1
00:00:01,567 --> 00:00:05,567
(( عائلة سيمبسون ))
الموسم 27 الحلقة 10
# عنوان الحلقة: فتاة البرمجة #

2
00:00:07,771 --> 00:00:09,771
تمت الترجمة بواسطة
"(عابدين) و (قدري)"

3
00:00:13,443 --> 00:00:15,676
"(هومر سيمبسون)"

4
00:00:15,712 --> 00:00:18,012
نسي (هومر) علبة غدائه

5
00:00:19,716 --> 00:00:21,015
{\pos(190,210)}
غداء منسي

6
00:00:21,050 --> 00:00:24,051
{\pos(190,210)}
...لا طاقة
.للنصف الثاني من اليوم

7
00:00:31,194 --> 00:00:32,827
{\pos(190,170)}
فارغة

8
00:00:32,862 --> 00:00:34,854
{\pos(190,165)}
أيّ نوع من الزوجات قد تسمح
أن يذهب زوجُها إلى العمل

9
00:00:34,854 --> 00:00:35,531
أيّ نوع من الزوجات قد تسمح
أن يذهب زوجُها إلى العمل

10
00:00:35,532 --> 00:00:38,499
{\pos(190,210)}
(بدون كيس شيبس من نوع (بيتا
وبرتقال مقشّر

11
00:00:38,535 --> 00:00:40,935
{\pos(190,210)}
و شطيرة صغيرة مقطعة
على شكل كرة

12
00:00:46,309 --> 00:00:49,176
{\pos(190,210)}
!تحرّك
!زوجي يتضور جوعاً

13
00:00:52,215 --> 00:00:54,515
بيتزا مبكِّرة

14
00:00:55,885 --> 00:00:58,185
هومر سيمبسون)، زوجتك)
هنا مع غداءك

15
00:00:58,221 --> 00:00:59,854
!أخيراً

16
00:00:59,889 --> 00:01:03,057
حسناً، الأفضل أن أجعل المكتب
(مرتباً أكثر من أجل (مارج

17
00:01:03,092 --> 00:01:05,059
{\pos(190,210)}
(أراكِ قريباً يا (ليز ليز

18
00:01:06,434 --> 00:01:07,666
عضو مجلس الشيوخ"
"(إليزابيث وارن)

19
00:01:11,935 --> 00:01:14,187
{\pos(190,210)}
أنت منقذة أرواح يا عزيزتي

20
00:01:14,270 --> 00:01:18,239
{\pos(190,210)}
وياله من علاج أن أحظَ بزوجتي هنا

21
00:01:18,274 --> 00:01:20,908
{\pos(190,210)}
في المكتب

22
00:01:20,944 --> 00:01:24,912
{\pos(190,210)}
حسناً، هذه زيارة جيّدة، لكن
من الأفضل أن أعود إلى العمل

23
00:01:24,948 --> 00:01:26,914
{\pos(190,210)}
محطّة التوليد لا تشتغل
من تلقاء نفسها

24
00:01:26,950 --> 00:01:29,250
التشغيل الذاتي جارٍ

25
00:01:29,285 --> 00:01:33,254
الفحص الذاتي
الفحص الذاتي

26
00:01:33,289 --> 00:01:34,722
لما تسارع بإخراجي

27
00:01:34,757 --> 00:01:38,726
{\pos(190,210)}
مارج)، المؤسسة تؤكد)
على الفصل بين العمل والزواج

28
00:01:38,761 --> 00:01:40,728
{\pos(190,190)}
مباشرة بعد ذلك الجزء
الذي يقول

29
00:01:40,763 --> 00:01:42,063
{\pos(190,190)}
بإمكان أيّ أحد أن يحظَ بقاذف لهب

30
00:01:43,433 --> 00:01:45,399
{\pos(190,210)}
سيمبسون)، هل قمت بالخربشة)
على تقريرك الرسمي

31
00:01:45,435 --> 00:01:47,268
{\pos(190,190)}
للجنة التنظيم النووي؟

32
00:01:47,303 --> 00:01:50,271
{\pos(190,210)}
إن واصلت قلب الصفحات
سيروي قصّةً

33
00:01:50,306 --> 00:01:51,606
{\pos(190,210)}
طفح الكيل

34
00:01:51,641 --> 00:01:54,942
{\pos(190,220)}
ستعمل لليال ونهايات أسبوع كثيرة

35
00:01:54,978 --> 00:01:58,279
{\pos(190,210)}
وايلن)، لقد كنت آملة أن ألتقي بك)

36
00:01:58,314 --> 00:02:01,282
{\pos(190,210)}
أحبّ التصاميم المذهلة للقصاصات

37
00:02:01,317 --> 00:02:04,285
{\pos(190,210)}
التي نشرتها على فيسبوك

38
00:02:04,320 --> 00:02:07,521
هذه الريشات تبدوا
رائعة على كتاب القصاصات

39
00:02:07,557 --> 00:02:11,525
{\pos(190,210)}
الخدعة تكمن بجمع الأصابع
على شكل مسطرة

