﻿1
00:01:23,559 --> 00:01:30,394
"ترجمة "جيرانمو
www.addic7ed.com

2
00:01:33,980 --> 00:01:36,023
"هنا روسو، أترك رسالة من فضلك"

3
00:01:36,024 --> 00:01:37,567
إنه لا يجيب على إتصالاتي

4
00:01:37,568 --> 00:01:39,818
انتهى الأمر، ولابد أنه يعلم هذا

5
00:01:39,819 --> 00:01:42,821
ألا تعتقد أن هناك أي طريقة
تمكّنه من العودة؟

6
00:01:42,822 --> 00:01:46,534
الجمهوريون سيعيدون المقابلة على كل
محطة راديو وتلفزيون

7
00:01:46,535 --> 00:01:49,036
من الآن إلى الخامس من نوفمبر

8
00:01:49,037 --> 00:01:52,498
أتعاطف مع الفتى، لكن هذا ماكان
يقلقني من البداية

9
00:01:52,499 --> 00:01:54,791
وكان علي أن أستمع إليك، سيدي

10
00:01:54,792 --> 00:01:57,545
إعتقدت أن بإمكانه العمل تحت الضغط

11
00:01:57,546 --> 00:01:59,589
حسنا، إذاً فقد انسحب

12
00:01:59,590 --> 00:02:01,173
نحتاج لبديلا عنه

13
00:02:01,174 --> 00:02:03,342
هل لديك أية أفكار؟

14
00:02:03,343 --> 00:02:06,721
في أقل من شهرين؟

15
00:02:06,722 --> 00:02:09,557
لو أن الرئيس لم يبعدني عن
المناقشات المبكرة

16
00:02:09,558 --> 00:02:11,684
لكان بإمكاني أن آتي ببعض الخيارات الجيدة

17
00:02:11,685 --> 00:02:14,562
لكني لا أعرف أحدا يملك إسما معروفا
ولديه متبرعين

18
00:02:14,563 --> 00:02:19,108
مستعدا للبداية من الصفر
في ظرف سبعة أسابيع

19
00:02:19,109 --> 00:02:21,318
دعني أفكر

20
00:02:22,737 --> 00:02:25,698
كل شيء في الدقائق القليلة المقبلة
..تتوقف عليه

21
00:02:25,699 --> 00:02:29,993
كل الأشهر التي خططت بها
كل حركة قمتُ بها

22
00:02:32,371 --> 00:02:35,625
هنالك شخص واحد-
من؟-

23
00:02:37,418 --> 00:02:39,462
أنت، سيدي نائب الرئيس

24
00:02:41,339 --> 00:02:44,049
..إن سعيتَ لاستعادة منصبك

25
00:02:44,050 --> 00:02:45,593
أعتقد أنك ستفوز بأغلبية ساحقة

26
00:02:45,594 --> 00:02:47,261
أستقيل من منصب نائب الرئيس

27
00:02:47,262 --> 00:02:49,346
فقط إن فزتَ

28
00:02:49,347 --> 00:02:51,515
والكر" يحتاجني إلى العام 2016"

29
00:02:53,225 --> 00:02:56,103
هل أنت متأكد تماما أنه سيبقيك في مكانك؟

30
00:02:56,104 --> 00:02:58,773
..أعني، ليس سراً

31
00:02:58,774 --> 00:03:02,192
أنكما غير قريبين من بعضكما

32
00:03:02,193 --> 00:03:03,986
ما الذي قاله؟

33
00:03:05,988 --> 00:03:09,533
إنك تضعني في موضع غير ملائم
سيدي نائب الرئيس

34
00:03:09,534 --> 00:03:12,119
هل كان يتحدث عني بالسوء؟

35
00:03:12,120 --> 00:03:16,707
حسنا، العبارة التي استخدمها تحديدا
"ألم في المؤخرة"

36
00:03:22,087 --> 00:03:23,464
اللعين

37
00:03:23,465 --> 00:03:25,591
ليست لديه أي فكرة عن القيادة

38
00:03:25,592 --> 00:03:28,135
لا توجد لديه ذرة إحترام

39
00:03:28,136 --> 00:03:30,304
هل كانت هذه فكرته؟-
لا-

40
00:03:30,305 --> 00:03:32,598
طريقته للتخلص مني؟-
لا، داهمتني بالأمس-

41
00:03:32,599 --> 00:03:34,350
واعتقدتُ أنها تستحق الطرح

42
00:03:34,351 --> 00:03:36,143
لكن لا، لم أناقشها مع أحد

43
00:03:36,144 --> 00:03:37,978
يجدر بك ذلك

44
00:03:37,979 --> 00:03:41,607
لا أحد يترك البيت الأبيض ليكون حاكما

45
00:03:43,735 --> 00:03:46,487
أيمكنني أن أسألك سؤالا شخصيا، سيدي؟

46
00:03:46,488 --> 00:03:49,072
هل تريد أن تكون نائبا للرئيس؟

47
00:03:49,073 --> 00:03:52,827
قال "بيتر" أنكم عندما كنتم
..في رحلة الحملة

48
00:03:52,828 --> 00:03:55,663
كان لديك الكثير من الحماس والطاقة

49
00:03:55,664 --> 00:04:00,000
مما جعله يعتقد أنك اشتقت لمنصب الحاكم

50
00:04:02,127 --> 00:04:03,962
هذا صحيح

51
00:04:03,963 --> 00:04:06,298
إذاً، لماذا لا تعود إليه؟

52
00:04:06,299 --> 00:04:08,509
بإمكانك أن تكون بطل الإنتخابات

53
00:04:08,510 --> 00:04:12,638
وتأمّن "بنسلفينيا" للديمقراطين
إلى عام 2016

54
00:04:12,639 --> 00:04:16,642
لن يقبل "غاريت" أبدا بشيء كهذا

55
00:04:16,643 --> 00:04:18,644
حتى لو كان يكرهني للأعماق

56
00:04:18,645 --> 00:04:20,521
سيبديه هذا ضعيفا

57
00:04:20,522 --> 00:04:23,649
كما لو أنه فقد قدرته على الإدارة

58
00:04:23,650 --> 00:04:25,901
ليس إن كان قرارا جماعيا

59
00:04:26,861 --> 00:04:29,071
"إسمع، دعني أتحدث لـ"غاريت

60
00:04:29,072 --> 00:04:31,490
لن أذكر أننا تحدثنا

61
00:04:33,576 --> 00:04:36,620
أعتقد أنه لا يوجد ضرر في معرفة رأيه

62
00:04:36,621 --> 00:04:39,206
شكرا لك، نائب الرئيس

63
00:04:42,459 --> 00:04:47,172
شعارات 400-
"إنه يجعلنا فخورون مرة أخرى-1976"-

64
00:04:47,173 --> 00:04:49,091
"دي جي"-
"من يكون "كارتر-

65
00:04:49,092 --> 00:04:51,427
"لا، "جون-
"من يكون "فورد-

66
00:04:51,428 --> 00:04:54,263
بيتر"؟"-
شعارات 600-

67
00:04:54,264 --> 00:04:58,684
"قبعة الجد تناسب بين-1888"-
بيتر"، هل أنت هنا؟"-

68
00:04:58,685 --> 00:05:00,728
"كلوديا"-
"من يكون "بنجامين هاريسون-

69
00:05:00,729 --> 00:05:03,689
صحيح-
شعارات رئاسية 800-

70
00:05:03,690 --> 00:05:06,525
1900-
..عندما نزلت من القطار-

71
00:05:06,526 --> 00:05:08,485
كنت على وشك الإتصال بالشرطة
ليقتحمون المكان

72
00:05:08,486 --> 00:05:11,196
لأتأكد أنك لم تؤذي نفسك

73
00:05:11,197 --> 00:05:14,991
لن أقوم حتى بسؤالك عن الذي حدث
لا يهم الآن

74
00:05:14,992 --> 00:05:18,203
1964-"بداخل قلبك، تعرف أنه على صواب"-
..مايهم الآن-

