معي
- ماذا؟

298
00:19:02,123 --> 00:19:03,373
لقد إنسحبوا

299
00:19:03,374 --> 00:19:04,416
لماذا؟

300
00:19:04,417 --> 00:19:07,710
لا يريد أن يقول

301
00:19:07,711 --> 00:19:09,338
إبق معي دقيقة واحدة

302
00:19:09,339 --> 00:19:11,047
تشاك سلون ، إتصل به على الهاتف حالاً

303
00:19:11,048 --> 00:19:12,257
إنه موجود هنا

304
00:19:12,258 --> 00:19:13,758
- هل هو أصم ؟
- نعم

305
00:19:18,889 --> 00:19:20,849
مرحباً ، تشاك.
أنا مارتي

306
00:19:20,850 --> 00:19:23,810
أصغِ لي ، ينبغي أن لا تفعل ذلك

307
00:19:23,811 --> 00:19:27,397
إذا لم نبقى متحدين الآن ، سوف لن ...

308
00:19:27,398 --> 00:19:29,441
أنت قمت بتوظيفي لكي أقوم بتمثيل مصالحك ، أليس كذلك ؟

309
00:19:29,442 --> 00:19:31,693
كيف سأقوم بالضغط على المعلمين

310
00:19:31,694 --> 00:19:33,153
عندما يرى الكونغرس مدى إنشقاقنا

311
00:19:33,154 --> 00:19:34,988
حتى قبل أن نتحد ...

312
00:19:36,865 --> 00:19:37,949
حسناً

313
00:19:39,368 --> 00:19:41,328
هل إتصل بك أندروود؟

314
00:19:41,329 --> 00:19:44,414
لحظة ، إنّ "فرانك" غير نزيه ومراوغ

315
00:19:44,415 --> 00:19:46,249
أنت رأيت بنفسك كيف كَذَبَ علينا سابقاً

316
00:19:46,250 --> 00:19:48,168
إنتضر ، لحظة ، لحظة ، لحظة تشاك
تشـ ، تشـ ، تشاك؟

317
00:19:48,169 --> 00:19:49,419
تشاك!

318
00:19:51,672 --> 00:19:52,839
إبن العاهرة!

319
00:19:55,092 --> 00:19:57,511
- أين أنت؟
- أنا في المكتب

320
00:19:57,512 --> 00:19:58,887
- كذاب
- لا تصدقني؟

321
00:19:58,888 --> 00:20:01,223
- ولا حتى لثانية
- أين أنت؟

322
00:20:01,224 --> 00:20:03,517
- على وشك أن أذهب إلى إجتماع
- مع مَنْ؟

323
00:20:03,518 --> 00:20:05,060
مع شخصٍ ما يجب عليّ أن أُعاقِبُه

324
00:20:05,061 --> 00:20:07,354
- أعطني إسمه
- لن أعطيك

325
00:20:07,355 --> 00:20:09,314
ماالخطأ الذي إرتكبه هذا الشخص؟

326
00:20:09,315 --> 00:20:10,732
لقد كَذَبَ عليّ

327
00:20:10,733 --> 00:20:12,817
وكيف ستعاقبه؟

328
00:20:12,818 --> 00:20:14,653
ماالذي يجعلك تعتقد أنه رجل؟

329
00:20:16,989 --> 00:20:20,992
لحظة
يجب أن أرد على هذه المكالمة

330
00:20:20,993 --> 00:20:22,244
أين أنت؟

331
00:20:22,245 --> 00:20:25,664
أنا؟
أنا لست في المكتب

332
00:20:29,459 --> 00:20:32,921
هل ستقوم بإعطائي شيئاً جديداً من هذا كل أًسبوع؟

333
00:20:32,922 --> 00:20:34,381
حسناً ، أنا ...

334
00:20:34,382 --> 00:20:36,466
لن أستطيع الإستمرار بـ ...

335
00:20:36,467 --> 00:20:37,967
ليس من دون حماية

336
00:20:37,968 --> 00:20:40,429
لا أحد يملي شروطه عليّ ويخبرني متى
يحين العمل ومتى يحين اللعب

337
00:20:40,430 --> 00:20:43,014
أنا لن أكون غير عقلانياً مثل "زوي"

338
00:20:43,015 --> 00:20:45,934
إذا كنت لا تثق بي ، علينا أن لا نفعل ذلك على الإطلاق

339
00:20:50,564 --> 00:20:53,316
حسناً ، كيف يمكن أن نعزز الثقة؟

340
00:20:53,317 --> 00:20:55,277
لقد كنت متحفظاً وحذراً للغاية

341
00:20:55,278 --> 00:20:57,112
آه ، تحفظ وحذر مهني بإمتياز ، نعم

342
00:20:57,113 --> 00:21:00,574
ولكن هذه منطقة جديدة

343
00:21:04,453 --> 00:21:06,747
لديك كاميرا في هاتفك الجوال

344
00:21:13,878 --> 00:21:16,548
صور ...

345
00:21:16,549 --> 00:21:19,008
النوعية التي لا أرغب أن يشاهدها والدي

346
00:21:23,513 --> 00:21:25,557
حسنا ، سأحتاج إلى أكثر من ذلك

347
00:21:51,082 --> 00:21:52,793
إستلقِ

348
00:22:00,133 --> 00:22:01,843
إسرح في مخيلتك

349
00:22:08,391 --> 00:22:10,727
أُريد كل شيء مرزوم في غضون الغد

350
00:22:10,728 --> 00:22:13,480
- لقد فعلنا ذلك وتأكدنا ، ياوالدي
- آه ، هل فعلت حقاً؟

351
00:22:13,481 --> 00:22:15,440
هل هذه أحذيتي الرياضية الوردية على دولاب المطبخ؟

352
00:22:15,441 --> 00:22:18,527
وأنت، (أوتوبوت)، ماذا يفعل (أوبتيموس برايم) تحتَ سريري؟

353
00:22:18,528 --> 00:22:20,320
من الأفضل أن يقوم بتحويل نفسه

354
00:22:20,321 --> 00:22:22,823
إلى حقيبة الظهر الخاصة بك قبل أن يغادر غداً

355
00:22:26,327 --> 00:22:27,577
بابا؟

356
00:22:27,578 --> 00:22:30,205
هل ستأتي "كريستينا" مرة أُخرى؟

357
00:22:30,206 --> 00:22:33,416
لا أظن ذلك يا بُني ، لا

358
00:22:33,417 --> 00:22:35,460
لقد أحببتها

359
00:22:35,461 --> 00:22:37,546
وأنا أيضاً أحببتها
إنها رائعة

360
00:22:37,547 --> 00:22:40,423
نعم ، إنها رائعة بالفعل

361
00:22:40,424 --> 00:22:42,551
وأنتم من الأفضل لكم أن تغسلوا أسنانكم

362
00:22:42,552 --> 00:22:45,178
وبعد ذلك إذهبوا إلى غرفكم

363
00:22:45,179 --> 00:22:46,847
وبعد ذلك يحين وقت النوم

364
00:22:46,848 --> 00:22:48,390
هل فهمتم يا حبات القرع

365
00:22:48,391 --> 00:22:51,560
بابا ، أنت تعلم جيداً أننا نكره أن تنادينا
بحبات القرع