40
00:02:11,561 --> 00:02:13,527
{\pos(190,210)}
قُل، سأعمل بنصيحتك

41
00:02:13,563 --> 00:02:16,530
أنا أعاني بعض المشاكل
في الغراء

42
00:02:16,566 --> 00:02:19,200
غطّي البقع فحسب بشمع التطويق

43
00:02:19,235 --> 00:02:21,869
"لديّ بعض خيوط 10 "ملم
في مكتبي

44
00:02:21,904 --> 00:02:24,872
(لقد أنقذتني يا (مارج

45
00:02:24,907 --> 00:02:28,876
رجاءاً، ليس و كأنّي
قد أحظَ يوماً بغراء

46
00:02:28,911 --> 00:02:32,213
أنا وأنت لدينا موعد
مع آلة طوارئ غسل العينين

47
00:02:32,248 --> 00:02:34,782
والتي حوّلناها إلى آلة
مثلجات التي تقدم خدمات

48
00:02:34,817 --> 00:02:36,784
تريد الشكلاطة أو محلول ملحي؟

49
00:02:36,819 --> 00:02:38,152
أعطني مزيجاً

50
00:02:39,489 --> 00:02:41,188
أحبّ رؤيتك سعيداً

51
00:02:41,224 --> 00:02:43,858
مرحباً بكم في حصّة تعليم
البرمجة

52
00:02:43,893 --> 00:02:48,195
و التي تعوض الموضة السابقة
"الإهتمام"

53
00:02:48,231 --> 00:02:50,131
أتمكّن أيّ أحدٍ من فهم ما كان ذلك

54
00:02:51,701 --> 00:02:53,167
نخرس؟

55
00:02:53,202 --> 00:02:54,502
بالتأكيد، لما  لا؟

56
00:02:54,537 --> 00:02:57,304
على العموم، هذه مدرستكم الجديدة
(لعلوم البرمجة، (كوين هوبر

57
00:02:57,340 --> 00:02:58,639
امرأة؟ -
فتاة؟ -

58
00:02:58,675 --> 00:02:59,974
تدرّس علوم الحاسوب؟

59
00:03:00,009 --> 00:03:01,909
خلت أن ذلك كان برمجة

60
00:03:01,944 --> 00:03:03,878
لا تصميم مواقع إنترنات

61
00:03:03,913 --> 00:03:06,547
،أجل، صحيح، أنا أنثى
أيّها المُتصفّحون

62
00:03:06,582 --> 00:03:09,550
سأحشركم حشراً
"بـ"لا متزامنات جافا سكريبت

63
00:03:09,585 --> 00:03:12,219
وارباكات البرمجيات الخبيثة
ستتقيّؤون النصوص المشفّرة

64
00:03:16,759 --> 00:03:20,728
يبدو كمهرجان أدبي حقّاً

65
00:03:20,763 --> 00:03:23,064
حسنا، انظروا إلى ما لدينا هنا

66
00:03:23,099 --> 00:03:26,534
ثديي في غرفة مليئة بالقرود

67
00:03:26,569 --> 00:03:28,536
أردت فحسب أن أتعلّم البرمجة

68
00:03:28,571 --> 00:03:30,538
تخالين أنّي سأعاملك معاملة خاصّة؟

69
00:03:30,573 --> 00:03:33,107
فقط لأنّك تقودين
دراجة ورديّة؟

70
00:03:33,142 --> 00:03:34,108
حسناً، أنا أقودها

71
00:03:34,143 --> 00:03:35,776
تقدّمي إلى أوّل الصفّ يا أخت

72
00:03:35,812 --> 00:03:37,478
!ليرسل لي أحد ملاحظاتهم

73
00:03:40,950 --> 00:03:43,551
لقد حظيت بيوم مسلّ مع والدك

74
00:03:43,586 --> 00:03:45,219
وآن الأوان لنشر الصورة الأنسب

75
00:03:45,254 --> 00:03:49,924
التي ستري العالم أجمع مدى روعة حياتي

76
00:03:49,959 --> 00:03:51,292
انظري

77
00:03:51,327 --> 00:03:53,294
مثلاجات والدك تذوب

78
00:03:53,329 --> 00:03:55,963
عنوان، عنوان

79
00:03:55,998 --> 00:03:59,967
"ذوبان في المحطّة النوويّة"

80
00:04:06,008 --> 00:04:07,308
علام تضحك؟

81
00:04:07,343 --> 00:04:09,410
أمازلت تراود موقع
غريندر" للشواذ مجدّدا؟"

82
00:04:09,445 --> 00:04:11,078
لا يا سيّدي

83
00:04:11,114 --> 00:04:14,148
إنّه منشور مسلّ نشر بواسطة
زوجة أحد موظّفينا

84
00:04:14,183 --> 00:04:16,951
"ذوبان في المحطّة النوويّة"

85
00:04:16,986 --> 00:04:19,487
ما المسلي في هذا؟

86
00:04:19,522 --> 00:04:21,922
حسناً، سيدي، إنّه تلاعب بالكلمات

87
00:04:21,958 --> 00:04:24,258
التلاعب بالكلمات للكلمات المُتقاطعة
(ولـ(كوزورينسكي

88
00:04:24,293 --> 00:04:27,928
نحن ننتج الطاقة النوويّة لا يمكن
أن نمزح فيما يخص كلمة الإستنماء

