1
00:00:12,096 --> 00:00:14,722
ما الذي تريدين ان تسألي الآلهة عنه؟

2
00:00:20,270 --> 00:00:23,648
هل سأنجب او أربي ابناً آخر؟

3
00:00:27,820 --> 00:00:31,739
مهما رأيت بعيداً فلا أرى ولداً آخر

4
00:00:35,160 --> 00:00:38,913
ما الذي تراه إذن؟

5
00:00:40,624 --> 00:00:43,835
أرى احتفالاً دموياً بالحصاد

6
00:00:45,045 --> 00:00:48,131
أرى مخادعاً يطعنك بسلاحه

7
00:00:48,966 --> 00:00:51,592
أرى مدينة من رخام

8
00:00:51,677 --> 00:00:54,470
ومحيطاً حارقاً ومحترقاً

9
00:00:55,514 --> 00:00:58,433
لا افهم أياً من نبوءاتك

10
00:00:58,517 --> 00:01:00,351
هذا وجه النبوءة

11
00:01:00,436 --> 00:01:03,271
لا تفهم إلا بعد حصولها

12
00:01:03,731 --> 00:01:06,482
ويكون الوقت قد فات لتغييرها

13
00:01:13,323 --> 00:01:14,949
متى سأموت؟

14
00:01:15,784 --> 00:01:20,163
فريغ)، زوجة (أودي) قد اتخذت القرار)

15
00:01:20,372 --> 00:01:23,416
لكنه لم يمنح لي بعد

16
00:01:25,169 --> 00:01:29,088
عودي في يوم آخر أيتها الإيرل صانعة الدروع

17
00:01:30,007 --> 00:01:35,428
وربما سأخبرك حينها بدقة وقتَ وفاتك

18
00:01:51,445 --> 00:01:55,782
(عندما يذوب الجليد سنعود إلى (ويسكس

19
00:01:55,866 --> 00:01:59,452
(ونطالب بالأرض التي وعدنا بها الملك (إيكبرت

20
00:02:01,538 --> 00:02:03,956
تعلم أن هذا كان حلمي الابدي

21
00:02:06,835 --> 00:02:08,795
أحس بدمي يغلي في عروقي

22
00:02:09,338 --> 00:02:12,131
أرغب في القتال والإغارة

23
00:02:16,804 --> 00:02:18,554
لم عساك تود القتال؟

24
00:02:21,934 --> 00:02:24,185
وما الذي تقاتل لأجله؟

25
00:02:26,563 --> 00:02:27,688
هذا

26
00:02:48,794 --> 00:02:50,419
ما الذي تراه؟

27
00:02:52,297 --> 00:02:53,506
القوة

28
00:02:55,384 --> 00:02:57,134
قوة الملوك

29
00:02:57,678 --> 00:03:00,012
القوة خطيرة دائماً

30
00:03:02,099 --> 00:03:03,975
تجتذب الاسوأ

31
00:03:05,644 --> 00:03:07,520
وتفسد الأصلح

32
00:03:08,689 --> 00:03:10,648
لم أطلب القوة يوماً

33
00:03:12,150 --> 00:03:17,989
القوة تُمنح فقط لمن هو جاهز لأن ينزل ويحملها

34
00:03:37,962 --> 00:04:44,480
الحلقة الاولى من الموسم الثالث بعنوان
"مرتزقة"
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">رشيد الجزائري</font>

35
00:04:49,456 --> 00:04:50,623
(إينار)

36
00:05:01,551 --> 00:05:03,052
كالف)، تفضل)

37
00:05:04,554 --> 00:05:06,889
هل ستأتي معي إلى (ويسكس)؟

38
00:05:07,391 --> 00:05:09,767
(لا أيتها الإيرل (إنغستاد

39
00:05:10,686 --> 00:05:11,936
لم لا؟

40
00:05:12,020 --> 00:05:13,896
ألا تريد ان تكون لك سمعة؟

41
00:05:13,981 --> 00:05:15,773
بالطبع أريد

42
00:05:15,857 --> 00:05:19,026
لكن على أحد ما أن يبقى خلفك
ويحافظ على أراضيك

43
00:05:19,111 --> 00:05:21,404
وكل مصالحك هنا

44
00:05:22,906 --> 00:05:25,741
وأظن انك تثقين بي لفعل هذا

45
00:05:29,705 --> 00:05:30,788
أجل

46
00:05:31,415 --> 00:05:34,917
في العام الفارط استحققت ثقتي بطرق عدة

47
00:05:36,795 --> 00:05:40,131
عندما توفت امك تعهدت بالاهتمام بك

48
00:05:41,425 --> 00:05:43,634
ولكن احيانا يبدو صعباً

49
00:05:49,808 --> 00:05:52,643
استقبلت عرض زواج آخر

50
00:05:54,104 --> 00:05:57,356
إيغيل سوكاسون) طلب يدي)