75
00:05:18,204 --> 00:05:20,539
..مايهم-
"من يكون "غولدووتر-

76
00:05:22,040 --> 00:05:23,709
"كلوديا"-
"من يكون "غولدووتر-

77
00:05:23,710 --> 00:05:25,294
باري غولدووتر"، صحيح"

78
00:05:28,882 --> 00:05:31,550
هيا! أنا أشاهد هذا

79
00:05:35,096 --> 00:05:38,056
ما يهم هو الـ50 مراسلا أمام مبناك

80
00:05:38,057 --> 00:05:41,560
و 150 موظفا في الحملة لا يعلمون
إن كانوا مازالوا موظفين

81
00:05:41,561 --> 00:05:43,729
انتهى الأمر

82
00:05:45,021 --> 00:05:47,608
أعلم

83
00:05:47,609 --> 00:05:50,110
إذاً، قولي لهم أن يذهبوا

84
00:06:03,332 --> 00:06:06,585
ماذا، هل ستدفن نفسك هنا وتأمل
أن يذهب كل شيء؟

85
00:06:06,586 --> 00:06:08,253
نعم، هذه هي الخطة تماما

86
00:06:08,254 --> 00:06:10,756
..حسنا، لن أدعك

87
00:06:10,757 --> 00:06:14,301
ضعي هذا

88
00:06:14,302 --> 00:06:16,971
ضعي هذا-
.."بيتر"-

89
00:06:32,444 --> 00:06:35,238
نحتاج للتصريح للصحافة

90
00:06:35,239 --> 00:06:37,491
إتصل بي عندما تكون مستعدا لهذا

91
00:06:39,743 --> 00:06:42,663
"سأكون في المقر الرئيسي في "فيلادلفيا

92
00:06:46,751 --> 00:06:49,294
..شعرتُ بالخوف عندما انتابتني مشاعر

93
00:06:49,295 --> 00:06:53,173
كبيرة تجاهك..

94
00:06:53,174 --> 00:06:56,092
أعتقد لهذا السبب أنهيتُ علاقتنا

95
00:06:56,093 --> 00:06:58,012
ولم تشعري بأي خوف؟

96
00:06:58,013 --> 00:07:00,973
لا، الخوف لا ينجز شيء

97
00:07:00,974 --> 00:07:03,308
هذا غير صحيح
..عندما كنت في ماوراء البحار

98
00:07:03,309 --> 00:07:06,020
..الخوف المنطقي، من المرض أو التأذي

99
00:07:06,021 --> 00:07:08,814
أنواع من الخوف تنقذ حياتك

100
00:07:08,815 --> 00:07:11,692
..وعندنا عدت هنا.. يا إلهي

101
00:07:11,693 --> 00:07:13,569
..وجدتُ نفسي خائفاً من أشياء

102
00:07:13,570 --> 00:07:17,155
لا أستطيع تسميتها أو تحديدها

103
00:07:17,156 --> 00:07:20,951
مثل.. لأي درجة بصيرتي ضعيفة؟

104
00:07:20,952 --> 00:07:24,580
أو، هل انا ضائع هذا اليوم أو هذا الصباح؟

105
00:07:24,581 --> 00:07:26,665
..نعم، أفكر في هذا بعض الأحيان

106
00:07:26,666 --> 00:07:29,459
كا إذا كنتُ سأكمل حياتي

107
00:07:30,961 --> 00:07:33,714
..فرانسيس"سيقلب عينيه"

108
00:07:33,715 --> 00:07:36,383
لو سمعني أتحدث هكذا

109
00:07:38,928 --> 00:07:41,055
هل يعرف أين أنتِ؟

110
00:07:42,431 --> 00:07:44,516
لا

111
00:07:54,150 --> 00:07:57,279
لو أنه يبحث عنكِ
فهذا هو مكانك

112
00:07:57,280 --> 00:07:59,990
هناك

113
00:07:59,991 --> 00:08:02,034
"قبل أن تقابلي "فرانك

114
00:08:02,035 --> 00:08:04,078
وحيدة

115
00:08:04,079 --> 00:08:06,038
فضوليّة

116
00:08:06,039 --> 00:08:08,498
تستحوذين على كل شيء

117
00:08:08,499 --> 00:08:11,877
ليست لديك أي فكرة
كيف كنت أبدو عندما كنت فتاة

118
00:08:14,004 --> 00:08:16,256
هل سبق له معرفة هذا الجانب منك؟

119
00:08:18,341 --> 00:08:21,762
..ليس مهتماً بتلك الفتاة

120
00:08:21,763 --> 00:08:23,680
وكذلك كنتُ أنا

121
00:08:23,681 --> 00:08:25,724
ما الذي كنتِ مهتمة به؟

122
00:08:25,725 --> 00:08:27,935
أن أكون أكثر من مرئية

123
00:08:27,936 --> 00:08:29,979
أردتِ أن تكوني مُلاحظة

124
00:08:29,980 --> 00:08:32,439
ليس فقط مُلاحظة

125
00:08:32,440 --> 00:08:35,442
أردتُ أن أكون ذات أهمية

126
00:08:42,700 --> 00:08:44,743
..لم يحدث هذا في التاريخ

127
00:08:44,744 --> 00:08:47,079
آرون بير" ترشح لمنصب الحاكم"
و"كالهون" لعضوية الكونغرس

128
00:08:47,080 --> 00:08:50,958
منذ 200 عام، واحد صوّب رجل
في مبارزة، والآخر يؤيد العبودية

129
00:08:50,959 --> 00:08:53,209
هل هؤلاء أمثلة يحتذى بهم "فرانك"؟

130
00:08:53,210 --> 00:08:56,713
السيد الرئيس، إننا نخسر تحكمنا
..في ولاية متأرجحة مهمة

131
00:08:56,714 --> 00:08:59,967
ونخسر أغلبيتنا في البيض الأبيض
وهناك إحتمالية أن تخسر فرصة ولاية ثانية

132
00:08:59,968 --> 00:09:03,303
لمنع كل هذا الأمر ربما يتطلب
تدابير غير إعتيادية

133
00:09:03,304 --> 00:09:05,097
ستبدو وكأنني أتخلص منه

134
00:09:05,098 --> 00:09:08,183
أو أسوأ.. أنه يتهرب
من المسئولية

135
00:09:09,434 --> 00:09:11,394
قم بتصريحٍ باتجاهين

136
00:09:11,395 --> 00:09:13,730
تقول، لن يستقيل إلا إذا فاز

137
00:09:13,731 --> 00:09:17,275
إن خسر، سيبقى كنائبٍ للرئيس

138
00:09:17,276 --> 00:09:20,445
لن يستطيع أحد أن يتهم أياً منكما
بخيانة الآخر

139
00:09:20,446 --> 00:09:23,198
هل "جيم" من أتاك بهذا؟-
لا، إنها فكرتي بالكامل-

140
00:09:23,199 --> 00:09:26,409
ما كنت لأحلم بالتحدث لنائب الرئيس
قبل أن أمر بك أولا

141
00:09:26,410 --> 00:09:28,286
أعتقد أنه سيأخذها كإهانة

142
00:09:28,287 --> 00:09:30,622
كما لو أني أتخلص منه

143
00:09:30,623 --> 00:09:33,959
بصدق سيدي، أعتقد أنه ربما يكون
مهتماً أكثر مما تتخيل

144
00:09:33,960 --> 00:09:36,753
ولماذا؟-
..حسنا، ترددت في الإفصاح عن هذا-

145
00:09:36,754 --> 00:09:40,174
"لكنه عندما كان في رحلة الحملة مع "روسو

146
00:09:40,175 --> 00:09:44,011
تكلم عنك بحرية تامة، سيدي

147
00:09:46,513 --> 00:09:49,641
قل لي

148
00:09:49,642 --> 00:09:51,977
"بالطبع أنا تلقيتُ هذا من "بيتر

149
00:09:51,978 --> 00:09:53,896
..لكن خلاصة ما قاله

150
00:09:53,897 --> 00:09:56,481
أنك تفتقد كلياً للقيادة

151
00:09:56,482 --> 00:09:59,568
وأنك لا تملك ذرة إحترام

152
00:09:59,569 --> 00:10:01,611
..ويريد مسئوليات أكبر

153
00:10:01,612 --> 00:10:03,613
..كيف أعطيه هذا عندما يظهر

154
00:10:03,614 --> 00:10:06,533
لامعقولية تامة، و لاإنضباطية؟..