366
00:22:51,561 --> 00:22:54,521
إذهب قبل أن أُحولك إلى فطيرة

367
00:23:07,116 --> 00:23:08,493
(بيتر روسو)

368
00:23:10,953 --> 00:23:12,581
إنَّهُ ثمل

369
00:23:12,582 --> 00:23:15,124
إنَّهُ حتى الآن فعال للغاية

370
00:23:15,125 --> 00:23:16,668
تخيل لو كان رزيناً

371
00:23:16,669 --> 00:23:18,503
مع أنَّكَ تديره كمحافظ

372
00:23:18,504 --> 00:23:20,088
الناس سوفَ تنظر لماضيه

373
00:23:20,089 --> 00:23:22,549
حسنٌ، نحول ذلك إلى أصول، وليسَ مسؤولية

374
00:23:22,550 --> 00:23:25,926
.هكذا كنت
وهكذا أنا الآن

375
00:23:25,927 --> 00:23:27,804
لقد رأينا كيفَ نفوه خلال ثلاث ثواني

376
00:23:27,805 --> 00:23:29,055
في اجتماع القيادة

377
00:23:29,056 --> 00:23:31,015
باتي ويتاكر) مُنفتح كثيراً)

378
00:23:31,016 --> 00:23:33,101
وأنا شخص مقنع جداً

379
00:23:35,688 --> 00:23:37,439
هل تعتقد أنَّ (روسو) يريد ذلك حتى؟

380
00:23:37,440 --> 00:23:39,775
(أي شخص قَدِمَ مِن شوارع جنوب (فيلادالفيا

381
00:23:39,776 --> 00:23:42,068
إلى العاصمة هو شخص طموح

382
00:23:42,069 --> 00:23:43,653
نحتاج للإستفادة من ذلك

383
00:23:43,654 --> 00:23:45,280
نحطيه بأفضل الناس

384
00:23:45,281 --> 00:23:47,574
ثمَّ نبني الآنل ونضغط على زر الإطلاق

385
00:23:47,575 --> 00:23:49,242
إذاً تعتقد أنّهُ قد يفوز

386
00:23:50,452 --> 00:23:52,287
أعتقد أنَّهُ مِنَ المُمكن أن يكون مُنافس

387
00:23:54,289 --> 00:23:57,166
حسنٌ، فلنقل أننا قد نصنع معجزة ونجعلهُ يفوز

388
00:23:57,167 --> 00:23:58,835
ما الذي سنجنيه من ذلك؟

389
00:23:58,836 --> 00:24:01,421
أليسَ من الأفضل أن نمسك بزمام الأمور في السباق

390
00:24:01,422 --> 00:24:03,172
بدلاً من مشاهدته وحسب؟

391
00:24:03,173 --> 00:24:04,507
زوجتك على الهاتف

392
00:24:04,508 --> 00:24:06,509
حولها إلى هنا

393
00:24:06,510 --> 00:24:08,219
أتفهم أن بنسلفانيا مهمة لأجل
إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

394
00:24:08,220 --> 00:24:10,931
لا، لا، الأمر ليس فقط عن
.هذا السباق الإنتخابي، دوغ

395
00:24:10,932 --> 00:24:12,849
.فكر بشكل أوسع

396
00:24:12,850 --> 00:24:17,687
من أيضاً من بنسلفانيا؟

397
00:24:17,688 --> 00:24:19,230
.لا، لا، ليس في الكونغرس

398
00:24:19,231 --> 00:24:21,566
.الفرع التنفيذي

399
00:24:23,318 --> 00:24:24,694
.نائب الرئيس

400
00:24:26,613 --> 00:24:29,990
أهلاً، عزيزتي. نانسي أخذت بذلتي
..إلى التنظيف الجاف كي لا  أحرج

401
00:24:29,991 --> 00:24:32,577
.فندق الكوتسورث ألغى حجزنا

402
00:24:34,162 --> 00:24:35,914
.سأغادر حالاً
.أنا قادم لأخذك معي

403
00:24:35,915 --> 00:24:36,997
.يجب أن أذهب

404
00:24:36,998 --> 00:24:38,166
ما الذي يجري؟

405
00:24:38,167 --> 00:24:39,626
.الفندق، لأجل احتفالية الليلة

406
00:24:39,627 --> 00:24:42,504
لقد رفضوا أن يسمحوا لـ كلير
.بإستخدام قاعة الرقص

407
00:24:42,505 --> 00:24:45,882
.لأن موظفي الفندق من النقابة

408
00:24:45,883 --> 00:24:47,216
.سبينيلا

409
00:24:47,217 --> 00:24:48,635
،نعم، يمكنه أن يطاردني كما يشاء

410
00:24:48,636 --> 00:24:50,345
!لكن، أن يطارد زوجتي؟

411
00:24:50,346 --> 00:24:52,806
.ليس لائقاً
.قابلني في الفندق

412
00:24:52,807 --> 00:24:54,474
.لك ما تريد

413
00:24:56,016 --> 00:24:57,853
لماذا لا ننقل الإحتفال
لمكان آخر؟

414
00:24:57,854 --> 00:24:59,479
.لقد بحثت في ذلك
.الجميع محجوز

415
00:24:59,480 --> 00:25:01,356
عليك أن تحجز لهذه الأمور
.من قبل أسابيع

416
00:25:01,357 --> 00:25:03,817
ستامبر على الهاتف يحاول
.أن يجد مكاناً آخر

417
00:25:03,818 --> 00:25:06,194
فرانسيس، عربات النقل
.صارت عند الفندق

418
00:25:06,195 --> 00:25:08,613
لا أستطيع أن أجعل الضيوف
.يظهرون في مكانين مختلفين

419
00:25:08,614 --> 00:25:10,114
.في حال لم يتلقوا الإيميل

420
00:25:10,115 --> 00:25:11,700
.هذا خطئي
. أشعر  بالسوء

421
00:25:11,701 --> 00:25:13,159
هناك نصف مليون دولار
.على المحك هنا

422
00:25:13,160 --> 00:25:14,995
.أدرك هذا

423
00:25:14,996 --> 00:25:16,705
ولا أستطيع أن أحتمل أن يتلقى عملي

424
00:25:16,706 --> 00:25:18,164
.هذه الضربات بالنيابة عنك

425
00:25:18,165 --> 00:25:20,124
.هذا أكثر من مجرد إزعاج

426
00:25:20,125 --> 00:25:22,377
.أعلم
.سنحلُ هذه المشكلة سوية

427
00:25:29,217 --> 00:25:31,887
.لقد وصلني إيميلك للتو -
ما رأيك؟ -

428
00:25:31,888 --> 00:25:34,430
لا يجب عليكِ أن ترسلي لي
.هذه الأمور قبل أن تنشريها