51
00:05:59,985 --> 00:06:04,321
طلب يدك من هو أسوأ حالاً
فتجارة الحطب لديه مزدهرة

52
00:06:04,406 --> 00:06:06,240
على الاقل سأحصل على الدفء شتاءً

53
00:06:11,455 --> 00:06:14,457
لم لا تطلب يدي،(كالف)؟

54
00:06:14,541 --> 00:06:17,626
لقد جعلت نفسك ذا قيمة كبيرة جدا لي

55
00:06:19,838 --> 00:06:23,924
ليس لي ما اهبك غير رأسي

56
00:06:24,885 --> 00:06:27,011
دعني أحكم على ذلك

57
00:06:27,971 --> 00:06:31,807
سيرى الناس أني سعيت لزواج ذي مصلحة

58
00:06:32,559 --> 00:06:35,644
لن يأتي ذلك بأي خير على أي منا

59
00:06:46,656 --> 00:06:48,407
(أخبرني عن (إينار

60
00:06:48,825 --> 00:06:50,785
لا يزال يبغضك

61
00:06:50,869 --> 00:06:58,542
مازال يحاول تحريض أفراد عائلته
ليثوروا ضدك ويستعيدوا الحكم

62
00:07:01,129 --> 00:07:02,505
ما الأجدر بفعله؟

63
00:07:06,143 --> 00:07:08,897
<font color="#FF1122" >(كاتيغات)</font>

64
00:07:24,152 --> 00:07:30,699
كنت أتساءل عن شعورك وأنت على أحد
(هذه السفن بينما تبحر لـ(إنجلترا

65
00:07:32,661 --> 00:07:34,995
لم نتحدث عن ذلك بعد

66
00:07:37,165 --> 00:07:40,000
لست متأكداً من رغبتي
(في قدومك معنا إلى (ويسكس

67
00:07:40,085 --> 00:07:41,460
أنا جاهزة

68
00:07:42,379 --> 00:07:44,713
لقد تدربت لساعات طوال

69
00:07:44,798 --> 00:07:47,007
لاغرثا) بنفسها ساعدت في ذلك)

70
00:07:48,051 --> 00:07:50,719
لكن ماذا لو انك حامل بالفعل؟

71
00:07:51,847 --> 00:07:55,349
إذا فقدت فسأفقد ابني أيضاً

72
00:07:55,433 --> 00:08:00,312
أنا قادمة معكم
لا يمكنك أن تردعني

73
00:08:04,067 --> 00:08:08,571
سأطبخك ايتها الخنازير الصغيرة
وآكلك على العشاء

74
00:08:09,281 --> 00:08:11,156
ساخن! ساخن

75
00:08:20,083 --> 00:08:21,375
ما الذي تضحكون عنه؟

76
00:08:41,771 --> 00:08:44,356
رجاءً لا تتوقف عن اللعب بسببنا

77
00:08:45,609 --> 00:08:47,484
لقد انتهينا

78
00:08:52,240 --> 00:08:53,824
كيف حال عديم العظام؟

79
00:08:55,160 --> 00:08:57,745
إيفار) كما عهدته)

80
00:09:00,498 --> 00:09:01,498
انا والاولاد

81
00:09:03,960 --> 00:09:05,794
انت والاولاد

82
00:09:06,755 --> 00:09:07,880
اجل

83
00:09:07,964 --> 00:09:10,299
انا والاولاد

84
00:09:18,099 --> 00:09:19,642
اننى اعيش لأبنائى

85
00:09:22,938 --> 00:09:23,938
جميعهم

86
00:09:30,111 --> 00:09:31,487
حب ابنائك (راغنار)