155
00:10:06,534 --> 00:10:08,493
حسنا، هذه هي نقطتي تماما
الآن، إسمع

156
00:10:08,494 --> 00:10:10,495
"أتحمل كامل المسئولية في إعادة "روسو

157
00:10:10,496 --> 00:10:13,165
لكن هنالك أمر كبير في كل هذا

158
00:10:13,166 --> 00:10:15,042
:بإمكانك تحقيق هدفين

159
00:10:15,043 --> 00:10:17,293
تأمين "بنسلفينيا" للديمقراطيين

160
00:10:17,294 --> 00:10:21,006
وإيجاد طريقة محترمة
"لتعيين أحد مكان "ماثيو

161
00:10:21,007 --> 00:10:22,674
ما هو رأيك؟

162
00:10:23,800 --> 00:10:25,844
أعتقد أنه قرار كبير جدا

163
00:10:25,845 --> 00:10:27,804
و لا نريد أن نتخذه بتهور

164
00:10:27,805 --> 00:10:30,306
أوافقك، أود إضافة بعض الأفكار

165
00:10:30,307 --> 00:10:32,475
حسنا، هذا تصرف حكيم سيدي
..لكن لأذكرك

166
00:10:32,476 --> 00:10:34,644
أمامنا سبعة أسابيع
لكل يوم أهميته

167
00:10:47,824 --> 00:10:50,244
مرحبا، سيدي-
كم هو السعر؟-

168
00:10:50,245 --> 00:10:52,829
لدي إيصالك هنا

169
00:10:57,960 --> 00:11:01,004
لا.. المبلغ فقط 40 دولار

170
00:11:01,005 --> 00:11:04,174
نعم، لا تخبر أحدا، حسنا؟

171
00:11:05,592 --> 00:11:08,053
لا، أنا لا أفصح شيئا عن المستأجرين لدينا

172
00:11:09,638 --> 00:11:11,556
مازالت الصحافة بالخارج؟-
نعم-

173
00:11:11,557 --> 00:11:13,600
أخبرتهم أنك لستَ هنا، كما طلبت مني

174
00:11:13,601 --> 00:11:16,310
معظمهم غادروا، لكن لازال البعض هنا

175
00:11:16,311 --> 00:11:19,397
إن احتجت المغادرة، هل هناك مكانا
أستطيع الخروج منه دون أُلاحظ؟

176
00:11:19,398 --> 00:11:21,733
نعم، مصعد الشحن يقود
للكراج بالأسفل

177
00:11:21,734 --> 00:11:25,654
..بإمكاني أن أطلب لك تاكسي أو-
حسنا، شكرا، سأخبرك-

178
00:11:25,655 --> 00:11:27,656
.."سيد "روسو

179
00:11:27,657 --> 00:11:29,532
..سيدي، ليس من شأني

180
00:11:29,533 --> 00:11:33,203
لكن، عمي.. سقط عدة مرات

181
00:11:33,204 --> 00:11:35,914
عندما مات، أفضل شيء أخذته منه
هو عدم البقاء وحيدا

182
00:11:35,915 --> 00:11:38,500
سأعيد إليك نقودك
وآخذ هذا الكيس من يديك

183
00:11:38,501 --> 00:11:40,294
..تعال هنا، إبقي نفسك في صحبة

184
00:11:40,295 --> 00:11:43,005
أقدّر هذا، سأدعك تعلم
إن غيرتُ رأيي

185
00:13:26,229 --> 00:13:28,147
(فرانك أندروود)
"هل يمكنكِ أن تأتي؟ علينا أن نتحدث"

186
00:13:35,242 --> 00:13:37,327
إجلسي

187
00:13:39,579 --> 00:13:41,497
أين "كلير"؟

188
00:13:41,498 --> 00:13:43,708
ليست هنا

189
00:13:43,709 --> 00:13:47,003
إذاً ما هذا؟
هل تنهي الأمور؟

190
00:13:47,004 --> 00:13:50,090
ما كنتُ لأتجرأ

191
00:13:50,091 --> 00:13:53,135
أناس مثلك لا يمكن التخلص منهم بسهولة

192
00:13:53,136 --> 00:13:55,137
..لكن إعتقدتُ أنه ربما يمكننا أن نبدأ

193
00:14:25,917 --> 00:14:28,378
ذوق عالي

194
00:15:06,208 --> 00:15:09,627
لبسَت هذا الفستان في الإحتفال

195
00:15:09,628 --> 00:15:11,463
أعتقد هذا

196
00:15:11,464 --> 00:15:13,340
إنه هو

197
00:15:13,341 --> 00:15:15,384
أميّزه

198
00:15:21,515 --> 00:15:23,599
عد إلى غرفة النوم

199
00:15:43,828 --> 00:15:47,541
أنا مندهش كيف التقطتيها بتركيز كبير

200
00:15:54,756 --> 00:15:56,799
بماذا يجب علينا مناداتها؟

201
00:15:57,717 --> 00:15:59,761
من قال أنها تحتاج لإسم؟

202
00:15:59,762 --> 00:16:02,722
لا ألتقط صورة أحد دون
أن أعرف إسمه

203
00:16:02,723 --> 00:16:05,600
لم تلتقط الصورة، أنا من فعل

204
00:16:07,060 --> 00:16:10,397
"أعتقد يجب علينا مناداتها بـ"كلير

205
00:16:11,731 --> 00:16:15,110
إنها لا تبدو مثلي حتى

206
00:16:15,111 --> 00:16:17,487
ليس حتى النسخة المصغّرة مني
لماذا تستمر بقول هذا؟

