﻿1
00:00:04,527 --> 00:00:07,771
تــــــــــــــــرجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

2
00:00:12,596 --> 00:00:16,759
موتسارت في الأدغال 
<font color="#808040"><i>الموسم الثاني</i></font>

3
00:01:33,290 --> 00:01:37,286


4
00:01:38,287 --> 00:01:41,555
أحسنت ، أحسنت

5
00:01:45,323 --> 00:01:47,536
جميل جداً
جميل جداً

6
00:01:47,555 --> 00:01:50,932
molto sul ponticello أرى بأنك كنت تتدرب على
"<font color="#ffff00">تقنية العزف بالقوس على جسر آلة التشيللو</font>"

7
00:01:52,497 --> 00:01:55,873
وأنا أرى بأنك كنت تأكل بعض من الكعكات الصغيرة

8
00:02:10,095 --> 00:02:12,530
وارين ، هل لي بقول أن عزفك
أصبح أكثر ليونة

9
00:02:12,531 --> 00:02:14,665
- عن أخر مرة رأيتك فيها؟
- شكراً لك

10
00:02:14,694 --> 00:02:16,927
كنت أركز على تقنياتي لأستخدام القوس

11
00:02:16,953 --> 00:02:17,943
واضح

12
00:02:18,067 --> 00:02:19,333
- و دي-دي؟

13
00:02:19,383 --> 00:02:21,212
تعزف مثل التوسانامي المُلْتَحٍ

14
00:02:21,231 --> 00:02:23,623
لدي الكثير من الحماسة العارمة

15
00:02:23,667 --> 00:02:25,640
بوب ، كيف تحافظ على لياقتك؟

16
00:02:25,665 --> 00:02:27,744
- تبدو رائعاً هذا الموسم
- مائة مضغة في اليوم

17
00:02:27,870 --> 00:02:30,914
- هكذا تقوم بالأمر
- على رسلك ، أندرو ، على رسلك

18
00:02:31,291 --> 00:02:34,128
لا اريد أن يشعر الجميع بالرضا عن أنفسهم

19
00:02:34,178 --> 00:02:36,496
أعتذراتي ، مايسترو
يا سادة

20
00:02:36,540 --> 00:02:38,387
أسحب كل شيء قلته للتو

21
00:02:38,669 --> 00:02:40,322
لكن هل لي أخبرك ، سيدي

22
00:02:40,692 --> 00:02:42,321
بأن ادائك الليلة كان بديع

23
00:02:42,359 --> 00:02:43,767
شكراً لك ، أندرو ، شكراً لك

24
00:02:43,786 --> 00:02:45,346
أنا مسرور جداً لأنك تضع

25
00:02:45,371 --> 00:02:47,081
طبقة جديدة من الطلاء
على هذه المركب القديمة

26
00:02:47,100 --> 00:02:48,172
تعرف كيف هو الحال

27
00:02:48,178 --> 00:02:49,743
- أعرف
-أقصد ، عندما أقول لا

28
00:02:49,775 --> 00:02:50,990
- .... الي هيلسينكي -عاصمة فينلندا
- ... أمر شاق للغاية

29
00:02:51,021 --> 00:02:52,500
عرض عظيم ، للجميع

30
00:02:53,433 --> 00:02:55,030
- ...مايسترو
- ....ميشيل ، ما

31
00:02:55,099 --> 00:02:56,978
- المفضل لديك؟
- ماذا ؟ لا

32
00:02:57,103 --> 00:02:58,913
لا أعرف ما تقوم به ، ميشيل

33
00:02:59,039 --> 00:03:00,435
أنا ... لا أحب البسكويت

34
00:03:00,617 --> 00:03:02,127
يبدوا لذيذين

35
00:03:02,261 --> 00:03:03,486
أتسمح لي؟

36
00:03:03,844 --> 00:03:04,858
أرجوك

37
00:03:05,749 --> 00:03:08,246
أتمنى ... بأنهم لم يبردوا كثيراً

38
00:03:08,307 --> 00:03:10,612
جيد جداً ، لا تدري
ما الذي تفوته

39
00:03:10,737 --> 00:03:12,651
ربما ، نعم
لكن لا بأس

40
00:03:12,677 --> 00:03:15,207
سأذهب لأقوم ببعض من "البيلاتوس" لما بعد العرض ، تعرف؟

41
00:03:15,252 --> 00:03:17,256
لتهدئة التوتر وحسب

42
00:03:17,327 --> 00:03:18,730
الي اللقاء ، أندرو
شكراً جزيلاً لك

43
00:03:18,755 --> 00:03:20,234
الي اللقاء

44
00:03:20,659 --> 00:03:22,423
ما هي  البيلاتوس؟

45
00:03:22,593 --> 00:03:23,946
لست أدري

46
00:03:26,082 --> 00:03:27,451
- مرحباً
- مرحباً

47
00:03:27,998 --> 00:03:29,802
أنتِ هايلي رتلدج ، صحيح؟

48
00:03:30,281 --> 00:03:31,717
نعم

49
00:03:31,769 --> 00:03:33,563
- أنا أندرو والش
- أعرف

50
00:03:33,588 --> 00:03:35,736
في الحقيقة لدي تسجيلات موسيقية

51
00:03:35,861 --> 00:03:38,382
لك وأنت تقوم بعزف معزوفة التشيللو لباخ
في دريسدن

52
00:03:38,783 --> 00:03:40,467
نعم ، أتذكر هذا الحفل

53
00:03:40,497 --> 00:03:42,912
والألمان الشرقيين كانوا بصحبة أصنامهم العتيقة

54
00:03:42,937 --> 00:03:44,209
نعم

55
00:03:44,230 --> 00:03:47,025
هل تعتقدين بأنه يمكنني الأستماع
الي تلك التسجيلات في يوم ما؟

