1
00:00:14,520 --> 00:00:15,670
.لقد عادت

2
00:00:15,790 --> 00:00:17,109
.دخلت لتوها من خلال البهو

3
00:00:17,229 --> 00:00:19,424
.إنها ...إنها تبدو مستاءة بشأن شيء ما

4
00:00:19,459 --> 00:00:22,127
.مشوشة الذهن -
.اذن الأن هو الوقت المناسب -

5
00:00:24,697 --> 00:00:26,698
هل أنتِ مستعدة لهذا يا فتاة ؟

6
00:00:28,001 --> 00:00:29,701
حسناً اذن

7
00:00:32,327 --> 00:00:34,672
.سندخل ,نطلق النار

8
00:00:34,896 --> 00:00:36,199
و لا نتوقف

9
00:00:36,319 --> 00:00:37,876
...و عندما تسقط أرضاً

10
00:00:37,910 --> 00:00:39,144
يا إلهي

11
00:00:39,178 --> 00:00:42,147
علينا أن نحرص على أن تبقى أرضاً

12
00:00:42,181 --> 00:00:44,148
.حسنا

13
00:01:10,008 --> 00:01:13,844
# It took seconds of your time
to take his life #

14
00:01:13,878 --> 00:01:15,546
# It took seconds

15
00:01:17,549 --> 00:01:19,416
# For a second...

16
00:01:20,552 --> 00:01:22,686
.توقف

17
00:01:24,856 --> 00:01:25,889
# For a second...

18
00:01:25,924 --> 00:01:29,026
,اللعنة,دوني

19
00:01:29,060 --> 00:01:31,261
لماذا فعلت شيئاً كهذا ؟

20
00:01:31,295 --> 00:01:32,362
.لقد أطلقتي النار علي

21
00:01:32,396 --> 00:01:34,363
!لا ,يا عزيزي,لا

22
00:01:34,397 --> 00:01:35,531
.كنا نصوب عليها

23
00:01:35,566 --> 00:01:36,732
.آيريس ,علينا أن نجدها

24
00:01:36,767 --> 00:01:38,200
!علينا أن نقتلها

25
00:01:38,234 --> 00:01:40,369
.لن أترك ابني

26
00:01:40,403 --> 00:01:42,772
.أوه,لا يمكنكِ أن تدعيني أموت في هذا المكان

27
00:01:42,806 --> 00:01:45,041
.أنت لن تموت
.لن أدعك

28
00:01:45,075 --> 00:01:46,669
.فات الآوان
.أرجوكِ

29
00:01:46,789 --> 00:01:48,377
.عليكِ أن تخرجيني من هنا

30
00:01:48,411 --> 00:01:49,747
.لا يمكنك أن تتركني

31
00:01:49,867 --> 00:01:52,381
.لا أستطيع أن أبقى محبوساً هنا مع عشاقها الأخرين

32
00:01:52,415 --> 00:01:54,216
.حسناً

33
00:01:54,250 --> 00:01:55,786
حسناً
.لنذهب

34
00:02:12,969 --> 00:02:15,470
.حسناً

35
00:02:23,579 --> 00:02:25,879
ما الذي تنظر إليه ؟
!استمر بالتحرك

36
00:02:35,957 --> 00:02:37,591
هل أنا...هل أنا بأمان ؟

37
00:02:37,711 --> 00:02:39,927
.نعم,يا عزيزي,نعم
.نعم يا عزيزي أنت بأمان

38
00:02:39,961 --> 00:02:41,262
.أنت بأمان

39
00:02:41,296 --> 00:02:43,297
...شكراً لكِ

40
00:02:46,502 --> 00:02:48,503
يا أمي

41
00:02:52,862 --> 00:02:54,841
لا

42
00:03:04,619 --> 00:03:16,586
American Horror Story: Hotel
Episode 11 :Battle Royale

43
00:03:16,786 --> 00:04:37,486
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

44
00:03:16,786 --> 00:04:37,486
ترجمة :أية العيسى

45
00:04:41,875 --> 00:04:43,231
.تماسكي

46
00:04:43,351 --> 00:04:45,477
.ما زال هناك نصف رصاصة

47
00:04:45,511 --> 00:04:47,145
لا

48
00:05:12,505 --> 00:05:14,673
.لقد أنقذتني

49
00:05:14,707 --> 00:05:16,675
لماذا ؟

50
00:05:16,709 --> 00:05:19,411
.لأنني بحاجتك

51
00:05:21,113 --> 00:05:22,580
,لأنه و لو لمرة واحدة

52
00:05:22,614 --> 00:05:24,615
.لن أُترك

53
00:05:28,720 --> 00:05:31,522
.الرصاصة أصابك شريانك الفخذي

54
00:05:31,556 --> 00:05:33,057
.لقد خسرتي الكثير من الدماء

55
00:05:34,459 --> 00:05:36,194
أنا أعرف كل وريد

56
00:05:36,228 --> 00:05:38,529
.و شريان في جسم الإنسان

57
00:05:38,563 --> 00:05:40,731
أنتِ بالتأكيد

58
00:05:40,766 --> 00:05:43,033
.إدوارد سكستون نع هذه الإبرة و الخيط

59
00:05:43,067 --> 00:05:45,903
إنهم لا يدعونني بسالي اللاحمة من أجل لا شيء

60
00:05:51,103 --> 00:05:54,272
أنتِ لن تتركيني ,أليس كذلك ؟

61
00:05:56,909 --> 00:05:59,811
إنهم دائما يرحلون

62
00:06:03,182 --> 00:06:07,151
.عديني أنكِ لن تتركيني

63
00:06:07,186 --> 00:06:11,189
لن أذهب لأي مكان

64
00:06:17,529 --> 00:06:19,530
.جيد

65
00:06:24,369 --> 00:06:27,205
,الفتى الذي كبرت معه

66
00:06:27,239 --> 00:06:31,042
.خوان موكاندا

67
00:06:31,076 --> 00:06:33,778
.كنت علاقته الأولى

68
00:06:33,812 --> 00:06:36,580
.كنا من الوادي

69
00:06:36,615 --> 00:06:38,282
على أي حال,أصبح

70
00:06:38,316 --> 00:06:40,952
.فيما تاجر مخدرات كبير

71
00:06:40,986 --> 00:06:43,689
بضاعته كانت سيئة

72
00:06:43,809 --> 00:06:46,390
.كنت أبيعها له

73
00:06:46,424 --> 00:06:50,093
تعرفت على الكثير من الأصدقاء ,هل تعلمين ؟

74
00:06:50,128 --> 00:06:53,564
,كان الأمر دائماً
".أنا أتألم يا سالي"

75
00:06:53,598 --> 00:06:56,900
"هل يمكنك أن تعطيني مخدرات يا سالي؟"

76
00:06:56,934 --> 00:06:59,484
ما عدا نيك هارلي

77
00:06:59,604 --> 00:07:01,772
.و تينا بلاك

78
00:07:01,806 --> 00:07:05,041
الموسيقيين ؟

79
00:07:05,076 --> 00:07:07,043
.شاهدتهم مرة

80
00:07:07,078 --> 00:07:08,612
.في التروبادور

81
00:07:08,647 --> 00:07:10,581
.كانوا شبه جيدين

82
00:07:10,615 --> 00:07:12,215
!مهلاً

83
00:07:12,250 --> 00:07:14,251
.كانوا جيدين

84
00:07:16,254 --> 00:07:18,255
كانوا جيدين بالنسبة لي

85
00:07:22,427 --> 00:07:24,674
.نعم ,حسناً-
<i>.لقد أعجبوا بأغانيّ</i> -

86
00:07:26,263 --> 00:07:28,063
.كانوا يعتقدون أن لدي موهبة -
,واحد,اثنان -

87
00:07:28,098 --> 00:07:29,732
...أربعة

88
00:07:29,767 --> 00:07:31,401
# Has anybody seen

89
00:07:31,435 --> 00:07:33,770
# My buddy Pain...