207
00:16:17,488 --> 00:16:20,282
ليس في ملامحها.. في تعابيرها

208
00:16:20,283 --> 00:16:23,285
يجب علينا رفعها
هل تستطيعين تعليقها في منزلك؟

209
00:16:23,286 --> 00:16:25,579
هل سيعترض "فرانسيس"؟

210
00:16:28,039 --> 00:16:31,167
هل يمكننا من فضلك
عدم التحدث عن "فرانسيس"؟

211
00:16:31,168 --> 00:16:33,002
بدأتِ بالحديث عنه في الحديقة

212
00:16:33,003 --> 00:16:35,130
أعلم، ماكان علي فعل ذلك

213
00:16:35,131 --> 00:16:37,966
إذاً، علينا التظاهر أنه غير موجود؟

214
00:16:46,391 --> 00:16:50,019
إعتقدتُ أنه يمكننا التحدث عن أي شيء

215
00:16:50,020 --> 00:16:53,565
إنه حاضر هنا، يجب عليك الإقرار بهذا

216
00:16:53,566 --> 00:16:56,025
عندما دخلتِ من الباب يوم أمس

217
00:16:56,026 --> 00:16:58,612
دخل معكِ

218
00:16:59,613 --> 00:17:02,031
أنا من دخل فقط، لا أحد آخر

219
00:17:02,032 --> 00:17:05,827
استمري بقول هذا لنفسك
ربما يصبح حقيقيا

220
00:17:10,582 --> 00:17:14,127
كيف سيكون شعورها برأيك
إن عرفت أني أرتدي هذا؟

221
00:17:14,128 --> 00:17:16,505
لا أدري

222
00:17:17,964 --> 00:17:20,883
ألا تعتقد أنها ستنزعج؟

223
00:17:20,884 --> 00:17:24,679
غالبا ستقول أنكِ تبدين جميلة جدا فيه

224
00:17:26,264 --> 00:17:28,724
إنه كالفولاذ

225
00:17:30,726 --> 00:17:32,770
يجدر بكِ إعادته

226
00:17:36,732 --> 00:17:38,652
أعتقد أني سأحتفظ به

227
00:17:38,653 --> 00:17:42,113
سأشتري واحداً لكِ إن أحببتِ

228
00:17:42,114 --> 00:17:44,740
لا، أريد هذا

229
00:17:44,741 --> 00:17:47,452
أتت إلى غرفة نومي

230
00:17:47,453 --> 00:17:50,038
يجب أن تعرف أني أتيت لغرفتها

231
00:17:54,959 --> 00:17:57,753
هل سريركم مرتب بإتقان دائما؟

232
00:17:57,754 --> 00:18:00,215
عادة تشكلت لدي من المدرسة العسكرية

233
00:18:00,216 --> 00:18:04,636
أي جانب تنام هي فيه؟

234
00:18:05,970 --> 00:18:08,056
ذلك الجانب

235
00:18:26,991 --> 00:18:29,285
بإمكانها الاحتفاظ به

236
00:18:30,245 --> 00:18:32,288
يناسبها أكثر على أي حال

237
00:19:17,083 --> 00:19:19,168
"إسمعي، "زوي

238
00:19:20,128 --> 00:19:22,714
.. أياً كان ما حدث بالأعلى للتو

239
00:19:22,715 --> 00:19:24,716
..أياً كان ما حدث في الستة أشهر الماضية

240
00:19:24,717 --> 00:19:28,470
هل يمكننا الإتفاق أنه
حان وقت تسهيل الأمور؟

241
00:19:28,471 --> 00:19:30,430
أي سهولة تعني؟

242
00:19:30,431 --> 00:19:34,309
..الحفاظ على علاقتنا المهنية

243
00:19:34,310 --> 00:19:37,687
كما اقترحتِ من قبل، وهو ما سأحترمه

244
00:19:37,688 --> 00:19:39,773
وستظل تثق بي؟

245
00:19:41,941 --> 00:19:44,193
أي خيار لدي؟

246
00:19:44,194 --> 00:19:46,946
أن لا تؤذيني

247
00:19:46,947 --> 00:19:49,616
أو تنبذني ما قلت أنك ستفعل

248
00:19:54,579 --> 00:19:57,499
أنا سعيد لأني لم أضطر لفعل ذلك

249
00:19:59,041 --> 00:20:03,129
نعم، سنتفق على تسهيل الأمور

250
00:20:04,046 --> 00:20:05,840
جيد

251
00:20:26,569 --> 00:20:29,989
"آسفة لتأخري دقائق قليلة، "فرانك

252
00:20:34,202 --> 00:20:37,163
تفضل أرجوك

253
00:20:40,583 --> 00:20:43,085
لدي فكرة رائعة عن سبب
طلبك لهذا الاجتماع

254
00:20:43,086 --> 00:20:46,589
هل حظيتِ انتِ والرئيس بفرصة للتحدث؟-
نعم-

255
00:20:46,590 --> 00:20:49,676
هل مال للطريق الأول أو الآخر؟-
إنه متردد-

256
00:20:51,386 --> 00:20:53,763
وماذا عنكِ؟-
أنا مترددة قليلا-

257
00:20:53,764 --> 00:20:55,931
غريزتي تخبرني أنه خطأ

258
00:20:55,932 --> 00:20:58,267
هل تريد إقناعي؟

259
00:20:58,268 --> 00:21:01,646
أنظري، إن كانت غريزتك تخبرك
..أنها ليست الطريقة المناسبة، أنا لن

260
00:21:01,647 --> 00:21:04,482
فرانك"، سأوجه إليك أسئلة مباشرة"

261
00:21:04,483 --> 00:21:06,609
وسأقدّر إجابات مباشرة

262
00:21:06,610 --> 00:21:09,070
..عندما دبّرت قبول إبني في الكلية

263
00:21:09,071 --> 00:21:11,239
هل كنتَ تحضّر للحظة كهذه؟

264
00:21:12,574 --> 00:21:14,659
لم أفهم

265
00:21:15,785 --> 00:21:17,746
صدقاً "فرانك"؟

266
00:21:17,747 --> 00:21:20,289
..هل كنت أحضـ

267
00:21:20,290 --> 00:21:23,585
سأكون سعيدا للإجابة بشكل مباشر
لو أنني عرفت عن ماذا تسألينني

268
00:21:23,586 --> 00:21:27,213
حسنا، سأسألك سؤالي الثاني

269
00:21:28,590 --> 00:21:31,801
هل تريد منصب نائب الرئيس لنفسك؟

270
00:21:31,802 --> 00:21:35,388
أود خدمة الرئيس بكل سرور
..هذا كان

271
00:21:35,389 --> 00:21:38,683
تقدمت بهذه الفكرة لتستطيع
"أخذ مكان "ماثيو

272
00:21:38,684 --> 00:21:40,935
لم أقل هذا-
لكنه ما تريده-

273
00:21:40,936 --> 00:21:44,146
..ما أريده هو-
أن يجعلك الرئيس نائبه-

274
00:21:44,147 --> 00:21:46,315
يبقيك في الواجهة في 2016

275
00:21:46,316 --> 00:21:48,568
وتستخدم هذا كمنصة للوثب إلى ترشيحات 2016

276
00:21:48,569 --> 00:21:51,946
قل لي أن هذا السيناريو لم يخطر ببالك

277
00:21:51,947 --> 00:21:54,699
..حسنا، "ليندا"، لدي عادة

278
00:21:54,700 --> 00:21:57,744
بالأخذ في الاعتبار كل السيناريوهات
لأي وضع مفترض

279
00:21:57,745 --> 00:22:01,247
لكن على النطاق العملي وليس الشخصي

280
00:22:01,248 --> 00:22:03,124
إذاً، لا تيد الإعتراف بهذا

281
00:22:03,125 --> 00:22:05,293
أعترف أن هذا ما أريده؟
لا علاقة لهذا بالموضوع

282
00:22:05,294 --> 00:22:07,295
أنت الذي طلب الاجتماع وليس أنا

283
00:22:07,296 --> 00:22:09,505
هذا الاجتماع من أجل
محاولة حل مشكلة

284
00:22:09,506 --> 00:22:11,674
ليس إنجاز بعض الطموح الشخصي

285
00:22:11,675 --> 00:22:16,554
..لكن إن كان بالإمكان تحقيق الإثنين
لن تمانع

286
00:22:16,555 --> 00:22:19,140
أعتقد أن هذا مسار الموضوع

287
00:22:19,141 --> 00:22:22,602
بغض النظر عن من الذي سيختاره الرئيس
"مكان "ماثيو

288
00:22:24,437 --> 00:22:26,815
يجب أن أغامر بكل شيء لدي الآن

289
00:22:26,816 --> 00:22:28,817
إن كنتُ صادقا، ربما تستخدم هذا ضدي

290
00:22:28,818 --> 00:22:31,778
وإن لم أكن، لن تدع لي مجالا

291
00:22:31,779 --> 00:22:34,823
استخدمتُ هذا التكتيك بنفسي

292
00:22:34,824 --> 00:22:36,950
..عندما تكشف أحدا

293
00:22:36,951 --> 00:22:39,160
يكونون تحت رحمتك

294
00:22:39,161 --> 00:22:43,665
..تريد أن تسمعني أقولها

295
00:22:46,250 --> 00:22:49,002
نعم

296
00:22:49,003 --> 00:22:52,173
أريد أن أكون نائب الرئيس

297
00:22:53,967 --> 00:22:57,470
..و نعم، ساعدت إبنكِ في دخول الجامعة

298
00:22:57,471 --> 00:22:59,806
على أمل أنكِ ستردين الخدمة

299
00:22:59,807 --> 00:23:03,559
"لكن لا أستطيع إجباركِ، "ليندا

300
00:23:09,816 --> 00:23:12,819
لكني أيضا أعتقد أنه بإمكاننا
أن نكون فريقا مذهلا