56
00:03:47,151 --> 00:03:48,422
نعم

57
00:03:48,463 --> 00:03:50,632
ربما أستطيع إيجاد طريقة
لأيصالك إياه

58
00:03:50,633 --> 00:03:51,590
- مرحباً
- مرحباً

59
00:03:51,610 --> 00:03:53,003
أراهن بأنك تستطيعين

60
00:03:53,515 --> 00:03:54,952
- سين
- أندرو

61
00:03:54,987 --> 00:03:56,966
كم هو رائع رؤيتك
تبدين باهرة

62
00:03:56,971 --> 00:03:57,949
يا إلهي ، أنظر إليك

63
00:03:58,075 --> 00:04:00,245


64
00:04:00,370 --> 00:04:02,978
كم مضى من الوقت؟
مدة طويلة جداً ، ثلاث سنوات؟

65
00:04:03,312 --> 00:04:05,874
في الواقع ، أعتقد بأنني رأيتك في نوفمبر الماضي

66
00:04:06,199 --> 00:04:07,376
...على أي حال

67
00:04:07,377 --> 00:04:09,340
....كان رائع حقاً

68
00:04:09,962 --> 00:04:11,422
ان أقوم بالعزف معكِ مرة أخرى ، أخيراً

69
00:04:11,453 --> 00:04:14,380
كنت أقدم نفسي للتو الي هايلي رتلدج هنا

70
00:04:14,453 --> 00:04:17,082
أتضح ان صورتها هي
ملصق الدعاية بالخارج

71
00:04:17,118 --> 00:04:19,547
يبدو أنها 
الوجه الجديد لفرقة نيويورك الموسيقية

72
00:04:19,586 --> 00:04:20,798
لا

73
00:04:20,822 --> 00:04:23,003
لقد قاموا بالأمر حتى لا يقوموا بالدفع من أجل الصور
المخزنة على الأنترنت

74
00:04:23,036 --> 00:04:25,465
حركة رائعة من جانبهم
... فتاة جميلة

75
00:04:25,496 --> 00:04:27,825
التي تحب باخ
هؤلاء الرفاق يعلمون ما يقومون به

76
00:04:27,836 --> 00:04:30,522
قسم العلاقات العامة ذاك
يعمل على إثارة

77
00:04:31,421 --> 00:04:32,504
الحملة كلها

78
00:04:32,553 --> 00:04:35,394
لست واثقة من إن هذه هي الطريقة
التي يصفون بها الأمر

79
00:04:35,442 --> 00:04:37,001
الأن ، ربما يكون هذا مندفع بعض الشيء

80
00:04:37,020 --> 00:04:39,103
لكن هل تهتم أيا منكما ان تنضم اليّ

81
00:04:39,156 --> 00:04:41,521
لرؤية لانغ لانغ يعزف الليلة؟
"عازف شهير للبيانو "

82
00:04:42,188 --> 00:04:43,759
سين ، من أجل الليالي الخوالي؟

83
00:04:43,792 --> 00:04:44,637
لا أستطيع

84
00:04:44,926 --> 00:04:46,668
حسناً

85
00:04:46,698 --> 00:04:48,164
هايلي ، من أجل العهد الجديد؟

86
00:04:48,174 --> 00:04:50,866
هذا يبدو غير معقول
...لكن

87
00:04:50,880 --> 00:04:52,695
أنظرا ، يجب أن أتمم بعض من
اللقاء والترحيب

88
00:04:52,723 --> 00:04:56,236
مع هؤلاء المانحين المستقتلين
بأسفل الرواق هنا

89
00:04:56,423 --> 00:04:58,959
شوستاكوفيتش - ملحن روسي
إنها ... كلمة غريبة

90
00:04:58,974 --> 00:05:00,754
لكن أمامي خمسة عشر دقيقة فقط
...لذا

91
00:05:00,938 --> 00:05:02,076
إذا أردتِ الأنضمام لي

92
00:05:02,250 --> 00:05:03,586
...ويجب عليكِ

93
00:05:04,927 --> 00:05:06,613
سيكون الأمر مرحاً

94
00:05:18,485 --> 00:05:20,192
تبدو جيدة

95
00:05:21,404 --> 00:05:22,808
نحن نُولد

96
00:05:23,329 --> 00:05:25,283
ونقرر بأن نصبح موسيقيين

97
00:05:25,712 --> 00:05:26,962
نقوم بالتقاط آلة موسيقية

98
00:05:26,975 --> 00:05:29,331
....ثم نكبر ومن ثم ينتهي بنا الأمر

99
00:05:30,489 --> 00:05:31,965
- إنها تبدو جميلة حقاً
- بالفعل

100
00:05:31,998 --> 00:05:34,304
- جميلة حقاً ، نعم
- جمال حقيقي

101
00:05:35,298 --> 00:05:37,301
أحضرت بعض من ورق المرحاض

102
00:05:38,502 --> 00:05:40,421
هذا عظيم

103
00:05:40,989 --> 00:05:42,394
هل أنت ذاهبة لحفل المانحين؟

104
00:05:42,452 --> 00:05:44,821
لدي ، عندي أربع من هؤلاء هذا الأسبوع

105
00:05:44,844 --> 00:05:46,813
سأذهب لحضور فيلم

106
00:05:46,865 --> 00:05:48,165
- جيد
-أريح رأسي

107
00:05:48,242 --> 00:05:49,225
- نعم

108
00:05:49,486 --> 00:05:50,576
ماذا عنك؟

109
00:05:51,176 --> 00:05:52,419
لا ، أنا
... أنا

110
00:05:52,766 --> 00:05:54,680
لست أدري ، واحد من هذه الأيام ، تعرفين؟

111
00:05:54,730 --> 00:05:56,124
سأراكِ بالمنزل

112
00:05:56,244 --> 00:05:57,851
حسناً ، جيد

113
00:06:00,539 --> 00:06:03,255
للمستقبل

114
00:06:04,648 --> 00:06:07,472
هناك أوراق للمرحاض إضافية تحت الحوض

115
00:06:07,838 --> 00:06:09,067
حسناً

116
00:06:12,911 --> 00:06:15,667
الأن ، هناك رجل يستطيع الحصول على توصيلة

117
00:06:15,687 --> 00:06:17,564
- اهلاً ، مايسترو
- تعال ، تعال

118
00:06:17,776 --> 00:06:19,962
-.... تعرف
- أعدك

119
00:06:20,011 --> 00:06:21,839
لن أتحدث عن لحني الموسيقي

120
00:06:21,889 --> 00:06:23,558
أقسم بشرفي

121
00:06:24,190 --> 00:06:25,319
أين أضع هذه الدراجة؟

122
00:06:30,727 --> 00:06:33,773
أثنان من القادة الموسيقيين
في المقعد الخلفي بسيارة ليموزين