90
00:07:35,872 --> 00:07:37,935
# You went out

91
00:07:38,055 --> 00:07:40,109
# For a pack of Pall Malls...

92
00:07:43,213 --> 00:07:44,447
# My buddy Pain...

93
00:07:46,483 --> 00:07:48,150
هل تريدونني أن أقص هذا المقطع

94
00:07:48,185 --> 00:07:50,520
و أستمر أو ينبغي علينا أن نبدأ منذ البداية ؟

95
00:07:50,554 --> 00:07:53,790
.لا أعلم
ما رأيكِ, يا سالي؟

96
00:07:53,824 --> 00:07:56,359
أعني ,إنها أغنيتك,أليس كذلك ؟

97
00:07:58,395 --> 00:07:59,696
.إنه مثير

98
00:07:59,730 --> 00:08:01,530
.أعتقد انه يجب عليكم تركه

99
00:08:01,564 --> 00:08:03,732
.سالي ,أيتها المنحرفة اللعينة

100
00:08:03,766 --> 00:08:05,500
!أحبك

101
00:08:07,804 --> 00:08:09,438
هل أنتي منسجمة ؟

102
00:08:09,472 --> 00:08:10,972
.دائماً

103
00:08:11,006 --> 00:08:12,173
.حسناً,اذن لقد انتهينا هنا

104
00:08:12,208 --> 00:08:13,975
دعينا نحصل على غرفة

105
00:08:14,009 --> 00:08:15,977
.و نذيب وجوهنا

106
00:08:17,179 --> 00:08:19,314
عاملونني كفنانة

107
00:08:19,349 --> 00:08:21,616
أروع جناح لديكم

108
00:08:21,651 --> 00:08:24,786
,لي و لبنات أخي الإثنتان
.من فضلك

109
00:08:24,821 --> 00:08:27,622
كل الغرف أساساً متشابهة

110
00:08:27,657 --> 00:08:30,024
.و سأحتاج عربون

111
00:08:30,059 --> 00:08:32,461
--ما الأمر يا أنسة
بناءاً على شكلنا ؟

112
00:08:32,495 --> 00:08:34,295
هل سبق و كان هناك نوع موسيقى مسمى

113
00:08:34,330 --> 00:08:37,465
بجدارة أكثر من الجرونج؟

114
00:08:37,499 --> 00:08:39,834
يا رجل ,هذا ما تبدو عليه موسيقى الروك أند رول الأن

115
00:08:39,869 --> 00:08:41,169
إنه ليس مثبت الشعر

116
00:08:41,203 --> 00:08:43,204
.و البناطيل الضيقة بعد الأن

117
00:08:43,239 --> 00:08:46,407
فقط ضع منشفة على أي شيء تجلس عليه عارياً

118
00:08:46,441 --> 00:08:49,377
.الشعراء يتركون ورائهم بقع مثلنا نحن عامة الناس

119
00:08:54,583 --> 00:08:56,217
,و للعلم

120
00:08:56,252 --> 00:09:00,889
الصرخة على الشيطان "كانت تحفة فنية غير مقدرة"

121
00:09:15,236 --> 00:09:17,670
.هيا .سمعت أنه كشعور نشوة مستمرة

122
00:09:17,705 --> 00:09:19,506
.اوه ,إنه سيؤلم للغاية

123
00:09:19,540 --> 00:09:21,674
.رائع

124
00:09:21,709 --> 00:09:23,510
سأكتب أغنية عن هذا

125
00:09:23,544 --> 00:09:25,245
.أريد أن أرى

126
00:09:25,280 --> 00:09:27,714
.سيكون سهلاً

127
00:09:27,748 --> 00:09:30,384
.أسميه الشريان الكبير لأسباب واضحة

128
00:09:32,553 --> 00:09:33,686
# You know what to do about

129
00:09:33,721 --> 00:09:34,888
# When you can't

130
00:09:34,922 --> 00:09:36,688
# Seem to do anything about it

131
00:09:36,723 --> 00:09:40,359
# Just go, go

132
00:09:40,394 --> 00:09:41,527
# Go

133
00:09:41,561 --> 00:09:43,062
# Go...

134
00:09:43,096 --> 00:09:44,596
...نِك

135
00:09:44,631 --> 00:09:47,466
.أريد فقط أن أزحف داخل جلدك و أستمني

136
00:09:49,937 --> 00:09:52,071
.عليكِ أن تبقي قريبة

137
00:09:52,105 --> 00:09:53,639
.سميكة كاللصوص
هكذا تحصلين

138
00:09:53,673 --> 00:09:55,908
--أغنية رقم واحد
.تجعليها حقيقية

139
00:09:55,943 --> 00:09:58,411
.أعرف كيف يمكننا أن نقترب

140
00:09:58,445 --> 00:09:59,611
.نجعلها حقيقية

141
00:09:59,646 --> 00:10:01,113
هل تثقون بي ؟

142
00:10:01,148 --> 00:10:04,149
# Go, go...