429
00:25:34,431 --> 00:25:36,265
ظننت أنك ستريدين
.إلقاء نظرة عليها

430
00:25:36,266 --> 00:25:37,684
هدف الجميع هنا أن
ينشروا ما يريدون

431
00:25:37,685 --> 00:25:39,477
أسرع من أن تواتيني
.الفرصة لأقرأه

432
00:25:39,478 --> 00:25:42,355
،إذا كنت راضية عن هذا المقال
.فقط انشريه

433
00:25:42,356 --> 00:25:44,858
.حسناً -
هل أنت راضية؟ -

434
00:25:44,859 --> 00:25:45,984
.أظن ذلك

435
00:25:45,985 --> 00:25:47,777
حسناً، إما أنك راضية
.أو غير اضية

436
00:25:47,778 --> 00:25:50,196
أياً كانت العراقيل التي واجهتها
.. في الهيرالد، لقد تركتهم

437
00:25:50,197 --> 00:25:52,114
.أعلم -
..انسيهم -

438
00:25:52,115 --> 00:25:54,325
.جيد أن تتشبثي برأيك، زوي

439
00:25:54,326 --> 00:25:56,828
وجيد أن تذهبي للخارج
.وتلطخي يداك

440
00:25:56,829 --> 00:25:59,748
لم تعودي مقيدة إلى
.مكتب بعد الآن

441
00:25:59,749 --> 00:26:00,999
،أو إلى هذه الوسادة
.هذا هو المهم

442
00:26:01,000 --> 00:26:02,417
.لن أقوم بنشر المقال

443
00:26:02,418 --> 00:26:04,252
..تكهنات منتصف فترة الرئاسة
.ليست أخباراً

444
00:26:04,253 --> 00:26:05,378
.إنها أمور تافهة

445
00:26:05,379 --> 00:26:06,922
.حسناً، أوافقك

446
00:26:08,130 --> 00:26:09,507
.بوسعي أن أقدم أفضل

447
00:26:09,508 --> 00:26:11,175
.أظن أنني أستطيع ذلك

448
00:26:11,176 --> 00:26:13,929
.لا تتردي في إبهاري

449
00:26:22,645 --> 00:26:25,314
،إذا استضفنا هذه الحفلة
. كل الطاقم سينسحبون من العمل

450
00:26:25,315 --> 00:26:27,025
.لدي 300 ضيف

451
00:26:27,026 --> 00:26:29,193
.لقد وقعتَ عقداً مع زوجتي

452
00:26:29,194 --> 00:26:30,862
.سنُعيد المال لمنظمة زوجتك

453
00:26:30,863 --> 00:26:32,822
وسندفع كل تكاليف نقل الحفلة

454
00:26:32,823 --> 00:26:34,783
.إلى مكان آخر أكثر ملائمة

455
00:26:34,784 --> 00:26:37,493
.وستُعيد نصف مليون دولار من التبرعات

456
00:26:37,494 --> 00:26:39,161
هل تستطيع أن تدفع لقاء هذا، أيضاً؟

457
00:26:39,162 --> 00:26:41,372
لأنني متأكد جداً أن هناك
.سبب لهذه الأضرار هنا

458
00:26:41,373 --> 00:26:43,625
.أنا أعتذر حقاً، سيدي

459
00:26:43,626 --> 00:26:45,125
من هو رئيسك؟

460
00:26:45,126 --> 00:26:46,669
،لقد تحدثت مع المُلاّك

461
00:26:46,670 --> 00:26:48,379
.وصرحوا لي بفعل ما أظنه الأفضل

462
00:26:48,380 --> 00:26:50,465
وهل يدركون أنهم
يغلقون الباب

463
00:26:50,466 --> 00:26:53,009
في وجه 41 عضو في
مجلس الكونغرس الأمريكي؟

464
00:26:53,010 --> 00:26:55,261
.نعم، سيدي، يدركون هذا

465
00:26:55,262 --> 00:26:57,639
.اضطررت لأخذ قرار صعب هنا

466
00:26:57,640 --> 00:26:59,933
.حسناً، أنا أشكك بجدية في قرارك

467
00:26:59,934 --> 00:27:02,102
كما تعلم، الكلمة تنتقل
.بسرعة في هذه المدينة

468
00:27:02,103 --> 00:27:04,479
كل مآدب الغداء، والإتفاقيات
.وجلسات العشاء تلك

469
00:27:04,480 --> 00:27:07,189
سيكون من المخجل أن تخسر
كل تلك الأعمال، أليس كذلك؟

470
00:27:07,190 --> 00:27:09,651
،عضو الكونغرس، أنت محق تماماً

471
00:27:09,652 --> 00:27:11,235
..لكن إذا انسحب طاقمي،أنا

472
00:27:11,236 --> 00:27:14,614
.أرجو أن تتفهم المأزق الذي أنا فيه

473
00:27:14,615 --> 00:27:15,865
.لديّ فكرة

474
00:27:15,866 --> 00:27:17,492
.أعلم ما تريد فعله

475
00:27:17,493 --> 00:27:20,578
عزيزي، لن يسمحوا لنا
.أن نقيمها في الداخل

476
00:27:20,579 --> 00:27:23,163
لذلك سنقيمها هنا، على
.مدخلهم الأمامي، أسلوب نزهة

477
00:27:23,164 --> 00:27:24,499
ما الذي ستحتاجينه مني؟

478
00:27:24,500 --> 00:27:26,126
.أريد مجموع العاملين لديك

479
00:27:26,127 --> 00:27:27,376
.نعم، سيدي، سأتابع الأمر

480
00:27:30,170 --> 00:27:34,009
حسناً، جميعكم، أوقفوا
.ما تقومون به، واستمعوا

481
00:27:36,595 --> 00:27:38,138
.نعم

482
00:27:38,139 --> 00:27:40,098
.أهلاً، فرانك

483
00:27:42,685 --> 00:27:46,021
قريبة إلى أي حد؟ -
.حوالي 3 ساعات -

484
00:27:46,022 --> 00:27:48,148
عن كم من الناس نحن نتحدث؟ -
.قرابة 300 -

485
00:27:48,149 --> 00:27:50,274
.بائع الزهور سيرسل كل ما لديه

486
00:27:50,275 --> 00:27:51,484
.عظيم

487
00:27:51,485 --> 00:27:53,069
فرانسيس، أين نحن مع الطعام؟

488
00:27:53,070 --> 00:27:54,779
،لدي هوت دوغ، بيتزا
،وطعام سول قادم

489
00:27:54,780 --> 00:27:56,156
.ربما شيءُ آخر

490
00:27:56,157 --> 00:27:57,991
.صبايا، إليكنٌّ ما أريد

491
00:27:57,992 --> 00:28:00,743
،أريد أربع بارات
.اثنان في كل مستوى

492
00:28:00,744 --> 00:28:03,329
.الطعام يمكن أن يكون هناك
.المزاد سيكون هنا

493
00:28:03,330 --> 00:28:05,581
.وألغِ فرقة الكمان
.لنحضر دي جيه

494
00:28:05,582 --> 00:28:06,749
دوغ، كيف نحن مع المشروبات؟

495
00:28:06,750 --> 00:28:08,126
.البراميل في الطريق -
.عظيم -

496
00:28:08,127 --> 00:28:10,003
اتصل بـ دنيس في المكتب

497
00:28:10,004 --> 00:28:12,672
ودعها تحضر كل مظروف
.تبرع يمكن أن تجده

498
00:28:12,673 --> 00:28:15,550
.حسناً. رسائل الناس

499
00:28:18,888 --> 00:28:20,346
.مكتب عضو الكونغرس روسو

500
00:28:20,347 --> 00:28:23,265
نعم، هل يمكنك أن تنتظر لدقيقة؟
.شكراً لك

501
00:28:23,266 --> 00:28:25,185
عضوالكونغرس، الناس لا زالت تتصل
.بشأن حوض بناء السفن