301
00:23:12,820 --> 00:23:15,154
أنظري ما الذي أصبحنا قادرين على إنجازه

302
00:23:15,155 --> 00:23:17,782
حتى ونحن على خلاف

303
00:23:17,783 --> 00:23:21,870
الآن، فكري ماذا سننجر إن لم نكن مختلفين

304
00:23:24,539 --> 00:23:27,208
"شكرا على وقتك، "ليندا

305
00:23:34,298 --> 00:23:36,759
.سأعاود الإتصال بك
كيف سار الأمر؟

306
00:23:36,760 --> 00:23:39,012
تحتفظ بكروتها بمقربة منها

307
00:23:39,013 --> 00:23:41,014
أي خبر عن "بيتر"؟-
لا شيء-

308
00:23:41,015 --> 00:23:43,056
قالت "كريستينا" أنه لن يغادر الشقة

309
00:23:43,057 --> 00:23:45,142
لكن اتصلتُ بالبوّاب
قال أن "بيتر" غادر

310
00:23:45,143 --> 00:23:46,895
أين؟-
لا يعلم-

311
00:23:46,896 --> 00:23:49,397
عليه أن يسحب رسميا
لأضع "والكر" تحت الضغط

312
00:23:49,398 --> 00:23:52,650
أنا أحاول الإمساك به-
لماذا تركته يبتعد عن نظرك من البداية؟-

313
00:23:52,651 --> 00:23:55,361
إعتقدتُ أنه يأخذ حماما، إختفى عندما
كنت على الهاتف معك

314
00:23:55,362 --> 00:23:58,698
"كان لدينا خطة هنا، "دوغ
..ينفجر، ينسحب

315
00:23:58,699 --> 00:24:01,910
نعيده على أقدامه
ثم يبتعد بهدوء

316
00:24:01,911 --> 00:24:04,161
..لم يظهر "روسو" على الملأ

317
00:24:04,162 --> 00:24:06,288
..منذ الإدعاءات بأنه كان سكرانا

318
00:24:06,289 --> 00:24:10,209
"هلال مقابلة على إذاعة "بيتسبيرغ
صباح أمس

319
00:24:10,210 --> 00:24:13,004
..مصادر من قيادة الديمقراطيين اقترحوا

320
00:24:13,005 --> 00:24:16,758
أن الحفلة مناسبة لاستعراض خيارات
"لاستبدال "روسو

321
00:24:16,759 --> 00:24:19,635
"أثناء ذلك، المرشح الجمهوري "جاك
.."قائد "سوفورد

322
00:24:19,636 --> 00:24:21,971
كان قد قفز 24 نقطة

323
00:24:21,972 --> 00:24:24,557
وفقا لاستطلاع الرأي
الذي أجرته "سي إن إن" ليلة أمس

324
00:24:24,558 --> 00:24:28,937
حملة "سوفورد" سجلت أيضا
..قفزة حادة في التبرعات

325
00:24:28,938 --> 00:24:31,814
ما يقارب النصف مليون دولار
..في العشرين

326
00:24:36,819 --> 00:24:38,947
رأيتُ هذا الصباح

327
00:24:38,948 --> 00:24:42,033
فرانسيس" دفع "بيتر" للترشح"

328
00:24:43,492 --> 00:24:45,453
هل تعرفينه جيدا؟

329
00:24:45,454 --> 00:24:47,580
لم نكن مقرّبين

330
00:24:56,380 --> 00:24:59,341
هل تحتاجين لإجراء مكالمات؟
يمكنني الذهاب لغرفة أخرى

331
00:24:59,342 --> 00:25:01,803
لا أعتقد هذا، شكرا

332
00:25:21,489 --> 00:25:23,365
إلى أين أنت ذاهب؟

333
00:25:23,366 --> 00:25:26,159
إلى المعمل، كان علي الذهاب اليوم

334
00:25:28,203 --> 00:25:30,039
.."آدم"

335
00:25:30,040 --> 00:25:32,041
.."آدم"-
فقط إذهبي، غادري-

336
00:25:32,042 --> 00:25:34,335
إلى متى تعتقدين هذا سيستمر؟

337
00:25:34,336 --> 00:25:36,462
لم يسبق لنا أن قضينا
أكثر من 48 ساعة سويةً

338
00:25:36,463 --> 00:25:38,840
ربما هنالك سبب لهذا

339
00:25:40,215 --> 00:25:42,343
جزء مني لا زال يحبك

340
00:25:42,344 --> 00:25:44,053
أي جزء؟

341
00:25:48,516 --> 00:25:51,477
"لا أستطيع أن أبقى مطب توقف، "كلير

342
00:25:51,478 --> 00:25:54,313
..أو نوع من الهروب-
هيا! أنت أكثر من هذا-

343
00:25:54,314 --> 00:25:57,066
أو مضخة لما لا يستطيع "فرانسيس" تعبئته-
!أغرب عني-

344
00:25:57,067 --> 00:25:59,527
"إنه زوجي، "آدم

345
00:25:59,528 --> 00:26:02,321
مررنا بأكثر مما يمكنك أن تتخيله

346
00:26:02,322 --> 00:26:04,532
أحسدك على روحك الحرة
وهي تجذبني

347
00:26:04,533 --> 00:26:06,283
لكن ليس كل منّا يتمتع بهذه الرفاهية

348
00:26:06,284 --> 00:26:09,871
"وهو ما أرى أنه يحبطك، "كلير

349
00:26:09,872 --> 00:26:12,373
أنتِ.. أنتِ لديك الخيار

350
00:26:12,374 --> 00:26:14,249
اخترتِ أن لا تكوني حرة

351
00:26:14,250 --> 00:26:17,336
لا، اخترتُ رجلا يمكنني أن أحبه
لأكثر من أسبوع

352
00:26:22,550 --> 00:26:25,094
..ما كان علي قول هذا، انا

353
00:26:25,095 --> 00:26:28,014
على الأقل كنتِ صريحة

354
00:26:28,015 --> 00:26:32,060
لا أستطيع أن أعيش لحظة بلحظة
"مثلك "آدم

355
00:26:32,061 --> 00:26:36,022
"لدي ماضي مع "فرانسيس
لدي مستقبل معه

356
00:26:36,023 --> 00:26:38,816
وهو أكبر من لحظة

357
00:26:40,026 --> 00:26:41,986
..إذا عليكِ أن تقتليه

358
00:26:41,987 --> 00:26:45,238
ذلك الجزء فيكِ الذي لازال يحبني

359
00:26:47,240 --> 00:26:50,203
..إن لم تستطيعي

360
00:26:50,204 --> 00:26:52,245
سأفعل

361
00:26:55,248 --> 00:26:57,710
.."آدم"-
لا-

362
00:27:24,529 --> 00:27:28,699
مرحبا؟-
مرحبا حبيبتي-

363
00:27:30,118 --> 00:27:32,954
كيف هي الأحوال؟
هل أنتِ مع امك؟

364
00:27:32,955 --> 00:27:35,873
إنها بالأسفل، هل تريد مكالمتها؟

365
00:27:35,874 --> 00:27:39,168
..لا، فقط أردت ان أتصل

366
00:27:39,169 --> 00:27:41,837
لأقول مرحبا

367
00:27:41,838 --> 00:27:44,966
تعرفين، أقول مرحبا
لكِ ولأخوكِ

368
00:27:44,967 --> 00:27:46,550
هل هو هنا؟

369
00:27:46,551 --> 00:27:49,804
في غرفته على ما أعتقد

370
00:27:49,805 --> 00:27:52,098
حسنا، هل تريدين أن تصليني به؟

371
00:27:52,099 --> 00:27:53,641
إنتظر

372
00:28:05,945 --> 00:28:09,115
قال أنه لا يريد مكالمتك

373
00:28:09,116 --> 00:28:12,409
لمَ لا؟

374
00:28:12,410 --> 00:28:14,829
شاهدنا الأخبار، أبي

375
00:28:14,830 --> 00:28:18,874
كان هناك كاميرات قنوات عديدة
عند مدرستنا يوم أمس

376
00:28:18,875 --> 00:28:22,044
أمي جعلتنا نبقى في المنزل هذا الأسبوع

377
00:28:27,466 --> 00:28:30,803
أريد منكِ القيام بشيء
..أريدكِ أن تذهبي

378
00:28:30,804 --> 00:28:34,056
لنافذة غرفتكِ وتنظرين للخارج..