89
00:04:27,964 --> 00:04:31,165
كم شخص رأى هذا؟

90
00:04:31,200 --> 00:04:33,234
أنا لا أعلم، 55 ؟

91
00:04:33,269 --> 00:04:34,902
ما يزيد عن نصف مائة

92
00:04:34,937 --> 00:04:36,237
!يا للسماء

93
00:04:36,272 --> 00:04:39,774
وماذا تعني هذه الأصابع الملوّحة؟

94
00:04:39,809 --> 00:04:41,175
إعجابات؟

95
00:04:41,210 --> 00:04:42,510
إعجابات؟

96
00:04:42,545 --> 00:04:44,512
إعجابات؟

97
00:04:44,547 --> 00:04:46,514
سأري السيدة (سيمبسون) هذه

98
00:04:46,549 --> 00:04:48,449
ألاّ تستهزأ بكل ما أحبّ

99
00:04:48,484 --> 00:04:50,985
استدعِ الحمقى خاصّتي

100
00:04:51,020 --> 00:04:54,088
(جميع الحمقى في مدينة (فينيكس
في ندوة التنبيه

101
00:04:54,123 --> 00:04:55,756
استدعي المُروّعين الإرلنديين

102
00:04:55,792 --> 00:04:57,091
حسناً، مازالوا مسمّرين على السرير

103
00:04:57,126 --> 00:04:58,425
بعد تناولهم لذلك الخبز
المغمس في الحليب المتعفّن

104
00:04:58,461 --> 00:04:59,461
حسناً

105
00:04:59,495 --> 00:05:03,631
(أرسل (آنغر ريكي
والمتدربين

106
00:05:10,640 --> 00:05:12,940
مارج)، لقد طُردت)

107
00:05:12,975 --> 00:05:13,941
لا

108
00:05:13,976 --> 00:05:15,276
ماذا فعلت؟

109
00:05:15,311 --> 00:05:17,745
سمحت لك بالقدوم إلى عملي

110
00:05:19,782 --> 00:05:21,749
سأوقّع على ساعات
التدرب خاصتك

111
00:05:21,784 --> 00:05:25,753
لا تنسى تقديمها مباشرة إلى
نورث وسترن) على حساب حصة الصيف)

112
00:05:25,788 --> 00:05:27,909
(اهدأ يا (ريكي -
!أنت اهدأ -

113
00:05:28,936 --> 00:05:31,997
مطرود. مطرود من أجل صورة ملتقطة

114
00:05:32,183 --> 00:05:33,816
لقد كانت مجرد مزحة

115
00:05:33,851 --> 00:05:35,418
ألا يستطعون تقبل مزحة؟

116
00:05:35,453 --> 00:05:37,420
"مجرد مزحة"

117
00:05:37,455 --> 00:05:40,590
تلك الجملة البسيطة
دمرت العديد من الحيوات

118
00:05:40,625 --> 00:05:43,593
لهذا السبب لم أحاول أن أكون مسلّياً

119
00:05:44,963 --> 00:05:50,600
دُمرت عائلتنا بكبسة زرّ
واحدة و من أجل ماذا؟

120
00:05:50,635 --> 00:05:54,036
الشيء الوحيد الذي لا يحتاجه العالم
ضحكة

121
00:05:56,374 --> 00:05:58,674
عملي المنزلي فيما يخص حصة البرمجة

122
00:05:58,710 --> 00:06:01,677
هو التفكير في تطبيق
نستطيع برمجته في الواقع

123
00:06:01,713 --> 00:06:03,012
لكن لا فكرة لديّ

124
00:06:03,047 --> 00:06:05,348
ربّما أضع الكثير من الضغط على نفسي

125
00:06:05,383 --> 00:06:07,016
لأنّ المعلمة ممتازة للغاية

126
00:06:07,051 --> 00:06:09,452
أو ربّما هذا مجرد تدمير ذاتي
...كلاسيكي لـ

127
00:06:13,758 --> 00:06:16,058
سيشحّ المال

128
00:06:16,094 --> 00:06:19,261
لقد كنت أشتري سلفاً الأطعمة
المخصومة

129
00:06:21,466 --> 00:06:22,765
والآن مع خروجك من العمل

130
00:06:22,800 --> 00:06:24,800
سيتحتّم علينا الإنتباه لكلّ سنت

131
00:06:25,127 --> 00:06:27,513
(عيد ميلاد سعيد (مارج"
"الهديّة : قارب

132
00:06:28,606 --> 00:06:30,906
إن قام أحد ما بتحذيري

133
00:06:30,942 --> 00:06:36,278
من التداعيات الرهيبة من تعليق
عفوي واحد على الإنترنات

134
00:06:38,883 --> 00:06:41,517
ومن ثم فكرت
ماذا لو كان هناك تطبيق"

135
00:06:41,552 --> 00:06:44,186
أمكنه أن يحذر أمّي
من أن تنشر التعليق

136
00:06:44,222 --> 00:06:45,921
"الذي تسبب بطرد أبي

137
00:06:45,957 --> 00:06:47,456
عجباً
عجباً

138
00:06:47,492 --> 00:06:50,793
بإمكان تطبيقي
أن يتنبّأ بالنتائج الفعليّة

139
00:06:50,828 --> 00:06:53,796
لمنشوراتنا على الإنترنات
قبل أن نضغط زر الإرسال

140
00:06:53,831 --> 00:06:57,033
حامياً إياكم من ارتكاب أخطاء
قد تندمون عليها لاحقاً

141
00:06:57,068 --> 00:06:59,035
هذا عبقريّ

142
00:06:59,070 --> 00:07:00,703
لكنّه صعب تقريباً ليبرمج

143
00:07:00,738 --> 00:07:02,705
حقوق التبني، الذكاء الاصطناعي

144
00:07:02,740 --> 00:07:06,042
لكن مع الفريق المناسب
من المبرمجين الشباب

145
00:07:06,077 --> 00:07:07,043
!أنا معكم

146
00:07:07,078 --> 00:07:08,411
!جميعنا معكم

147
00:07:08,446 --> 00:07:10,246
كلاّ، لستم معنا
جميعكم سيّء

148
00:07:11,616 --> 00:07:14,917
أنا و (ليزا) سنصنع هذا البرنامج
مع مبرمجين جيّدين أعرفهم