87
00:09:31,571 --> 00:09:32,905
ليس فى حاجه ان تخبرنى

88
00:09:56,388 --> 00:09:58,514
نحن عائلة سعيدة

89
00:09:59,099 --> 00:10:01,183
وما الخطب في ذلك، (فلوكي)؟

90
00:10:01,768 --> 00:10:03,686
العائلات لا تكون سعيدة

91
00:10:04,896 --> 00:10:07,773
اذكري لي عائلة واحدة سعيدة

92
00:10:07,857 --> 00:10:11,151
(عائلة (راغنار -
أي واحدة فيهم؟ -

93
00:10:13,863 --> 00:10:15,614
أنظر إليها وحسب

94
00:10:15,699 --> 00:10:18,409
(نعم، لكن هذا يجعلني سعيداً للغاية، (هيلغا

95
00:10:18,493 --> 00:10:20,703
ألا تحب ابنتك؟ -
هذا ليس ما قصدته -

96
00:10:21,871 --> 00:10:23,122
حسناً، اشرح لي الأمر

97
00:10:23,206 --> 00:10:27,334
أحس بنفسي محاصراً في كل هذه السعادة

98
00:10:27,419 --> 00:10:28,752
(أحس أني محاصر (هيلغا

99
00:10:28,837 --> 00:10:31,422
(لا نريد أن نحاصرك (فلوكي

100
00:10:31,506 --> 00:10:33,799
إذا أردت ان تذهب فاذهب

101
00:10:33,883 --> 00:10:36,218
(انت شخص مسؤول جداً (هيلغا
وهذا الامر لا يساعدني البتة

102
00:10:36,302 --> 00:10:37,553
لم لست غاضبة مني؟

103
00:10:37,637 --> 00:10:43,308
(نعم ، أنا غاضبة منك (فلوكي
لكن هذا الامر لا يجدي أيضاً

104
00:10:44,728 --> 00:10:48,272
(ربما بعد أن تعود من (ويسكس
سيعود إليك رشدك

105
00:10:48,815 --> 00:10:51,025
(ربما أموت في (ويسكس

106
00:10:54,237 --> 00:10:57,281
أين تذهب؟ -
بعيداً، بعيداً وحسب -

107
00:10:57,365 --> 00:10:59,825
(أنت جيدة بشكل مقرف (هليغا

108
00:11:13,965 --> 00:11:15,632
ما خطبه؟

109
00:11:17,886 --> 00:11:19,344
كيف لي ان أعلم؟

110
00:11:19,429 --> 00:11:24,516
لكنك ترى كيف يتعذب
ولا يمكنني مساعدته

111
00:11:26,436 --> 00:11:28,312
هل تهتم حتى؟

112
00:11:30,315 --> 00:11:32,441
بالطلع أهتم

113
00:11:40,825 --> 00:11:42,451
هل تحبه؟

114
00:11:43,953 --> 00:11:45,788
طبعاً

115
00:11:49,959 --> 00:11:51,460
هل تحبني؟

116
00:11:59,656 --> 00:12:02,180
(هدبي)،(اسكندنافيا)

117
00:12:43,596 --> 00:12:44,972
لقد رحلت

118
00:12:46,516 --> 00:12:51,186
الآن يمكننا الحديث -
الحديث عن ماذا (اينار)؟ -

119
00:12:52,772 --> 00:12:59,695
عن خيانة، عن جريمة قتل؟
لا، ليس معي

120
00:13:36,482 --> 00:13:38,275
هذا كل ما بدى
حسناً

121
00:13:42,739 --> 00:13:45,490
شكراً
شكراً

122
00:14:19,233 --> 00:14:21,068
هل تعرض على عدم الدفْ الات
(سيجى)؟

123
00:14:29,786 --> 00:14:31,244
ماذا تتوقع؟

124
00:14:37,627 --> 00:14:40,003
احيانا اتذكر

125
00:14:41,798 --> 00:14:42,839
الان انظر ماذا لدى

126
00:14:44,801 --> 00:14:45,801
تعنى انا

127
00:15:26,217 --> 00:15:31,013
لو انا و(لاغرثا)
دعوناك لسريرنا اليوم

128
00:15:32,682 --> 00:15:35,017
هل سترفض حتى اليوم؟

129
00:15:47,864 --> 00:15:53,535
أعرفك جيداً يا صديقي
وأعلم ما الذي يؤرقك

130
00:15:57,540 --> 00:15:59,666
لكن ما الخيار الذي تملكه؟

131
00:16:01,127 --> 00:16:04,838
لا يمكنك الاختباء من إلهك ولا إلهنا

132
00:16:08,051 --> 00:16:13,805
لقد عانيت من نفس المعضلة، فقط عكسك

133
00:16:19,062 --> 00:16:23,565
(سنذهب فلى (ويسكس
...وستكون بالنسبة لي كـ(جون) الـ