123
00:06:34,078 --> 00:06:37,082
الأمر يبدو كبداية لمزحة أسطورية

124
00:06:40,565 --> 00:06:42,889
شكراً جزيلاً لكِ ، سيدة بلاونستروث

125
00:06:42,939 --> 00:06:46,111
إنهم الكفلاء أمثالكِ
الذين يمنحون بيتاً لموسيقاي

126
00:06:46,232 --> 00:06:47,593
- ....إنه أخلاصك
- المعذرة لمقاطعتي

127
00:06:47,598 --> 00:06:49,814
لكن يجب على هذا الرجل
ان يذهب من أجل جلسة تصويرية في الحال

128
00:06:50,788 --> 00:06:51,979
أنسة رتلدج

129
00:06:51,997 --> 00:06:54,637
أعتقد بأني أخبرتكِ بالأ تقاطعينني ابداً

130
00:06:54,642 --> 00:06:56,876
أليس مسموح لي أن ابقى بصحبة
أثنتان أو اكثر من السيدات الجميلات

131
00:06:56,877 --> 00:06:59,945
نعم ، أفهم
....لكنها جلسة تصويرية ضرورية ، لذا

132
00:06:59,993 --> 00:07:01,071
- نعم

133
00:07:01,072 --> 00:07:02,570
- ضرورية

134
00:07:03,106 --> 00:07:05,522
أنا أسف للغاية ، سيدة بلاونستروث

135
00:07:05,641 --> 00:07:07,076
- هلا ذهبنا؟
- بالطبع

136
00:07:07,093 --> 00:07:08,299
كن حريصاً

137
00:07:09,363 --> 00:07:10,443
ما الذي سيقوم لانغ لانغ بعزفه ؟

138
00:07:10,477 --> 00:07:12,894
أعتقد بأنك ستتفاجئين بما سيعزفه

139
00:07:15,605 --> 00:07:17,154


140
00:07:17,936 --> 00:07:19,426
اهلاً ، كيف الحال؟
صديقي

141
00:07:19,503 --> 00:07:21,174
كيف الحال ، أندرو؟
يا رجلي

142
00:07:21,209 --> 00:07:23,443
لقد مضى وقت طويل ، لانغ لانغ

143
00:07:23,563 --> 00:07:24,703
كيف حالك؟

144
00:07:24,727 --> 00:07:26,272
بخير ، بخير
كيف كانت الليلة؟

145
00:07:26,290 --> 00:07:27,989
-كل شيء على ما يرام؟
- ممتاز

146
00:07:28,028 --> 00:07:30,011
كيف حال صغيري رودريغو هناك؟

147
00:07:30,367 --> 00:07:32,153
- إنه يسحق الأمر
-صحيح؟

148
00:07:32,174 --> 00:07:33,741
إنه يسحقه
يقوم بأعادة تنظيم المكان كله

149
00:07:33,749 --> 00:07:35,365
من دواعي سروري أن أقدم لك

150
00:07:35,414 --> 00:07:37,310
المحور الحقيقي للأمر كله

151
00:07:37,329 --> 00:07:39,207
هايلي رتلدج ، عازفة المزمار اللامعة

152
00:07:39,236 --> 00:07:41,275
- سررت لمقابلتك
- أنا ايضاً

153
00:07:41,491 --> 00:07:43,539
لابد وان الأمر جنوني في قسم آلات النفخ الخشبية

154
00:07:43,572 --> 00:07:46,250
بأصابة بيتي كرايجدايل ، صحيح؟

155
00:07:46,270 --> 00:07:48,637
- ...نعم ، هو كذلك
- ماني

156
00:07:48,669 --> 00:07:49,955
هذا المستوى ، منخفض للغاية

157
00:07:50,857 --> 00:07:53,006
أندرو ، كيف حالك؟
من الجيد رؤيتك

158
00:07:53,027 --> 00:07:55,333
- تبدو جيداً
- سررت لذلك

159
00:07:56,728 --> 00:07:58,975
تباً ، هل هذا إيمانويل أكس؟
"عازف بيانو شهير حاصل على جائزة الغرامي"

160
00:07:59,009 --> 00:08:00,093
بكل تأكيد

161
00:08:00,519 --> 00:08:01,875
لدي نقطة لأنتهي

162
00:08:01,894 --> 00:08:03,848
نعم ، أذهب لأنهائه

163
00:08:04,543 --> 00:08:06,187
- جيد للغاية ، صحيح؟
- نعم

164
00:08:07,359 --> 00:08:09,014
أشعر كما لو أنني مت للتو وذهبت للفردوس

165
00:08:12,569 --> 00:08:15,619
لحم خنزير إيطالي مُتبل مُجفف و زبادي؟

166
00:08:15,738 --> 00:08:19,860
الرجل لا يستطيع العيش بلحم مدخن
و لبن مختمر فقط

167
00:08:20,067 --> 00:08:22,138
أنا جائع جداً

168
00:08:22,257 --> 00:08:24,261
.... ولقد تلقيت هذا

169
00:08:24,286 --> 00:08:25,655
تفضل ، ألقي نظرك ، مايسترو

170
00:08:26,063 --> 00:08:27,656
- ...أعتقدت بأنك لم ترغب في
- لا ، لا ، لا

171
00:08:27,670 --> 00:08:31,037
لقد أسئت الفهم
هذا ليس لحني الموسيقي ، لا

172
00:08:31,414 --> 00:08:33,141
لو كانت هذه موسيقى فوغا
"<font color="#ffff00">هو صنف من التآليف الموسيقية الغربية. يعطي الانطباع للمستمع بمشهد هروب ومطاردة</font> "