143
00:10:04,183 --> 00:10:07,619
.لا أعلم لما أتتني الفكرة

144
00:10:07,654 --> 00:10:09,755
...أنا فقط

145
00:10:11,624 --> 00:10:14,292
.أردتنا أن نكون قريبون جداً

146
00:10:17,630 --> 00:10:19,832
.أنا فقط أحببتهم كثيراً

147
00:10:23,169 --> 00:10:25,136
.أخبروني أنكم تحبونني

148
00:10:25,171 --> 00:10:27,138
.لم أرد أن يرحلوا أبداً

149
00:10:27,173 --> 00:10:29,140
,أخبروني أنكم تحبونني,نعم

150
00:10:29,175 --> 00:10:30,843
...أخبروني أنكم تحبونني

151
00:10:32,511 --> 00:10:34,479
.لا,لا,لا,لا

152
00:10:34,513 --> 00:10:36,347
!لا,لا,لا

153
00:10:38,851 --> 00:10:39,984
!ساعدوني

154
00:10:40,018 --> 00:10:43,187
.متأكدة أنهم ميتون

155
00:10:43,221 --> 00:10:44,722
.حسناً,تقريباً

156
00:10:44,756 --> 00:10:47,157
.أرجوكِ اتصلي بالطبيب
.إنهم يحتاجون المساعدة

157
00:10:47,192 --> 00:10:49,861
.لست متأكدة ما الذي يمكنني ان أفعله لمساعدتهما

158
00:10:50,866 --> 00:10:52,830
.سيوسخون أنفسهم قريباً جداً

159
00:10:52,865 --> 00:10:53,865
.سأعود

160
00:10:53,899 --> 00:10:54,732
.أرجوكِ

161
00:10:54,766 --> 00:10:56,701
براز بعد الوفاة

162
00:10:56,735 --> 00:10:57,869
هو أكبر

163
00:10:57,903 --> 00:10:59,604
تحدي بقع من بينهم جميعاً

164
00:10:59,638 --> 00:11:01,972
.لا! لا,أرجوكِ,النجدة

165
00:11:02,006 --> 00:11:04,875
..أرجوكِ

166
00:11:12,082 --> 00:11:14,851
<i>.كنت قد فعلت عمل ممتاز </i>

167
00:11:14,886 --> 00:11:16,207
<i>لن يتم التخلي عني هذه المرة</i>

168
00:11:17,354 --> 00:11:19,355
<i>.ليس لخمسة أيام</i>

169
00:11:23,360 --> 00:11:25,929
<i>.في اليوم الثاني,هو ظهر</i>

170
00:11:31,434 --> 00:11:33,569
<i>عذبني لمدة ثلاثة أيام.</i>

171
00:11:33,603 --> 00:11:37,406
<i>.لم يعد بإمكاني التحمل </i>

172
00:11:42,373 --> 00:11:44,060
...بعد ذلك

173
00:11:46,212 --> 00:11:47,763
.هذا كان مكاني

174
00:11:48,919 --> 00:11:52,721
إنه المكان الوحيد
الذي جربت فيه أي

175
00:11:52,756 --> 00:11:55,558
.إنتماء أو سعادة حقيقية

176
00:11:55,592 --> 00:11:58,160
.لديكِ مشاكل هجران جدية

177
00:12:00,363 --> 00:12:03,765
.لهذا السبب أنقذتك

178
00:12:03,799 --> 00:12:05,767
.أشعر بالإطراء

179
00:12:05,801 --> 00:12:07,769
,نعم,حسناً
.أنا لا أريدك ,أيتها العاهرة

180
00:12:10,405 --> 00:12:12,574
.أنا أريد جون

181
00:12:12,608 --> 00:12:14,208
هو غادر

182
00:12:14,242 --> 00:12:16,544
مع زوجته

183
00:12:16,579 --> 00:12:21,883
.و ابنك الملاك اللطيف

184
00:12:21,917 --> 00:12:25,386
,أريده أن يعود غلى الفندق و أريده ميتاً

185
00:12:25,420 --> 00:12:29,290
,هنا معي
...للابد.لذلك

186
00:12:30,872 --> 00:12:32,970
.أنا سأحتاجك لفعلها

187
00:12:36,131 --> 00:12:39,800
.توقيتك سيء

188
00:12:41,271 --> 00:12:43,604
.سأجعلك تتحسنين

189
00:12:43,638 --> 00:12:45,606
.سأحضر لكِ الدماء

190
00:12:45,640 --> 00:12:46,974
بقدر ما تحتاجين

191
00:12:47,008 --> 00:12:48,976
.ليس دماء إنسان

192
00:12:49,010 --> 00:12:52,479
.أحتاج لدماء مثل دمائي

193
00:12:52,849 --> 00:12:54,948
هلّا أحضرتي دونوفان إلى هنا ؟

194
00:12:54,983 --> 00:12:56,522
.يمكنني أن أتغذى منه

195
00:12:57,244 --> 00:13:00,186
.كمية قليلة كل مرة

196
00:13:00,221 --> 00:13:01,488
.حتى أتحسن

197
00:13:02,946 --> 00:13:04,057
.دونوفان مات

198
00:13:11,132 --> 00:13:13,966
.كان جميلاً جداً

199
00:13:27,714 --> 00:13:29,181
هل تذكر أين

200
00:13:29,215 --> 00:13:30,516
هي غرفتك؟

201
00:13:30,550 --> 00:13:32,818
.سأخذك

202
00:13:38,558 --> 00:13:41,193
هل تريدين ان تأكلين شيئاً؟

203
00:13:41,227 --> 00:13:43,062
ماذا عن بعض الفواكه؟

204
00:13:44,570 --> 00:13:46,264
.إنها متعفنة

205
00:13:47,700 --> 00:13:50,669
منذ متى لم تأت إلى المنزل ؟

206
00:13:50,703 --> 00:13:53,204
.منذ وقت طويل

207
00:13:55,107 --> 00:13:59,110
,الأن بما أنه لدينا هولدن
سيعود الوضع لما كان عليه من قبل

208
00:14:00,212 --> 00:14:02,609
.سنكون عائلة مجدداً

209
00:14:02,729 --> 00:14:05,116
كيف ستشرح هذا لجدتي؟

210
00:14:05,151 --> 00:14:06,617
.إنه يبدو و كأنه طفلاً

211
00:14:06,652 --> 00:14:08,619
.هولدن من المفترض به أن يكون أخي الكبير

212
00:14:08,654 --> 00:14:10,288
.جدتك ليس عليها أن تعرف

213
00:14:10,322 --> 00:14:12,023
هذا سرنا

214
00:14:12,058 --> 00:14:13,657
,طالما أننا نأخذ دوائنا

215
00:14:13,692 --> 00:14:15,592
.سنكون بصحة جيدة

216
00:14:16,594 --> 00:14:18,395
تعنين شرب الدماء ؟

217
00:14:18,429 --> 00:14:21,049
هل هذا ما حصل لجاسبر ؟

218
00:14:21,169 --> 00:14:23,667
هل ستأكلينني أنا أيضاً؟-
.بالطبع لا -

219
00:14:23,702 --> 00:14:25,035
.ستكونين دائماً بأمان

220
00:14:25,070 --> 00:14:27,037
كيف ستأكلين ؟

221
00:14:27,072 --> 00:14:28,572
.هذه وظيفتي

222
00:14:28,606 --> 00:14:30,247
.إنه لا شي عليكِ أن تقلقي بشأنه

223
00:14:45,388 --> 00:14:47,890
ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم ؟

224
00:14:47,925 --> 00:14:49,726
.حالتك تسوء

225
00:14:49,760 --> 00:14:51,894
أنتِ لا تشفين نفسك

226
00:14:51,929 --> 00:14:53,262
.بالطريقة التي ينبغي أن تكوني

227
00:14:53,296 --> 00:14:54,997
.أنتِ قلتيها .أنتِ بحاجة للدماء

228
00:14:56,266 --> 00:14:57,633
.دمائك

229
00:14:57,667 --> 00:14:59,635
.لا

230
00:14:59,669 --> 00:15:01,403
.لا بد أن هناك طريقة أخرى

231
00:15:01,438 --> 00:15:03,372
.لا يوجد لديكِ الكثير من الخيارات

232
00:15:03,406 --> 00:15:05,159
.و أنتِ بحاجة لجرعة

233
00:15:05,279 --> 00:15:07,076
الأن

234
00:15:11,448 --> 00:15:14,217
.سأقوم بقتلهم

235
00:15:16,386 --> 00:15:19,955
.أفضل الموت

236
00:15:24,326 --> 00:15:27,095
.أنتِ لا تنقذين أحداً

237
00:15:27,130 --> 00:15:29,965
ماذا تظنين أنه سيحدث لأطفالك ؟

238
00:15:32,001 --> 00:15:35,904
.لن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً من آيريس و ليز لقتلهم

239
00:15:38,274 --> 00:15:40,241
!لا

240
00:15:40,275 --> 00:15:43,244
.أرجوكِ.أرجوكِ, لا أستطيع

241
00:15:43,278 --> 00:15:45,246
!لا أستطيع -
.لا بأس , يا أمي -

242
00:15:45,280 --> 00:15:47,148
.دعينا نساعدك

243
00:16:03,631 --> 00:16:06,466
.تماسكي يا أمي

244
00:16:08,336 --> 00:16:09,468
!لا

245
00:16:10,671 --> 00:16:12,005
<i>!لا</i>

246
00:16:22,783 --> 00:16:24,083
.لقد فعلتها

247
00:16:24,118 --> 00:16:27,120
.فندق كبير

248
00:16:27,154 --> 00:16:28,980
.فرن كبير

249
00:16:34,161 --> 00:16:36,129
.شكراً لك

250
00:16:37,998 --> 00:16:40,133
لم أستطع أن أجعله أن ينزل ذلك المزلق

251
00:16:40,167 --> 00:16:41,634
.مثل القمامة الكثيرة

252
00:16:41,668 --> 00:16:45,137
.بالطبع لا

253
00:16:45,171 --> 00:16:47,673
هل هناك أي إشارة منها ؟

254
00:16:47,708 --> 00:16:51,711
.ليس بعد.أرجو أن تكون زحفت إلى زاوية ما و ماتت

255
00:16:51,745 --> 00:16:53,479
.لا أتوقع ذلك

256
00:16:53,513 --> 00:16:55,914
.لا

257
00:16:57,016 --> 00:16:58,317
هل يمكنني الحصول على دقيقة ؟

258
00:16:58,352 --> 00:17:00,252
.اوه

259
00:17:38,290 --> 00:17:40,124
.اوه,دونوفان

260
00:17:43,572 --> 00:17:46,764
.يا عزيزي

261
00:17:47,729 --> 00:17:50,201
.أنت دائماً كان لديك تلك الخصلة اللئيمة

262
00:17:54,306 --> 00:17:58,242
.كنت دائماً أقول أنك ورثت ذلك العناد من والدك

263
00:18:00,812 --> 00:18:02,313
.لكن هذا ليس صحيحاً

264
00:18:04,216 --> 00:18:06,683
.هذا كان مني بشكل صافي

265
00:18:08,887 --> 00:18:12,456
.اوه,كنا متشابهين جداً

266
00:18:14,592 --> 00:18:17,428
.ربما لهذا السبب لم يمكننا أن نكون قريبين من بعضنا