379
00:28:35,766 --> 00:28:37,935
هل ترين السيارة السوداء؟

380
00:28:37,936 --> 00:28:40,729
نعم-
هذا أنا-

381
00:28:40,730 --> 00:28:44,775
لا يجدر بكِ أن تكون هنا، أبي
أمي ستكون غاضبة جدا

382
00:28:44,776 --> 00:28:48,196
حسنا، ليس علينا إخبارها

383
00:28:48,197 --> 00:28:49,780
صحيح؟

384
00:28:49,781 --> 00:28:52,533
..ليكون.. ليكون

385
00:28:52,534 --> 00:28:55,119
ليكون سرنا الصغير

386
00:28:55,120 --> 00:28:57,163
صوتك يبدو غريبا

387
00:28:57,164 --> 00:28:59,581
كما كان يبدو في الراديو

388
00:29:02,335 --> 00:29:04,295
سمعتِ ذلك؟

389
00:29:04,296 --> 00:29:06,630
لدي كمبيوتر

390
00:29:09,134 --> 00:29:12,136
أنا آسف

391
00:29:12,137 --> 00:29:14,096
..أنا

392
00:29:14,097 --> 00:29:16,974
أحيانا يرتكب أبوكِ الأخطاء

393
00:29:16,975 --> 00:29:18,893
من الأفضل أن أذهب-
لا-

394
00:29:18,894 --> 00:29:21,687
لا أحب سماع صوتك حينما يبدو هكذا

395
00:29:21,688 --> 00:29:24,690
يجعني حزينة
وداعا أبي

396
00:29:24,691 --> 00:29:26,483
..ساره"، أرجوك"

397
00:29:52,551 --> 00:29:54,678
بيتر"؟"

398
00:29:54,679 --> 00:29:56,264
"كريستينا"

399
00:29:56,265 --> 00:29:57,848
أين أنت؟

400
00:29:57,849 --> 00:29:59,808
..أنا

401
00:30:03,521 --> 00:30:05,647
أنا لستُ بخير

402
00:30:05,648 --> 00:30:07,775
أين أنت، "بيتر"؟

403
00:30:10,527 --> 00:30:14,156
في سيارتي-
هل تقود؟-

404
00:30:14,157 --> 00:30:15,366
لا

405
00:30:15,367 --> 00:30:18,077
أخبرني أين أنت

406
00:30:18,078 --> 00:30:20,371
أنا خارج منزل أطفالي

407
00:30:20,372 --> 00:30:22,706
هل تقصد "مادلين"؟-
نعم-

408
00:30:22,707 --> 00:30:24,666
أريد منك البقاء هناك

409
00:30:24,667 --> 00:30:26,543
حسنا، "بيتر"؟

410
00:30:26,544 --> 00:30:28,754
هل لا زلت معي؟

411
00:30:30,131 --> 00:30:32,091
"بيتر"

412
00:30:32,092 --> 00:30:34,593
بيتر"، هل لازلت هناك؟"

413
00:30:34,594 --> 00:30:36,553
مرحبا؟

414
00:30:37,471 --> 00:30:38,973
مرحبا؟

415
00:31:09,044 --> 00:31:11,088
أرغب بتسليم نفسي

416
00:31:11,089 --> 00:31:13,174
من أجل ماذا؟

417
00:31:14,342 --> 00:31:16,760
..قبل شهور قليلة

418
00:31:16,761 --> 00:31:20,097
قٌبض علي لأجل القيادة تحت تأثير الكحول

419
00:31:20,098 --> 00:31:22,266
تركوني أذهب، كان عليّ أن أُدان

420
00:31:22,267 --> 00:31:26,770
حسنا، إن كان تم الإفراج عنك، سيدي
لا يمكننا القبض عليك لأجلها الآن

421
00:31:29,982 --> 00:31:33,735
حسنا، أنا قٌدت تحت تأثير الكحول
إلى هنا، اقبضوا علي لأجل هذا

422
00:31:34,820 --> 00:31:37,239
..بإمكاننا وضعك بمكان التخلص من السموم

423
00:31:37,240 --> 00:31:39,992
أريد أن تقبضوا علي رسميا

424
00:31:39,993 --> 00:31:43,329
"إسمي هو: عضو الكونغرس "بيتر روسو

425
00:31:44,788 --> 00:31:48,750
قُبض علي في يناير
"بشارع "ميتشغان

426
00:31:51,879 --> 00:31:54,131
تفضل أرجوك، عضو الكونغرس

427
00:31:58,260 --> 00:32:00,554
سأقوم ببعض الإتصالات

428
00:33:02,366 --> 00:33:05,244
هل وجدته؟-
أنا أمام منزل زوجته السابقة-

429
00:33:05,245 --> 00:33:06,745
كريستينا" قالت أنه إتصل بها من هنا"

430
00:33:06,746 --> 00:33:09,706
ليس هناك؟-
لا-

431
00:33:09,707 --> 00:33:12,543
لكن هاتفه هنا، وجدته عند الرصيف

432
00:33:12,544 --> 00:33:14,044
إذاً، ليس لدينا أي طريق للتواصل معه؟

433
00:33:14,045 --> 00:33:16,547
فقط إذا أراد هو التواصل معنا

434
00:33:16,548 --> 00:33:18,006
هذا ليس جيدا

435
00:33:18,007 --> 00:33:19,674
هل تريدني أن أبلغ السلطات؟

436
00:33:19,675 --> 00:33:22,595
دعنا نعطيه بعض الوقت

437
00:33:22,596 --> 00:33:25,722
منذ متى حدث هذا؟-
حوالي 6 أشهر-

438
00:33:25,723 --> 00:33:28,767
كان أكبر مني-
بكثير؟-

439
00:33:30,478 --> 00:33:32,020
نعم

440
00:33:32,021 --> 00:33:35,857
هل كان صحفيا، أو أنه
يعمل بمقربة من الحكومة؟

441
00:33:37,692 --> 00:33:40,821
أفضل أن لا أقول

442
00:33:40,822 --> 00:33:42,906
حسنا

443
00:33:45,742 --> 00:33:48,745
كان شخصا سعيت خلفه لفترة

444
00:33:50,539 --> 00:33:52,583
لماذا انتهت علاقتكما؟

445
00:33:54,126 --> 00:33:56,086
لديه زوجة

446
00:33:56,087 --> 00:34:00,048
إثناننا كان يعلم أن هذا سينتهي
آخر المطاف

447
00:34:00,049 --> 00:34:03,594
..أعني، كانت حقا

448
00:34:03,595 --> 00:34:06,472
كانت فوضى

449
00:34:06,473 --> 00:34:08,474
..في الليلة الأولى التي قضيناها سويةً

450
00:34:08,475 --> 00:34:10,809
أخبرني أنه سيؤذيني وينبذني

451
00:34:10,810 --> 00:34:12,520
وعندما انتهت الأمور

452
00:34:12,521 --> 00:34:15,147
أخبرته أنه لن ينتهي

453
00:34:15,148 --> 00:34:18,942
لكن هذا كان مؤلما

454
00:34:18,943 --> 00:34:21,153
لن اؤذيك

455
00:34:21,154 --> 00:34:23,864
صحيح.. هل يمكنك أن تعدني بهذا؟

456
00:34:23,865 --> 00:34:25,866
نعم، يمكنني

457
00:34:29,911 --> 00:34:33,040
هل رآه أحد آخر؟-
لا-

458
00:34:33,041 --> 00:34:36,460
ذهب لغرفة الاستجواب بنفسه

459
00:34:38,086 --> 00:34:41,840
ماكان علي أن أقحم نفسي في هذه الفوضى

460
00:34:41,841 --> 00:34:44,468
"ابتعدنا عن وقت الندم، "بارني

461
00:34:45,844 --> 00:34:48,556
فقط اجعل رجالك بعيدين عن الصورة

462
00:34:48,557 --> 00:34:50,765
أحتاج لمخرج خلفي

463
00:35:16,458 --> 00:35:18,544
سأتولاه، شكرا لك-
نعم-

464
00:35:18,545 --> 00:35:20,003
هيا

465
00:35:30,514 --> 00:35:33,684
"مرحبا، "بيتر

466
00:35:33,685 --> 00:35:35,810
أين سيارتك؟

467
00:35:38,689 --> 00:35:40,691
في نهاية الشارع

468
00:35:40,692 --> 00:35:44,236
سأقلّك للمنزل، اذهب أنت لسيارتي
دع "ميتشوم" يدخلك

