﻿1
00:00:12,270 --> 00:00:13,420
.لقد عادت

2
00:00:13,540 --> 00:00:14,859
.دخلت لتوها من خلال البهو

3
00:00:14,979 --> 00:00:17,174
.إنها ...إنها تبدو مستاءة بشأن شيء ما

4
00:00:17,209 --> 00:00:19,877
.مشوشة الذهن -
.اذن الأن هو الوقت المناسب -

5
00:00:22,447 --> 00:00:24,448
هل أنتِ مستعدة لهذا يا فتاة ؟

6
00:00:25,751 --> 00:00:27,451
حسناً اذن

7
00:00:30,077 --> 00:00:32,422
.سندخل ,نطلق النار

8
00:00:32,646 --> 00:00:33,949
و لا نتوقف

9
00:00:34,069 --> 00:00:35,626
...و عندما تسقط أرضاً

10
00:00:35,660 --> 00:00:36,894
يا إلهي

11
00:00:36,928 --> 00:00:39,897
علينا أن نحرص على أن تبقى أرضاً

12
00:00:39,931 --> 00:00:41,898
.حسنا

13
00:01:07,758 --> 00:01:11,594
♪ It took seconds of your time
to take his life ♪

14
00:01:11,628 --> 00:01:13,296
♪ It took seconds

15
00:01:15,299 --> 00:01:17,166
♪ For a second...

16
00:01:18,302 --> 00:01:20,436
.توقف

17
00:01:22,606 --> 00:01:23,639
♪ For a second...

18
00:01:23,674 --> 00:01:26,776
,اللعنة,دوني

19
00:01:26,810 --> 00:01:29,011
لماذا فعلت شيئاً كهذا ؟

20
00:01:29,045 --> 00:01:30,112
.لقد أطلقتي النار علي

21
00:01:30,146 --> 00:01:32,113
!لا ,يا عزيزي,لا

22
00:01:32,147 --> 00:01:33,281
.كنا نصوب عليها

23
00:01:33,316 --> 00:01:34,482
.آيريس ,علينا أن نجدها

24
00:01:34,517 --> 00:01:35,950
!علينا أن نقتلها

25
00:01:35,984 --> 00:01:38,119
.لن أترك ابني

26
00:01:38,153 --> 00:01:40,522
.أوه,لا يمكنكِ أن تدعيني أموت في هذا المكان

27
00:01:40,556 --> 00:01:42,791
.أنت لن تموت
.لن أدعك

28
00:01:42,825 --> 00:01:44,419
.فات الآوان
.أرجوكِ

29
00:01:44,539 --> 00:01:46,127
.عليكِ أن تخرجيني من هنا

30
00:01:46,161 --> 00:01:47,497
.لا يمكنك أن تتركني

31
00:01:47,617 --> 00:01:50,131
.لا أستطيع أن أبقى محبوساً هنا مع عشاقها الأخرين

32
00:01:50,165 --> 00:01:51,966
.حسناً

33
00:01:52,000 --> 00:01:53,536
حسناً
.لنذهب

34
00:02:10,719 --> 00:02:13,220
.حسناً

35
00:02:21,329 --> 00:02:23,629
ما الذي تنظر إليه ؟
!استمر بالتحرك

36
00:02:33,707 --> 00:02:35,341
هل أنا...هل أنا بأمان ؟

37
00:02:35,461 --> 00:02:37,677
.نعم,يا عزيزي,نعم
.نعم يا عزيزي أنت بأمان

38
00:02:37,711 --> 00:02:39,012
.أنت بأمان

39
00:02:39,046 --> 00:02:41,047
...شكراً لكِ

40
00:02:44,252 --> 00:02:46,253
يا أمي

41
00:02:50,612 --> 00:02:52,591
لا

42
00:03:02,369 --> 00:03:14,336
American Horror Story: Hotel
Episode 11 :Battle Royale

43
00:03:14,536 --> 00:04:35,236
ترجمة :أية العيسى

44
00:04:36,625 --> 00:04:37,981
.تماسكي

45
00:04:38,101 --> 00:04:40,227
.ما زال هناك نصف رصاصة

46
00:04:40,261 --> 00:04:41,895
لا

47
00:05:07,255 --> 00:05:09,423
.لقد أنقذتني

48
00:05:09,457 --> 00:05:11,425
لماذا ؟

49
00:05:11,459 --> 00:05:14,161
.لأنني بحاجتك

50
00:05:15,863 --> 00:05:17,330
,لأنه و لو لمرة واحدة

51
00:05:17,364 --> 00:05:19,365
.لن أُترك

52
00:05:23,470 --> 00:05:26,272
.الرصاصة أصابك شريانك الفخذي

53
00:05:26,306 --> 00:05:27,807
.لقد خسرتي الكثير من الدماء

54
00:05:29,209 --> 00:05:30,944
أنا أعرف كل وريد

55
00:05:30,978 --> 00:05:33,279
.و شريان في جسم الإنسان

56
00:05:33,313 --> 00:05:35,481
أنتِ بالتأكيد

57
00:05:35,516 --> 00:05:37,783
.إدوارد سكستون نع هذه الإبرة و الخيط

58
00:05:37,817 --> 00:05:40,653
إنهم لا يدعونني بسالي اللاحمة من أجل لا شيء

59
00:05:45,853 --> 00:05:49,022
أنتِ لن تتركيني ,أليس كذلك ؟

60
00:05:51,659 --> 00:05:54,561
إنهم دائما يرحلون

61
00:05:57,932 --> 00:06:01,901
.عديني أنكِ لن تتركيني

62
00:06:01,936 --> 00:06:05,939
لن أذهب لأي مكان

63
00:06:12,279 --> 00:06:14,280
.جيد

64
00:06:19,119 --> 00:06:21,955
,الفتى الذي كبرت معه

65
00:06:21,989 --> 00:06:25,792
.خوان موكاندا

66
00:06:25,826 --> 00:06:28,528
.كنت علاقته الأولى

67
00:06:28,562 --> 00:06:31,330
.كنا من الوادي

68
00:06:31,365 --> 00:06:33,032
على أي حال,أصبح

69
00:06:33,066 --> 00:06:35,702
.فيما تاجر مخدرات كبير

70
00:06:35,736 --> 00:06:38,439
بضاعته كانت سيئة

71
00:06:38,559 --> 00:06:41,140
.كنت أبيعها له

72
00:06:41,174 --> 00:06:44,843
تعرفت على الكثير من الأصدقاء ,هل تعلمين ؟

73
00:06:44,878 --> 00:06:48,314
,كان الأمر دائماً
".أنا أتألم يا سالي"

74
00:06:48,348 --> 00:06:51,650
"هل يمكنك أن تعطيني مخدرات يا سالي؟"

75
00:06:51,684 --> 00:06:54,234
ما عدا نيك هارلي

76
00:06:54,354 --> 00:06:56,522
.و تينا بلاك

77
00:06:56,556 --> 00:06:59,791
الموسيقيين ؟

78
00:06:59,826 --> 00:07:01,793
.شاهدتهم مرة

79
00:07:01,828 --> 00:07:03,362
.في التروبادور

80
00:07:03,397 --> 00:07:05,331
.كانوا شبه جيدين

81
00:07:05,365 --> 00:07:06,965
!مهلاً

82
00:07:07,000 --> 00:07:09,001
.كانوا جيدين

83
00:07:11,004 --> 00:07:13,005
كانوا جيدين بالنسبة لي

84
00:07:17,177 --> 00:07:19,424
.نعم ,حسناً-
<i>.لقد أعجبوا بأغانيّ</i> -

85
00:07:21,013 --> 00:07:22,813
.كانوا يعتقدون أن لدي موهبة -
,واحد,اثنان -

86
00:07:22,848 --> 00:07:24,482
...أربعة

87
00:07:24,517 --> 00:07:26,151
♪ Has anybody seen

88
00:07:26,185 --> 00:07:28,520
♪ My buddy Pain...