173
00:08:33,377 --> 00:08:35,205
ستكون موسيقى فوغا لليأس

174
00:08:35,325 --> 00:08:38,960
تم تأليفه بواسطة زوجتي
وتمت قيادته بواسطة محاميها

175
00:08:38,974 --> 00:08:41,207
هذه أوراق طلاقي

176
00:08:41,327 --> 00:08:44,161
قُدمت لي للتو هذا المساء

177
00:08:44,211 --> 00:08:45,574
تباً

178
00:08:45,695 --> 00:08:47,813
لحن موسيقي ممتع ومؤلم في نفس الوقت

179
00:08:48,556 --> 00:08:49,691
الحيوية

180
00:08:49,965 --> 00:08:52,406
رأي سديد ، مايسترو ، رأي سديد

181
00:08:52,821 --> 00:08:53,887
أتدري؟

182
00:08:53,941 --> 00:08:56,430
دعنا نستغل هذه الليلة اللعينة

183
00:08:56,444 --> 00:08:59,166
تومي بيمبريدج جديد لعهد جديد

184
00:08:59,286 --> 00:09:03,155
أقصد ، تعرف انا بالطبع ممتنع ولست ممتنع
عن الشراب ، كما تعرف

185
00:09:03,180 --> 00:09:05,617
أعتقد أننا نستطيع فقط

186
00:09:05,736 --> 00:09:07,806
نقوم بتدلية أرجلنا من فوق الحافة

187
00:09:07,864 --> 00:09:09,554
- ونسحبهم خلال الحصى
- أعطيني إياها

188
00:09:09,615 --> 00:09:11,005
-ماذا تقول؟
- لا ، لا ، لا

189
00:09:11,125 --> 00:09:12,675
لا ، لا ، لا
أعطيني الزجاجة

190
00:09:12,703 --> 00:09:14,103
هل نظرت الي عيني؟

191
00:09:14,498 --> 00:09:15,838
لست بحاجة لذلك ، مايسترو

192
00:09:16,183 --> 00:09:18,020
هذه سُم ، حسناً؟

193
00:09:18,140 --> 00:09:19,472
هذا سُم لك

194
00:09:21,380 --> 00:09:22,430
لسنا بحاجة له

195
00:09:22,550 --> 00:09:24,172
- حسنا؟

196
00:09:24,292 --> 00:09:25,263
لا ، لسنا بحاجة لهذا

197
00:09:25,382 --> 00:09:26,719
لا ، لا

198
00:09:27,114 --> 00:09:29,432
يا إلهي ، يا رجل

199
00:09:31,539 --> 00:09:33,210
أحسنت ، مايسترو

200
00:09:33,330 --> 00:09:34,478
أحسنت

201
00:09:35,173 --> 00:09:37,584
أنت أخي بحق

202
00:09:37,851 --> 00:09:39,655
لهذا السبب وُجد الأخوة

203
00:09:40,354 --> 00:09:41,608
بالتأكيد

204
00:09:43,933 --> 00:09:45,561
لكن إذا كنت تريد تدلية قدمك

205
00:09:46,109 --> 00:09:49,006
وتريد أستغلال اللحظة

206
00:09:49,884 --> 00:09:51,847
وقد نتعلم كذلك

207
00:09:52,190 --> 00:09:53,956
أن نخطو على أيدي بعض

208
00:09:55,635 --> 00:09:57,367
ننسى أسامينا

209
00:09:57,724 --> 00:09:59,474
وننعم النظر في شفا الكارثة

210
00:10:00,748 --> 00:10:02,205
ونتمعن النظر في الهاوية

211
00:10:04,058 --> 00:10:06,702
تعال ، تعال ، تعال
لدي شيء ما

212
00:10:08,078 --> 00:10:10,903
أحضرت هذه من صديق لي
من فورت لي -نيوجيرسي

213
00:10:10,947 --> 00:10:13,876
يا إلهي ، رائحتها كالغائط

214
00:10:13,967 --> 00:10:14,917
أعرف

215
00:10:14,968 --> 00:10:16,374
- أعرف
- ما هذا؟

216
00:10:16,398 --> 00:10:17,884
أخبرني أن هذه مادة صمغية

217
00:10:18,057 --> 00:10:20,756
مع الفطر ونوع من سم الضفدع

218
00:10:20,765 --> 00:10:22,145
هل يمكنك تدخينها؟

219
00:10:22,265 --> 00:10:24,843
أعتقد يجب ان تقوم بهذا في طقس ما ، تعرف؟

220
00:10:24,866 --> 00:10:26,979
مثل، تعاملها بأحترام
.... و

221
00:10:27,457 --> 00:10:28,659


222
00:10:28,708 --> 00:10:30,250
أو نستطيع أن نتناولها وحسب
 ونرى ما سيحدث

223
00:10:30,304 --> 00:10:32,306
-دعنا نأكلها
- نعم

224
00:10:41,117 --> 00:10:42,463
- تباً

225
00:10:46,820 --> 00:10:48,870
أنت بالتأكيد على مسار تصاعدي

226
00:10:49,320 --> 00:10:52,344
- أحسنت ، أحسنت
- شكراً ، شكراً

227
00:10:53,038 --> 00:10:54,521
حسناً ، أين كنا؟

228
00:10:54,594 --> 00:10:57,342
إذا من وجهة نظر إمرأة

229
00:10:57,526 --> 00:10:59,396
هل يجب أن أتصل بها؟

230
00:10:59,446 --> 00:11:01,487
هل تعتقد أن هذا ما تريده هي

231
00:11:01,523 --> 00:11:03,059
أو الأمر يبدو
....كأنها كانت تقول فقط

232
00:11:03,101 --> 00:11:04,658
لست أدري
...فلهذا

233
00:11:05,263 --> 00:11:08,288
الأمر معقد جداً ، أقصد
أتبع غريزتك وحسب

234
00:11:08,306 --> 00:11:09,591
أعني، أنت شاب عظيم

235
00:11:09,610 --> 00:11:12,092
ستكون مجنونة إذا لم تبغى ان تكون معك

236
00:11:12,212 --> 00:11:15,246
- حسناً
- نعم ، أقصد ، أنا ... أياً كان

237
00:11:23,174 --> 00:11:24,675
هدف

238
00:11:25,199 --> 00:11:27,479
لانغ لانغ

239
00:11:27,795 --> 00:11:30,083
جشوا بيل ، ما الذي تفعله هنا؟
"عازف كمان أمريكي شهير "