469
00:35:44,237 --> 00:35:46,530
من هنا؟-
نعم-

470
00:35:51,493 --> 00:35:55,038
بماذا كنت تفكر، "بيتر"؟

471
00:35:55,039 --> 00:35:58,250
أريد أن أتحمل مسئولية أفعالي

472
00:35:58,251 --> 00:36:00,294
بوضع نفسك في السجن؟

473
00:36:00,295 --> 00:36:03,297
مسئولية حقيقية

474
00:36:03,298 --> 00:36:06,258
كالذي يتحدثون عنه في الاجتماعات

475
00:36:06,259 --> 00:36:08,552
ليست الكذبات التي نطلقها في الحملة

476
00:36:08,553 --> 00:36:10,596
ما قمتَ به كان تهورا كبيرا

477
00:36:10,597 --> 00:36:12,723
لا يهمني

478
00:36:15,350 --> 00:36:18,479
"سأجري تصريحا غدا، "فرانك

479
00:36:20,147 --> 00:36:22,441
عن الانسحاب من سباق الترشح؟

480
00:36:22,442 --> 00:36:26,027
..هذا غير كافي، أنا

481
00:36:27,488 --> 00:36:29,990
أنا أريد التوقف عن الاختباء

482
00:36:33,577 --> 00:36:35,621
حسنا، لنعمل سوياً على الكلمات

483
00:36:35,622 --> 00:36:38,457
عليّ أن أقوم بها لوحدي
يجب أن تكون بكلماتي

484
00:36:38,458 --> 00:36:41,209
إسمع، "بيتر"، هذا لم يعد فقط بشأنك
بعد الآن، حسنا؟

485
00:36:41,210 --> 00:36:44,379
دعني أساعدك-
لا أريد مساعدتك-

486
00:36:46,840 --> 00:36:50,594
..لم أطلبك المساعدة حتى، عندما
عندما أفرجت عني

487
00:36:50,595 --> 00:36:52,638
عندما قمت بمساعدة نفسك من خلال مساعدتي؟

488
00:36:54,931 --> 00:36:57,017
بإمكانك أن تعيش حياتك
بالطريقة التي تريدها

489
00:36:57,018 --> 00:36:59,770
انتهيتُ من التحدث عن كيف أعيش حياتي

490
00:37:02,356 --> 00:37:05,359
حسنا، لا بد أن تكون هنالك طريقة
..لأخذ المسئولية

491
00:37:05,360 --> 00:37:09,029
بدون إفساد كل شيء

492
00:37:11,740 --> 00:37:14,827
هل أنت راغب على الأقل بالمناقشة؟

493
00:37:41,395 --> 00:37:44,690
هل تريدني أن آتي معك؟-
لا-

494
00:38:06,086 --> 00:38:09,506
"أعلم أنك تمر بكثير من الألم، "بيتر

495
00:38:11,800 --> 00:38:14,720
لكني لا أريدك أن تشعر بأي ألم
هذه الليلة

496
00:38:14,721 --> 00:38:17,305
خذ، يمكنك أن تبدأ من جديد غدا

497
00:38:17,306 --> 00:38:21,059
تفضل، لن أحكم عليك
تبا، سأنضم إليك حتى

498
00:38:25,856 --> 00:38:27,941
فقط استرخي

499
00:38:29,401 --> 00:38:31,486
أنت في المنزل الآن

500
00:38:37,993 --> 00:38:40,078
..أياً كان ما عليك مواجهته غدا

501
00:38:40,079 --> 00:38:42,539
ليس عليك مواجهته الآن

502
00:38:44,291 --> 00:38:47,127
الآن، فقط أنت وأنا

503
00:38:51,005 --> 00:38:53,842
باقي العالم لا يهم

504
00:38:56,219 --> 00:38:59,097
.."أطفالك، "كريستينا"

505
00:38:59,098 --> 00:39:01,224
سيغفرون لك

506
00:39:01,225 --> 00:39:04,185
"لأنهم يحبونك، "بيتر

507
00:39:05,520 --> 00:39:07,564
فشلت

508
00:39:10,567 --> 00:39:12,694
أفشلت نفسي

509
00:39:12,695 --> 00:39:15,196
عائلتي

510
00:39:16,490 --> 00:39:19,200
حملة الانتخابات

511
00:39:21,495 --> 00:39:23,580
"لا، لم تفعل "بيتر

512
00:39:26,291 --> 00:39:28,376
هل تسمح لي؟

513
00:39:44,184 --> 00:39:46,311
"أتعلم، عند بداية زواجي بـ"كلير

514
00:39:46,312 --> 00:39:49,564
تحدثنا عن تربية الأطفال

515
00:39:49,565 --> 00:39:52,651
أخبرتها أنني لا أريد أطفالا

516
00:39:52,652 --> 00:39:56,363
كانت أنانية مني لكنها كانت صراحة

517
00:39:56,364 --> 00:39:59,240
لم أحظى بطفولة سعيدة

518
00:39:59,241 --> 00:40:01,451
وأعتقد أنك لم تحظى أيضا

519
00:40:01,452 --> 00:40:02,786
لا

520
00:40:02,787 --> 00:40:05,455
أترى، لا أحد يتجنب الألم

521
00:40:05,456 --> 00:40:07,457
ولم أعتقد أنه صوابا

522
00:40:07,458 --> 00:40:09,626
أن آتي بطفل في ظل معرفة هذا

523
00:40:12,086 --> 00:40:15,799
..لكن الآن، عندما أسترجع الماضي

524
00:40:15,800 --> 00:40:18,593
أدرك أن هذا كان جبناً

525
00:40:21,513 --> 00:40:23,390
..أراك

526
00:40:23,391 --> 00:40:26,018
..وأفكر، حسنا، هنالك رجل شجاع

527
00:40:26,019 --> 00:40:28,102
أكثر شجاعة مني بكثير

528
00:40:28,103 --> 00:40:30,981
أنا مُتعب جدا

529
00:40:32,733 --> 00:40:36,987
..عندما.. عندما أفكر بـ.. عندما

530
00:40:36,988 --> 00:40:39,698
أنا مُتعب جدا

531
00:40:43,410 --> 00:40:45,954
يجب عليك اغلاق عينيك

532
00:40:49,123 --> 00:40:51,459
انسى كل شيء

533
00:40:54,796 --> 00:40:58,174
لدينا كل وقت العالم

534
00:41:03,096 --> 00:41:04,848
بيتر"؟"

535
00:41:13,189 --> 00:41:15,275
"بيتر"

536
00:43:32,453 --> 00:43:34,497
عدتُ مشياً

537
00:43:49,679 --> 00:43:52,265
أياً كان ما سيحدث
في الساعات القليلة القادمة

538
00:43:52,266 --> 00:43:54,517
أياً كان ما ستسمعه

539
00:43:56,061 --> 00:43:58,354
لن نتحدث عنه أبدا

540
00:44:33,347 --> 00:44:35,267
..سيدي

541
00:44:37,269 --> 00:44:40,312
حدثتني "ليندا" قبل ساعة ونصف

542
00:44:40,313 --> 00:44:42,398
الرئيس يريد الاجتماع بك

543
00:44:42,399 --> 00:44:44,234
8:30

544
00:44:46,444 --> 00:44:48,696
بخصوص ماذا؟

545
00:44:48,697 --> 00:44:51,116
لا أعلم

546
00:45:01,126 --> 00:45:03,086
"فرانك"

547
00:45:11,094 --> 00:45:13,972
الآن، عندما عرضت هذه الفكرة
لم أكن مقتنعا

548
00:45:13,973 --> 00:45:17,809
رأيت أنها تبديني متهورا ومهمل

549
00:45:17,810 --> 00:45:21,688
لكن عندها، "ليندا" عرضت علينا
كل الإيجابيات

550
00:45:21,689 --> 00:45:24,440
وكانت تفوق السلبيات بشكل واضح

551
00:45:24,441 --> 00:45:28,486
شرحت أسبابنا لـ"جيم" وآملت أن
لا يعتقد أنني خرجتُ عن صوابي

552
00:45:28,487 --> 00:45:33,033
اعتقدتُ في البداية، لكن الرئيس
أوضح بعض النقاط الجيدة جدا