89
00:07:30,622 --> 00:07:32,685
♪ You went out

90
00:07:32,805 --> 00:07:34,859
♪ For a pack of Pall Malls...

91
00:07:37,963 --> 00:07:39,197
♪ My buddy Pain...

92
00:07:41,233 --> 00:07:42,900
هل تريدونني أن أقص هذا المقطع

93
00:07:42,935 --> 00:07:45,270
و أستمر أو ينبغي علينا أن نبدأ منذ البداية ؟

94
00:07:45,304 --> 00:07:48,540
.لا أعلم
ما رأيكِ, يا سالي؟

95
00:07:48,574 --> 00:07:51,109
أعني ,إنها أغنيتك,أليس كذلك ؟

96
00:07:53,145 --> 00:07:54,446
.إنه مثير

97
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
.أعتقد انه يجب عليكم تركه

98
00:07:56,314 --> 00:07:58,482
.سالي ,أيتها المنحرفة اللعينة

99
00:07:58,516 --> 00:08:00,250
!أحبك

100
00:08:02,554 --> 00:08:04,188
هل أنتي منسجمة ؟

101
00:08:04,222 --> 00:08:05,722
.دائماً

102
00:08:05,756 --> 00:08:06,923
.حسناً,اذن لقد انتهينا هنا

103
00:08:06,958 --> 00:08:08,725
دعينا نحصل على غرفة

104
00:08:08,759 --> 00:08:10,727
.و نذيب وجوهنا

105
00:08:11,929 --> 00:08:14,064
عاملونني كفنانة

106
00:08:14,099 --> 00:08:16,366
أروع جناح لديكم

107
00:08:16,401 --> 00:08:19,536
,لي و لبنات أخي الإثنتان
.من فضلك

108
00:08:19,571 --> 00:08:22,372
كل الغرف أساساً متشابهة

109
00:08:22,407 --> 00:08:24,774
.و سأحتاج عربون

110
00:08:24,809 --> 00:08:27,211
--ما الأمر يا أنسة
بناءاً على شكلنا ؟

111
00:08:27,245 --> 00:08:29,045
هل سبق و كان هناك نوع موسيقى مسمى

112
00:08:29,080 --> 00:08:32,215
بجدارة أكثر من الجرونج؟

113
00:08:32,249 --> 00:08:34,584
يا رجل ,هذا ما تبدو عليه موسيقى الروك أند رول الأن

114
00:08:34,619 --> 00:08:35,919
إنه ليس مثبت الشعر

115
00:08:35,953 --> 00:08:37,954
.و البناطيل الضيقة بعد الأن

116
00:08:37,989 --> 00:08:41,157
 فقط ضع منشفة على أي شيء تجلس عليه عارياً

117
00:08:41,191 --> 00:08:44,127
.الشعراء يتركون ورائهم بقع مثلنا نحن عامة الناس

118
00:08:49,333 --> 00:08:50,967
,و للعلم

119
00:08:51,002 --> 00:08:55,639
الصرخة على الشيطان "كانت تحفة فنية غير مقدرة"

120
00:09:09,986 --> 00:09:12,420
.هيا .سمعت أنه كشعور نشوة مستمرة

121
00:09:12,455 --> 00:09:14,256
.اوه ,إنه سيؤلم للغاية

122
00:09:14,290 --> 00:09:16,424
.رائع

123
00:09:16,459 --> 00:09:18,260
سأكتب أغنية عن هذا

124
00:09:18,294 --> 00:09:19,995
.أريد أن أرى

125
00:09:20,030 --> 00:09:22,464
.سيكون سهلاً

126
00:09:22,498 --> 00:09:25,134
.أسميه الشريان الكبير لأسباب واضحة

127
00:09:27,303 --> 00:09:28,436
♪ You know what to do about

128
00:09:28,471 --> 00:09:29,638
♪ When you can't

129
00:09:29,672 --> 00:09:31,438
♪ Seem to do anything about it

130
00:09:31,473 --> 00:09:35,109
♪ Just go, go

131
00:09:35,144 --> 00:09:36,277
♪ Go

132
00:09:36,311 --> 00:09:37,812
♪ Go...

133
00:09:37,846 --> 00:09:39,346
...نِك

134
00:09:39,381 --> 00:09:42,216
.أريد فقط أن أزحف داخل جلدك و أستمني

135
00:09:44,687 --> 00:09:46,821
.عليكِ أن تبقي قريبة

136
00:09:46,855 --> 00:09:48,389
.سميكة كاللصوص
هكذا تحصلين

137
00:09:48,423 --> 00:09:50,658
--أغنية رقم واحد
.تجعليها حقيقية

138
00:09:50,693 --> 00:09:53,161
.أعرف كيف يمكننا أن نقترب

139
00:09:53,195 --> 00:09:54,361
.نجعلها حقيقية

140
00:09:54,396 --> 00:09:55,863
هل تثقون بي ؟

141
00:09:55,898 --> 00:09:58,899
♪ Go, go...