267
00:18:23,799 --> 00:18:26,281
.لكنني أحببتك بالفعل

268
00:18:27,165 --> 00:18:29,740
.أقسم بالله فعلت

269
00:18:54,531 --> 00:18:57,533
كيف تشعرين ؟

270
00:19:01,372 --> 00:19:04,307
.اتركيني لوحدي

271
00:19:13,800 --> 00:19:15,324
,يا إلهي

272
00:19:15,444 --> 00:19:18,420
هل حصل حادثة صغيرة هنا ؟

273
00:19:18,455 --> 00:19:21,524
.أريد أن تختفي كل ذرة منه

274
00:19:23,660 --> 00:19:25,628
يا إلهي

275
00:19:25,662 --> 00:19:26,963
من كان هذا ؟

276
00:19:26,997 --> 00:19:29,365
.ابني

277
00:19:32,953 --> 00:19:35,605
هل تريدين أن أعيده إلى العلبة ؟

278
00:19:35,639 --> 00:19:37,473
.لا

279
00:19:39,309 --> 00:19:41,210
.استخدمي المكنسة الكهربائية

280
00:19:42,846 --> 00:19:44,547
أين الكيس ؟

281
00:19:45,548 --> 00:19:46,982
.إنها بدون كيس

282
00:19:49,519 --> 00:19:53,389
!سأجمعه كله في لمح البصر

283
00:20:16,946 --> 00:20:35,380
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