240
00:11:30,133 --> 00:11:31,930
حسناً ، سأخبرك ماذا أفعل هنا

241
00:11:31,935 --> 00:11:34,537
الأحظ أن قدمك في الموضع الخطأ
أترى هذا الخط؟

242
00:11:34,873 --> 00:11:37,021
ليس من المفترض أن تضع قدمك على ذلك الخط

243
00:11:37,043 --> 00:11:38,789
بالله عليك
....هذا

244
00:11:39,051 --> 00:11:41,427
جوش ، مازال السيد المتنافس

245
00:11:41,487 --> 00:11:43,632
- بالله عليك
- أهذا جوش بيل؟

246
00:11:44,831 --> 00:11:46,678
أعتقد بأنه يفضل جوشوا

247
00:11:46,728 --> 00:11:49,265
أنت تضع هذا المقدار
لو كل هذا ، حقاً

248
00:11:49,306 --> 00:11:50,752
هذا المقدار يصنع فرقاً كبيراً

249
00:11:50,758 --> 00:11:52,378
- وارد الحدوث
-نعم ، أعرف ، نعم

250
00:11:52,407 --> 00:11:53,627
...لست مضطر أن تفعل كثير

251
00:11:53,632 --> 00:11:54,663
إنه مثل الطباعة وحسب ، صحيح؟

252
00:11:54,682 --> 00:11:57,525
مع الكمان ، الميلمتر يعني شيئاً ، كما تعرف

253
00:11:57,539 --> 00:11:59,465
الفرق بين "نغمة فا " ونغمة فا مرتفعة

254
00:11:59,498 --> 00:12:00,900
.... وفي القيادة الموسيقية الأمر مثل

255
00:12:01,020 --> 00:12:03,241
إذ أنحرفت بمليميتر
... ماذا سيؤدي الأمر

256
00:12:03,289 --> 00:12:05,050
- بالله عليك
- نحن نحظى بوقت ممتع

257
00:12:05,100 --> 00:12:06,677
أنسوا
لقد نسيت الأمر

258
00:12:06,728 --> 00:12:08,379
لا أريد
أمزح وحسب

259
00:12:12,960 --> 00:12:14,536
بعض الناس يعتقدون

260
00:12:14,587 --> 00:12:17,641
لكي تقوم بعزف البيانو بطريقة جيدة حقاً

261
00:12:17,691 --> 00:12:20,794
ما تحتاج فعله هو
أن تبقى أصابعك مرنة

262
00:12:20,844 --> 00:12:22,697
لكن هذا ليس بصحيح على الأطلاق

263
00:12:22,747 --> 00:12:23,947
إنها القدم

264
00:12:23,997 --> 00:12:26,201
هورفيتز كان يقول

265
00:12:26,251 --> 00:12:29,605
"إذا لم تتمشى قدماي
لن تسرع أصابعي"

266
00:12:29,655 --> 00:12:32,433
وهو كان عازف بيانو عظيم

267
00:12:32,483 --> 00:12:36,263
حسناً ، لم يساعد حتى الأن

268
00:12:36,313 --> 00:12:39,566
لا أعتقد بأنه يفلح

269
00:12:39,617 --> 00:12:41,919
لا أشعر بشيء

270
00:12:41,970 --> 00:12:45,849
ربما لأنه عندى قوة أحتمال له

271
00:12:45,899 --> 00:12:50,456
عبر سنوات من العيش الصعب

272
00:12:50,506 --> 00:12:56,387
أو ربما إنها دمائي الأنجليزية العجوزة وحسب

273
00:12:58,114 --> 00:12:59,841
....تعرف

274
00:12:59,892 --> 00:13:04,272
يمكن تتبع أسلافي بالعودة الي معركة هيستينجس

275
00:13:04,321 --> 00:13:06,124
عام 1066

276
00:13:06,174 --> 00:13:08,127
خذ...خذ مقعداً ، مايسترو

277
00:13:08,177 --> 00:13:09,303
- خذ مقعداً
- شكراً لك

278
00:13:09,352 --> 00:13:10,330
هناك لعبة أعتدت أن ألعبها

279
00:13:10,378 --> 00:13:11,404
عندما كنت طفل

280
00:13:11,454 --> 00:13:13,333
سأعطيك أسم

281
00:13:13,383 --> 00:13:15,360
فكرة رئيسية ، شيئاً ما

282
00:13:15,410 --> 00:13:16,587
- ...صورة

283
00:13:16,636 --> 00:13:18,614
إن جون كيدج يلعب هذه اللعبة
"<font color="#ffff00">ملحن أمريكي وصاحب نظريات موسيقية وكاتب وفنان</font>"