142
00:09:58,933 --> 00:10:02,369
.لا أعلم لما أتتني الفكرة

143
00:10:02,404 --> 00:10:04,505
...أنا فقط

144
00:10:06,374 --> 00:10:09,042
.أردتنا أن نكون قريبون جداً

145
00:10:12,380 --> 00:10:14,582
.أنا فقط أحببتهم كثيراً

146
00:10:17,919 --> 00:10:19,886
.أخبروني أنكم تحبونني

147
00:10:19,921 --> 00:10:21,888
.لم أرد أن يرحلوا أبداً

148
00:10:21,923 --> 00:10:23,890
,أخبروني أنكم تحبونني,نعم

149
00:10:23,925 --> 00:10:25,593
...أخبروني أنكم تحبونني

150
00:10:27,261 --> 00:10:29,229
.لا,لا,لا,لا

151
00:10:29,263 --> 00:10:31,097
!لا,لا,لا

152
00:10:33,601 --> 00:10:34,734
!ساعدوني

153
00:10:34,768 --> 00:10:37,937
.متأكدة أنهم ميتون

154
00:10:37,971 --> 00:10:39,472
.حسناً,تقريباً

155
00:10:39,506 --> 00:10:41,907
.أرجوكِ اتصلي بالطبيب
.إنهم يحتاجون المساعدة

156
00:10:41,942 --> 00:10:44,611
.لست متأكدة ما الذي يمكنني ان أفعله لمساعدتهما

157
00:10:45,616 --> 00:10:47,580
.سيوسخون أنفسهم قريباً جداً

158
00:10:47,615 --> 00:10:48,615
.سأعود

159
00:10:48,649 --> 00:10:49,482
.أرجوكِ

160
00:10:49,516 --> 00:10:51,451
براز بعد الوفاة

161
00:10:51,485 --> 00:10:52,619
هو أكبر

162
00:10:52,653 --> 00:10:54,354
تحدي بقع من بينهم جميعاً

163
00:10:54,388 --> 00:10:56,722
.لا! لا,أرجوكِ,النجدة

164
00:10:56,756 --> 00:10:59,625
..أرجوكِ

165
00:11:06,832 --> 00:11:09,601
<i>.كنت قد فعلت عمل ممتاز </i>

166
00:11:09,636 --> 00:11:10,957
<i>لن يتم التخلي عني هذه المرة</i>

167
00:11:12,104 --> 00:11:14,105
<i>.ليس لخمسة أيام</i>

168
00:11:18,110 --> 00:11:20,679
<i>.في اليوم الثاني,هو ظهر</i>

169
00:11:26,184 --> 00:11:28,319
<i>عذبني لمدة ثلاثة أيام.</i>

170
00:11:28,353 --> 00:11:32,156
<i>.لم يعد بإمكاني التحمل </i>

171
00:11:37,123 --> 00:11:38,810
...بعد ذلك

172
00:11:40,962 --> 00:11:42,513
.هذا كان مكاني

173
00:11:43,669 --> 00:11:47,471
إنه المكان الوحيد
الذي جربت فيه أي

174
00:11:47,506 --> 00:11:50,308
.إنتماء أو سعادة حقيقية

175
00:11:50,342 --> 00:11:52,910
.لديكِ مشاكل هجران جدية

176
00:11:55,113 --> 00:11:58,515
.لهذا السبب أنقذتك

177
00:11:58,549 --> 00:12:00,517
.أشعر بالإطراء

178
00:12:00,551 --> 00:12:02,519
,نعم,حسناً
.أنا لا أريدك ,أيتها العاهرة

179
00:12:05,155 --> 00:12:07,324
.أنا أريد جون

180
00:12:07,358 --> 00:12:08,958
 هو غادر

181
00:12:08,992 --> 00:12:11,294
مع زوجته

182
00:12:11,329 --> 00:12:16,633
.و ابنك الملاك اللطيف

183
00:12:16,667 --> 00:12:20,136
,أريده أن يعود غلى الفندق و أريده ميتاً

184
00:12:20,170 --> 00:12:24,040
,هنا معي
...للابد.لذلك

185
00:12:25,622 --> 00:12:27,720
.أنا سأحتاجك لفعلها

186
00:12:30,881 --> 00:12:34,550
.توقيتك سيء

187
00:12:36,021 --> 00:12:38,354
.سأجعلك تتحسنين

188
00:12:38,388 --> 00:12:40,356
.سأحضر لكِ الدماء

189
00:12:40,390 --> 00:12:41,724
بقدر ما تحتاجين

190
00:12:41,758 --> 00:12:43,726
.ليس دماء إنسان

191
00:12:43,760 --> 00:12:47,229
.أحتاج لدماء مثل دمائي

192
00:12:47,599 --> 00:12:49,698
هلّا أحضرتي دونوفان إلى هنا ؟

193
00:12:49,733 --> 00:12:51,272
.يمكنني أن أتغذى منه

194
00:12:51,994 --> 00:12:54,936
.كمية قليلة كل مرة

195
00:12:54,971 --> 00:12:56,238
.حتى أتحسن

196
00:12:57,696 --> 00:12:58,807
.دونوفان مات

197
00:13:05,882 --> 00:13:08,716
.كان جميلاً جداً

198
00:13:22,464 --> 00:13:23,931
هل تذكر أين

199
00:13:23,965 --> 00:13:25,266
هي غرفتك؟

200
00:13:25,300 --> 00:13:27,568
.سأخذك

201
00:13:33,308 --> 00:13:35,943
هل تريدين ان تأكلين شيئاً؟

202
00:13:35,977 --> 00:13:37,812
ماذا عن بعض الفواكه؟

203
00:13:39,320 --> 00:13:41,014
.إنها متعفنة

204
00:13:42,450 --> 00:13:45,419
منذ متى لم تأت إلى المنزل ؟

205
00:13:45,453 --> 00:13:47,954
.منذ وقت طويل

206
00:13:49,857 --> 00:13:53,860
,الأن بما أنه لدينا هولدن
سيعود الوضع لما كان عليه من قبل

207
00:13:54,962 --> 00:13:57,359
.سنكون عائلة مجدداً

208
00:13:57,479 --> 00:13:59,866
كيف ستشرح هذا لجدتي؟

209
00:13:59,901 --> 00:14:01,367
.إنه يبدو و كأنه طفلاً

210
00:14:01,402 --> 00:14:03,369
.هولدن من المفترض به أن يكون أخي الكبير

211
00:14:03,404 --> 00:14:05,038
.جدتك ليس عليها أن تعرف

212
00:14:05,072 --> 00:14:06,773
هذا سرنا

213
00:14:06,808 --> 00:14:08,407
,طالما أننا نأخذ دوائنا

214
00:14:08,442 --> 00:14:10,342
.سنكون بصحة جيدة

215
00:14:11,344 --> 00:14:13,145
تعنين شرب الدماء ؟

216
00:14:13,179 --> 00:14:15,799
هل هذا ما حصل لجاسبر ؟

217
00:14:15,919 --> 00:14:18,417
هل ستأكلينني أنا أيضاً؟-
.بالطبع لا -

218
00:14:18,452 --> 00:14:19,785
.ستكونين دائماً بأمان

219
00:14:19,820 --> 00:14:21,787
كيف ستأكلين ؟

220
00:14:21,822 --> 00:14:23,322
.هذه وظيفتي

221
00:14:23,356 --> 00:14:24,997
.إنه لا شي عليكِ أن تقلقي بشأنه

222
00:14:40,138 --> 00:14:42,640
ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم ؟

223
00:14:42,675 --> 00:14:44,476
.حالتك تسوء

224
00:14:44,510 --> 00:14:46,644
أنتِ لا تشفين نفسك

225
00:14:46,679 --> 00:14:48,012
.بالطريقة التي ينبغي أن تكوني

226
00:14:48,046 --> 00:14:49,747
.أنتِ قلتيها .أنتِ بحاجة للدماء

227
00:14:51,016 --> 00:14:52,383
.دمائك

228
00:14:52,417 --> 00:14:54,385
.لا

229
00:14:54,419 --> 00:14:56,153
.لا بد أن هناك طريقة أخرى

230
00:14:56,188 --> 00:14:58,122
.لا يوجد لديكِ الكثير من الخيارات

231
00:14:58,156 --> 00:14:59,909
.و أنتِ بحاجة لجرعة

232
00:15:00,029 --> 00:15:01,826
الأن

233
00:15:06,198 --> 00:15:08,967
.سأقوم بقتلهم

234
00:15:11,136 --> 00:15:14,705
.أفضل الموت

235
00:15:19,076 --> 00:15:21,845
.أنتِ لا تنقذين أحداً

236
00:15:21,880 --> 00:15:24,715
ماذا تظنين أنه سيحدث لأطفالك ؟

237
00:15:26,751 --> 00:15:30,654
.لن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً من آيريس و ليز لقتلهم

238
00:15:33,024 --> 00:15:34,991
!لا

239
00:15:35,025 --> 00:15:37,994
.أرجوكِ.أرجوكِ, لا أستطيع

240
00:15:38,028 --> 00:15:39,996
!لا أستطيع -
.لا بأس , يا أمي -

241
00:15:40,030 --> 00:15:41,898
.دعينا نساعدك

242
00:15:58,381 --> 00:16:01,216
.تماسكي يا أمي

243
00:16:03,086 --> 00:16:04,218
!لا

244
00:16:05,421 --> 00:16:06,755
<i>!لا</i>

245
00:16:17,533 --> 00:16:18,833
.لقد فعلتها

246
00:16:18,868 --> 00:16:21,870
.فندق كبير

247
00:16:21,904 --> 00:16:23,730
.فرن كبير

248
00:16:28,911 --> 00:16:30,879
.شكراً لك

249
00:16:32,748 --> 00:16:34,883
لم أستطع أن أجعله أن ينزل ذلك المزلق

250
00:16:34,917 --> 00:16:36,384
.مثل القمامة الكثيرة

251
00:16:36,418 --> 00:16:39,887
.بالطبع لا

252
00:16:39,921 --> 00:16:42,423
هل هناك أي إشارة منها ؟

253
00:16:42,458 --> 00:16:46,461
.ليس بعد.أرجو أن تكون زحفت إلى زاوية ما و ماتت

254
00:16:46,495 --> 00:16:48,229
.لا أتوقع ذلك

255
00:16:48,263 --> 00:16:50,664
.لا

256
00:16:51,766 --> 00:16:53,067
هل يمكنني الحصول على دقيقة ؟

257
00:16:53,102 --> 00:16:55,002
.اوه

258
00:17:33,040 --> 00:17:34,874
.اوه,دونوفان

259
00:17:38,322 --> 00:17:41,514
.يا عزيزي

260
00:17:42,479 --> 00:17:44,951
.أنت دائماً كان لديك تلك الخصلة اللئيمة

261
00:17:49,056 --> 00:17:52,992
.كنت دائماً أقول أنك ورثت ذلك العناد من والدك

262
00:17:55,562 --> 00:17:57,063
.لكن هذا ليس صحيحاً

263
00:17:58,966 --> 00:18:01,433
.هذا كان مني بشكل صافي

264
00:18:03,637 --> 00:18:07,206
.اوه,كنا متشابهين جداً

265
00:18:09,342 --> 00:18:12,178
.ربما لهذا السبب لم يمكننا أن نكون قريبين من بعضنا