134
00:16:24,609 --> 00:16:27,152
المعمداني؟ -
نعم، (جون) المعمداني -

135
00:16:27,236 --> 00:16:31,698
أينما تذهب ساكون رواءك

136
00:16:37,080 --> 00:16:39,414
ربما ساجعل شعرى كالراهب

137
00:16:47,090 --> 00:16:48,090
اذهب وتتدفأ

138
00:16:55,681 --> 00:16:56,681
ماذا تفعل؟

139
00:16:58,267 --> 00:16:59,559
(اتبعك, (جون

140
00:17:14,200 --> 00:17:15,283
(تورستين)

141
00:17:17,370 --> 00:17:18,995
أعاني من مشكلة

142
00:17:19,747 --> 00:17:23,917
امرأتان، كلاهما تدعي حملها لابني

143
00:17:24,710 --> 00:17:26,253
هل هذا مشكل؟

144
00:17:29,298 --> 00:17:30,715
لم لا تتزوج كليهما؟

145
00:17:30,800 --> 00:17:33,927
اتخذ من أحداهما زوجة
...ومن الثانية

146
00:17:34,011 --> 00:17:35,470
خليلة؟ -
لا -

147
00:17:35,555 --> 00:17:37,931
انهما تتباغضان

148
00:17:38,015 --> 00:17:40,809
تودان أن تقتل احدهما الاخرى
او ان يقتلاني

149
00:17:41,561 --> 00:17:44,980
رجاءً، اخبرني وحسب
متى سنبحر؟

150
00:18:16,846 --> 00:18:18,013
(رولو)

151
00:18:18,931 --> 00:18:21,766
لا يمكنك ان تفهم
انا سعيد للغاية

152
00:18:21,851 --> 00:18:23,935
سعيدٌ جداً لرحيلنا

153
00:18:26,314 --> 00:18:30,358
صدقني، (فلوكي)، أفهمك جيداً

154
00:18:39,410 --> 00:18:41,870
ما الذي قلتله لك يا (تورستين)؟

155
00:18:41,954 --> 00:18:45,874
أبق تلك الفأس على مقربة
منك دوما لتجنب المشاكل

156
00:18:45,958 --> 00:18:50,420
حسناً، بعضنا عليه ان ياتي بمشاكله معنا

157
00:19:27,416 --> 00:19:29,334
أرغبتْ في القدوم معنا؟

158
00:19:29,627 --> 00:19:31,419
لم أتمكن من إيقافها

159
00:19:32,755 --> 00:19:35,423
تذكرني بشخص آخر

160
00:20:43,117 --> 00:20:45,285
(حينُ موتك يا (إينار

161
00:20:54,670 --> 00:20:57,172
أريد ان أموت بفأس في يدي

162
00:20:57,298 --> 00:20:59,591
كأني مت في معركة

163
00:21:01,052 --> 00:21:03,303
بالتأكيد لن تحرمني ذلك؟

164
00:21:05,681 --> 00:21:07,098
أنت تمزح

165
00:21:07,183 --> 00:21:10,518
لم عسا امرؤا على وشك الموت
أن يمزح بخصوص هذا؟

166
00:21:13,939 --> 00:21:16,274
أستعطيني الفأس أم لا؟

167
00:21:41,050 --> 00:21:42,926
هديتك كانت حمقاء

168
00:21:44,929 --> 00:21:47,305
لا اظنك ستستخدمها ضدي

169
00:21:47,389 --> 00:21:50,391
حسناً، لم لا؟

170
00:21:50,476 --> 00:21:52,644
إذا قتلت رجلاً أعزلاً

171
00:21:52,728 --> 00:21:56,439
(فستكون الجبان الذي تظنك (لاغرثا

172
00:21:57,483 --> 00:22:03,613
لكن على اية حال
هل ستقتل حقا سيدك؟

173
00:22:05,908 --> 00:22:07,158
سيدي؟

174
00:22:08,577 --> 00:22:16,292
حث عائلتك على دعمي لاكون الإيرل
وسنتخلص من المرأة التي قتلت عمك