284
00:20:16,946 --> 00:20:35,380
ترجمة : أية العيسى

285
00:21:02,958 --> 00:21:05,859
هل أنتِ متأكدة أن هذه فكرة جيدة؟

286
00:21:05,894 --> 00:21:07,728
.لا يمكننا التراجع الأن
.نحن لم نقتلها

287
00:21:07,762 --> 00:21:09,530
.لن نحصل على فرصة كهذه مجدداً

288
00:21:09,564 --> 00:21:11,698
سو تأكلني في اللحظة

289
00:21:11,733 --> 00:21:13,233
.التي تخرجها من ذلك القفص

290
00:21:13,267 --> 00:21:14,701
.رامونا و أنا نعرف بعضنا منذ زمن طويل

291
00:21:14,736 --> 00:21:16,570
أضمن لكِ أنها على الأقل سوف

292
00:21:16,604 --> 00:21:18,439
.تسمعني

293
00:21:18,473 --> 00:21:20,441
.و نحن نشترك بنفس العدو

294
00:21:20,475 --> 00:21:22,208
و على أمل أنها سترى أن ذلك

295
00:21:22,243 --> 00:21:25,211
.يلغي أي غلطة حديثة قد ارتكبتيها

296
00:21:25,539 --> 00:21:27,440
.اذن نحن يائسين

297
00:21:27,474 --> 00:21:29,209
.لا يوجد خيارات أخرى فحسب

298
00:21:29,243 --> 00:21:31,711
نحن فقط سندلها على مكان الكونتيسة

299
00:21:31,746 --> 00:21:33,546
.و نبتعد عن الطريق

300
00:21:34,982 --> 00:21:37,582
ما الذي يمكن أن يسير على نحو خاطئ ؟

301
00:21:53,967 --> 00:21:56,601
!ما هذا...؟ اوه

302
00:21:57,804 --> 00:22:01,173
اوه.كيف ..دخل هذا إلى هنا ؟

303
00:22:08,748 --> 00:22:09,947
.انظري إليهم جميعاً

304
00:22:09,982 --> 00:22:12,150
.يا إلهي

305
00:22:25,097 --> 00:22:26,298
.ذلك المسكين

306
00:22:29,957 --> 00:22:31,603
.جميعم تم تصفية دمائهم

307
00:22:33,034 --> 00:22:34,972
.هذا المكان خزانة لحوم

308
00:22:50,322 --> 00:22:51,955
!اهربي

309
00:22:51,989 --> 00:22:53,156
!اهربي -
!يا إلهي -

310
00:22:53,191 --> 00:22:55,392
!لا تخطو خطوة أخرى

311
00:22:56,361 --> 00:22:57,628
و لا تجرأي أن تصوبي

312
00:22:57,662 --> 00:22:58,995
!أحد تلك الأشياء تجاهي

313
00:23:03,935 --> 00:23:05,569
...اذن

314
00:23:05,603 --> 00:23:07,838
الكونتيسة أرسلتكم هنا

315
00:23:07,872 --> 00:23:10,354
لتقتلوني

316
00:23:10,474 --> 00:23:11,974
...اوه -
حسناً,اللعبة لن تنتهي

317
00:23:12,008 --> 00:23:14,109
.حتى أنا أنهيها

318
00:23:14,144 --> 00:23:16,111
ليز تايلور ؟

319
00:23:16,146 --> 00:23:18,481
منذ متى و أنتِ تعملين مع الكونتيسة ؟

320
00:23:18,515 --> 00:23:20,350
.لا,لا,لا,لا

321
00:23:20,384 --> 00:23:22,618
.نحن جميعاً نعمل ضد الكونتيسة

322
00:23:22,653 --> 00:23:23,686
ليس تلك المرأة

323
00:23:25,723 --> 00:23:28,324
العاهرة وضعتني في هذه الحفرة و جعلتني جائعة

324
00:23:28,359 --> 00:23:29,659
.للدماء و الإنتقام

325
00:23:29,693 --> 00:23:32,127
...أكلك

326
00:23:32,162 --> 00:23:35,297
.سيجعلني أشعر أفضل بشكل مضاعف

327
00:23:35,332 --> 00:23:37,299
.أخبرتكِ -
.لا -

328
00:23:37,334 --> 00:23:38,584
.نحن بحاجتها

329
00:23:38,704 --> 00:23:41,203
نحن بحاجة لجميعنا اذا كنا سننهي

330
00:23:41,238 --> 00:23:42,705
,قبضة الكونتيسة على هذا المكان

331
00:23:42,740 --> 00:23:44,907
.قبضتها علينا جميعاً
,أرجوكٍ

332
00:23:44,941 --> 00:23:47,376
.يا عزيزتي -
لا تقل لي عزيزيي -

333
00:23:47,410 --> 00:23:49,745
,تم خدشي ,ضربي على رأسي

334
00:23:49,779 --> 00:23:51,747
.و حبسي

335
00:23:51,781 --> 00:23:53,181
...لكن ماما

336
00:23:53,215 --> 00:23:55,482
.ستصحح مسارها

337
00:23:55,602 --> 00:23:56,835
...رامونا

338
00:23:56,955 --> 00:23:58,887
,كان علي أن أستمع إليكِ

339
00:23:58,921 --> 00:24:01,333
,لكنني كنت حمقاء واقعة في حب فاسد

340
00:24:01,453 --> 00:24:03,825
.لذلك,أرجوكِ...سامحيني

341
00:24:07,162 --> 00:24:08,630
.أنا أشعر بكِ

342
00:24:08,664 --> 00:24:12,868
.لكنني لا أشعر و كأنني بخير الأن

343
00:24:13,903 --> 00:24:15,404
...لقد تغذيت

344
00:24:15,438 --> 00:24:19,073
.لكن شيء لا يتوافق معي

345
00:24:19,108 --> 00:24:21,342
.اوه.اوه,يمكننا أن نصلح هذا

346
00:24:21,377 --> 00:24:23,210
.اوه,نعم -
...لدي -

347
00:24:23,244 --> 00:24:25,012
بعض من أغراض الكونتيسة المنقَّية

348
00:24:25,046 --> 00:24:26,346
.في الصالة في الطابق العلوي

349
00:24:26,381 --> 00:24:28,883
.لست بحاجة لأي من أسبرين طفلها

350
00:24:28,917 --> 00:24:30,551
أنا بحاجة لأخذ حياة

351
00:24:30,585 --> 00:24:32,686
!لأستعيد حياتي

352
00:24:32,721 --> 00:24:35,556
.حسناً...هذا يمكن ترتيبه أيضاً

353
00:24:39,260 --> 00:24:40,394
يمكننا أن نخرج إلى الشارع

354
00:24:40,429 --> 00:24:41,896
.و نضرب شخصاً على رأسه فحسب

355
00:24:41,930 --> 00:24:44,064
.اذا كان لديكِ فكرة أخرى,فأنا مستمعة

356
00:24:45,801 --> 00:24:48,101
مرحباً؟

357
00:24:48,136 --> 00:24:49,769
هل يوجد أي أحد هنا ؟

358
00:24:50,522 --> 00:24:52,656
مرحباً,هل يعمل أحد منكما هنا ؟

359
00:24:56,477 --> 00:24:58,645
.تم تقديم العشاء

360
00:25:05,886 --> 00:25:07,480
هل لديك حجز ؟

361
00:25:07,600 --> 00:25:09,689
:اه,نعم .اسم واحد

362
00:25:09,723 --> 00:25:10,790
.كويني

363
00:25:13,126 --> 00:25:14,226
.اوه,نعم ,اسمك موجود

364
00:25:14,261 --> 00:25:15,694
و أنتِ ستقيمين لدينا

365
00:25:15,728 --> 00:25:17,096
.لمدة ثلاث ليالي

366
00:25:17,130 --> 00:25:19,398
هل أنتِ تسافرين لوحدك ؟ -
.أنا وحدي -

367
00:25:19,433 --> 00:25:22,234
و ما الذي أحضركِ للوس أنجلوس ؟

368
00:25:22,269 --> 00:25:23,635
.درو كاري

369
00:25:23,670 --> 00:25:25,938
(أنا هنا لأربح الكثير من المال في برنامج ( السعر صحيح

370
00:25:25,973 --> 00:25:27,406
.رائع

371
00:25:27,441 --> 00:25:28,574
.نعم

372
00:25:28,608 --> 00:25:30,242
حسناً ,أتمنى أن

373
00:25:30,277 --> 00:25:32,244
"أن ينادى عليكٍ "تعالِ للأسفل

374
00:25:33,480 --> 00:25:34,913
هذا مضمون بالواقع

375
00:25:34,948 --> 00:25:36,748
,بيني و بينكم

376
00:25:36,783 --> 00:25:38,484
الساحرة السامية الخاصة بي فعلت شيئاً

377
00:25:38,518 --> 00:25:40,251
...لتذكرتي ,لذلك

378
00:25:40,286 --> 00:25:41,751
.إنها مسحورة

379
00:25:41,871 --> 00:25:43,922
!اعتقدت أنكِ تبدين مألوفة

380
00:25:43,957 --> 00:25:45,624
..لقد رأيتك

381
00:25:45,658 --> 00:25:48,159
!رأيتك على قناة سي أن أن

382
00:25:48,194 --> 00:25:49,661
!أنتِ واحدة من الساحرات

383
00:25:49,696 --> 00:25:50,963
.يا إلهي

384
00:25:50,997 --> 00:25:51,964
يا إلهي

385
00:25:51,998 --> 00:25:53,999
.اوه!إنها قصة رائعة

386
00:25:54,033 --> 00:25:55,667
.هناك مجموعة كبيرة منهم

387
00:25:55,702 --> 00:25:57,202
.إنهن ساحراتت حقيقيات

388
00:25:57,236 --> 00:25:59,671
...يلبسون الأسود الأنيق,ويقومون بالتعاويذ

389
00:25:59,706 --> 00:26:02,307
اوه,يا إلهي ! آمل أنه لم يكن عليكِ الزواج من إبليس

390
00:26:02,341 --> 00:26:03,575
.أو أي شيء لتنضمي

391
00:26:03,610 --> 00:26:05,467
.هذا بالواقع جهل و مهين

392
00:26:05,587 --> 00:26:06,832
.نحن ولدنا هكذا

393
00:26:06,952 --> 00:26:08,913
.نحن جميعنا جزء من رابطة دم قديمة

394
00:26:08,947 --> 00:26:10,314
دم ؟

395
00:26:10,348 --> 00:26:11,616
حقاً؟

396
00:26:11,650 --> 00:26:13,584
.هذا مدهش

397
00:26:13,619 --> 00:26:15,653
ليز ,لما لا تذهبين للأعلى

398
00:26:15,687 --> 00:26:18,422
و تحرصي أن في غرفتها كل شيء

399
00:26:18,456 --> 00:26:20,090
.قد تحتاج إليه خلال إقامتها

400
00:26:20,125 --> 00:26:22,259
.اوه.بالطبع

401
00:26:22,293 --> 00:26:24,495
.سأفعل ذلك

402
00:26:24,530 --> 00:26:26,631
.سيأخذ الأمر مني فقط بضع دقائق

403
00:26:36,007 --> 00:26:38,308
.هناك الكثير من السحر السيء في هذه الغرفة

404
00:26:38,343 --> 00:26:40,177
.اوه,هذا...المستأجر السابق

405
00:26:40,211 --> 00:26:41,282
.لقد ذهب

406
00:26:41,402 --> 00:26:44,148
.آله الثلج في نهاية الممر ,و المكالمات المحلية مجانية

407
00:26:48,920 --> 00:26:50,320
الكثير من المناشف الناعمة

408
00:26:50,355 --> 00:26:51,688
--في الحمام
.تفحصت للتو

409
00:26:51,722 --> 00:26:53,690
.كل شيء معّد لكِ

410
00:26:56,428 --> 00:26:58,895
.لا.لدي شعور سيء

411
00:26:58,930 --> 00:27:01,265
.سأخذ غرفة أخرى

412
00:27:01,299 --> 00:27:03,867
,اوه ,لا يوجد لديما سعة

413
00:27:03,901 --> 00:27:05,468
.لكنني سأتأكد عندما أنزل للأسفل

414
00:27:05,502 --> 00:27:07,143
.في الوقت الحالي ,اغتسلي و انتعشي

415
00:27:07,263 --> 00:27:10,073
.ستريدين أن تكوني في أفضل حالاتك للتصوير

416
00:27:35,231 --> 00:27:37,633
أيتها العاهرة ,متى كانت أخر مرة رأيتي فيها لطبيب أمراض جلدية ؟

417
00:27:39,402 --> 00:27:42,237
.حسناً,أنتِ من الواضح تعثرتي
ماذا تريدين ؟

418
00:27:42,271 --> 00:27:43,906
دماء

419
00:27:50,246 --> 00:27:53,344
.نعم ,من الواضح أنكِ لا تعلمين مع من تعبثين

420
00:27:58,254 --> 00:27:59,221
--هذا صحيح

421
00:27:59,255 --> 00:28:00,922
.أنا لعبة فودو بشرية أيتها العاهرة

422
00:28:00,956 --> 00:28:03,492
!أي أذى علي سيرتد عليكِ

423
00:28:03,526 --> 00:28:06,194
!أنتِ ساحرة لعينة

424
00:28:06,229 --> 00:28:08,430
دماء الساحرة سيجعلني قوية

425
00:28:08,464 --> 00:28:10,698
!أنا لست مشروب بروتين لأي أحد أيتها العاهرة

426
00:28:23,979 --> 00:28:24,979
هل هذا كل ما لديكِ؟

427
00:28:25,808 --> 00:28:28,049
لا شيء ؟

428
00:28:29,618 --> 00:28:32,522
,أنا لن أسمح لعاهرة خسيسة

429
00:28:32,642 --> 00:28:34,922
مهووسة بالدماء

430
00:28:34,957 --> 00:28:37,091
بأن تأخذ ثانية أخرى من وقتي

431
00:28:37,126 --> 00:28:39,127
!إنها عطلتي أتها العاهرة

432
00:28:40,065 --> 00:28:41,663
السعر صحيح" ينتظر"