266
00:18:18,549 --> 00:18:21,031
.لكنني أحببتك بالفعل

267
00:18:21,915 --> 00:18:24,490
.أقسم بالله فعلت

268
00:18:49,281 --> 00:18:52,283
كيف تشعرين ؟

269
00:18:56,122 --> 00:18:59,057
.اتركيني لوحدي

270
00:19:08,550 --> 00:19:10,074
,يا إلهي

271
00:19:10,194 --> 00:19:13,170
هل حصل حادثة صغيرة هنا ؟

272
00:19:13,205 --> 00:19:16,274
.أريد أن تختفي كل ذرة منه

273
00:19:18,410 --> 00:19:20,378
يا إلهي

274
00:19:20,412 --> 00:19:21,713
من كان هذا ؟

275
00:19:21,747 --> 00:19:24,115
.ابني

276
00:19:27,703 --> 00:19:30,355
هل تريدين أن أعيده إلى العلبة ؟

277
00:19:30,389 --> 00:19:32,223
.لا

278
00:19:34,059 --> 00:19:35,960
.استخدمي المكنسة الكهربائية

279
00:19:37,596 --> 00:19:39,297
أين الكيس ؟

280
00:19:40,298 --> 00:19:41,732
.إنها بدون كيس

281
00:19:44,269 --> 00:19:48,139
!سأجمعه كله في لمح البصر

282
00:20:11,696 --> 00:20:30,130
ترجمة : أية العيسى

283
00:20:53,708 --> 00:20:56,609
هل أنتِ متأكدة أن هذه فكرة جيدة؟

284
00:20:56,644 --> 00:20:58,478
.لا يمكننا التراجع الأن 
.نحن لم نقتلها

285
00:20:58,512 --> 00:21:00,280
.لن نحصل على فرصة كهذه مجدداً

286
00:21:00,314 --> 00:21:02,448
سو تأكلني في اللحظة

287
00:21:02,483 --> 00:21:03,983
.التي تخرجها من ذلك القفص

288
00:21:04,017 --> 00:21:05,451
.رامونا و أنا نعرف بعضنا منذ زمن طويل

289
00:21:05,486 --> 00:21:07,320
أضمن لكِ أنها على الأقل سوف

290
00:21:07,354 --> 00:21:09,189
.تسمعني

291
00:21:09,223 --> 00:21:11,191
.و نحن نشترك بنفس العدو

292
00:21:11,225 --> 00:21:12,958
و على أمل أنها سترى أن ذلك

293
00:21:12,993 --> 00:21:15,961
.يلغي أي غلطة حديثة قد ارتكبتيها

294
00:21:16,289 --> 00:21:18,190
.اذن نحن يائسين

295
00:21:18,224 --> 00:21:19,959
.لا يوجد خيارات أخرى فحسب

296
00:21:19,993 --> 00:21:22,461
نحن فقط سندلها على مكان الكونتيسة

297
00:21:22,496 --> 00:21:24,296
.و نبتعد عن الطريق

298
00:21:25,732 --> 00:21:28,332
ما الذي يمكن أن يسير على نحو خاطئ ؟

299
00:21:44,717 --> 00:21:47,351
!ما هذا...؟ اوه

300
00:21:48,554 --> 00:21:51,923
اوه.كيف ..دخل هذا إلى هنا ؟

301
00:21:59,498 --> 00:22:00,697
.انظري إليهم جميعاً

302
00:22:00,732 --> 00:22:02,900
.يا إلهي

303
00:22:15,847 --> 00:22:17,048
.ذلك المسكين

304
00:22:20,707 --> 00:22:22,353
.جميعم تم تصفية دمائهم

305
00:22:23,784 --> 00:22:25,722
.هذا المكان خزانة لحوم

306
00:22:41,072 --> 00:22:42,705
!اهربي

307
00:22:42,739 --> 00:22:43,906
!اهربي -
!يا إلهي -

308
00:22:43,941 --> 00:22:46,142
!لا تخطو خطوة أخرى

309
00:22:47,111 --> 00:22:48,378
و لا تجرأي أن تصوبي

310
00:22:48,412 --> 00:22:49,745
!أحد تلك الأشياء تجاهي

311
00:22:54,685 --> 00:22:56,319
...اذن

312
00:22:56,353 --> 00:22:58,588
الكونتيسة أرسلتكم هنا

313
00:22:58,622 --> 00:23:01,104
لتقتلوني

314
00:23:01,224 --> 00:23:02,724
...اوه -
حسناً,اللعبة لن تنتهي

315
00:23:02,758 --> 00:23:04,859
.حتى أنا أنهيها

316
00:23:04,894 --> 00:23:06,861
ليز تايلور ؟

317
00:23:06,896 --> 00:23:09,231
منذ متى و أنتِ تعملين مع الكونتيسة ؟

318
00:23:09,265 --> 00:23:11,100
.لا,لا,لا,لا

319
00:23:11,134 --> 00:23:13,368
.نحن جميعاً نعمل ضد الكونتيسة

320
00:23:13,403 --> 00:23:14,436
ليس تلك المرأة

321
00:23:16,473 --> 00:23:19,074
العاهرة وضعتني في هذه الحفرة و جعلتني جائعة

322
00:23:19,109 --> 00:23:20,409
.للدماء و الإنتقام

323
00:23:20,443 --> 00:23:22,877
...أكلك

324
00:23:22,912 --> 00:23:26,047
.سيجعلني أشعر أفضل بشكل مضاعف

325
00:23:26,082 --> 00:23:28,049
.أخبرتكِ -
.لا -

326
00:23:28,084 --> 00:23:29,334
.نحن بحاجتها

327
00:23:29,454 --> 00:23:31,953
نحن بحاجة لجميعنا اذا كنا سننهي

328
00:23:31,988 --> 00:23:33,455
,قبضة الكونتيسة على هذا المكان

329
00:23:33,490 --> 00:23:35,657
.قبضتها علينا جميعاً
,أرجوكٍ

330
00:23:35,691 --> 00:23:38,126
.يا عزيزتي -
لا تقل لي عزيزيي -

331
00:23:38,160 --> 00:23:40,495
,تم خدشي ,ضربي على رأسي

332
00:23:40,529 --> 00:23:42,497
.و حبسي

333
00:23:42,531 --> 00:23:43,931
...لكن ماما

334
00:23:43,965 --> 00:23:46,232
.ستصحح مسارها

335
00:23:46,352 --> 00:23:47,585
...رامونا

336
00:23:47,705 --> 00:23:49,637
,كان علي أن أستمع إليكِ

337
00:23:49,671 --> 00:23:52,083
,لكنني كنت حمقاء واقعة في حب فاسد

338
00:23:52,203 --> 00:23:54,575
.لذلك,أرجوكِ...سامحيني

339
00:23:57,912 --> 00:23:59,380
.أنا أشعر بكِ

340
00:23:59,414 --> 00:24:03,618
.لكنني لا أشعر و كأنني بخير الأن

341
00:24:04,653 --> 00:24:06,154
...لقد تغذيت

342
00:24:06,188 --> 00:24:09,823
.لكن شيء لا يتوافق معي

343
00:24:09,858 --> 00:24:12,092
.اوه.اوه,يمكننا أن نصلح هذا

344
00:24:12,127 --> 00:24:13,960
.اوه,نعم -
...لدي -

345
00:24:13,994 --> 00:24:15,762
بعض من أغراض الكونتيسة المنقَّية

346
00:24:15,796 --> 00:24:17,096
.في الصالة في الطابق العلوي

347
00:24:17,131 --> 00:24:19,633
.لست بحاجة لأي من أسبرين طفلها

348
00:24:19,667 --> 00:24:21,301
أنا بحاجة لأخذ حياة

349
00:24:21,335 --> 00:24:23,436
!لأستعيد حياتي

350