175
00:22:16,377 --> 00:22:18,378
ما الذي تفعله لنا؟

176
00:22:18,462 --> 00:22:21,089
(إنها تتحرك لتُغِير مع (راغنار لوثبروك

177
00:22:24,135 --> 00:22:25,885
لم تكن لدي أدنى فكرة

178
00:22:25,970 --> 00:22:28,763
وذلك مقصد الجمال فيها

179
00:22:31,767 --> 00:22:36,104
راغنار) و (لاغرثا) يتحدثان فقط عن الزراعة)

180
00:22:39,066 --> 00:22:40,275
الزراعة

181
00:22:41,068 --> 00:22:43,736
من يريد أن يغير على مكان ليزرعه؟

182
00:22:44,697 --> 00:22:46,781
أين العظمة في ذلك، (إينار)؟

183
00:22:47,783 --> 00:22:49,909
أين العظمة في ذلك؟

184
00:22:56,416 --> 00:23:00,341
(مملكة (ويسكس)، (انجلترا

185
00:23:44,506 --> 00:23:46,007
أهلاً حللتم

186
00:23:46,383 --> 00:23:49,427
أرحب بكم جمعاً

187
00:23:51,013 --> 00:23:52,513
(إيرل (راغنار

188
00:23:52,848 --> 00:23:54,390
لقد صار ملكاً

189
00:23:55,392 --> 00:23:57,185
(الملك (راغنار لوثبروك

190
00:24:01,190 --> 00:24:02,815
(ما الذي حدث للملك (هوريك

191
00:24:02,900 --> 00:24:07,612
لقد حصل له حادث أليم

192
00:24:10,699 --> 00:24:13,034
إذن فنحن سيان فعلاً

193
00:24:14,370 --> 00:24:19,457
إنه لمن دواعي سروري
أن أطعمكم من خيرات أرضنا

194
00:24:19,541 --> 00:24:23,211
ما الذي سيحدث لمن اختار منا
(أن يقاتل لأجل (مارسيا

195
00:24:27,383 --> 00:24:31,844
للأسف، فقد انتصرت قوات عمي واخي الأصغر

196
00:24:32,513 --> 00:24:38,476
لكن، لو أنك و(لاغرثا) انضممتما إلينا
فأنا متاكدة من انتصارنا

197
00:24:57,371 --> 00:25:00,999
(أيها الملك (راغنار
لقد أعطيتكم الأراضي

198
00:25:01,083 --> 00:25:04,836
دعني أخبرك بالحقيقة والرب شاهدي

199
00:25:04,920 --> 00:25:09,424
بعض النبلاء لا يوافقون
على ما فعلته لأنهم خائفون

200
00:25:09,550 --> 00:25:13,428
لكني مصمم على تشريف معاهدتنا

201
00:25:13,512 --> 00:25:19,225
في المقابل، على الأقل البعض منكم
(يجب أن يقاتلوا للأميرة (كوينتريث

202
00:25:20,894 --> 00:25:24,981
هذا ليس جزءًا من اتفاقنا الاصلي

203
00:25:27,234 --> 00:25:28,443
لكن

204
00:25:29,653 --> 00:25:31,529
لإثبات حسن النية

205
00:25:31,613 --> 00:25:38,119
وفي تطلعات إنشاء علاقة صدقة متينة

206
00:25:40,414 --> 00:25:41,748
فساقاتل

207
00:25:44,626 --> 00:25:47,045
لكن لا يمكنني الكلام عن الآخرين

208
00:25:48,297 --> 00:25:54,635
سأقاتل جنباً غلى جنب مع هؤلاء الوثنيين
(لأجل (مارسيا

209
00:26:11,153 --> 00:26:12,320
(بيورن)

210
00:26:51,777 --> 00:26:54,529
(الجميع وافقوا، عدا (لارغثا

211
00:26:55,989 --> 00:26:56,989
سيدي؟

212
00:26:59,410 --> 00:27:01,285
(ترجم كلامي لـ(لاغرثا

213
00:27:01,370 --> 00:27:09,127
(لإنشاء مستعمرة هنا في (ويسكس
أحتاج مساعدة أحد قادتكم