284
00:13:18,664 --> 00:13:20,316
حسناً ، هل يمكننا البدء؟

285
00:13:20,366 --> 00:13:21,417
- حسناً ، نعم
- نعم

286
00:13:21,466 --> 00:13:22,644
لا توجد عصا ، ثماني ثواني

287
00:13:22,694 --> 00:13:25,021
لا توجد عصا ، لأنني لست بحاجة لواحدة

288
00:13:25,071 --> 00:13:27,700
أستطيع أستخدام أصبعي ؟

289
00:13:27,750 --> 00:13:29,076
- جيد
- أيعجبك هذا؟

290
00:13:29,126 --> 00:13:31,029
- نعم
- حسناً

291
00:13:33,056 --> 00:13:36,361
- الكوابيس
-أتعايش معهم

292
00:13:36,411 --> 00:13:37,661
- جيد
- يعجبونني

293
00:13:37,712 --> 00:13:39,163
-جيد
- إنهم يتنعموا النظر بداخل عيني

294
00:13:39,213 --> 00:13:40,365
- وأتمعن النظر بعيونهم
- جيد

295
00:13:40,416 --> 00:13:41,567
إنهم لا يغضوا الطرف

296
00:13:41,616 --> 00:13:43,143
عشر ثواني ، تدريب

297
00:13:43,193 --> 00:13:44,445
لا فائدة

298
00:13:44,496 --> 00:13:46,372
تدريب؟
المشي

299
00:13:46,422 --> 00:13:49,851
في أي مرحلة أصبحت بالغاً؟

300
00:13:49,902 --> 00:13:52,228
عندما وُلدت

301
00:13:53,430 --> 00:13:54,933
ماذا عن أبيك ، رغم ذلك ؟

302
00:13:54,983 --> 00:13:56,258
...نعم ، إنه

303
00:13:56,309 --> 00:13:58,663
إنه تنافسي في الموسيقى

304
00:13:58,713 --> 00:13:59,913
- تعرف؟
- نعم

305
00:13:59,963 --> 00:14:02,442
أعتاد أن يكون قائد لموسيقى المامبو

306
00:14:02,492 --> 00:14:04,043
- تعرف؟
-نعم

307
00:14:04,094 --> 00:14:05,220
رائع

308
00:14:07,498 --> 00:14:09,424
أريد منك أن تعلمني

309
00:14:09,475 --> 00:14:11,553
بعض الكلمات البذيئة بالأسبانية

310
00:14:11,603 --> 00:14:13,806
- نعم
- مثل إذهب وضاجع نفسك

311
00:14:13,857 --> 00:14:16,433
أو إذهب وضاجع والدتك
أو شيئ من هذا القبيل

312
00:14:16,483 --> 00:14:17,735
ماذا عنك؟

313
00:14:17,785 --> 00:14:19,738
أمي؟
كانت لطيفة حقاً

314
00:14:19,788 --> 00:14:21,440
نعم

315
00:14:21,489 --> 00:14:23,367
- Me cago en tus muertos.
- ماذا؟

316
00:14:23,417 --> 00:14:24,894
Me cago en tus muertos.

317
00:14:24,944 --> 00:14:26,095
Me caroso...

318
00:14:26,145 --> 00:14:28,499
- En tus muertos.
- En tus muertos.

319
00:14:28,548 --> 00:14:31,652
Me cago...

320
00:14:31,702 --> 00:14:33,078
إذاً أستطيع قول ذلك لشخص ما
... وهم

321
00:14:33,129 --> 00:14:35,481
لكنهم سيقتلونك إذا قلت ذلك

322
00:14:35,532 --> 00:14:36,909
- لماذا؟
- لأنها تعني

323
00:14:36,958 --> 00:14:38,611
"أتغوط على أمواتكم "