433
00:28:41,697 --> 00:28:42,929
!تعالِ للأسفل

434
00:28:44,773 --> 00:28:46,800
لما أنت لم

435
00:28:48,004 --> 00:28:50,436
.سحرك لا يؤثر علي يا عزيزتي

436
00:28:50,471 --> 00:28:53,306
.كما ترين أنا لست على قيد الحياة

437
00:28:54,142 --> 00:28:55,441
...قد تكونين ساحرة

438
00:28:56,716 --> 00:28:58,378
.لكنني شبح

439
00:29:02,550 --> 00:29:04,784
.من العار أنه كان عليها أن تموت

440
00:29:06,086 --> 00:29:08,401
.تلك الفتاة كان لديها ذوق في فنون الظلام

441
00:29:13,326 --> 00:29:16,095
من أنت بحق الجحيم ؟

442
00:29:16,129 --> 00:29:17,830
.جيمس باتريك مارش

443
00:29:20,133 --> 00:29:22,601
.لقد أنقذتني لسبب

444
00:29:22,635 --> 00:29:25,304
.أحتاج منكِ أن تقتلي الكونتيسة

445
00:29:25,338 --> 00:29:28,015
.يبدو لي أنك مؤهل لهذا العمل

446
00:29:28,135 --> 00:29:32,111
.و أخرب علي فرصتي الوحيدة في السعادة ؟ اوه,لا

447
00:29:32,145 --> 00:29:35,550
يجب أن تموت في هذا الفندق ,لكن لا يمكنها
.أن تشك أن لي أي علاقة بهذا الشيء

448
00:29:35,670 --> 00:29:37,516
.أنتِ الوحيدة القوية بما فيه الكفاية

449
00:29:37,550 --> 00:29:40,319
.ثم ستكون مقيدة بالكورتيز

450
00:29:40,353 --> 00:29:42,354
,إنها على وشك الفرار إلى الأبد

451
00:29:42,388 --> 00:29:44,289
.و أنا لن أسمح بذلك

452
00:29:44,324 --> 00:29:45,683
.إشربي يا عزيزتي

453
00:29:46,018 --> 00:29:48,277
.أنتِ سوف تحتاجين لقوتك

454
00:30:13,552 --> 00:30:14,752
هل تقسم أنك لم تأخذ

455
00:30:14,753 --> 00:30:16,186
أي مخدرات في ال 30 يوم الماضية ؟

456
00:30:17,222 --> 00:30:18,723
.أنا شرطي
.يمكنني أن أفحصك

457
00:30:18,757 --> 00:30:20,057
هل علي أن أفحصك ؟

458
00:30:32,979 --> 00:30:35,338
أليكس؟

459
00:30:36,840 --> 00:30:38,675
مرحباً ؟

460
00:30:46,196 --> 00:30:49,018
أليكس؟

461
00:30:49,782 --> 00:30:52,021
سكارليت ؟

462
00:31:28,236 --> 00:31:29,684
.مرحباً يا جون

463
00:31:29,804 --> 00:31:30,846
أنتِ ؟

464
00:31:31,907 --> 00:31:33,328
ماذا فعلتي بعائلتي ؟

465
00:31:33,448 --> 00:31:34,904
.أنا لم أفعل شيئاً

466
00:31:35,024 --> 00:31:37,154
.أنت تعلم أنني محبوسة هنا

467
00:31:37,976 --> 00:31:40,340
..و أنتِ لا تريدين شيئاً أكثر

468
00:31:40,476 --> 00:31:42,610
.من أكون محبوساً معكِ هنا

469
00:31:42,644 --> 00:31:45,513
حسناً ,هذا صحيح

470
00:31:45,547 --> 00:31:48,316
و كان بأمكاني أن أضربك بالمطرقة على رأسك

471
00:31:48,350 --> 00:31:49,683
...اللحظة التي دخلت فيها ,لكن

472
00:31:49,718 --> 00:31:52,320
.هو لم يدعني

473
00:31:54,389 --> 00:31:57,124
مارش--هل تقولين أنه هو من أخذ عائلتي ؟

474
00:31:57,158 --> 00:31:59,692
.لقد وعدته يا جون

475
00:31:59,727 --> 00:32:01,694
أين هم ؟ -
,جريمة قتل أخيرة -

476
00:32:01,729 --> 00:32:04,631
.و من ثم يمكنني أن آخذك إلى عائلتك

477
00:32:06,200 --> 00:32:07,200
.إنهم بأمان

478
00:32:09,970 --> 00:32:11,304
.إلى الأن

479
00:32:12,973 --> 00:32:15,108
هو لن يتركني و شأني أبداً

480
00:32:15,143 --> 00:32:16,750
إلى أن أعطيه ما يريده

481
00:32:16,870 --> 00:32:18,984
".لا تقتل "