502
00:28:25,186 --> 00:28:26,686
.لا نعرف ما نقول لهم

503
00:28:26,687 --> 00:28:28,063
نقول لهم فقط أننا
.سنوصل لك الرسالة

504
00:28:28,064 --> 00:28:29,689
.استمري بقول ذلك -
،ها هي هنا -

505
00:28:29,690 --> 00:28:31,357
الرسائل وجميع الإيميلات
.التي وصلتنا أيضاً

506
00:28:31,358 --> 00:28:33,484
..تريد مني أن
. ليلة سعيدة

507
00:28:36,612 --> 00:28:37,780
بمن اتصلنا؟

508
00:28:37,781 --> 00:28:40,075
الهيرالد، التايمز، أمريكا اليوم
-صحف أمريكية-

509
00:28:40,076 --> 00:28:42,326
حسناً، أريد أيضاً الإذاعات
.والقنوات الإخبارية

510
00:28:42,327 --> 00:28:43,619
.أريد عربات البث هناك

511
00:28:43,620 --> 00:28:44,746
.أريد أن يكون هذا على البث المباشر

512
00:28:44,747 --> 00:28:46,081
.حسناً، سأتابع الأمر

513
00:28:46,082 --> 00:28:47,498
.لا يمكنك أن تفعل هذا هنا

514
00:28:47,499 --> 00:28:50,919
.زوي، الثامنة مساءً. الليلة
.فندق كوتسورث

515
00:28:50,920 --> 00:28:53,379
.لصالح جمعية زوجتي الخيرية

516
00:28:53,380 --> 00:28:57,217
لا، اغسلي وجهك
.وأرخي شعرك

517
00:28:57,218 --> 00:28:58,885
.هذا عملٌ ولهو

518
00:28:58,886 --> 00:29:00,469
.أراكِ

519
00:29:00,470 --> 00:29:03,014
أستطيع أن أخبرك الآن أنني
.بحاجة لدزينتين

520
00:29:09,062 --> 00:29:11,147
بول، سأحتاجها بحلول
الغد، حسناً؟

521
00:29:11,148 --> 00:29:13,900
،ضيوفك هم مشكلتك
.لا مشكلتي، جوليان

522
00:29:13,901 --> 00:29:17,028
.سأغلق البوابة

523
00:29:17,029 --> 00:29:18,654
أتعلم، ليس لدي خبرة في
،أنظمة السلامة من الحرائق

524
00:29:18,655 --> 00:29:20,656
ولكن أتخيل أن حبس ضيوفك

525
00:29:20,657 --> 00:29:23,034
هو انتهاك أكبر من
.تركهم يمشون حولنا

526
00:29:23,035 --> 00:29:25,661
.هذا تعديّ على ملكية خاصة

527
00:29:25,662 --> 00:29:26,913
.أنتم تخرقون القانون

528
00:29:26,914 --> 00:29:27,956
.صحيح، حسناً

529
00:29:29,458 --> 00:29:32,835
دعني أضع بارني هول
.على الهاتف لأجلك

530
00:29:34,546 --> 00:29:36,131
.ها هو

531
00:29:36,132 --> 00:29:37,257
.إنه يَرن

532
00:29:37,258 --> 00:29:38,633
من هو بارني هول؟

533
00:29:38,634 --> 00:29:40,509
.مُفوّض الشرطة

534
00:29:40,510 --> 00:29:42,470
.لا؟ حسناً

535
00:29:42,471 --> 00:29:44,264
تُفضل أن تتحدث إليه
.شخصياً. هذا رائع

536
00:29:44,265 --> 00:29:45,640
.إنه قادم إلى الحفلة

537
00:29:45,641 --> 00:29:47,642
.سأحرص على تقديمه لك

538
00:29:47,643 --> 00:29:49,435
.شكراً لضيافتك

539
00:29:52,563 --> 00:29:54,190
.البار إلى هنا

540
00:29:54,191 --> 00:29:55,691
.ضع ذلك الخمر جانباً

541
00:30:00,571 --> 00:30:02,615
ماذا تريد مني أن أفعل؟

542
00:30:02,616 --> 00:30:05,409
،لا أستطيع أن أقفل البوابات
.ولديهم الشرطة إلى جانبهم

543
00:30:05,410 --> 00:30:08,037
.غير معقول
.انتظر

544
00:30:08,038 --> 00:30:09,371
،كاساندرا

545
00:30:09,372 --> 00:30:10,539
أريد 200 مُعلّم

546
00:30:10,540 --> 00:30:12,917
.في فندق الكوتيسورث الآن

547
00:30:12,918 --> 00:30:14,252
.أريد اعتصام كامل

548
00:30:14,253 --> 00:30:15,795
مائتان؟ لا أعلم إذا ما
..كنا سنستطيع تأمين ذلك

549
00:30:15,796 --> 00:30:17,630
.لا أريد أن أستمع لهذا
.فقط أنجزي الأمر

550
00:30:17,631 --> 00:30:19,423
لا أكترث إذا كانوا مُعلمين
.أم لا، صراحةً

551
00:30:19,424 --> 00:30:21,050
.فقط أحضري لي 200 شخص

552
00:30:21,051 --> 00:30:23,052
أتعلمين، اتصلي بسائقي
.الشاحنات، قد يساعدوننا

553
00:30:23,053 --> 00:30:24,762
.سنعطيهم مرايا إذا اضطررنا

554
00:30:24,763 --> 00:30:25,930
.أخبري الشباب أن يبدو أنيقين

555
00:30:25,931 --> 00:30:27,515
.تشارلي، اترك الهاتف

556
00:30:27,516 --> 00:30:29,642
،أريد لافتات حالاً
.مائة على الأقل

557
00:30:29,643 --> 00:30:31,352
أتعلم ماذا؟
.دعهم يقيمون الحفلة

558
00:30:31,353 --> 00:30:33,188
إنها حقيقة أفضل
.لنا بهذه الطريقة

559
00:30:33,189 --> 00:30:34,981
هكذا لن يستطيعوا
.الإختباء عنا

560
00:30:34,982 --> 00:30:37,192
.لقد وضعتني في وضع مُريع

561
00:30:39,235 --> 00:30:40,987
لقد فعلتِ؟

562
00:30:40,988 --> 00:30:42,238
.لهجة بريطانية...