214
00:27:09,211 --> 00:27:12,880
قائد قوي
شخص يحترمه النبلاء

215
00:27:39,116 --> 00:27:44,287
(توافق على البقاء في (ويسكس
للزراعة وإلتعمير

216
00:27:44,955 --> 00:27:47,373
(أنت أيضا عليك ان تمكث هنا يا (أثلستان

217
00:27:47,458 --> 00:27:50,543
يمكنك ان تترجم لكلا الجانبين
نحن بحاجة لك

218
00:27:51,628 --> 00:27:53,004
أنا بحاجة لك

219
00:28:01,096 --> 00:28:03,514
أنا أثق بك أكثر من أي شخص آخر

220
00:28:05,434 --> 00:28:06,934
أظن لأن عليك أن تبقى

221
00:28:07,728 --> 00:28:09,395
إذن فسابقى

222
00:28:15,486 --> 00:28:16,777
نخبكم

223
00:28:17,112 --> 00:28:19,071
نخبكم

224
00:28:36,131 --> 00:28:40,426
فرحت من كل قلبى
لرؤيتك مره اخرى

225
00:28:43,847 --> 00:28:44,847
كيف حالك؟

226
00:28:46,642 --> 00:28:47,642
مع نفسك؟

227
00:28:50,062 --> 00:28:51,812
بخير, سيدى

228
00:28:53,482 --> 00:28:54,899
شكرا للرب

229
00:29:10,582 --> 00:29:12,500
لقد نسيت هذه خلفك

230
00:29:16,838 --> 00:29:20,341
...أنا -
خذها -

231
00:30:04,636 --> 00:30:07,096
لتحمك الآلهة يا بني

232
00:30:11,226 --> 00:30:12,268
سعادة الاميرة

233
00:30:12,352 --> 00:30:15,896
أردت فقط ان أتمنى لك
ولقومك غنيمة وافرة

234
00:30:15,981 --> 00:30:17,440
لتصحبكم دعواتي

235
00:30:18,191 --> 00:30:19,900
شكراً لك سيدتي

236
00:30:20,736 --> 00:30:22,612
هل لي بلمس يدك؟

237
00:30:24,114 --> 00:30:25,364
يدي؟

238
00:30:25,449 --> 00:30:27,158
لقد أُخبرت أنه قد تم صلبك

239
00:30:27,242 --> 00:30:30,077
وأنك لازلت تحمل ندبات الصليب

240
00:30:30,579 --> 00:30:32,079
هذا ليس صحيحاً

241
00:30:32,581 --> 00:30:34,165
إذاً لم لا تريني يدك؟

242
00:30:35,334 --> 00:30:36,584
...أنا

243
00:30:38,587 --> 00:30:40,129
الامر صحيح

244
00:30:54,269 --> 00:30:56,020
أودعك الآن زوجتي العزيزة

245
00:30:56,104 --> 00:30:59,106
وداعاً زوجي العزيز
سر آمناً

246
00:31:01,360 --> 00:31:06,530
حافظي على ابننا
وانتظريني بشغف

247
00:31:33,350 --> 00:31:35,810
ليس عليك ان تأتي معنا

248
00:31:35,894 --> 00:31:38,020
يمكنك الذهاب مع (لاغرثا) وباقي المستوطنين

249
00:31:42,526 --> 00:31:44,068
أنا احبك

250
00:31:45,987 --> 00:31:48,656
وأظنك حاملاً بالفعل

251
00:32:27,863 --> 00:32:29,113
ابتعد

252
00:33:13,366 --> 00:33:16,076
أأنت سعيد بفعلك هذاة يا أخي؟

253
00:33:19,456 --> 00:33:23,542
منذ متى لأي مما أفعله علاقة بسعادتي؟

254
00:34:26,273 --> 00:34:28,399
أخبريني عن عمك

255
00:34:28,483 --> 00:34:30,484
(اسم عمي (بريتوولف

256
00:34:31,152 --> 00:34:33,904
(أظن انه يدعو نفسه الآن الملك (بريتوولف

257
00:34:33,989 --> 00:34:35,906
وليس له الحق في ذلك

258
00:34:35,991 --> 00:34:37,992
لقد سلبني عرشي

259
00:34:39,494 --> 00:34:41,078
وأخوك الأصغر؟

260
00:34:41,913 --> 00:34:43,664
(يدعى (بورغريد

261
00:34:44,165 --> 00:34:47,167
لقد كنا متقاربين وانا أحبه

262
00:34:48,086 --> 00:34:50,504
إذن فلمَ يقاتل ضدك؟

263
00:34:53,049 --> 00:34:57,469
لقد سمم عمي عقله
أو استعمل سحراً معيناً معه

264
00:34:58,263 --> 00:34:59,430
سحر؟

265
00:35:01,975 --> 00:35:06,687
ألم يستعمل أحدهم السحر
ضدك أبداً (راغنار لوثبروك)؟