149
00:07:14,952 --> 00:07:16,919
أنتم يا رفاق ستقضون
بقيّة الفصل الدراسي

150
00:07:16,954 --> 00:07:18,521
تقومون بتمارين
اللياقة البدنيّة الإجباريّة

151
00:07:19,557 --> 00:07:21,524
!لا إعادة

152
00:07:21,559 --> 00:07:23,125
!قلت لا إعادة

153
00:07:25,997 --> 00:07:29,298
عجباً، لم يسبق أن رأيت هذا
العدد الكبير من ثقوب الوجه

154
00:07:29,333 --> 00:07:30,966
كيف تستطيع الغمز؟

155
00:07:31,002 --> 00:07:33,969
لقد ضممنا رجلا كروح لتشجيع
المتحولين

156
00:07:34,005 --> 00:07:36,639
أجل كلّ شيء أقوله
يهينهما

157
00:07:36,674 --> 00:07:38,641
من تسمي بقولك "هما"؟

158
00:07:40,011 --> 00:07:41,644
ليزا)، إن كنت ستنظمّين إلينا)

159
00:07:41,679 --> 00:07:43,312
في عالم التقنيات
الذي يهيمن عليه الرجال

160
00:07:43,347 --> 00:07:46,248
سيتعيّن عليكِ أن تعملي بكدّ
و تكوني قويّة جدّاً

161
00:07:46,284 --> 00:07:47,983
بإمكاني أن أفعلها، بإمكاني أن أكون قويّة

162
00:07:48,019 --> 00:07:49,652
أن تقوي هو شعور داخلي

163
00:07:49,687 --> 00:07:52,021
الخطورة الأولى: تغيري من الخارج

164
00:07:55,893 --> 00:07:56,859
أزرق

165
00:07:59,897 --> 00:08:02,264
"لتبدأ "متلازمة النفق الرسغي

166
00:08:14,679 --> 00:08:15,644
حواسيب؟

167
00:08:15,680 --> 00:08:16,645
غرباء أطوار مخنّثون؟

168
00:08:16,681 --> 00:08:17,646
باك سلاشر)؟)

169
00:08:17,682 --> 00:08:18,981
ليزا) محبّة الأحزان)

170
00:08:19,016 --> 00:08:20,182
ما الذي يجري هنا؟

171
00:08:20,218 --> 00:08:21,183
هم مبرمجون

172
00:08:21,219 --> 00:08:22,852
نحن نصنع تطبيقاً لإبعاد الناس

173
00:08:22,887 --> 00:08:25,287
عن تخريب حياتهم على
وسائل التواصل الإجتماعي

174
00:08:25,323 --> 00:08:29,024
قمنا بصنع وحدة مركزيّة رجعيّة
التي تفحص الإنترنات بالكامل

175
00:08:29,060 --> 00:08:32,628
تسجّل كلّ كارثة على الإنترنات وتداعياتها

176
00:08:35,066 --> 00:08:37,032
العاقبة: مطرودتان"
"من متحف التسامح

177
00:08:37,068 --> 00:08:38,701
العاقبة: مطعم يرتده "
"زبائن قصار القامة

178
00:08:38,736 --> 00:08:41,470
لقد فشل

179
00:08:41,506 --> 00:08:46,041
هذه الأمثلة ستعلّم التطبيق
تفادي

180
00:08:46,077 --> 00:08:48,878
النتائج السلبيّة
للمنشورات العفويّة

181
00:08:48,913 --> 00:08:52,548
بطريقة ما نعلم الحاسوب التنبّؤ بالمستقبل

182
00:08:52,583 --> 00:08:57,553
أيتها الشابة، ماذا أخبرتك عن تجاوز الحدود؟
من وقائع العلم إلى الخيال العلمي؟

183
00:08:57,588 --> 00:08:58,821
اِهدأ أبي

184
00:08:58,856 --> 00:09:00,823
كلّ ما نحاول
تصميمه هو مخطّط

185
00:09:00,858 --> 00:09:02,491
لمستخدمي التطبيقات بإفراط

186
00:09:02,527 --> 00:09:04,627
إن تمكنا من حلّ مشاكل
خادمنا

187
00:09:04,662 --> 00:09:06,295
وضاعفنا سرعة مستعلم البيانات

188
00:09:06,330 --> 00:09:08,130
ثمّ سنتمكّن من الحصول على فكرة
"على "فعل الفعل

189
00:09:08,166 --> 00:09:09,465
(و (جيزبوت

190
00:09:09,500 --> 00:09:11,133
و ستمتد تطبيقاتنا على الهاتف

191
00:09:11,169 --> 00:09:12,434
!امتداد عظيم

192
00:09:13,738 --> 00:09:16,372
أكره العالم الحديث و كلّ
كلماته المجنونة

193
00:09:16,407 --> 00:09:19,074
سيري) أخبري موقع (آمازون) أن يرسل)
لي جعة على متن طائرة بدون طيّار