324
00:14:38,660 --> 00:14:40,262
لم أطلب ذلك

325
00:14:40,312 --> 00:14:41,489
أعرف لكنه مثل

326
00:14:41,539 --> 00:14:42,941
تعد أكثر حدةً

327
00:14:42,991 --> 00:14:44,392
عن .... أردت أن تكون أكثر حدة

328
00:14:44,442 --> 00:14:45,694
- .... تلك أكثر بكثير
- حادة جداً

329
00:14:45,744 --> 00:14:47,646
- إنها صادمة
-نعم ، أعرف

330
00:14:51,000 --> 00:14:54,779
إن أمى لم تحبني كثيراً في الحقيقة

331
00:14:54,829 --> 00:14:59,059
كان هذا مثل الخنجر في ..... أحشائي

332
00:15:00,361 --> 00:15:01,814
الموت

333
00:15:01,864 --> 00:15:04,140
أفكر فيه طوال الوقت

334
00:15:04,190 --> 00:15:06,543
عدا .... عدا

335
00:15:06,594 --> 00:15:10,824
عندما أعلم أن هناك شيء ما يحتضر في تلك اللحظة

336
00:15:10,874 --> 00:15:13,803
- مثل العرض

337
00:15:13,853 --> 00:15:18,233
حسناً ، تعرف بأنه يجب أن أخبرك

338
00:15:18,283 --> 00:15:20,336
أنت تعرف بأنك

339
00:15:20,386 --> 00:15:24,391
إنسان رائع

340
00:15:24,441 --> 00:15:26,393
أنت كذلك

341
00:15:26,443 --> 00:15:29,396
وأنا أود أن أقول حقاً

342
00:15:29,447 --> 00:15:32,275
بكل أمانة

343
00:15:32,325 --> 00:15:34,853
أحبك

344
00:15:34,903 --> 00:15:37,831
كرجل لرجل

345
00:15:37,882 --> 00:15:39,759
- أخي
- يا رجل

346
00:15:39,809 --> 00:15:42,538
وأجعلك تتبعني

347
00:15:42,588 --> 00:15:43,789
نعم

348
00:15:43,839 --> 00:15:45,765
أنت تقوم بها

349
00:15:45,816 --> 00:15:48,846
بلهجة إنجليزية

350
00:15:48,895 --> 00:15:50,371
....حسناً ، هل

351
00:15:50,421 --> 00:15:51,823
هل ربحت هذه اللعبة؟

352
00:16:52,621 --> 00:16:54,500


353
00:17:23,960 --> 00:17:26,187
هل أستطيع مساعدتك؟

354
00:17:26,237 --> 00:17:29,441
نعم

355
00:17:29,491 --> 00:17:30,668
نعم

356
00:17:30,718 --> 00:17:32,470
هل أستطيع تسجيل أسمي؟

357
00:17:32,520 --> 00:17:34,098
- حسناً ، ما أسمك؟
- حسناً

358
00:17:34,148 --> 00:17:38,153
غلوريا أنطوانيت

359
00:17:43,509 --> 00:17:45,911
إنه يدغدغ

360
00:17:45,961 --> 00:17:48,414
حسناً ، إن رسم يدي ليس جيد لهذه الدرجة

361
00:17:48,465 --> 00:17:52,219
لذا سيفلح إذ لم تتلوين

362
00:17:52,269 --> 00:17:54,597
إنه مريح نوعاً ما

363
00:17:56,876 --> 00:17:58,927
ها هنا

364
00:17:58,977 --> 00:18:00,553
تُحفة

365
00:18:04,984 --> 00:18:08,138
دعيني أخذ صورة
أستديري

366
00:20:54,038 --> 00:20:55,215
مرحباً

367
00:20:55,265 --> 00:20:56,367
اهلاً

368
00:20:56,417 --> 00:20:57,718
هل أيقظتك؟

369
00:20:57,768 --> 00:20:58,969
- نعم ، لكن كان هذا لطيف
- جيد

370
00:20:59,020 --> 00:21:00,697
- أريني ما لديكِ

371
00:21:00,746 --> 00:21:01,923
تعالِ هنا

372
00:21:01,973 --> 00:21:03,650
نعم ، خذي القوس
أجلسي

373
00:21:03,700 --> 00:21:05,377
- حسناً
- هنا

374
00:21:05,428 --> 00:21:06,779
هذا بين رجليكِ

375
00:21:06,830 --> 00:21:07,906
حسناً

376
00:21:07,956 --> 00:21:09,508
قومي بالعزف ، وأنا
سأعزف مستعيناً بأصابعي

377
00:21:09,558 --> 00:21:11,684
ستكون سهلة ، صحيح؟

378
00:21:11,734 --> 00:21:13,137
 سهل جداً

379
00:21:14,738 --> 00:21:16,690
رائع ، قوس طويل ، هكذا

380
00:21:20,570 --> 00:21:22,548
بارعة ، كان يجب عليّ تسجيل ذلك

381
00:21:22,598 --> 00:21:24,526
أعرف ، صحيح؟

382
00:21:26,001 --> 00:21:27,629


383
00:21:29,281 --> 00:21:30,758
كيف هو الحال أن تكونين أنتِ؟

384
00:21:30,809 --> 00:21:32,510
يافعة جداً وموهوبة ، جميلة

385
00:21:32,560 --> 00:21:34,813


386
00:21:34,863 --> 00:21:37,716
تشعرين بأنه بوسعك القيام بأي شيء

387
00:21:37,766 --> 00:21:39,819
- نعم
- لكن لابد وأنه غريب

388
00:21:39,869 --> 00:21:41,621
بأنكِ بالفعل قمتِ بتحقيق

389
00:21:41,671 --> 00:21:44,499
كل شيء شرعتِ في تنفيذه
....في سن صغير

390
00:21:44,548 --> 00:21:46,101
- 26.
- 26.

391
00:21:46,151 --> 00:21:48,003
إنه ... مُذهل

392
00:21:48,054 --> 00:21:50,682
صحيح ، فأنا أخطط لأزمات منتصف العمر للصيف القادم

393
00:21:50,733 --> 00:21:53,285
لذا أنا أحاول فقط أنا أبقى في مقدمة اللعبة

394
00:21:53,335 --> 00:21:55,889
جيد ، جيد
ربما أحفاد في عمر الثلاثين؟

395
00:21:55,939 --> 00:21:59,068
 والأصابة بتخثر الدم و سقوط الشعر

396
00:21:59,117 --> 00:22:02,196
لا تقلقين ، لدي هؤلاء في الحمام

397
00:22:02,246 --> 00:22:04,074
جيد ، شامبانيا خفيفة

398
00:22:04,123 --> 00:22:05,275
كم هو مثير ذلك؟

399
00:22:05,325 --> 00:22:06,602
نعم

400
00:22:06,651 --> 00:22:08,304
لكن بأمانة ، لست أدري كيف تفعلين هذا

401
00:22:08,354 --> 00:22:09,955
أن تكونين جزء من فرقة موسيقية كبيرة

402
00:22:10,006 --> 00:22:12,484
مع كل تلك القواعد والروتين

403
00:22:12,534 --> 00:22:15,637
ونفس الناس كل يوم

404
00:22:15,687 --> 00:22:18,140
أنني أحب الناس الذين أعمل معهم

405
00:22:18,190 --> 00:22:19,867
...أفهم ذلك ، لكنه

406
00:22:19,917 --> 00:22:22,170
أين .. أين هي النيران = الحماسة؟

407
00:22:22,220 --> 00:22:24,873
الأمر دائماً عن خدمة
رؤية أبداعية لشخص أخر

408
00:22:24,923 --> 00:22:26,550
هذا ليس صحيح بالضرورة

409
00:22:26,600 --> 00:22:28,852
أين خاصتك؟
أين ستحل هايلي في المقدمة؟

410
00:22:28,903 --> 00:22:30,830
نعم ، لدي النيران

411
00:22:30,879 --> 00:22:32,983
لدي الكثير من النيران

412
00:22:34,609 --> 00:22:37,088
هذا أعرفه ، أعرفه وفهمت

413
00:22:37,138 --> 00:22:39,792
لأكون صريحاً معكِ
ربما إذا كنت قمت بذلك الأمر

414
00:22:39,841 --> 00:22:41,744
 لكانت الأمور أفضل

415
00:22:48,051 --> 00:22:50,479
....هنالك

416
00:22:50,529 --> 00:22:53,182
أخر.... مُختلف

417
00:22:53,233 --> 00:22:54,584
أندرو والش هناك بالخارج

418
00:22:54,634 --> 00:22:58,389
الذي تم تأليف حياته
بطريقة مختلفة كلياً

419
00:22:58,439 --> 00:23:02,044
...وفي بعض الأحيان

420
00:23:02,094 --> 00:23:04,647
أفكر بشأنه

421
00:23:09,828 --> 00:23:12,631
اهلاً ، بافل
كيف حالك؟

422
00:23:12,681 --> 00:23:15,283
لدي الأفسنتين على الطريقة التشيكية مع الثلج

423
00:23:15,333 --> 00:23:18,213
شكراً ، صوفي
بالمناسبة تبدين رائعة

424
00:23:18,264 --> 00:23:20,465
- شكراً لك ، أنت أيضاً
- التالي ، غلوريا أنطوانيت