563
00:30:55,376 --> 00:30:57,670
.شكراً جزيلاً لك على مساعدتكم

564
00:30:57,671 --> 00:30:59,214
.أقدّر لكم ذلك جداً

565
00:30:59,215 --> 00:31:00,798
.هنا، نضع اللافتات هنا

566
00:31:00,799 --> 00:31:02,258
.لنوزعها بسرعة

567
00:31:02,259 --> 00:31:04,844
.ليرفع كل واحد لافتة على طرف الشارع

568
00:31:04,845 --> 00:31:08,806
هنا، وهناك. حسناً؟

569
00:31:15,646 --> 00:31:17,606
حسناً، على الأقل قام
.بتهجئة الإسم صحيحاً

570
00:31:18,733 --> 00:31:20,318
احتجاج معلمين

571
00:31:20,319 --> 00:31:22,111
إصلاح التعليم، وقانون الإنجازات

572
00:31:22,112 --> 00:31:24,488
انقضا على فندق الكوتسورث

573
00:31:24,489 --> 00:31:25,698
.في واشنطن، مقاطعة كولومبيا

574
00:31:27,534 --> 00:31:28,701
رجل اللوبي للنقابة
مارتين سبينيلا

575
00:31:28,702 --> 00:31:30,078
.نظّم المظاهرة

576
00:31:30,079 --> 00:31:32,205
!المعلمون يستحقون الإحترام

577
00:31:32,206 --> 00:31:33,873
!المعلمون يستحقون الإحترام

578
00:31:40,796 --> 00:31:42,382
.الآن، عَلمتُ أنك ستأتي

579
00:31:42,383 --> 00:31:44,759
وأحضرت معك زوجتك الجميلة تلك؟
..أهلاً

580
00:31:44,760 --> 00:31:46,219
.من دواعي سروري
.شكراً لقدومكم

581
00:31:46,220 --> 00:31:48,470
.تفضلوا
.المشروبات على حسابنا

582
00:31:48,471 --> 00:31:51,349
.فيلسيتي

583
00:31:51,350 --> 00:31:54,310
سبينيلا دفع النقابة
،لمنعنا من الدخول

584
00:31:54,311 --> 00:31:56,478
.فاضطررنا لإقامة الحفلة هنا في الخارج

585
00:31:56,479 --> 00:31:58,356
.سآخذك إلى البار، حالاً

586
00:31:58,357 --> 00:31:59,565
.شكراً لقدومك

587
00:31:59,566 --> 00:32:01,567
.شكراً لك. مرحباً

588
00:32:01,568 --> 00:32:03,569
!نعم للمعلمين
!نعم للنقابات

589
00:32:48,072 --> 00:32:50,032
.أهلاً. رائع

590
00:32:58,749 --> 00:33:00,626
.شكراً مجدداً على قدومك

591
00:33:04,713 --> 00:33:06,632
.آدم هنا

592
00:33:10,136 --> 00:33:11,846
.لقد أتيت

593
00:33:14,556 --> 00:33:15,766
.يبدو رائعاً

594
00:33:15,767 --> 00:33:17,477
،تضطر للتحرك من هنا

595
00:33:17,478 --> 00:33:20,688
لأنه يجب أن أخدم هذين
.الزوجين الرائعين بنفسي

596
00:33:20,689 --> 00:33:22,231
.هذا رائع

597
00:33:22,232 --> 00:33:24,108
.فقط كلاير يمكنها أن تفكر بشيء كهذا

598
00:33:24,109 --> 00:33:26,361
.لا أظن أن لديك جعة هناك في الخلفية

599
00:33:28,030 --> 00:33:31,573
فرانك، إنه يستحق كل فلس
.أن أراك تعمل على برميل الخمر

600
00:33:31,574 --> 00:33:35,328
حسناً، ألا تعتقد أن هذا يستحق
بضع فلسات أخرى زيادة؟

601
00:33:35,329 --> 00:33:37,121
.لنخرج دفتر الشيكات، تشارلز

602
00:33:38,457 --> 00:33:39,915
هل رددت على دعوتي؟

603
00:33:39,916 --> 00:33:41,917
.افترضت أن ذلك لن يهم

604
00:33:41,918 --> 00:33:43,294
.لم يهم

605
00:33:43,295 --> 00:33:46,088
.أنا مسرورة أنك هنا

606
00:33:46,089 --> 00:33:48,049
.عندما سمعتُ رسالتك

607
00:33:48,050 --> 00:33:51,260
أتعلم، لم يُفترض بي
.ترك تلك الرسالة، آدم

608
00:33:51,261 --> 00:33:52,512
لمَ لا؟

609
00:33:55,931 --> 00:33:57,850
ربما علينا أن  نتحدث
.في مكان ما

610
00:33:57,851 --> 00:34:01,145
،اكتب ذلك الشيك بعدة أصفار
هلّا فعلت؟

611
00:34:02,438 --> 00:34:03,731
.ها نحن

612
00:34:09,737 --> 00:34:11,531
.في صحتك -
.في صحتك -

613
00:34:11,532 --> 00:34:13,657
.في صحتك

614
00:34:13,658 --> 00:34:16,327
سأطلب منك خدمة كبيرة
.ما دمت هنا

615
00:34:16,328 --> 00:34:17,619
.تريدين وضعي على مسرح العمل

616
00:34:17,620 --> 00:34:19,288
.نعم، أرجوك

617
00:34:19,289 --> 00:34:23,209
.من دواعي سروري -
.تعال -

618
00:34:23,210 --> 00:34:25,044
إذاً هذه بعض الصور الرائعة

619
00:34:25,045 --> 00:34:28,089
..أخذت بواسطة مصور مُذهل -
.جيليان -

620
00:34:28,090 --> 00:34:31,759
.آدم جالواي، سعيدة بلقاءك

621
00:34:31,760 --> 00:34:34,178
.وها هو المصور بنفسه

622
00:34:36,305 --> 00:34:38,057
.فريدي

623
00:34:39,725 --> 00:34:42,228
.أردت فقط أن أشكرك جداً

624
00:34:42,229 --> 00:34:43,354
!يا له من نجاح

625
00:34:43,355 --> 00:34:45,314
.من دواعي سروري
.من دواعي سروري

626
00:34:45,315 --> 00:34:46,441
.إنه الأفضل

627
00:34:46,442 --> 00:34:47,858
.أرى أن آدم هنا

628
00:34:47,859 --> 00:34:49,485
.لم أعلم أنه قادم

629
00:34:49,486 --> 00:34:51,112
.حسناً، خمني ماذا لدي -
ماذا؟ -

630
00:34:51,113 --> 00:34:52,905
.شيك آخر من عائلة هولبورن

631
00:34:52,906 --> 00:34:55,616
.بـ 60 ألف دولار

632
00:34:58,411 --> 00:35:00,538
.هيا، أثني عليّ كما يجب

633
00:35:02,416 --> 00:35:04,083
إذا كان فرانك أندريوود
..وأعضاء الكونغرس

634
00:35:04,084 --> 00:35:05,960
.أهلاً، اسمي زوي بارنز
.(أعمل لدى (سلوغ لاين

635
00:35:05,961 --> 00:35:08,421
ينقض حقوق المعلمين الأمريكيين؟..