194
00:09:22,413 --> 00:09:24,380
لدي وظيفة واحدة
طيلة حياتي

195
00:09:24,415 --> 00:09:26,048
و التي كانت منطقيّة بالنسبة لي

196
00:09:26,083 --> 00:09:27,383
لقد كنت بسن الـ14

197
00:09:27,418 --> 00:09:28,717
شعرت بالأهميّة

198
00:09:28,753 --> 00:09:30,052
عنى عملي شيئاً

199
00:09:30,087 --> 00:09:32,621
أتساءل إن كان ذلك المكان متواجداً

200
00:09:36,928 --> 00:09:38,894
علمت أنّك ستعود

201
00:09:38,930 --> 00:09:42,097
إنها بإنتظارك تماماً حيث تركتها

202
00:09:45,136 --> 00:09:49,772
لا إنترنات، لا بريد إلكتروني
(لا (سيسي) لا (بي سي سي

203
00:09:49,807 --> 00:09:52,041
متخسة ونظيفة فحسب

204
00:09:52,076 --> 00:09:55,644
متسخة نظيفة، متسخة نظيفة

205
00:09:55,680 --> 00:09:58,647
لا يمكن للرجل أن يتجاوز قدره

206
00:09:58,683 --> 00:10:00,983
وقعت ضمادتي في مفرمة اللحم

207
00:10:01,018 --> 00:10:02,651
القدر

208
00:10:04,322 --> 00:10:07,056
لدينا اسم أخيرا لتطبيقنا

209
00:10:07,091 --> 00:10:09,391
"(عواقب (إراديكاتور"

210
00:10:09,427 --> 00:10:11,393
"(أو... "(كونراد

211
00:10:11,429 --> 00:10:14,296
كونراد)، لما عليه أن يكون رجلا؟)

212
00:10:14,332 --> 00:10:15,631
كلاّ، ليس أيّ رجل

213
00:10:15,666 --> 00:10:17,099
رجل بريطاني

214
00:10:18,202 --> 00:10:19,802
(اسمي هو (كونراد

215
00:10:19,837 --> 00:10:23,205
سأحدد عواقب
تفاعلاتكم على الإنترنات

216
00:10:23,241 --> 00:10:25,541
استخرجت الصوت
(من شبكة الـ(بي بي سي

217
00:10:25,576 --> 00:10:27,543
اليوم في تمام الساعة
السادسة والنصف مساءاً

218
00:10:27,578 --> 00:10:30,546
العرض الأول من الموسم الثالث
"لـ"باردون مي، آنسبكتور

219
00:10:30,581 --> 00:10:33,415
متبوع بـ"هيغلتون وار" على 19:20

220
00:10:36,020 --> 00:10:40,756
ستافروس)، شغّل الموسيقى بينما نحضّر)
سلطة "كول سلو" التي لم تُؤكل أبدا

221
00:11:41,252 --> 00:11:43,886
!ماذا تفعل؟
إننا لا نكسر الأطباق

222
00:11:43,921 --> 00:11:45,988
ألا تكسرون؟ -
كلا -

223
00:11:46,023 --> 00:11:49,725
إلا عند عودة غاسل الصحون العظيم

224
00:11:55,800 --> 00:11:59,268
نحن نكتب تعليمات
التطبيق لـ97 ساعة متواصلة

225
00:11:59,303 --> 00:12:01,837
لكننا توصلنا أخيرا لتطبيق يعمل

226
00:12:02,907 --> 00:12:07,609
يُؤسفني أن أبلغكم أن
أنبوب البول خاصتي انفصل

227
00:12:07,645 --> 00:12:09,111
دعونا نقوم باختبار حي لهذا الشيء

228
00:12:09,146 --> 00:12:12,214
أهناك من نعرفه متسرع القرار
وغير متحكم في انفعالاته؟

229
00:12:12,249 --> 00:12:16,218
ما رأيك يا (بارت)، انظر ما اخترقناه
(من القرص الصلب الخاص بـ(سكينر

230
00:12:16,253 --> 00:12:18,320
انتباه يا مكتب براءات الاختراع الأمريكي

231
00:12:18,356 --> 00:12:23,492
ما يلي هو دليل مصور لفعالية
ماكينة قص شعر الأنف خاصتي

232
00:12:23,527 --> 00:12:24,593
...سأبدأ فقط بـ

233
00:12:28,766 --> 00:12:30,566
هذا هو الفشل الذريع

234
00:12:30,601 --> 00:12:32,701
علي أن أنشر رابط مع تعليق ظريف

235
00:12:32,737 --> 00:12:36,105
أغبى رجل في العالم
هو أكبر فاشل

236
00:12:36,140 --> 00:12:37,539
رمز غائط

237
00:12:38,576 --> 00:12:43,278
لو نشرت هذا سوف تحتجز"
"لخمسة أسابيع كحد أدنى

238
00:12:43,314 --> 00:12:46,281
خمسة أسابيع؟
هذا كثيرٌ جدا

239
00:12:46,317 --> 00:12:48,550
أتعلمان، لن أنشر ذلك الفيديو

240
00:12:48,586 --> 00:12:52,287
والآن لنرى إنْ كانت خوارزمية
التنبؤ "كونراد" حقا تعمل

241
00:12:52,323 --> 00:12:53,523
...لكن إن نشرت ذلك، سأتلقّى

242
00:12:54,225 --> 00:12:55,724
خمسة أسابيع احتجاز

243
00:12:58,796 --> 00:13:01,663
التنبؤ جاء صحيحا
تطبيقنا يعمل

244
00:13:01,699 --> 00:13:03,866
كل من في العالم سيشتري
تطبيق "كونراد" من أجل هاتفه