482
00:32:20,548 --> 00:32:22,549
.هذا كل ما تبقى

483
00:32:23,651 --> 00:32:25,718
.أنا بحاجة لإيجاد قاتل

484
00:32:27,320 --> 00:32:29,497
.حسناً,هذا لا ينبغي ان يكون صعباً جداً

485
00:32:37,932 --> 00:32:40,667
!اللعنة

486
00:32:40,701 --> 00:32:42,501
أكره عندما إمرأة

487
00:32:42,536 --> 00:32:45,171
.تبدو بشكل أفضل مني بملابسي

488
00:32:45,205 --> 00:32:47,373
أعلم,أعلم

489
00:32:47,407 --> 00:32:48,908
,يجب أن أكون في الصور

490
00:32:48,943 --> 00:32:51,210
.عدا انه لا يمكن تصويري

491
00:32:51,244 --> 00:32:52,511
...على أي حال

492
00:32:52,546 --> 00:32:56,182
.لدينا بعض الإكسسوارات من اجلك

493
00:32:56,216 --> 00:32:57,583
لا أحتاج

494
00:32:57,617 --> 00:32:58,850
.لأي من هذا

495
00:32:58,885 --> 00:33:01,187
.لدي دماء ساحرة في عروقي

496
00:33:01,221 --> 00:33:03,622
.بالإضافة إلى فرضة ذهبية

497
00:33:03,656 --> 00:33:06,158
.الكونتيسة لم يسبق لها و أن كانت أكثر ضعفاً

498
00:33:06,193 --> 00:33:08,894
.أنا لا أحتاج للمزيد من الإقناع يا أخواتي

499
00:33:08,928 --> 00:33:11,830
حان الوقت لي ... لكي أعلو

500
00:33:11,864 --> 00:33:13,399
...و لها

501
00:33:13,433 --> 00:33:15,033
.أن تسقط

502
00:34:03,015 --> 00:34:06,117
إنه ليس عطر الشاليمار الذي كشفك

503
00:34:09,622 --> 00:34:10,888
.بل دمائك

504
00:34:12,491 --> 00:34:13,987
لم أعرف أبداً امرأة أخرى

505
00:34:14,107 --> 00:34:16,794
.رائحة دمائها مثل الجوز

506
00:34:16,828 --> 00:34:20,068
.رائحة دمائك ما زالت مثل عرق السوس الأسود

507
00:34:20,188 --> 00:34:23,401
.تبدين رائعة

508
00:34:23,435 --> 00:34:24,935
ماذا كنتي تأكلين ؟

509
00:34:24,970 --> 00:34:27,165
.لقد تغذيت على ساحرة للتو

510
00:34:27,285 --> 00:34:29,106
حقاً ؟

511
00:34:29,141 --> 00:34:35,079
.أشعر و كأن دببة رمادية ضخمة تجري في عروقي

512
00:34:35,113 --> 00:34:37,447
.أشعر بالقوة

513
00:34:37,482 --> 00:34:40,250
قوية بما فيه الكفاية لتهزميني ؟

514
00:34:42,454 --> 00:34:46,356
كان يمكن أن يجري الدب يوغي في عروقي

515
00:34:46,391 --> 00:34:48,192
.و يكون بإستطاعتي هزيمتك

516
00:34:48,226 --> 00:34:51,028
و أتخيل أن حبسك في ذلك الممر لم

517
00:34:51,063 --> 00:34:53,363
.يخفف من غضبك تجاهي

518
00:34:53,398 --> 00:34:57,201
لقد حلمت بأن آتي إلى هنا و أنهيكِ

519
00:34:57,235 --> 00:34:58,969
.كل يوم

520
00:34:59,004 --> 00:35:01,038
و على ماذا استقريتي ؟

521
00:35:01,073 --> 00:35:04,273
...أنتِ دائما كنتي تحبين أن

522
00:35:04,308 --> 00:35:05,575
.تأخذي وقتكِ

523
00:35:05,609 --> 00:35:07,243
.لم أقرر بعد

524
00:35:07,277 --> 00:35:08,945
.لم أكن واحدة لأخطط أبداً

525
00:35:08,979 --> 00:35:11,781
.أفضل الإرتجال

526
00:35:12,783 --> 00:35:15,657
.أنا ضعيفة,لكنني ما زلت البطلة

527
00:35:17,719 --> 00:35:19,355
,قد تهزمينني

528
00:35:19,389 --> 00:35:21,124
لكنكِ لن تخرجي من هنا بدون

529
00:35:21,158 --> 00:35:23,193
.على الأقل عرج من النوع حاد لمدى الحياة

530
00:35:23,227 --> 00:35:25,195
هل تمزحين معي ؟

531
00:35:27,397 --> 00:35:29,465
أظن أن كل شخص في العالم يعتقد

532
00:35:29,499 --> 00:35:31,334
.أنهم إما مباركين أو ملعونين

533
00:35:35,339 --> 00:35:37,540
.أدركت أنني لا هذا و لا ذاك

534
00:35:41,345 --> 00:35:44,146
.أنا لعنة

535
00:35:44,180 --> 00:35:47,516
.لا أحد يقترب مسافة عشرة أقدام مني و ينجو

536
00:35:49,586 --> 00:35:52,755
و ليساعدني الرب اذا وصلتي

537
00:35:52,789 --> 00:35:54,757
.لهذا القرب

538
00:35:54,791 --> 00:35:56,759
.اذن أنتِ قضي عليكِ

539
00:35:56,793 --> 00:35:59,061
هل تحاولين أن تجعلني أشعر بالأسف عليكِ ؟

540
00:35:59,095 --> 00:36:00,796
.أنا أحاول الإعتذار

541
00:36:03,066 --> 00:36:04,467
.أنا لست معتادة على هذا

542
00:36:04,501 --> 00:36:06,669
.لا تصعبيها علي أيتها العاهرة

543
00:36:13,208 --> 00:36:15,977
ماذا لو أعطيتكِ الفندق؟

544
00:36:16,011 --> 00:36:20,214
تعويض إنهاء خدمة لمدة 20 عاماً من الجحيم؟

545
00:36:20,249 --> 00:36:24,926
.أحببت المكوث هنا لأنه جعلني أشعر بالأمان

546
00:36:26,555 --> 00:36:29,924
لكن الأن أرى أنه فقط لأنني كنت مرتاحة جداً

547
00:36:29,958 --> 00:36:32,694
.في العيش في الحسرة

548
00:36:32,728 --> 00:36:34,896
.أنا لا أريد أن أكون هنا بعد الأن

549
00:36:39,186 --> 00:36:40,868
إنه أصعب لي أن أقتلك

550
00:36:40,903 --> 00:36:43,037
.عندما أجلس معك في نفس الغرفة

551
00:36:43,071 --> 00:36:47,207
أسهل لي أن أقتطع قلبك من صدرك و آكله

552
00:36:47,241 --> 00:36:50,210
.عندما تكونين مجرد وحش في مخيلتي

553
00:36:50,244 --> 00:36:53,046
.هذه تبدو كطريقة جميلة للموت

554
00:36:53,080 --> 00:36:55,081
مثيرة جداً

555
00:37:08,797 --> 00:37:11,097
.أريد أن أذهب

556
00:37:11,132 --> 00:37:13,634
.أنا و طفلي فحسب

557
00:37:15,637 --> 00:37:17,904
.حسناً...إقتليني

558
00:37:20,049 --> 00:37:22,084
.لكن ضاجعيني أولاً

559
00:37:22,204 --> 00:37:23,776
# You adore me

560
00:37:25,412 --> 00:37:28,247
# You adore me

561
00:37:29,416 --> 00:37:31,217
# You adore me

562
00:37:31,251 --> 00:37:35,421
# I wanna, I wanna,
I wanna be adored #

563
00:37:35,456 --> 00:37:39,425
# I wanna,
I wanna, I wanna be adored #

564
00:37:39,460 --> 00:37:43,763
# I wanna, I wanna,
I wanna be adored #

565
00:37:43,797 --> 00:37:45,598
# I wanna, I wanna

566
00:37:45,632 --> 00:37:48,533
# I gotta be adored...

567
00:38:00,013 --> 00:38:02,014
#

568
00:38:06,619 --> 00:38:09,788
# I wanna be adored.

569
00:38:22,501 --> 00:38:25,158
.ابتسم يا جون

570
00:38:25,278 --> 00:38:27,105
.الوصايا العشر

571
00:38:27,139 --> 00:38:29,640
.كل ضحية ممثلة جديرة عن خطيئتها

572
00:38:29,674 --> 00:38:33,945
و الأخيرة : لا تقتل

573
00:38:33,979 --> 00:38:36,314
,أفترض أنه أنا أو أنت كان بإمكاننا أن نكون على ذلك الرف

574
00:38:36,348 --> 00:38:39,317
.لكن خيارك كان ملهماً

575
00:38:39,351 --> 00:38:42,987
.لن يكون باستطاعتي أن أفعل أفضل اذا خططت بنفسي

576
00:38:43,022 --> 00:38:45,689
ألستِ فخورة بابننا يا سالي ؟

577
00:38:45,724 --> 00:38:47,858
.لطالما عرفت أنه الشخص المناسب

578
00:38:47,893 --> 00:38:50,200
ما هو شعورك يا جون ؟

579
00:38:50,320 --> 00:38:52,996
.لا بد أنه مبهج -
.نعم -

580
00:38:53,031 --> 00:38:54,865
.احساس حقيقي بالاكتمال

581
00:38:54,900 --> 00:38:56,834
.انتهيت تماماً

582
00:38:56,868 --> 00:38:59,236
!لا

583
00:38:59,270 --> 00:39:01,872
!لا -
!إنه ينتمي لي -

584
00:39:01,907 --> 00:39:03,773
لا! أنا أحتاجه على قيد الحياة
.في العالم الخارجي