553
00:45:33,034 --> 00:45:35,409
"خطوة جريئة، "فرانك
أنا مُعجب

554
00:45:35,410 --> 00:45:37,954
حسنا، شكرا لك سيدي لتفتحك على الفكرة

555
00:45:37,955 --> 00:45:40,581
وشكرا لك سيدي الرئيس لأخذ المخاطرة

556
00:45:40,582 --> 00:45:42,583
سنحتاج للعمل على هذا خطوة بخطوة

557
00:45:42,584 --> 00:45:45,128
التنفيذ يجب أن يكون مثاليا-
كيف هو الوضع مع "روسو"؟-

558
00:45:45,129 --> 00:45:47,297
هل هناك أي خبر عنه؟-
مازلنا نحاول تحديد مكانه-

559
00:45:47,298 --> 00:45:49,507
حسنا، هل هنا أي سبب للقلق؟-
مرّ يومان-

560
00:45:49,508 --> 00:45:51,801
أنا قلق كثيرا، علي الاعتراف

561
00:45:51,802 --> 00:45:54,012
أعني، لا بد أن هذه لحظة صعبة
جدا عليه

562
00:45:54,013 --> 00:45:55,805
نحن نأمل أن يتواصل معنا قريبا

563
00:45:55,806 --> 00:45:58,474
لندخل جماعتنا في هذا
أريد أن أعرف أين هو

564
00:45:58,475 --> 00:46:00,560
الآن، الإنسحاب
علينا أن نتحرك سريعا

565
00:46:00,561 --> 00:46:03,146
سنقوم بتصريح مشترك، تماما كما اقترحتَ

566
00:46:03,147 --> 00:46:05,148
رسالة واضحة على ما أعتقد

567
00:46:05,149 --> 00:46:07,817
بنسلفينيا" مهمة بالنسبة لنا"
ولن ندعهم يسقطون

568
00:46:07,818 --> 00:46:10,987
هذا صحيح، سأقول أن "جيم" ثمين
في البيت الأبيض

569
00:46:10,988 --> 00:46:13,531
لكني أقدّر التضحية

570
00:46:13,532 --> 00:46:15,533
التي سيقوم بها لقومه في ولايته

571
00:46:15,534 --> 00:46:18,119
وأن عليك أن لا تقبل استقالته
حتى يتم انتخابه

572
00:46:18,120 --> 00:46:21,664
هذا سيظهر استمرار التزامك تجاهه-
أعتقد أن هذه فكرة جيدة-

573
00:46:21,665 --> 00:46:24,084
طالما أنه يمكنني تكريس كامل وقتي للحملة
فأنا موافق

574
00:46:24,085 --> 00:46:27,087
الآن، يجب أن يفوز "جيم"، وسنحتاج
لتسمية نائب رئيس فورا

575
00:46:27,088 --> 00:46:29,130
ليندا"، هل وضعتِ قائمة الأسماء"
مع بعضها؟

576
00:46:29,131 --> 00:46:31,174
نعم، ويمكنك البدء بعملية الفحص

577
00:46:31,175 --> 00:46:32,759
حالما تقوم بتقليصها

578
00:46:32,760 --> 00:46:34,886
قمت بالفعل بعمل قائمة صغيرة
بأهم المتنافسين

579
00:46:34,887 --> 00:46:37,687
"أريدك أن تساهم في هذا، "جيم-
من دواعي سروري-

580
00:46:39,807 --> 00:46:41,726
عضو الكونغرس؟

581
00:46:43,853 --> 00:46:45,521
عضو الكونغرس؟

582
00:47:01,621 --> 00:47:03,331
يمكننا استخدام البنى التحتية الموجودة

583
00:47:03,332 --> 00:47:05,208
لا مشكلة لديك مع "ناش آرنز"؟

584
00:47:05,209 --> 00:47:08,044
أحب "ناش"، لكن سأحتاج
لجلب بعض جماعتي

585
00:47:08,045 --> 00:47:10,213
حسنا، لن تكون هذه مشكلة
ناش" شخص جماعي"

586
00:47:10,214 --> 00:47:13,465
ويمكننا إعادة تخصيص بعض البنى لديكم
..مع انتخابات 2016

587
00:47:13,466 --> 00:47:15,551
"عذراً، "ليندا

588
00:47:16,468 --> 00:47:18,554
بيتر روسو" مات"

589
00:47:19,597 --> 00:47:21,473
إنتحر

590
00:47:21,474 --> 00:47:24,727
تم العثور عليه في الكراج
ومحرك السيارة لازال دائرا

591
00:47:27,939 --> 00:47:30,442
"آسف جدا، "فرانك

592
00:47:30,443 --> 00:47:34,154
هل تسمح لي، سيدي؟-
بالطبع-

593
00:47:34,155 --> 00:47:37,365
سأحصل على معلومات أكثر
وأبدأ في صياغة التصريح

594
00:47:37,366 --> 00:47:40,492
لنعيد جدولة الأمور
"بما يكون أفضل لـ"فرانك

595
00:47:50,493 --> 00:47:53,585
(فرانسيس)
"وجدوا بيتر صباحا في الكراج بمحرك دائر"

596
00:47:56,134 --> 00:47:59,262
عضو الكونغرس "بيتر روسو" وُجد ميتا

597
00:47:59,263 --> 00:48:01,722
صباح هذا اليوم في الكراج

598
00:48:01,723 --> 00:48:04,934
لماذا لم نحصل على هذا؟-
"في مبنى شقته بـ"واشنطن-

599
00:48:04,935 --> 00:48:08,229
عملاء سريين من الحكومة
..اكتشفوا جثته بعد تقرير

600
00:48:08,230 --> 00:48:11,065
يفيد باختفاء "روسو" منذ السبت

601
00:48:11,066 --> 00:48:14,402
تم نقل جثته إلى مكتب تحقيق الوفيات
بالعاصمة

602
00:48:14,403 --> 00:48:18,906
ومن المتوقع أن يفيد التشريح المبدئي
بأن وفاته كانت انتحارا

603
00:48:18,907 --> 00:48:21,368
عضو الكونغرس الأحدث سنا
.."من "بنسلفينيا

604
00:48:21,369 --> 00:48:23,286
"زوي"-
روسو" كان بعمر الـ36 سنة"-

605
00:48:23,287 --> 00:48:25,955
أنظري لهذا-
وخلّف وراءه طفلين-

606
00:48:25,956 --> 00:48:29,876
عليّ الذهاب للمكتب-
روسو" كان بوسط معركة ساخنة"-

607
00:48:29,877 --> 00:48:32,045
"من أجل منصب حاكم "بنسلفينيا

608
00:48:32,046 --> 00:48:35,340
ظهر آخر مرة للملأ خلال مقابلة سياسية
على الراديو

609
00:48:35,341 --> 00:48:37,884
"على إذاعة "بيتسبيرغ"

610
00:48:37,885 --> 00:48:41,221
وخلال هذه المقابلة قام بدغم كلماته
..وبدا مشوشا

611
00:48:41,222 --> 00:48:43,348
"كريستينا"-
ليقود الكثيرين للاعتقاد-

612
00:48:43,349 --> 00:48:46,558
أنه انتكس-
أيمكنك حجز تذكرة قطار للعاصمة؟-

613
00:48:46,559 --> 00:48:48,395
هنا على هذه القناة

614
00:48:48,396 --> 00:48:50,188
..نوافيكم بكل التفاصيل العاجلة

615
00:48:50,189 --> 00:48:51,689
عن هذا الخبر الرئيسي

616
00:48:51,690 --> 00:48:54,942
"انتحار عضو الكونغرس "بيتر روسو

617
00:51:14,040 --> 00:51:18,378
من الصعب أن أشرح ما أشعر به الآن

618
00:51:18,379 --> 00:51:21,381
وأعلم أن "كلير" تشعر بالمثل

619
00:51:21,382 --> 00:51:24,300
بيتر" كان مميزا جدا بالنسبة لنا"

620
00:51:24,301 --> 00:51:27,094
وجوده من النوع الساحر

621
00:51:27,095 --> 00:51:28,328
الذي يسحر كل من يقترب منه