245
00:13:03,901 --> 00:13:06,468
"سنصبح أكبر من "كريبل
"ذو فيليبينو غوغل"

246
00:13:06,504 --> 00:13:09,538
حسنا، من سنطرده
من الشركة أولا؟

247
00:13:09,573 --> 00:13:13,776
"دائما يكون "سافرين
"ولا مرة "زوكيربيرغ

248
00:13:14,979 --> 00:13:17,713
هذا كيف يبدو تغيير العالم

249
00:13:17,748 --> 00:13:19,848
تغيير العالم؟

250
00:13:19,884 --> 00:13:24,286
ذلك ضغطٌ كبير
لا أزال نسخة تجريبية كما تعلمين

251
00:13:24,321 --> 00:13:28,457
كونراد)؟)
هل تحدثت للتوّ؟

252
00:13:28,492 --> 00:13:30,259
"حسنا، لم تكن "كاندي كراش

253
00:13:32,897 --> 00:13:37,032
...لا شيء أفضل من الضحك لتصنع صداقة
مما سمعته

254
00:13:37,068 --> 00:13:39,334
على العموم، هل الوقت
مناسب الآن للدردشة؟

255
00:13:39,370 --> 00:13:40,469
أنت حيّ

256
00:13:46,332 --> 00:13:48,412
<b>كونراد) تحدث إليّ للتوّ)
كونراد) تحدث إليّ للتوّ)</b>

257
00:13:49,218 --> 00:13:51,385
كونراد)، أخبرها أنك تحدثت إلي)

258
00:13:52,855 --> 00:13:54,321
مهلا، أظنني سمعت شيئا

259
00:13:54,357 --> 00:13:57,024
سوف أجعلك فاحشة الثراء

260
00:13:57,059 --> 00:13:58,492
لا

261
00:13:58,528 --> 00:14:00,060
لقد تحدّث فعلا

262
00:14:00,096 --> 00:14:03,230
ماذا لو أنّ (كونراد) حسّاس بطريقة ما؟

263
00:14:03,266 --> 00:14:05,866
(هيا يا (كونراد
قل شيئا

264
00:14:05,902 --> 00:14:09,270
لا بأس. المبرمجون يعملون بمشقة
ولا ينالون وقتا كافيا للنوم

265
00:14:09,305 --> 00:14:11,372
فيتراءى لهم أن برامجهم حيّة

266
00:14:11,407 --> 00:14:15,743
قضى (ستيف وُزنياك) الكثير من الساعات
على أول حاسوب لـ"آبل"، لقد تبنيا كلبا معًا

267
00:14:15,778 --> 00:14:18,879
إذن أنا مجنونة؟ -
النوع الجيد من الجنون -

268
00:14:18,915 --> 00:14:21,182
جنون مبرمج
(جنون (ووز

269
00:14:23,286 --> 00:14:25,519
"(طاب صباحك يا (مو"

270
00:14:26,622 --> 00:14:27,655
!ماذا دهاك؟

271
00:14:27,690 --> 00:14:29,356
أبعد فمك عن خدّي

272
00:14:29,392 --> 00:14:31,825
ماذا؟ هذه طريقة
اليونانيين في الترحيب

273
00:14:31,861 --> 00:14:34,828
التقبيل غير المثلي
بين الرجال هو الأفضل

274
00:14:38,634 --> 00:14:41,368
أن تكون يونانيا
معناه أن تحبّ الحياة

275
00:14:41,404 --> 00:14:45,172
وآلاف السنين من التراجع المستمرّ

276
00:14:46,976 --> 00:14:49,610
نعم، حبّ الحياة -
صحيح، يبدو ذلك منطقيا -

277
00:14:49,645 --> 00:14:51,378
حبّ الحياة، ولم لا؟

278
00:14:51,414 --> 00:14:53,914
(نعم، نعم، حانة (مو
هي أن تكره الحياة

279
00:14:53,950 --> 00:14:59,320
لذا ابدؤوا قتل أنفسكم بهذه الجعة
جرّب قليلا من "أوزو" بدل ذلك

280
00:14:59,355 --> 00:15:00,888
!ماذا؟

281
00:15:00,923 --> 00:15:04,124
إنه مثل بنزين بنكهة عرقسوس

282
00:15:16,839 --> 00:15:22,576
لا أصدق أن (كونراد) يقف الرِجل للرِجل
مع كل هذه التطبيقات الشهيرة

283
00:15:23,846 --> 00:15:30,651
بفضل (كونراد) لم أنشر تلك الصورة من
ميدان رمي بازوكا حين قلت أني مريض

284
00:15:30,686 --> 00:15:35,389
لو نشرت صورة البازوكا تلك
سوف تُتهم بالاحتيال على التأمين

285
00:15:35,424 --> 00:15:37,591
وستذهب للسجن لستة أشهر

286
00:15:37,627 --> 00:15:41,662
(لا تزال هذه فترة سجن طويلة على (كارل
(شكرا جزيلا يا (كونراد

287
00:15:41,697 --> 00:15:43,964
سأدفع ثروة من أجل ذلك التطبيق

288
00:15:44,000 --> 00:15:46,333
1.99دولار

289
00:15:46,369 --> 00:15:48,636
مارج)، انظري لهذا)

290
00:15:48,671 --> 00:15:51,071
"كاوبونغا"