00:24:23,471 --> 00:24:26,306
.حسناً...هذا يمكن ترتيبه أيضاً

351
00:24:30,010 --> 00:24:31,144
يمكننا أن نخرج إلى الشارع

352
00:24:31,179 --> 00:24:32,646
.و نضرب شخصاً على رأسه فحسب

353
00:24:32,680 --> 00:24:34,814
.اذا كان لديكِ فكرة أخرى,فأنا مستمعة

354
00:24:36,551 --> 00:24:38,851
مرحباً؟

355
00:24:38,886 --> 00:24:40,519
هل يوجد أي أحد هنا ؟

356
00:24:41,272 --> 00:24:43,406
مرحباً,هل يعمل أحد منكما هنا ؟

357
00:24:47,227 --> 00:24:49,395
.تم تقديم العشاء

358
00:24:56,636 --> 00:24:58,230
هل لديك حجز ؟

359
00:24:58,350 --> 00:25:00,439
:اه,نعم .اسم واحد

360
00:25:00,473 --> 00:25:01,540
.كويني

361
00:25:03,876 --> 00:25:04,976
.اوه,نعم ,اسمك موجود

362
00:25:05,011 --> 00:25:06,444
و أنتِ ستقيمين لدينا

363
00:25:06,478 --> 00:25:07,846
.لمدة ثلاث ليالي

364
00:25:07,880 --> 00:25:10,148
هل أنتِ تسافرين لوحدك ؟ -
.أنا وحدي -

365
00:25:10,183 --> 00:25:12,984
و ما الذي أحضركِ للوس أنجلوس ؟

366
00:25:13,019 --> 00:25:14,385
.درو كاري

367
00:25:14,420 --> 00:25:16,688
(أنا هنا لأربح الكثير من المال في برنامج ( السعر صحيح

368
00:25:16,723 --> 00:25:18,156
.رائع

369
00:25:18,191 --> 00:25:19,324
.نعم

370
00:25:19,358 --> 00:25:20,992
حسناً ,أتمنى أن

371
00:25:21,027 --> 00:25:22,994
"أن ينادى عليكٍ "تعالِ للأسفل

372
00:25:24,230 --> 00:25:25,663
هذا مضمون بالواقع

373
00:25:25,698 --> 00:25:27,498
,بيني و بينكم

374
00:25:27,533 --> 00:25:29,234
الساحرة السامية الخاصة بي فعلت شيئاً

375
00:25:29,268 --> 00:25:31,001
...لتذكرتي ,لذلك

376
00:25:31,036 --> 00:25:32,501
.إنها مسحورة

377
00:25:32,621 --> 00:25:34,672
!اعتقدت أنكِ تبدين مألوفة

378
00:25:34,707 --> 00:25:36,374
..لقد رأيتك

379
00:25:36,408 --> 00:25:38,909
!رأيتك على قناة سي أن أن

380
00:25:38,944 --> 00:25:40,411
!أنتِ واحدة من الساحرات

381
00:25:40,446 --> 00:25:41,713
.يا إلهي

382
00:25:41,747 --> 00:25:42,714
يا إلهي

383
00:25:42,748 --> 00:25:44,749
.اوه!إنها قصة رائعة

384
00:25:44,783 --> 00:25:46,417
.هناك مجموعة كبيرة منهم

385
00:25:46,452 --> 00:25:47,952
.إنهن ساحراتت حقيقيات

386
00:25:47,986 --> 00:25:50,421
...يلبسون الأسود الأنيق,ويقومون بالتعاويذ

387
00:25:50,456 --> 00:25:53,057
اوه,يا إلهي ! آمل أنه لم يكن عليكِ الزواج من إبليس

388
00:25:53,091 --> 00:25:54,325
.أو أي شيء لتنضمي

389
00:25:54,360 --> 00:25:56,217
.هذا بالواقع جهل و مهين

390
00:25:56,337 --> 00:25:57,582
.نحن ولدنا هكذا

391
00:25:57,702 --> 00:25:59,663
.نحن جميعنا جزء من رابطة دم قديمة

392
00:25:59,697 --> 00:26:01,064
دم ؟

393
00:26:01,098 --> 00:26:02,366
حقاً؟

394
00:26:02,400 --> 00:26:04,334
.هذا مدهش

395
00:26:04,369 --> 00:26:06,403
ليز ,لما لا تذهبين للأعلى

396
00:26:06,437 --> 00:26:09,172
و تحرصي أن في غرفتها كل شيء

397
00:26:09,206 --> 00:26:10,840
.قد تحتاج إليه خلال إقامتها

398
00:26:10,875 --> 00:26:13,009
.اوه.بالطبع

399
00:26:13,043 --> 00:26:15,245
.سأفعل ذلك

400
00:26:15,280 --> 00:26:17,381
.سيأخذ الأمر مني فقط بضع دقائق

401
00:26:26,757 --> 00:26:29,058
.هناك الكثير من السحر السيء في هذه الغرفة

402
00:26:29,093 --> 00:26:30,927
.اوه,هذا...المستأجر السابق

403
00:26:30,961 --> 00:26:32,032
.لقد ذهب

404
00:26:32,152 --> 00:26:34,898
.آله الثلج في نهاية الممر ,و المكالمات المحلية مجانية

405
00:26:39,670 --> 00:26:41,070
الكثير من المناشف الناعمة

406
00:26:41,105 --> 00:26:42,438
--في الحمام 
.تفحصت للتو

407
00:26:42,472 --> 00:26:44,440
.كل شيء معّد لكِ

408
00:26:47,178 --> 00:26:49,645
.لا.لدي شعور سيء

409
00:26:49,680 --> 00:26:52,015
.سأخذ غرفة أخرى

410
00:26:52,049 --> 00:26:54,617
,اوه ,لا يوجد لديما سعة

411
00:26:54,651 --> 00:26:56,218
.لكنني سأتأكد عندما أنزل للأسفل

412
00:26:56,252 --> 00:26:57,893
.في الوقت الحالي ,اغتسلي و انتعشي

413
00:26:58,013 --> 00:27:00,823
.ستريدين أن تكوني في أفضل حالاتك للتصوير

414
00:27:25,981 --> 00:27:28,383
أيتها العاهرة ,متى كانت أخر مرة رأيتي فيها لطبيب أمراض جلدية ؟

415
00:27:30,152 --> 00:27:32,987
.حسناً,أنتِ من الواضح تعثرتي 
ماذا تريدين ؟

416
00:27:33,021 --> 00:27:34,656
دماء

417
00:27:40,996 --> 00:27:44,094
.نعم ,من الواضح أنكِ لا تعلمين مع من تعبثين

418
00:27:49,004 --> 00:27:49,971
--هذا صحيح

419
00:27:50,005 --> 00:27:51,672
.أنا لعبة فودو بشرية أيتها العاهرة

420
00:27:51,706 --> 00:27:54,242
!أي أذى علي سيرتد عليكِ

421
00:27:54,276 --> 00:27:56,944
!أنتِ ساحرة لعينة

422
00:27:56,979 --> 00:27:59,180
دماء الساحرة سيجعلني قوية

423
00:27:59,214 --> 00:28:01,448
!أنا لست مشروب بروتين لأي أحد أيتها العاهرة

424
00:28:14,729 --> 00:28:15,729
هل هذا كل ما لديكِ؟

425
00:28:16,558 --> 00:28:18,799
لا شيء ؟

426
00:28:20,368 --> 00:28:23,272
,أنا لن أسمح لعاهرة خسيسة

427
00:28:23,392 --> 00:28:25,672
مهووسة بالدماء

428
00:28:25,707 --> 00:28:27,841
بأن تأخذ ثانية أخرى من وقتي

429
00:28:27,876 --> 00:28:29,877
!إنها عطلتي أتها العاهرة

430
00:28:30,815 --> 00:28:32,413
السعر صحيح" ينتظر"