266
00:35:08,148 --> 00:35:09,315
فكر

267
00:35:09,774 --> 00:35:13,027
زوجة؟ أخ؟ صديق؟

268
00:35:15,155 --> 00:35:23,203
لقد خُدِعتُ في الكثير من المرات
لكن السحر لم يكن سبباً فيها

269
00:36:40,198 --> 00:36:42,616
إنه معجب بك

270
00:36:43,243 --> 00:36:45,035
آهٍ لو أمكنني الحصول عليها
لتزوجتها غداً

271
00:36:45,120 --> 00:36:50,958
سيكون لنا الكثير من الأبناء
ونكون وفيين لبعضنا البعض، للأبد

272
00:36:52,585 --> 00:36:55,212
قوس مصرصر ولهب حارق

273
00:36:55,296 --> 00:36:59,341
المد أو الجزر، وجليد رقيق
أفعى ملتفة

274
00:36:59,426 --> 00:37:04,304
أبناء الملك، الثور المريض
مغازلة الساحرات

275
00:37:04,681 --> 00:37:07,891
لا رجل سيكون من الغباء ليثق بهذه الأشياء

276
00:37:07,976 --> 00:37:10,686
لا يمكنك الثقة بكلام النساء

277
00:37:12,522 --> 00:37:15,816
قلوب النساء على عجلة دوراة

278
00:37:16,860 --> 00:37:21,488
أن تحب امرأة متقلبة فكأنك
تجلس على جليد مع طفل في الثانية

279
00:37:21,906 --> 00:37:24,408
أو تركب سفينة بلا دفة قيادة

280
00:37:26,411 --> 00:37:32,040
مهما يقله أبي فلا يمكنني أن أثق بهؤلاء الوثنيين

281
00:37:32,417 --> 00:37:36,628
طريقة معيشتهم قاسية، بدائية ولا مبالية

282
00:37:37,589 --> 00:37:41,175
لم يتم افتداؤهم بحب وتضحية مخلصنا

283
00:37:41,259 --> 00:37:44,178
كأنهم...مخلوقات الميادين

284
00:37:46,431 --> 00:37:49,183
لقد احببت أحداهن بنفس الطريقة مرة

285
00:37:49,893 --> 00:37:54,354
جلست بين حزم القصب أنتظر حبيبتي

286
00:37:55,023 --> 00:37:57,858
ساويت بين تلك المرأة وحياتي

287
00:37:59,110 --> 00:38:00,611
أحسنت إلي كثيراً

288
00:38:00,695 --> 00:38:06,033
لكن ما ستجنيه من الجلوس
بين حزم القصب غير مؤخرة مبللة؟

289
00:38:08,203 --> 00:38:12,414
سأقول،لا تسخر من رجل
فيما يؤذي رجالاً آخرين

290
00:38:13,875 --> 00:38:16,919
حتى الحكماء يأسرهم الجمال

291
00:38:17,462 --> 00:38:19,588
يتألمون حباً وشوقا

292
00:38:20,173 --> 00:38:25,135
(محظوظون هم الحمقى مثلك، (تورستين
من يبقون غير مبالين وأحراراً

293
00:38:38,441 --> 00:38:39,775
سيأتي يوم الحساب

294
00:38:40,902 --> 00:38:46,198
فقط من المستحيل ان تتخيل عالماً به
إله واحد وآلهة عدة في نفس الوقت

295
00:38:47,367 --> 00:38:48,700
أحدنا سيكون على حق

296
00:38:48,785 --> 00:38:52,538
"قول الرب:"أنا الطريق، انا الحقيقة، انا النور،

297
00:39:11,766 --> 00:39:16,854
يقول ان جيشي عمي وأخي الأصغر على ضفاف النهر

298
00:39:16,938 --> 00:39:18,605
انهم ينتظروننا

299
00:39:31,244 --> 00:39:34,621
(قريباً سنكون في (مارسيا
عليك أن تقاتل لأجلي

300
00:39:35,582 --> 00:39:40,794
وإذا كنتم المنتصرين فأعدك أني ساعطيك
ما هو أغلى من الأرض والثروات