425
00:23:20,514 --> 00:23:22,718
سيدة "ويندسور"؟

426
00:23:28,975 --> 00:23:31,755
أسفة ، هل أستطيع الحصول على نغمة "ري" من فضلك؟

427
00:23:34,232 --> 00:23:37,511
حسناً ، أسفة
أحتاج علامتي الموسيقية

428
00:23:46,422 --> 00:23:50,176
تعال الي منزلي ، منزلي

429
00:23:50,226 --> 00:23:55,407
 سأعطيك الحلوى

430
00:23:55,458 --> 00:23:59,588
تعال الي منزلي ، منزلي

431
00:23:59,638 --> 00:24:01,966
 سأعطيك

432
00:24:02,016 --> 00:24:07,072
 تفاح و برقوق ومشمش أيضاً

433
00:24:07,122 --> 00:24:11,552
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

434
00:24:11,601 --> 00:24:16,258
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

435
00:24:16,307 --> 00:24:20,463
 تعال الي منزلي ، منزلي

436
00:24:20,513 --> 00:24:22,817
سأعطيك

437
00:24:22,866 --> 00:24:28,047
 تين وتمر وعنب وكعك

438
00:24:28,097 --> 00:24:32,526
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

439
00:24:32,577 --> 00:24:37,082
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

440
00:24:37,133 --> 00:24:41,112
تعال الي منزلي ، منزلي

441
00:24:41,162 --> 00:24:45,317
 سأعطيك حلوى

442
00:24:45,367 --> 00:24:46,470


443
00:24:46,520 --> 00:24:50,549
 تعال الي منزلي ، منزلي

444
00:24:50,600 --> 00:24:52,977
سأعطيك

445
00:24:53,027 --> 00:24:55,255
 شجرة عيد الميلاد

446
00:24:55,305 --> 00:24:57,658
تعال ، تعال

447
00:24:57,707 --> 00:24:59,734
تعال الي منزلي

448
00:24:59,784 --> 00:25:02,163
 سأعطيك

449
00:25:02,212 --> 00:25:04,865
 رُمــــَّــــــان

450
00:25:06,794 --> 00:25:11,348
 تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

451
00:25:11,398 --> 00:25:16,030
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

452
00:25:16,080 --> 00:25:20,560
تعال الي منزلي ، منزلي

453
00:25:20,610 --> 00:25:22,913
سأعطيك

454
00:25:22,963 --> 00:25:24,790
 الخوخ و الإجاص

455
00:25:24,840 --> 00:25:27,695
 وأُحب شَعرَك

456
00:25:27,744 --> 00:25:32,274
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

457
00:25:32,324 --> 00:25:36,704
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

458
00:25:36,754 --> 00:25:41,110
تعال الي منزلي ، منزلي

459
00:25:41,161 --> 00:25:46,066
 سأعطيك الحلوى

460
00:25:46,116 --> 00:25:50,270
تعال الي منزلي ، منزلي

461
00:25:50,322 --> 00:25:53,274
 سأعطيك

462
00:25:53,325 --> 00:25:55,453
 كل شيء

463
00:25:55,503 --> 00:26:00,459
 تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

464
00:26:00,509 --> 00:26:05,140
 تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

465
00:26:05,190 --> 00:26:09,119
 تعال الي منزلي ، منزلي

466
00:26:09,169 --> 00:26:14,500
 سأعطيك الحلوى

467
00:26:14,550 --> 00:26:18,706
ذلك الصوت ... إنه جميل جداً

468
00:26:18,756 --> 00:26:21,033
بـــافل

469
00:26:21,083 --> 00:26:23,286
هذا أخر مكان

470
00:26:23,336 --> 00:26:27,215
لم أتوقع أن أقابل به شخص يعرفني

471
00:26:27,265 --> 00:26:30,319
أعيش بالقرب من هنا
فهذه حانتي المحلية

472
00:26:30,369 --> 00:26:33,698
وأحب ليالي الميكروفون المفتوحة ، تعرفين؟

473
00:26:33,748 --> 00:26:36,477
أقضي طوال اليوم بالقرب من المحترفين

474
00:26:36,527 --> 00:26:39,880
الأمر يريحني أن أتواجد بالقرب من الهاوين

475
00:26:39,930 --> 00:26:43,085
إنهم مازالو يبحثون

476
00:26:43,134 --> 00:26:49,192
تعرفين ، سيدة أنطوانيت
أخبريني

477
00:26:49,242 --> 00:26:52,147
ما الذي تفعلينه هنا؟

478
00:26:54,298 --> 00:26:57,728
أبحث ، على ما أعتقد

479
00:27:00,005 --> 00:27:04,511
تعال الي منزلي

480
00:27:04,561 --> 00:27:09,016
 تعال ، تعال الي منزلي

481
00:27:09,066 --> 00:27:11,244
 تَعرِف منزلي

482
00:27:11,294 --> 00:27:14,396
الثاني من المنعطف

483
00:27:14,448 --> 00:27:16,826
 ذو سور صغير من الأوتاد الخشبية

484
00:27:24,962 --> 00:27:26,737
شكراً لكم

485
00:27:36,425 --> 00:27:38,782
النداء الأخير للأتوبيس المغادر الي مطار
 JFK.

486
00:27:39,308 --> 00:27:41,262
النداء الأخير لــ
JFK.

487
00:27:54,021 --> 00:27:55,622
مع الأِحترام ، مايسترو

488
00:27:55,674 --> 00:27:57,468
لا يمكننا الذهاب لأمريكا الجنوبية بدونك

489
00:27:57,523 --> 00:27:59,147
أنتظر ، أنا ... أنتظر

490
00:29:26,374 --> 00:29:32,638
تــــــــــــــــرجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