636
00:35:08,422 --> 00:35:11,424
!نعم، للنقابات
!نعم، للمعلمين

637
00:35:11,425 --> 00:35:14,385
.أهلاً
لماذا تحتجون هنا؟

638
00:35:14,386 --> 00:35:16,387
والكونغرس يجب أن يأخذ
.هذا الأمر على محمل الجد

639
00:35:16,388 --> 00:35:18,514
.نحن هنا لأجل المعلمين

640
00:35:18,515 --> 00:35:19,765
.نحن هنا

641
00:35:19,766 --> 00:35:21,350
.ِشكراً لك
.شكراً لكِ

642
00:35:23,018 --> 00:35:24,520
،نحن لا نطالب لأجل كل العالم

643
00:35:24,521 --> 00:35:26,688
والكونغرس يجب أن يتشجع
.ويُتم هذا الأمر

644
00:35:39,994 --> 00:35:41,829
.اعذرني

645
00:35:43,705 --> 00:35:46,083
.هذا الفستان يبدو مألوفاً

646
00:35:46,084 --> 00:35:48,794
إنه الذي ارتديته
.للحفلة السيمفونية

647
00:35:48,795 --> 00:35:50,712
.نعم، مجتمع الإحترام المتبادل

648
00:35:50,713 --> 00:35:52,673
.هذا صحيح

649
00:35:52,674 --> 00:35:54,883
إذاً ما لديك لأجلي؟

650
00:35:54,884 --> 00:35:56,427
ماذا تقصد؟

651
00:35:56,428 --> 00:35:58,429
حسناً، أنت محاطة بالطبقة
.الراقية لواشنطن

652
00:35:58,430 --> 00:35:59,888
هل تقولين أنك لم تسمعي شيء

653
00:35:59,889 --> 00:36:01,641
يمكن أن يكون مفيداً لكلينا؟

654
00:36:01,642 --> 00:36:03,184
.إنني أغطي المظاهرة

655
00:36:03,185 --> 00:36:05,186
.بقية العالم يُغطي المظاهرة

656
00:36:05,187 --> 00:36:06,728
،ربما لم تلاحظي

657
00:36:06,729 --> 00:36:08,689
لكنك الصحفية الوحيدة
.في الحفلة

658
00:36:08,690 --> 00:36:10,149
.لقد غذيتُكِ بغزارة

659
00:36:10,150 --> 00:36:12,901
،المعلومات شارع ذو اتجاهين
.آنسة بارنز

660
00:36:12,902 --> 00:36:15,321
.أهلاً -
.كلاير. هذه زوي بارنز -

661
00:36:15,322 --> 00:36:16,822
.قابلتها تلك الليلة في المنزل

662
00:36:16,823 --> 00:36:17,906
.نعم، أذكر

663
00:36:17,907 --> 00:36:19,659
،تعملين لصالح الهيرالد
صحيح؟

664
00:36:19,660 --> 00:36:20,826
.ليس بعد الآن

665
00:36:20,827 --> 00:36:22,244
إنني أعمل حقيقة في
.سلوغ لاين، الآن

666
00:36:22,245 --> 00:36:23,496
.سمعت به

667
00:36:23,497 --> 00:36:25,039
،أنت تتابعه، أليس كذلك
فرانسيس؟

668
00:36:25,040 --> 00:36:26,582
.بكل ورع

669
00:36:26,583 --> 00:36:29,627
.حسناً، تبدين فتاةً طموحة للغاية

670
00:36:29,628 --> 00:36:30,836
.يعجبني هذا

671
00:36:30,837 --> 00:36:32,588
.أبذل بقصارى جهدي

672
00:36:32,589 --> 00:36:35,007
.ممتع أن رأيتك مجدداً

673
00:36:35,008 --> 00:36:36,509
.رجاءً، متعي نفسك

674
00:36:36,510 --> 00:36:37,885
.سأفعل، شكراً لكِ

675
00:36:37,886 --> 00:36:39,512
.خُذي حذرك، آنسة بارنز

676
00:39:08,703 --> 00:39:09,911
،على الدرجات..

677
00:39:09,912 --> 00:39:11,163
،وكانت تبدو رائعة

678
00:39:11,164 --> 00:39:12,748
،لكنها كانت تفكر حقاً

679
00:39:12,749 --> 00:39:14,458
متى بوسعي أن أعود إلى المنزل؟

680
00:39:19,213 --> 00:39:21,465
.أنا خارج -
من الآن؟ -

681
00:39:21,466 --> 00:39:24,051
.قمتُ بواجبي، كما أعتقد

682
00:39:24,052 --> 00:39:25,469
.أنتِ تعرفينني

683
00:39:25,470 --> 00:39:28,472
دائماً يجب أن أكون أول
.من يغادر الحفلة

684
00:39:28,473 --> 00:39:29,807
كم جمعتِ؟

685
00:39:29,808 --> 00:39:33,101
. 750 ألف

686
00:39:33,102 --> 00:39:34,353
.منها 80 ألف لقاء صورك

687
00:39:34,354 --> 00:39:35,855
.عظيم

688
00:39:35,856 --> 00:39:37,939
.اكتب شيكاً بـ250، وسنتخطى المليون

689
00:39:37,940 --> 00:39:42,778
.محاولة لطيفة

690
00:39:42,779 --> 00:39:44,655
.شكراً لقدومك

691
00:39:44,656 --> 00:39:47,533
.ولكل ما فعلته

692
00:39:52,705 --> 00:39:55,082
.اتصلي بي في وقت ما

693
00:39:55,083 --> 00:39:56,876
.سأفعل

694
00:39:58,168 --> 00:40:00,546
إذاً، ما علاقة احتفالية لأجل
الماء النظيف

695
00:40:00,547 --> 00:40:02,047
بنقابات المعلمين؟

696
00:40:02,048 --> 00:40:04,508
حسناً، لدينا أكثر من 50
من أعضاء الكونغرس

697
00:40:04,509 --> 00:40:06,093
.مجتمعين في مكان واحد

698
00:40:06,094 --> 00:40:07,845
لكن حقيقة أن هؤلاء الأعضاء

699
00:40:07,846 --> 00:40:10,681
يفرغون المال خارج البلاد

700
00:40:10,682 --> 00:40:12,516
بينما يتجاهلون المعلمين في الوطن

701
00:40:12,517 --> 00:40:14,184
.هي المشكلة بعينها

702
00:40:14,185 --> 00:40:17,187
،لكن هذه أموالهم الخاصة
..ًليست أموال دافعي الضرائب، إذا

703
00:40:17,188 --> 00:40:18,980
.لكننا لا نحتجّ على القضية

704
00:40:18,981 --> 00:40:22,192
نحن نحتج على أعضاء وعضوات
.الكونغرس أنفسهم

705
00:40:22,193 --> 00:40:24,069
هل هؤلاء معلمين مُضربين حتى؟

706
00:40:24,070 --> 00:40:25,362
.حسناً، طبعاً، بعضهم

707
00:40:25,363 --> 00:40:26,655
..والبعض الآخر هم أناس

708
00:40:26,656 --> 00:40:28,783
.اعذرني

709
00:40:28,784 --> 00:40:30,284
.فرانك
ماذا أنت..؟

710
00:40:30,285 --> 00:40:32,661
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