431
00:28:32,447 --> 00:28:33,679
!تعالِ للأسفل

432
00:28:35,523 --> 00:28:37,550
لما أنت لم

433
00:28:38,754 --> 00:28:41,186
.سحرك لا يؤثر علي يا عزيزتي

434
00:28:41,221 --> 00:28:44,056
.كما ترين أنا لست على قيد الحياة

435
00:28:44,892 --> 00:28:46,191
...قد تكونين ساحرة

436
00:28:47,466 --> 00:28:49,128
.لكنني شبح

437
00:28:53,300 --> 00:28:55,534
.من العار أنه كان عليها أن تموت

438
00:28:56,836 --> 00:28:59,151
.تلك الفتاة كان لديها ذوق في فنون الظلام

439
00:29:04,076 --> 00:29:06,845
من أنت بحق الجحيم ؟

440
00:29:06,879 --> 00:29:08,580
.جيمس باتريك مارش

441
00:29:10,883 --> 00:29:13,351
.لقد أنقذتني لسبب

442
00:29:13,385 --> 00:29:16,054
.أحتاج منكِ أن تقتلي الكونتيسة

443
00:29:16,088 --> 00:29:18,765
.يبدو لي أنك مؤهل لهذا العمل

444
00:29:18,885 --> 00:29:22,861
.و أخرب علي فرصتي الوحيدة في السعادة ؟ اوه,لا

445
00:29:22,895 --> 00:29:26,300
يجب أن تموت في هذا الفندق ,لكن لا يمكنها 
.أن تشك أن لي أي علاقة بهذا الشيء

446
00:29:26,420 --> 00:29:28,266
.أنتِ الوحيدة القوية بما فيه الكفاية

447
00:29:28,300 --> 00:29:31,069
.ثم ستكون مقيدة بالكورتيز

448
00:29:31,103 --> 00:29:33,104
,إنها على وشك الفرار إلى الأبد

449
00:29:33,138 --> 00:29:35,039
.و أنا لن أسمح بذلك

450
00:29:35,074 --> 00:29:36,433
.إشربي يا عزيزتي

451
00:29:36,768 --> 00:29:39,027
.أنتِ سوف تحتاجين لقوتك

452
00:30:04,302 --> 00:30:05,502
هل تقسم أنك لم تأخذ

453
00:30:05,503 --> 00:30:06,936
أي مخدرات في ال 30 يوم الماضية ؟

454
00:30:07,972 --> 00:30:09,473
.أنا شرطي 
.يمكنني أن أفحصك

455
00:30:09,507 --> 00:30:10,807
هل علي أن أفحصك ؟

456
00:30:23,729 --> 00:30:26,088
أليكس؟

457
00:30:27,590 --> 00:30:29,425
مرحباً ؟

458
00:30:36,946 --> 00:30:39,768
أليكس؟

459
00:30:40,532 --> 00:30:42,771
سكارليت ؟

460
00:31:14,986 --> 00:31:16,434
.مرحباً يا جون

461
00:31:16,554 --> 00:31:17,596
أنتِ ؟

462
00:31:18,657 --> 00:31:20,078
ماذا فعلتي بعائلتي ؟

463
00:31:20,198 --> 00:31:21,654
.أنا لم أفعل شيئاً

464
00:31:21,774 --> 00:31:23,904
.أنت تعلم أنني محبوسة هنا

465
00:31:24,726 --> 00:31:27,090
..و أنتِ لا تريدين شيئاً أكثر

466
00:31:27,226 --> 00:31:29,360
.من أكون محبوساً معكِ هنا

467
00:31:29,394 --> 00:31:32,263
حسناً ,هذا صحيح

468
00:31:32,297 --> 00:31:35,066
و كان بأمكاني أن أضربك بالمطرقة على رأسك

469
00:31:35,100 --> 00:31:36,433
...اللحظة التي دخلت فيها ,لكن

470
00:31:36,468 --> 00:31:39,070
.هو لم يدعني

471
00:31:41,139 --> 00:31:43,874
مارش--هل تقولين أنه هو من أخذ عائلتي ؟

472
00:31:43,908 --> 00:31:46,442
.لقد وعدته يا جون

473
00:31:46,477 --> 00:31:48,444
أين هم ؟ -
,جريمة قتل أخيرة -

474
00:31:48,479 --> 00:31:51,381
.و من ثم يمكنني أن آخذك إلى عائلتك

475
00:31:52,950 --> 00:31:53,950
.إنهم بأمان

476
00:31:56,720 --> 00:31:58,054
.إلى الأن

477
00:31:59,723 --> 00:32:01,858
هو لن يتركني و شأني أبداً

478
00:32:01,893 --> 00:32:03,500
إلى أن أعطيه ما يريده

479
00:32:03,620 --> 00:32:05,734
".لا تقتل "