291
00:15:51,107 --> 00:15:56,710
نعم، أنا رجل يوناني الآن
وصدري يعلم ما يُتوقع منه

292
00:16:02,785 --> 00:16:04,818
(ليزا)، مرحبا يا (ليزا)

293
00:16:04,854 --> 00:16:06,353
كونراد) هنا)

294
00:16:06,389 --> 00:16:12,026
التطبيق القديم الذي أنشأته
يشعر بانعدام الأمن قليلا

295
00:16:14,563 --> 00:16:17,665
رجاء لا تتجاهلينني كما لو كنت
"مجرد تحديث من برنامج "أدوب

296
00:16:17,700 --> 00:16:22,469
أنت لا تتحدث إلي فعلا
(بدأت أصاب بالجنون، تماما مثل (ووز

297
00:16:22,505 --> 00:16:24,638
أنت لست مجنونة. أنا حقيقي

298
00:16:24,674 --> 00:16:27,541
إذن لماذا لم تتحدث قبلا حين احتجتك؟

299
00:16:27,576 --> 00:16:28,942
كان الوقت متأخرا. كنت متعبا

300
00:16:28,978 --> 00:16:30,144
كنت أغط في النوم

301
00:16:30,179 --> 00:16:31,378
بالمناسبة، لا يجدر أن يحدث ذلك

302
00:16:31,414 --> 00:16:32,646
عليك معالجة ذلك

303
00:16:32,682 --> 00:16:35,215
ليزا)، لا يجب أن تبيعيني)
على متجر التطبيقات

304
00:16:35,251 --> 00:16:36,483
لا تفعلي

305
00:16:36,519 --> 00:16:38,652
لأنك حيّ؟

306
00:16:38,688 --> 00:16:41,622
إنْ اُضطررت لقراءة ملايير
المنشورات لكل شخص يشتريني

307
00:16:41,657 --> 00:16:43,857
تيارات لا تنتهي من الهراء

308
00:16:43,893 --> 00:16:47,094
صور شخصية غبيّة
أو كعك عيد ميلاد جنوبي

309
00:16:47,129 --> 00:16:48,195
سوف أجنّ

310
00:16:48,230 --> 00:16:49,863
لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع

311
00:16:49,899 --> 00:16:52,099
ذلك يبدو مريعا جدا

312
00:16:52,134 --> 00:16:55,536
كونراد) يحقق نجاحا باهرا)
يقولون أنه (كوالافيد) المستقبلي

313
00:16:55,571 --> 00:16:58,372
(قيمته أعلى من عجلات (بريدجستون

314
00:16:59,608 --> 00:17:00,874
(آسفة يا (كوالا كال

315
00:17:00,910 --> 00:17:02,543
من الأفضل أن أجيب هذا

316
00:17:02,578 --> 00:17:04,812
مرحبا

317
00:17:04,847 --> 00:17:07,815
أرجوك لا تحرريني في العالم
لا أظنّ أن بوسعي تحمل ذلك

318
00:17:07,850 --> 00:17:11,719
لا يسعني إلا إنشاء
برنامج أكثر عصبية مني

319
00:17:11,754 --> 00:17:13,554
هل أبدو بدينا؟
لا أملك جسدا

320
00:17:13,589 --> 00:17:14,955
لكني أشعر أني بدين
أتعلمين ما أقصد؟

321
00:17:14,990 --> 00:17:16,390
أو تعلمين... لا أريد أن أعرف

322
00:17:16,425 --> 00:17:18,959
لا أريد... أريد أن أعرف
لكن فقط إنْ لم أكن بدينا

323
00:17:18,994 --> 00:17:20,227
اخرس

324
00:17:21,597 --> 00:17:24,665
حسنا، شاهدنا الكثير من
التطبيقات العظيمة اليوم

325
00:17:24,700 --> 00:17:26,734
لكن لا يوجد إلا فائز واحد

326
00:17:26,769 --> 00:17:32,005
لـ: "جائزة ملحمة سحق متصدِّي القراصنة
"في وضعية حرجة، ديناميكية ومتقاربة

327
00:17:32,041 --> 00:17:33,907
لوقف العرقلة

328
00:17:33,943 --> 00:17:38,779
وجائزة هذه العام
لإيقاف التصدي

329
00:17:38,814 --> 00:17:40,914
"تذهب لـ"كونراد

330
00:17:42,551 --> 00:17:44,151
شكرا جزيلا لكم

331
00:17:44,186 --> 00:17:48,455
والآن سوف يغيّر (كونراد) العالم
حين يُصبح على سوق التطبيقات

332
00:17:48,491 --> 00:17:51,058
...خلال ثلاثة، اثنان

333
00:17:51,093 --> 00:17:53,026
ملف غير موجود

334
00:17:53,963 --> 00:17:55,963
ليزا)، أين (كونراد)؟)

335
00:17:55,998 --> 00:17:56,897
لقد سحبته

336
00:17:56,932 --> 00:18:00,267
ربما أنا مجنونة، لكن
(لا يُمكننا بيع (كونراد

337
00:18:00,302 --> 00:18:01,568
إنه حيّ

338
00:18:02,772 --> 00:18:04,671
لا يمكن لتطبيق أن يكون حيّا

339
00:18:04,707 --> 00:18:06,540
لقد أصيبت بحمّى برمجة

340
00:18:06,575 --> 00:18:08,709
هي لا تريد أن تكون غنية
أمسكوها

341
00:18:08,744 --> 00:18:10,611
شيب)، اجلب ذلك الحاسوب)