585
00:39:03,808 --> 00:39:05,775
.هناك المزيد على المحك هنا من رغباتك النسائية

586
00:39:05,810 --> 00:39:07,477
.لدي مخططات عظيمة لهذا الرجل

587
00:39:07,511 --> 00:39:09,446
توقفي الأن قبل أن يصبح شيطان إدماني

588
00:39:09,480 --> 00:39:10,780
!رفيقكِ الدائم

589
00:39:10,815 --> 00:39:12,182
.لا مزيد من المخططات

590
00:39:12,216 --> 00:39:14,517
.خذني إلى عائلتي

591
00:39:14,552 --> 00:39:17,020
!جون...جون -
!أرجوكِ -

592
00:39:36,791 --> 00:39:38,791
هل تذكرين المرة الأولى يا أنسة إيفرز ؟

593
00:39:40,460 --> 00:39:44,270
عندما أقمت علاقة حميمية مع الجنس الآخر ؟

594
00:39:44,506 --> 00:39:47,099
.المرة التي أدركتِ فيها أنكِ شبح

595
00:39:47,567 --> 00:39:52,671
,اوه,حسناً,كنت خائفة جداً و حائرة

596
00:39:52,706 --> 00:39:54,974
.لكنك معي لتثبت يدي

597
00:39:55,008 --> 00:39:56,809
.أنت كنت صخرتي يا سيد مارش

598
00:39:56,844 --> 00:39:57,977
.نعم,نعم

599
00:39:58,011 --> 00:40:00,546
.الكونتيسة عائمة ستكون  كذلك

600
00:40:00,580 --> 00:40:02,640
.الأمر عائد إلينا لنوفر ذلك الثقل

601
00:40:02,760 --> 00:40:04,550
.أريد أن يكون كل شيء مثالي

602
00:40:04,584 --> 00:40:05,885
ماذا يوجد على العشاء ؟

603
00:40:05,919 --> 00:40:07,553
.لحم البقر المقطع على الخبز المحمص

604
00:40:07,587 --> 00:40:10,022
!لتقديمه لملكتي ؟

605
00:40:10,057 --> 00:40:11,690
!هذا أمر مهين

606
00:40:26,806 --> 00:40:29,440
.عزيزتي ,تبدين ساحرة .ادخلي

607
00:40:29,475 --> 00:40:31,076
.أمسكي بيدي

608
00:40:31,110 --> 00:40:33,044
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت لتأقلمي نفسك

609
00:40:33,079 --> 00:40:35,280
.على حالتك الجديدة

610
00:40:36,315 --> 00:40:39,617
كيف تشعرين ؟

611
00:40:39,652 --> 00:40:41,953
...لا يوجد هناك ألم لكن

612
00:40:41,988 --> 00:40:44,555
.لا عاطفة

613
00:40:44,590 --> 00:40:46,557
.لا عاطفة ,لا نار

614
00:40:46,592 --> 00:40:48,726
,العاطفة كانت أمامك تماماً

615
00:40:48,761 --> 00:40:51,296
.لو فقط فتحتي عيونك و رأيتيها

616
00:40:54,113 --> 00:40:56,668
على الأقل لن يكون علي أن أمضي الأبدية

617
00:40:56,702 --> 00:40:59,003
.مثل امرأة رثة الملابس شبه الكمثرى

618
00:40:59,037 --> 00:41:01,005
!حسناً

619
00:41:01,039 --> 00:41:04,709
نعم.اه...ستجدين

620
00:41:04,743 --> 00:41:07,211
,بعض الإحباطات بلا شك
أثناء تكيفك على تقلب

621
00:41:07,245 --> 00:41:09,714
.حياتك الجديدة
عدم القدرة على

622
00:41:09,748 --> 00:41:12,717
.الخروج من خارج حدود هذا الفندق ,أحدها

623
00:41:12,751 --> 00:41:16,120
.لكن ليس هناك فائدة من توضيح القيود

624
00:41:16,154 --> 00:41:18,923
.في الموازنة,نحن محظوظون

625
00:41:18,957 --> 00:41:21,225
.نحن معاً مجدداً يا حبي

626
00:41:21,259 --> 00:41:23,260
.ذلك العامل الواحد يمحي العديد من الخطايا

627
00:41:23,295 --> 00:41:27,318
.يمكنني أخيراً أن أسامحك على تسليمي للشرطة

628
00:41:28,700 --> 00:41:30,801
.أنا لم أسلمك

629
00:41:32,438 --> 00:41:36,106
ليس هناك حاجة للمزيد من المراوغة يا عزيزتي

630
00:41:36,141 --> 00:41:39,143
.نحن خفضنا إلى جوهرنا

631
00:41:40,145 --> 00:41:42,612
.أنا لا أكذب

632
00:41:42,647 --> 00:41:43,981
,اذا كنت أريدك ميتاً

633
00:41:44,015 --> 00:41:46,217
.لكنت قتلتك بنفسي

634
00:41:50,388 --> 00:41:52,189
اذن من ؟

635
00:41:52,224 --> 00:41:54,024
!كان ينبغي عليكِ الرحيل

636
00:41:54,760 --> 00:41:56,758
!لماذا ترحلي ؟

637
00:41:57,366 --> 00:42:00,030
.كنت أعرف أنكِ ستملين في النهاية

638
00:42:00,065 --> 00:42:03,033
لما كان عليكِ أن تموتي هنا ؟

639
00:42:03,068 --> 00:42:05,269
.إنه أنا
!أنا من فعلها

640
00:42:05,303 --> 00:42:06,970
!أردتك لنفسي

641
00:42:07,004 --> 00:42:09,973
.تركت المنديل للشرطة

642
00:42:10,007 --> 00:42:11,775
,كنت أعرف أنهم سيأتون

643
00:42:11,809 --> 00:42:15,144
.و كنت أعرف أنك لن تسمح لنفسك بأن يلقى القبض عليك

644
00:42:16,312 --> 00:42:20,296
.أردت لنا أن نموت معاً

645
00:42:22,935 --> 00:42:27,452
.لكي يمكنك أن ترى عمق إخلاصي

646
00:42:29,827 --> 00:42:33,145
بينما تلك الواحدة كرهت كل لحظة

647
00:42:33,265 --> 00:42:36,400
.كانت مجبورة أن تكون في حضورك

648
00:42:36,434 --> 00:42:39,836
,أنا كنت أقف خلفك بسعادة

649
00:42:39,871 --> 00:42:41,705
,أنتظر خدمتك

650
00:42:41,739 --> 00:42:44,173
أتلذذ بكل كلمة لك

651
00:42:44,208 --> 00:42:48,357
ألم ترى أي دليل على حبي ؟

652
00:42:51,904 --> 00:42:55,684
ألا تشعر بشيء على الإطلاق ؟

653
00:42:55,719 --> 00:42:58,922
هل تراني الأن ؟

654
00:42:59,924 --> 00:43:04,127
.لقد وضعتك نفسي أمامك

655
00:43:04,161 --> 00:43:07,997
.سكنت في الصمت لوقت طويل جداً

656
00:43:08,032 --> 00:43:09,999
.أعطني كلمة يا سيد مارش

657
00:43:10,034 --> 00:43:11,929
.دعني أكون سعيدة

658
00:43:29,218 --> 00:43:31,219
.إخرجي

659
00:43:35,520 --> 00:43:37,426
...أنتِ

660
00:43:37,460 --> 00:43:39,860
.منفية من تواجدي

661
00:43:50,773 --> 00:43:54,476
...أنا-أنا أشعر

662
00:43:54,510 --> 00:43:56,411
.أنني حرة بشكل غريب

663
00:44:04,887 --> 00:44:08,123
...لن أنتظرك بعد الأن

664
00:44:09,558 --> 00:44:11,559
.و عاهرتك

665
00:44:11,594 --> 00:44:14,796
ليس لديكِ شيء

666
00:44:14,830 --> 00:44:15,930
ما الذي قد

667
00:44:15,965 --> 00:44:17,765
يكون بإمكانك فعله ؟

668
00:44:19,140 --> 00:44:22,804
هناك المزيد من البقع في السماوات و الأرض

669
00:44:22,838 --> 00:44:25,910
.أكثر مما حُلِم به في فلسفتك

670
00:45:10,852 --> 00:45:12,486
.في صحتك

671
00:45:15,290 --> 00:45:18,459
.كم أنا مسرور لأحظى بكِ أمامي

672
00:45:18,493 --> 00:45:21,662
.ليس مرة واحدة في الشهر منذ الأن

673
00:45:25,194 --> 00:45:28,869
إلى أن تسقط الشمس من السماء

674
00:45:28,903 --> 00:45:32,739
.و السماوات تحترق في حريق

675
00:45:32,939 --> 00:45:54,239
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

676
00:45:32,939 --> 00:45:54,239
ترجمة : أية العيسى