480
00:32:07,298 --> 00:32:09,299
.هذا كل ما تبقى

481
00:32:10,401 --> 00:32:12,468
.أنا بحاجة لإيجاد قاتل

482
00:32:14,070 --> 00:32:16,247
.حسناً,هذا لا ينبغي ان يكون صعباً جداً

483
00:32:24,682 --> 00:32:27,417
!اللعنة

484
00:32:27,451 --> 00:32:29,251
أكره عندما إمرأة

485
00:32:29,286 --> 00:32:31,921
.تبدو بشكل أفضل مني بملابسي

486
00:32:31,955 --> 00:32:34,123
أعلم,أعلم

487
00:32:34,157 --> 00:32:35,658
,يجب أن أكون في الصور

488
00:32:35,693 --> 00:32:37,960
.عدا انه لا يمكن تصويري

489
00:32:37,994 --> 00:32:39,261
...على أي حال

490
00:32:39,296 --> 00:32:42,932
.لدينا بعض الإكسسوارات من اجلك

491
00:32:42,966 --> 00:32:44,333
لا أحتاج

492
00:32:44,367 --> 00:32:45,600
.لأي من هذا

493
00:32:45,635 --> 00:32:47,937
.لدي دماء ساحرة في عروقي

494
00:32:47,971 --> 00:32:50,372
.بالإضافة إلى فرضة ذهبية

495
00:32:50,406 --> 00:32:52,908
.الكونتيسة لم يسبق لها و أن كانت أكثر ضعفاً

496
00:32:52,943 --> 00:32:55,644
.أنا لا أحتاج للمزيد من الإقناع يا أخواتي

497
00:32:55,678 --> 00:32:58,580
حان الوقت لي ... لكي أعلو

498
00:32:58,614 --> 00:33:00,149
...و لها

499
00:33:00,183 --> 00:33:01,783
.أن تسقط

500
00:33:49,765 --> 00:33:52,867
إنه ليس عطر الشاليمار الذي كشفك

501
00:33:56,372 --> 00:33:57,638
.بل دمائك

502
00:33:59,241 --> 00:34:00,737
لم أعرف أبداً امرأة أخرى

503
00:34:00,857 --> 00:34:03,544
.رائحة دمائها مثل الجوز

504
00:34:03,578 --> 00:34:06,818
.رائحة دمائك ما زالت مثل عرق السوس الأسود

505
00:34:06,938 --> 00:34:10,151
.تبدين رائعة

506
00:34:10,185 --> 00:34:11,685
ماذا كنتي تأكلين ؟

507
00:34:11,720 --> 00:34:13,915
.لقد تغذيت على ساحرة للتو

508
00:34:14,035 --> 00:34:15,856
حقاً ؟

509
00:34:15,891 --> 00:34:21,829
.أشعر و كأن دببة رمادية ضخمة تجري في عروقي

510
00:34:21,863 --> 00:34:24,197
.أشعر بالقوة

511
00:34:24,232 --> 00:34:27,000
قوية بما فيه الكفاية لتهزميني ؟

512
00:34:29,204 --> 00:34:33,106
كان يمكن أن يجري الدب يوغي في عروقي

513
00:34:33,141 --> 00:34:34,942
.و يكون بإستطاعتي هزيمتك

514
00:34:34,976 --> 00:34:37,778
و أتخيل أن حبسك في ذلك الممر لم

515
00:34:37,813 --> 00:34:40,113
.يخفف من غضبك تجاهي

516
00:34:40,148 --> 00:34:43,951
لقد حلمت بأن آتي إلى هنا و أنهيكِ

517
00:34:43,985 --> 00:34:45,719
.كل يوم

518
00:34:45,754 --> 00:34:47,788
و على ماذا استقريتي ؟

519
00:34:47,823 --> 00:34:51,023
...أنتِ دائما كنتي تحبين أن

520
00:34:51,058 --> 00:34:52,325
.تأخذي وقتكِ

521
00:34:52,359 --> 00:34:53,993
.لم أقرر بعد

522
00:34:54,027 --> 00:34:55,695
.لم أكن واحدة لأخطط أبداً

523
00:34:55,729 --> 00:34:58,531
.أفضل الإرتجال

524
00:34:59,533 --> 00:35:02,407
.أنا ضعيفة,لكنني ما زلت البطلة

525
00:35:04,469 --> 00:35:06,105
,قد تهزمينني

526
00:35:06,139 --> 00:35:07,874
لكنكِ لن تخرجي من هنا بدون

527
00:35:07,908 --> 00:35:09,943
.على الأقل عرج من النوع حاد لمدى الحياة

528
00:35:09,977 --> 00:35:11,945
هل تمزحين معي ؟

529
00:35:14,147 --> 00:35:16,215
أظن أن كل شخص في العالم يعتقد

530
00:35:16,249 --> 00:35:18,084
.أنهم إما مباركين أو ملعونين

531
00:35:22,089 --> 00:35:24,290
.أدركت أنني لا هذا و لا ذاك

532
00:35:28,095 --> 00:35:30,896
.أنا لعنة

533
00:35:30,930 --> 00:35:34,266
.لا أحد يقترب مسافة عشرة أقدام مني و ينجو

534
00:35:36,336 --> 00:35:39,505
و ليساعدني الرب اذا وصلتي

535
00:35:39,539 --> 00:35:41,507
.لهذا القرب

536
00:35:41,541 --> 00:35:43,509
.اذن أنتِ قضي عليكِ

537
00:35:43,543 --> 00:35:45,811
هل تحاولين أن تجعلني أشعر بالأسف عليكِ ؟

538
00:35:45,845 --> 00:35:47,546
.أنا أحاول الإعتذار

539
00:35:49,816 --> 00:35:51,217
.أنا لست معتادة على هذا

540
00:35:51,251 --> 00:35:53,419
.لا تصعبيها علي أيتها العاهرة

541
00:35:59,958 --> 00:36:02,727
ماذا لو أعطيتكِ الفندق؟

542
00:36:02,761 --> 00:36:06,964
تعويض إنهاء خدمة لمدة 20 عاماً من الجحيم؟

543
00:36:06,999 --> 00:36:11,676
.أحببت المكوث هنا لأنه جعلني أشعر بالأمان

544
00:36:13,305 --> 00:36:16,674
لكن الأن أرى أنه فقط لأنني كنت مرتاحة جداً

545
00:36:16,708 --> 00:36:19,444
.في العيش في الحسرة

546
00:36:19,478 --> 00:36:21,646
.أنا لا أريد أن أكون هنا بعد الأن

547
00:36:25,936 --> 00:36:27,618
إنه أصعب لي أن أقتلك

548
00:36:27,653 --> 00:36:29,787
.عندما أجلس معك في نفس الغرفة

549
00:36:29,821 --> 00:36:33,957
أسهل لي أن أقتطع قلبك من صدرك و آكله

550
00:36:33,991 --> 00:36:36,960
.عندما تكونين مجرد وحش في مخيلتي

551
00:36:36,994 --> 00:36:39,796
.هذه تبدو كطريقة جميلة للموت

552
00:36:39,830 --> 00:36:41,831
مثيرة جداً

553
00:36:55,547 --> 00:36:57,847
.أريد أن أذهب

554
00:36:57,882 --> 00:37:00,384
.أنا و طفلي فحسب

555
00:37:02,387 --> 00:37:04,654
.حسناً...إقتليني

556
00:37:06,799 --> 00:37:08,834
.لكن ضاجعيني أولاً

557
00:37:08,954 --> 00:37:10,526
♪ You adore me

558
00:37:12,162 --> 00:37:14,997
♪ You adore me

559
00:37:16,166 --> 00:37:17,967
♪ You adore me

560
00:37:18,001 --> 00:37:22,171
♪ I wanna, I wanna,
I wanna be adored ♪

561
00:37:22,206 --> 00:37:26,175
♪ I wanna,
I wanna, I wanna be adored ♪

562
00:37:26,210 --> 00:37:30,513
♪ I wanna, I wanna,
I wanna be adored ♪

563
00:37:30,547 --> 00:37:32,348
♪ I wanna, I wanna

564
00:37:32,382 --> 00:37:35,283
♪ I gotta be adored...

565
00:37:46,763 --> 00:37:48,764
♪

566
00:37:53,369 --> 00:37:56,538
♪ I wanna be adored.

567
00:38:09,251 --> 00:38:11,908
.ابتسم يا جون

568
00:38:12,028 --> 00:38:13,855
.الوصايا العشر

569
00:38:13,889 --> 00:38:16,390
.كل ضحية ممثلة جديرة عن خطيئتها

570
00:38:16,424 --> 00:38:20,695
و الأخيرة : لا تقتل

571
00:38:20,729 --> 00:38:23,064
,أفترض أنه أنا أو أنت كان بإمكاننا أن نكون على ذلك الرف

572
00:38:23,098 --> 00:38:26,067
.لكن خيارك كان ملهماً

573
00:38:26,101 --> 00:38:29,737
.لن يكون باستطاعتي أن أفعل أفضل اذا خططت بنفسي

574
00:38:29,772 --> 00:38:32,439
ألستِ فخورة بابننا يا سالي ؟

575
00:38:32,474 --> 00:38:34,608
.لطالما عرفت أنه الشخص المناسب

576
00:38:34,643 --> 00:38:36,950
ما هو شعورك يا جون ؟

577
00:38:37,070 --> 00:38:39,746
.لا بد أنه مبهج -
.نعم -

578
00:38:39,781 --> 00:38:41,615
.احساس حقيقي بالاكتمال

579
00:38:41,650 --> 00:38:43,584
.انتهيت تماماً

580
00:38:43,618 --> 00:38:45,986
!لا

581
00:38:46,020 --> 00:38:48,622
!لا -
!إنه ينتمي لي -

582
00:38:48,657 --> 00:38:50,523
 لا! أنا أحتاجه على قيد الحياة
.في العالم الخارجي