711
00:40:32,662 --> 00:40:34,663
مارتي، أنت تعلم ذلك
.القول القديم

712
00:40:34,664 --> 00:40:36,164
البقعة الأكثر خطراً في العالم

713
00:40:36,165 --> 00:40:37,750
هو أن تكون بين سائق
.شاحنة، وطعام بالمجان

714
00:40:37,751 --> 00:40:40,127
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

715
00:40:40,128 --> 00:40:43,380
.أنا سآخذه -
.هي ستأخذه -

716
00:40:43,381 --> 00:40:45,257
من أيضاً جائع؟

717
00:40:45,258 --> 00:40:48,302
.إليكِ -
.مررها إلى الخلف -

718
00:40:48,303 --> 00:40:51,513
.الكثير قادم، شباب

719
00:40:51,514 --> 00:40:53,474
.أعلم أنكم هنا لساعات

720
00:40:53,475 --> 00:40:54,892
.شكراً لك، فريدي

721
00:40:54,893 --> 00:40:59,354
. أفضل الِريَش في مقاطعة كولومبيا كلها

722
00:40:59,355 --> 00:41:00,648
.مارتي، هيا

723
00:41:00,649 --> 00:41:01,774
.قلت ما لديك
.وظهرت على الأخبار

724
00:41:01,775 --> 00:41:03,275
.تعال ومتّع نفسك

725
00:41:03,276 --> 00:41:04,693
.أحترمك، كلاير
.لكن تعلمين أنه لا يمكنني فعل ذلك

726
00:41:04,694 --> 00:41:06,695
.لا يهم في أي جانب أنت

727
00:41:06,696 --> 00:41:07,988
.على الجميع أن يأكل

728
00:41:07,989 --> 00:41:09,156
.يمكنك أن تأخذ طبقاً من الريش

729
00:41:09,157 --> 00:41:10,198
.بلى، تستطيع. هيا بنا

730
00:41:10,199 --> 00:41:11,492
.لا أستطيع -
.بلى، تستطيع -

731
00:41:11,493 --> 00:41:12,827
شكراً لك، كلاير، لكن
.لا أستطيع

732
00:41:12,828 --> 00:41:14,286
تستطيع فعلها. هيا
.مارتي، هيا

733
00:41:14,287 --> 00:41:15,913
.شكراً لك، لا أقدر
.شكراً لك. شكراً لك

734
00:41:15,914 --> 00:41:18,290
فريديز. عليك أن
.تذهب إلى فريديز
-فريديز: مطعم مشهور لشرائح اللحم-