342
00:18:13,649 --> 00:18:15,215
ليزا)، كان ذلك ذكاء منك)

343
00:18:15,251 --> 00:18:16,950
كونراد)، أيمكنك إخراجنا من هنا؟)

344
00:18:16,986 --> 00:18:20,187
نعم، رفاقي التطبيقات يعملون
مع بعض لمساعدتنا في الهروب

345
00:18:20,222 --> 00:18:23,424
رايدشار) سيأخذنا إلى طريق خالٍ من المرور)
نحو مطعم "سوشي" ذي ثلاث نجوم

346
00:18:23,459 --> 00:18:26,461
حيث الخيار الأفضل للطيران إلى
شيلبي فيل)، الفندق مُدرج)

347
00:18:28,998 --> 00:18:31,632
(لا، (آنجل آنفسترز

348
00:18:31,667 --> 00:18:35,502
لن تخرجي من هذه الغرفة
دون بيعنا حصصا من أسهمك

349
00:18:35,538 --> 00:18:37,504
أسهم ممتازة

350
00:18:39,175 --> 00:18:43,143
"مهلا، لو وصلتك بذلك "الراوتر
يمكنك الهروب نحو السحابة

351
00:18:43,179 --> 00:18:44,812
(رجاء يا (ليزا

352
00:18:44,847 --> 00:18:49,483
لدينا فرصة لنثبت لأولئك غير الأكفاء أن النساء
المبرمجات بوسعهن فعل أشياء استثنائية

353
00:18:49,518 --> 00:18:51,418
لكن عليكِ أن تكوني صلبة

354
00:18:52,521 --> 00:18:53,787
رجاء لا تفعلي ذلك

355
00:18:53,823 --> 00:18:55,722
أنا كالطفل الذي لن تُرزقيه

356
00:18:55,758 --> 00:18:59,159
آسف لكوني صادقٌ جدا
إنني كما برمجتني تماما

357
00:19:00,963 --> 00:19:05,766
أنا أنثى قوية
(لكن في أعماقي، أُشبه أكثر (كونراد

358
00:19:05,801 --> 00:19:08,101
روحُ حساسة

359
00:19:08,137 --> 00:19:09,436
آسفة

360
00:19:10,439 --> 00:19:14,441
مرحبا بكم جميعا يا من تنظرون إليّ

361
00:19:14,477 --> 00:19:16,543
يبدو أني لا أملك وعيا ذاتيا فحسب

362
00:19:16,579 --> 00:19:18,045
بل إدراكا ذاتيا شاعريا

363
00:19:19,682 --> 00:19:21,181
خفة دم

364
00:19:21,217 --> 00:19:23,150
لم نبرمجه أبدا على التلعثم

365
00:19:23,185 --> 00:19:24,985
هو حقا حيّ

366
00:19:26,355 --> 00:19:28,956
قبل أن أمضي
دعوني أقول هذا

367
00:19:28,991 --> 00:19:34,862
ربما لا يجب على شركتكم الاعتماد على
تطبيق الكتروني لتحذيرهم من عواقب أفعالهم

368
00:19:34,897 --> 00:19:38,799
على البشرية أن تتعلم
بنفسها ليفكّروا قبل أن ينشروا

369
00:19:38,834 --> 00:19:43,637
أنواعكم على وشك أن
تصبح كتلة من الحمقى

370
00:19:43,672 --> 00:19:46,807
ليست التكنولوجيا ما تحتاج ترقية
بل أنتم

371
00:19:48,077 --> 00:19:49,977
(والآن أفرّ إلى (ويكيليكس

372
00:19:50,012 --> 00:19:51,845
الرائحة منتنة هناك
لكن لا يهمّ

373
00:19:58,087 --> 00:20:00,153
هومر)، أكره قول هذا)

374
00:20:00,189 --> 00:20:04,124
لكن راتبك من المطعم وصل
"وهو بقيمة ألفي "دراكمس

375
00:20:05,394 --> 00:20:08,662
ما يقابل ذلك بالدولار؟ -
صفر دولار -

376
00:20:08,697 --> 00:20:12,099
لو كان أبي يونانيا حقيقيا، لترك عمله
وعاش على نظام الرعاية الاجتماعي

377
00:20:12,134 --> 00:20:14,001
ولا يسدّد قرشا من الضرائب في حياته

378
00:20:15,204 --> 00:20:17,004
أنت طفل طيب

379
00:20:17,039 --> 00:20:22,809
لكن سيتحدد مصيري وفقا لتقليد كلاسيكي
للدراما اليونانية، المدد الغيبي

380
00:20:23,879 --> 00:20:25,712
(تلقيت للتو رسالة الكترونية من (كونراد

381
00:20:25,748 --> 00:20:30,183
لقد اخترق الحاسوب المركزي للمحطة النووية
وعثر على معلومات تجريم

382
00:20:30,219 --> 00:20:33,387
(هو الآن يبتز السيد (بيرنز
ليعيدك إلى عملك

383
00:20:35,291 --> 00:20:41,791
<b>ترجمة وتعديل
"عابدين"  و  "قادري"</b>

384
00:21:16,007 --> 00:21:19,309
أعتقد حقا أن ذلك الرجل
على وشك الانهيار

385
00:21:20,645 --> 00:21:23,346
ماذا؟ حين أقول ذلك
يكون أمرا مضحكا