583
00:38:50,558 --> 00:38:52,525
.هناك المزيد على المحك هنا من رغباتك النسائية

584
00:38:52,560 --> 00:38:54,227
.لدي مخططات عظيمة لهذا الرجل

585
00:38:54,261 --> 00:38:56,196
توقفي الأن قبل أن يصبح شيطان إدماني

586
00:38:56,230 --> 00:38:57,530
!رفيقكِ الدائم

587
00:38:57,565 --> 00:38:58,932
.لا مزيد من المخططات

588
00:38:58,966 --> 00:39:01,267
.خذني إلى عائلتي

589
00:39:01,302 --> 00:39:03,770
!جون...جون -
!أرجوكِ -

590
00:39:18,541 --> 00:39:20,541
هل تذكرين المرة الأولى يا أنسة إيفرز ؟

591
00:39:22,210 --> 00:39:26,020
عندما أقمت علاقة حميمية مع الجنس الآخر ؟

592
00:39:26,256 --> 00:39:28,849
.المرة التي أدركتِ فيها أنكِ شبح

593
00:39:29,317 --> 00:39:34,421
,اوه,حسناً,كنت خائفة جداً و حائرة

594
00:39:34,456 --> 00:39:36,724
.لكنك معي لتثبت يدي

595
00:39:36,758 --> 00:39:38,559
.أنت كنت صخرتي يا سيد مارش

596
00:39:38,594 --> 00:39:39,727
.نعم,نعم

597
00:39:39,761 --> 00:39:42,296
.الكونتيسة عائمة ستكون  كذلك

598
00:39:42,330 --> 00:39:44,390
.الأمر عائد إلينا لنوفر ذلك الثقل

599
00:39:44,510 --> 00:39:46,300
.أريد أن يكون كل شيء مثالي

600
00:39:46,334 --> 00:39:47,635
ماذا يوجد على العشاء ؟

601
00:39:47,669 --> 00:39:49,303
.لحم البقر المقطع على الخبز المحمص

602
00:39:49,337 --> 00:39:51,772
!لتقديمه لملكتي ؟

603
00:39:51,807 --> 00:39:53,440
!هذا أمر مهين

604
00:40:08,556 --> 00:40:11,190
.عزيزتي ,تبدين ساحرة .ادخلي

605
00:40:11,225 --> 00:40:12,826
.أمسكي بيدي

606
00:40:12,860 --> 00:40:14,794
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت لتأقلمي نفسك

607
00:40:14,829 --> 00:40:17,030
.على حالتك الجديدة

608
00:40:18,065 --> 00:40:21,367
كيف تشعرين ؟

609
00:40:21,402 --> 00:40:23,703
...لا يوجد هناك ألم لكن

610
00:40:23,738 --> 00:40:26,305
.لا عاطفة

611
00:40:26,340 --> 00:40:28,307
.لا عاطفة ,لا نار

612
00:40:28,342 --> 00:40:30,476
,العاطفة كانت أمامك تماماً

613
00:40:30,511 --> 00:40:33,046
.لو فقط فتحتي عيونك و رأيتيها

614
00:40:35,863 --> 00:40:38,418
على الأقل لن يكون علي أن أمضي الأبدية

615
00:40:38,452 --> 00:40:40,753
.مثل امرأة رثة الملابس شبه الكمثرى

616
00:40:40,787 --> 00:40:42,755
!حسناً

617
00:40:42,789 --> 00:40:46,459
نعم.اه...ستجدين

618
00:40:46,493 --> 00:40:48,961
,بعض الإحباطات بلا شك 
أثناء تكيفك على تقلب

619
00:40:48,995 --> 00:40:51,464
.حياتك الجديدة 
عدم القدرة على

620
00:40:51,498 --> 00:40:54,467
.الخروج من خارج حدود هذا الفندق ,أحدها

621
00:40:54,501 --> 00:40:57,870
.لكن ليس هناك فائدة من توضيح القيود

622
00:40:57,904 --> 00:41:00,673
.في الموازنة,نحن محظوظون

623
00:41:00,707 --> 00:41:02,975
.نحن معاً مجدداً يا حبي

624
00:41:03,009 --> 00:41:05,010
.ذلك العامل الواحد يمحي العديد من الخطايا

625
00:41:05,045 --> 00:41:09,068
.يمكنني أخيراً أن أسامحك على تسليمي للشرطة

626
00:41:10,450 --> 00:41:12,551
.أنا لم أسلمك

627
00:41:14,188 --> 00:41:17,856
ليس هناك حاجة للمزيد من المراوغة يا عزيزتي

628
00:41:17,891 --> 00:41:20,893
.نحن خفضنا إلى جوهرنا

629
00:41:21,895 --> 00:41:24,362
.أنا لا أكذب

630
00:41:24,397 --> 00:41:25,731
,اذا كنت أريدك ميتاً

631
00:41:25,765 --> 00:41:27,967
.لكنت قتلتك بنفسي

632
00:41:32,138 --> 00:41:33,939
اذن من ؟

633
00:41:33,974 --> 00:41:35,774
!كان ينبغي عليكِ الرحيل

634
00:41:36,510 --> 00:41:38,508
!لماذا ترحلي ؟

635
00:41:39,116 --> 00:41:41,780
.كنت أعرف أنكِ ستملين في النهاية

636
00:41:41,815 --> 00:41:44,783
لما كان عليكِ أن تموتي هنا ؟

637
00:41:44,818 --> 00:41:47,019
.إنه أنا 
!أنا من فعلها

638
00:41:47,053 --> 00:41:48,720
!أردتك لنفسي

639
00:41:48,754 --> 00:41:51,723
.تركت المنديل للشرطة

640
00:41:51,757 --> 00:41:53,525
,كنت أعرف أنهم سيأتون

641
00:41:53,559 --> 00:41:56,894
.و كنت أعرف أنك لن تسمح لنفسك بأن يلقى القبض عليك

642
00:41:58,062 --> 00:42:02,046
.أردت لنا أن نموت معاً

643
00:42:04,685 --> 00:42:09,202
.لكي يمكنك أن ترى عمق إخلاصي

644
00:42:11,577 --> 00:42:14,895
بينما تلك الواحدة كرهت كل لحظة

645
00:42:15,015 --> 00:42:18,150
.كانت مجبورة أن تكون في حضورك

646
00:42:18,184 --> 00:42:21,586
,أنا كنت أقف خلفك بسعادة

647
00:42:21,621 --> 00:42:23,455
,أنتظر خدمتك

648
00:42:23,489 --> 00:42:25,923
أتلذذ بكل كلمة لك

649
00:42:25,958 --> 00:42:30,107
ألم ترى أي دليل على حبي ؟

650
00:42:33,654 --> 00:42:37,434
ألا تشعر بشيء على الإطلاق ؟

651
00:42:37,469 --> 00:42:40,672
هل تراني الأن ؟

652
00:42:41,674 --> 00:42:45,877
.لقد وضعتك نفسي أمامك

653
00:42:45,911 --> 00:42:49,747
.سكنت في الصمت لوقت طويل جداً

654
00:42:49,782 --> 00:42:51,749
.أعطني كلمة يا سيد مارش

655
00:42:51,784 --> 00:42:53,679
.دعني أكون سعيدة

656
00:43:10,968 --> 00:43:12,969
.إخرجي

657
00:43:17,270 --> 00:43:19,176
...أنتِ

658
00:43:19,210 --> 00:43:21,610
.منفية من تواجدي

659
00:43:32,523 --> 00:43:36,226
...أنا-أنا أشعر

660
00:43:36,260 --> 00:43:38,161
.أنني حرة بشكل غريب

661
00:43:46,637 --> 00:43:49,873
...لن أنتظرك بعد الأن

662
00:43:51,308 --> 00:43:53,309
.و عاهرتك

663
00:43:53,344 --> 00:43:56,546
ليس لديكِ شيء

664
00:43:56,580 --> 00:43:57,680
ما الذي قد

665
00:43:57,715 --> 00:43:59,515
يكون بإمكانك فعله ؟

666
00:44:00,890 --> 00:44:04,554
هناك المزيد من البقع في السماوات و الأرض

667
00:44:04,588 --> 00:44:07,660
.أكثر مما حُلِم به في فلسفتك

668
00:44:52,602 --> 00:44:54,236
.في صحتك

669
00:44:57,040 --> 00:45:00,209
.كم أنا مسرور لأحظى بكِ أمامي

670
00:45:00,243 --> 00:45:03,412
.ليس مرة واحدة في الشهر منذ الأن

671
00:45:06,944 --> 00:45:10,619
إلى أن تسقط الشمس من السماء

672
00:45:10,653 --> 00:45:14,489
.و السماوات تحترق في حريق

673
00:45:14,689 --> 00:45:35,989
ترجمة : أية العيسى