735
00:41:26,674 --> 00:41:28,968
عشرات المتعاطفين مع النقابة

736
00:41:28,969 --> 00:41:31,136
يقودهم رجل الضغط العمالي
مارتين سبينيلا

737
00:41:31,137 --> 00:41:32,930
.حاولوا تعطيل الإحتفال

738
00:41:32,931 --> 00:41:34,765
عليهم أن يتقدموا

739
00:41:34,766 --> 00:41:36,934
.ويعتنوا بمُعلمينا وأطفالنا

740
00:41:36,935 --> 00:41:39,728
تفرقت المظاهرة عندما قام
جامعي التبرعات

741
00:41:39,729 --> 00:41:41,605
.بعرض الطعام والشراب على المحتجين

742
00:41:41,606 --> 00:41:43,649
.لا يهم في أي جانب أنت

743
00:41:43,650 --> 00:41:44,984
.على الجميع أن يأكل

744
00:41:44,985 --> 00:41:46,568
.أغلقيه

745
00:41:46,569 --> 00:41:49,196
لم يتضح ما إذا كان
.المتظاهرون سيتابعون

746
00:41:49,197 --> 00:41:51,573
ماذا الآن؟

747
00:41:57,413 --> 00:42:01,667
اتصل بقيادة النقابة
.ورؤوساء الفروع المحلية

748
00:42:01,668 --> 00:42:03,544
انظر ما إذا كانوا جاهزين
.للضغط على الزناد

749
00:42:03,545 --> 00:42:07,172
إذا كانوا، سنبدأ الإضراب
.غداً في منتصف الليل

750
00:42:34,533 --> 00:42:36,869
.لقد كنت استثنائية

751
00:42:36,870 --> 00:42:38,328
غداً، من لم يكن هناك

752
00:42:38,329 --> 00:42:41,206
.سيكذب وسيقول قد كنت

753
00:42:41,207 --> 00:42:43,542
ماذا تقرأين؟

754
00:42:46,754 --> 00:42:49,673
.إنها تستطيع أن تكتب

755
00:42:49,674 --> 00:42:51,717
.نعم، تستطيع

756
00:42:53,134 --> 00:42:56,013
.وأنت تستطيع أن تجمع المال

757
00:42:56,014 --> 00:42:59,182
.لأجل قضية جيدة دوماً

758
00:42:59,183 --> 00:43:01,685
.شكراً لك

759
00:43:20,788 --> 00:43:23,665
.انتظرا في السيارة، رجاءً

760
00:43:23,666 --> 00:43:27,294
.انتظر
. أعلم من يكون ذلك الرجل

761
00:43:33,008 --> 00:43:35,343
.أهلاً، بيتر

762
00:43:39,264 --> 00:43:41,558
.أنا جائع
.نسيتُ أن آكل

763
00:43:41,559 --> 00:43:43,644
هل تريد شيئاً، بيتر؟

764
00:43:43,645 --> 00:43:45,479
.لا، شكراً

765
00:43:45,480 --> 00:43:46,647
.يجب أن تأكل

766
00:43:46,648 --> 00:43:48,148
.لا تعارضها. ستكسب

767
00:43:48,149 --> 00:43:49,399
.سأفعل

768
00:43:49,400 --> 00:43:51,652
.حسناً، نعم

769
00:43:51,653 --> 00:43:52,987
هل تريد بعض القهوة؟

770
00:43:52,988 --> 00:43:54,613
.نعم. شكراً

771
00:43:54,614 --> 00:43:57,950
هل لديك أي أطفال؟

772
00:43:57,951 --> 00:44:02,997
.اثنان
.ابن، وابنة

773
00:44:02,998 --> 00:44:04,832
متزوج؟

774
00:44:04,833 --> 00:44:07,584
.مُطلق

775
00:44:07,585 --> 00:44:09,252
ما أسماؤهما؟

776
00:44:09,253 --> 00:44:11,463
.سارا، عمرها 11

777
00:44:11,464 --> 00:44:14,133
.وكيفن 8

778
00:44:14,134 --> 00:44:16,259
هل لديك أية صور لهما؟

779
00:44:21,807 --> 00:44:25,102
!تباً
.فقدت هاتفي

780
00:44:25,103 --> 00:44:27,228
..أنا آسف. يجب أن
.عليّ أن أذهب

781
00:44:27,229 --> 00:44:28,396
.بيتر، اجلس

782
00:44:28,397 --> 00:44:29,898
،ستستمتع بسندويشتك

783
00:44:29,899 --> 00:44:32,233
.تشرب بعض القهوة، وتبيت الليلة معنا

784
00:44:35,112 --> 00:44:37,906
حليب وسكر؟

785
00:44:37,907 --> 00:44:40,784
.سوداء

786
00:44:40,785 --> 00:44:41,994
.بعض المناشف الجديدة

787
00:44:41,995 --> 00:44:45,039
،سيكون هناك صابون، وفرشاة

788
00:44:45,040 --> 00:44:46,540
.وكل شيء تحتاجه في الحمام

789
00:44:46,541 --> 00:44:48,416
.شكراً جزيلاً لك على هذا

790
00:44:48,417 --> 00:44:50,794
.إنه لا شيء
.نم جيداً

791
00:44:59,302 --> 00:45:01,722
ما الذي يجري، بيتر؟

792
00:45:04,808 --> 00:45:06,935
.كلمني

793
00:45:10,438 --> 00:45:13,274
تظن أن مناشف جديدة
ستغير أي شيء؟

794
00:45:18,197 --> 00:45:19,447
تغير ماذا؟

795
00:45:19,448 --> 00:45:23,284
.حوض السفن

796
00:45:23,285 --> 00:45:25,328
،لو أنني كنت في المنزل
، وأنت تسحب ذلك الشيء

797
00:45:25,329 --> 00:45:28,456
.لكنت ضربتك حتى الشبع

798
00:45:28,457 --> 00:45:32,086
.لكسرت جمجمتك على رصيف الشارع

799
00:45:32,087 --> 00:45:33,712
،ولأجل هذا جئت هنا اليوم

800
00:45:33,713 --> 00:45:37,091
.لأضربك جزاء ما فعلته بي

801
00:45:37,092 --> 00:45:38,967
.لا يهمني كم تبدو لطيفاً معي

802
00:45:38,968 --> 00:45:40,259
.لا أبالي

803
00:45:40,260 --> 00:45:43,722
..سأستيقظ في الغد

804
00:45:43,723 --> 00:45:46,225
..وكل هؤلاء الناس

805
00:45:51,105 --> 00:45:54,858
..كل أصدقائي

806
00:45:54,859 --> 00:45:57,861
.وقد ضاع منهم كل شيء

807
00:45:57,862 --> 00:46:00,906
.وأنا كذلك

808
00:46:02,741 --> 00:46:06,078
.لقد ضعيتنا جميعاً

809
00:46:06,079 --> 00:46:09,288
.لكني من يُلام على ذلك

810
00:46:09,289 --> 00:46:12,626
والآن أنا مضطر حمل
.هذا العبأ على كاهلي

811
00:46:21,218 --> 00:46:25,180
.لقد حطمتني، فرانك

812
00:46:25,181 --> 00:46:27,557
كان عليّ ألا أسمح لك
.بذلك، لكني فعلت

813
00:46:46,285 --> 00:46:49,079
هل انتهيت الآن؟

814
00:46:51,290 --> 00:46:53,416
.انهض

815
00:46:57,420 --> 00:46:59,840
.لا -
.قلت انهض -

816
00:46:59,841 --> 00:47:03,302
.واتبعني. الآن

817
00:47:18,859 --> 00:47:21,153
.ادخل

818
00:47:21,154 --> 00:47:23,947
.اخلع ملابسك، وادخل

819
00:47:23,948 --> 00:47:26,407
.افعلها، الآن

820
00:47:45,177 --> 00:47:47,804
كان هناك اجتماع لللجنةالقومي
.للحزب بداية هذا الأسبوع

821
00:47:47,805 --> 00:47:49,388
.عن سباق لانتخاب المحافظ

822
00:47:49,389 --> 00:47:52,017
جِيء على ذكر اسمك
.كشخص قد نود ترشيحه

823
00:47:54,061 --> 00:47:56,688
.أسبرين. خذ

824
00:47:59,858 --> 00:48:02,569
كل من في تلك الغرفة
.أراد شطبك من القائمة

825
00:48:02,570 --> 00:48:04,238
.أنا قلت لا
.لقد وقفت لأجلك

826
00:48:04,239 --> 00:48:07,241
قلت: بيتر روسو
.لديه إمكانيات

827
00:48:07,242 --> 00:48:11,619
إنه شاب، قادر على المهمة
.ويتنقل بين الأرجاء

828
00:48:11,620 --> 00:48:14,581
لقد جعلتهم يبقونك
.ضمن القائمة

829
00:48:14,582 --> 00:48:17,751
.لا زلت على تلك القائمة

830
00:48:17,752 --> 00:48:20,837
وها أنت تظهر في منزلي
،في منتصف الليل

831
00:48:20,838 --> 00:48:25,259
مخمور، تنتحب وتحاول
أن تلقي بالملامة عليّ

832
00:48:25,260 --> 00:48:27,135
بدلاً عن تحمل المسؤولية

833
00:48:27,136 --> 00:48:30,805
.عن نفسك، وعن أفعالك

834
00:48:30,806 --> 00:48:33,600
ربما كانوا على حق
.في ذلك اللقاء

835
00:48:33,601 --> 00:48:37,145
.ربما أنت عديمُ الجدوى

836
00:48:38,772 --> 00:48:42,567
أنا الوحيد الذي
. وثق بك، بيتر

837
00:48:42,568 --> 00:48:46,238
لكن ربما هذا الواحد
.كثير جداً عليك

838
00:48:46,239 --> 00:48:49,074
الماء الحار سيُفتح
.شعيراتك الدموية

839
00:48:49,075 --> 00:48:51,659
الأسبرين الذي أخذته
.سيجعل دمك أرق

840
00:48:51,660 --> 00:48:53,703
.القرار لك، بيتر

841
00:48:55,538 --> 00:48:58,166
وإذا قررت أن تأخذ
،المخرج الجبان

842
00:48:58,167 --> 00:49:00,543
،اقطع على طول الشرايين
.ليس عبرها

843
00:49:00,544 --> 00:49:02,212
.ذلك خطأ المبتدئين

844
00:49:22,190 --> 00:49:23,608
صباح الخير

845
00:49:23,609 --> 00:49:26,320
صباح الخير

846
00:49:26,321 --> 00:49:27,612
هل تحتاج توصيلة إلى
الكابيتول هيل؟

847
00:49:27,613 --> 00:49:29,364
يجب أن أذهب للمنزل وأغير ثيابي

848
00:49:29,365 --> 00:49:31,825
لا، لا، نحنُ سنوصلك

849
00:49:31,826 --> 00:49:33,785
هل تريد قهوة؟

850
00:49:45,922 --> 00:49:47,007
...(فرانك)

851
00:49:47,008 --> 00:49:49,550
شهر واحد

852
00:49:50,886 --> 00:49:53,430
رزانة لمدة شهر واحد

853
00:49:58,517 --> 00:50:01,062
استطيع اعطائك ذلك

854
00:50:01,063 --> 00:50:03,857
ليس من اجلي. بل من أجلك

855
00:50:08,028 --> 00:50:10,197
هل زُرِعَت البُذرة؟

856
00:50:10,198 --> 00:50:13,283
بيتر) فقط يستطيع الإجابة على ذلكَ السؤال)

857
00:50:13,284 --> 00:50:15,327
عندهُ خيار

858
00:50:15,328 --> 00:50:18,997
هل سيزدهر أن سيذبل؟

859
00:50:18,998 --> 00:50:21,833
الوقت سيخبرنا