301
00:40:00,732 --> 00:40:02,107
دروع

302
00:40:05,695 --> 00:40:06,904
واصلوا الرمي

303
00:40:09,157 --> 00:40:10,741
ارمي

304
00:40:11,993 --> 00:40:14,119
هل كان هذا إلهك ام إلهي؟

305
00:40:50,281 --> 00:40:51,698
جيش من هذا؟

306
00:40:51,783 --> 00:40:53,700
(إنهم تابعون لعمي(بريتوولف

307
00:40:55,119 --> 00:40:56,411
وهذا؟

308
00:40:56,496 --> 00:40:58,205
(لأخي (بورغريد

309
00:41:03,711 --> 00:41:06,296
هذه قوة كبيرة يا أبي

310
00:41:07,048 --> 00:41:11,218
عليك ان تسرع من قرارك يا أخي
فالآن هو الوقت المناسب

311
00:41:35,535 --> 00:41:39,413
يقول الملك (ايكبرت) ان كل هذا الأراضي لك
على مدى الأفق

312
00:41:39,622 --> 00:41:42,708
هنالك الكثير من المزارع لتستولوا عليها

313
00:41:51,426 --> 00:41:53,510
يريد لنا أن نعيش بسلام

314
00:41:53,594 --> 00:41:56,388
هكذا سيكون مستقبلنا

315
00:42:09,944 --> 00:42:13,280
الجيش على الضفة اليمنى
أقل بكثير منه في القوة اليسرى

316
00:42:13,614 --> 00:42:15,782
وعلى مد بصري فلا وجود لجسر

317
00:42:15,867 --> 00:42:18,785
ليس هنالك طريقة سهلة كي يتحد الجيشان

318
00:42:21,456 --> 00:42:23,290
سنهاجم عمك

319
00:42:24,208 --> 00:42:25,876
الآن ابتعدي عن طريقنا

320
00:42:26,127 --> 00:42:27,419
انفخ في البوق

321
00:42:30,506 --> 00:42:33,800
ركزوا الهجمة على الضفة اليمنى

322
00:42:43,895 --> 00:42:46,646
إنهم يستديرون نحونا
انفخوا الأبواق

323
00:42:47,899 --> 00:42:49,316
ارموا

324
00:42:55,323 --> 00:42:57,949
لم عساهم يهاجمون عمي فقط؟

325
00:42:59,077 --> 00:43:00,368
جميعكم، إلى الشاطئ

326
00:43:04,999 --> 00:43:06,541
تجهزوا للمعركة

327
00:43:11,672 --> 00:43:14,091
لا تقفوا مكتوفي الأيدي
أطلقوا عليهم

328
00:43:14,175 --> 00:43:15,425
رماة

329
00:43:15,510 --> 00:43:16,802
اسحب

330
00:43:17,720 --> 00:43:18,887
أطلق

331
00:43:25,436 --> 00:43:27,104
لا يمكنني مساعدته

332
00:43:32,068 --> 00:43:33,235
رماة

333
00:43:36,531 --> 00:43:37,864
اسحب

334
00:43:38,741 --> 00:43:39,783
دروع

335
00:43:39,867 --> 00:43:41,368
ارفعوا الدروع

336
00:43:42,745 --> 00:43:43,912
أطلق

337
00:43:52,839 --> 00:43:54,047
اسحب

338
00:43:55,049 --> 00:43:56,299
أطلق

339
00:44:00,304 --> 00:44:02,055
عبئوا سهامكم

340
00:44:07,895 --> 00:44:09,354
ذوو الرماح

341
00:44:30,835 --> 00:44:31,960
رماح

342
00:44:33,546 --> 00:44:35,589
لا تدعوهم يصلون إلى الشاطئ

343
00:44:49,395 --> 00:44:50,562
هجوم

344
00:46:26,450 --> 00:46:27,575
(تورستين)

345
00:47:07,116 --> 00:47:09,409
عمي

346
00:47:09,410 --> 00:47:14,410
Sync By Eng.Taki

