1
00:00:18,567 --> 00:00:22,567
(( عائلة سيمبسون ))
الموسم 27 الحلقة 10
# عنوان الحلقة: فتاة البرمجة #

2
00:00:24,771 --> 00:00:26,771
تمت الترجمة بواسطة
"(عابدين) و (قدري)"

3
00:00:30,443 --> 00:00:32,676
"(هومر سيمبسون)"

4
00:00:32,712 --> 00:00:35,012
نسي (هومر) علبة غدائه

5
00:00:36,716 --> 00:00:38,015
{\pos(190,210)}
غداء منسي

6
00:00:38,050 --> 00:00:41,051
{\pos(190,210)}
...لا طاقة
.للنصف الثاني من اليوم

7
00:00:48,194 --> 00:00:49,827
{\pos(190,170)}
فارغة

8
00:00:49,862 --> 00:00:51,854
{\pos(190,165)}
أيّ نوع من الزوجات قد تسمح
أن يذهب زوجُها إلى العمل

9
00:00:51,854 --> 00:00:52,531
أيّ نوع من الزوجات قد تسمح
أن يذهب زوجُها إلى العمل

10
00:00:52,532 --> 00:00:55,499
{\pos(190,210)}
(بدون كيس شيبس من نوع (بيتا
وبرتقال مقشّر

11
00:00:55,535 --> 00:00:57,935
{\pos(190,210)}
و شطيرة صغيرة مقطعة
على شكل كرة

12
00:01:03,309 --> 00:01:06,176
{\pos(190,210)}
!تحرّك
!زوجي يتضور جوعاً

13
00:01:09,215 --> 00:01:11,515
بيتزا مبكِّرة

14
00:01:12,885 --> 00:01:15,185
هومر سيمبسون)، زوجتك)
هنا مع غداءك

15
00:01:15,221 --> 00:01:16,854
!أخيراً

16
00:01:16,889 --> 00:01:20,057
حسناً، الأفضل أن أجعل المكتب
(مرتباً أكثر من أجل (مارج

17
00:01:20,092 --> 00:01:22,059
{\pos(190,210)}
(أراكِ قريباً يا (ليز ليز

18
00:01:23,434 --> 00:01:24,666
عضو مجلس الشيوخ"
"(إليزابيث وارن)

19
00:01:28,935 --> 00:01:31,187
{\pos(190,210)}
أنت منقذة أرواح يا عزيزتي

20
00:01:31,270 --> 00:01:35,239
{\pos(190,210)}
وياله من علاج أن أحظَ بزوجتي هنا

21
00:01:35,274 --> 00:01:37,908
{\pos(190,210)}
في المكتب

22
00:01:37,944 --> 00:01:41,912
{\pos(190,210)}
حسناً، هذه زيارة جيّدة، لكن
من الأفضل أن أعود إلى العمل

23
00:01:41,948 --> 00:01:43,914
{\pos(190,210)}
محطّة التوليد لا تشتغل
من تلقاء نفسها

24
00:01:43,950 --> 00:01:46,250
التشغيل الذاتي جارٍ

25
00:01:46,285 --> 00:01:50,254
الفحص الذاتي
الفحص الذاتي

26
00:01:50,289 --> 00:01:51,722
لما تسارع بإخراجي

27
00:01:51,757 --> 00:01:55,726
{\pos(190,210)}
مارج)، المؤسسة تؤكد)
على الفصل بين العمل والزواج

28
00:01:55,761 --> 00:01:57,728
{\pos(190,190)}
مباشرة بعد ذلك الجزء
الذي يقول

29
00:01:57,763 --> 00:01:59,063
{\pos(190,190)}
بإمكان أيّ أحد أن يحظَ بقاذف لهب

30
00:02:00,433 --> 00:02:02,399
{\pos(190,210)}
سيمبسون)، هل قمت بالخربشة)
على تقريرك الرسمي

31
00:02:02,435 --> 00:02:04,268
{\pos(190,190)}
للجنة التنظيم النووي؟

32
00:02:04,303 --> 00:02:07,271
{\pos(190,210)}
إن واصلت قلب الصفحات
سيروي قصّةً

33
00:02:07,306 --> 00:02:08,606
{\pos(190,210)}
طفح الكيل

34
00:02:08,641 --> 00:02:11,942
{\pos(190,220)}
ستعمل لليال ونهايات أسبوع كثيرة

35
00:02:11,978 --> 00:02:15,279
{\pos(190,210)}
وايلن)، لقد كنت آملة أن ألتقي بك)

36
00:02:15,314 --> 00:02:18,282
{\pos(190,210)}
أحبّ التصاميم المذهلة للقصاصات

37
00:02:18,317 --> 00:02:21,285
{\pos(190,210)}
التي نشرتها على فيسبوك

38
00:02:21,320 --> 00:02:24,521
هذه الريشات تبدوا
رائعة على كتاب القصاصات

39
00:02:24,557 --> 00:02:28,525
{\pos(190,210)}
الخدعة تكمن بجمع الأصابع
على شكل مسطرة

40
00:02:28,561 --> 00:02:30,527
{\pos(190,210)}
قُل، سأعمل بنصيحتك

41
00:02:30,563 --> 00:02:33,530
أنا أعاني بعض المشاكل
في الغراء

42
00:02:33,566 --> 00:02:36,200
غطّي البقع فحسب بشمع التطويق

43
00:02:36,235 --> 00:02:38,869
"لديّ بعض خيوط 10 "ملم
في مكتبي

44
00:02:38,904 --> 00:02:41,872
(لقد أنقذتني يا (مارج

45
00:02:41,907 --> 00:02:45,876
رجاءاً، ليس و كأنّي
قد أحظَ يوماً بغراء

46
00:02:45,911 --> 00:02:49,213
أنا وأنت لدينا موعد
مع آلة طوارئ غسل العينين

47
00:02:49,248 --> 00:02:51,782
والتي حوّلناها إلى آلة
مثلجات التي تقدم خدمات

48
00:02:51,817 --> 00:02:53,784
تريد الشكلاطة أو محلول ملحي؟

49
00:02:53,819 --> 00:02:55,152
أعطني مزيجاً

50
00:02:56,489 --> 00:02:58,188
أحبّ رؤيتك سعيداً

51
00:02:58,224 --> 00:03:00,858
مرحباً بكم في حصّة تعليم
البرمجة

52
00:03:00,893 --> 00:03:05,195
و التي تعوض الموضة السابقة
"الإهتمام"

53
00:03:05,231 --> 00:03:07,131
أتمكّن أيّ أحدٍ من فهم ما كان ذلك

54
00:03:08,701 --> 00:03:10,167
نخرس؟

55
00:03:10,202 --> 00:03:11,502
بالتأكيد، لما  لا؟

56
00:03:11,537 --> 00:03:14,304
على العموم، هذه مدرستكم الجديدة
(لعلوم البرمجة، (كوين هوبر

57
00:03:14,340 --> 00:03:15,639
امرأة؟ -
فتاة؟ -

58
00:03:15,675 --> 00:03:16,974
تدرّس علوم الحاسوب؟

59
00:03:17,009 --> 00:03:18,909
خلت أن ذلك كان برمجة

60
00:03:18,944 --> 00:03:20,878
لا تصميم مواقع إنترنات

61
00:03:20,913 --> 00:03:23,547
،أجل، صحيح، أنا أنثى
أيّها المُتصفّحون

62
00:03:23,582 --> 00:03:26,550
سأحشركم حشراً
"بـ"لا متزامنات جافا سكريبت

63
00:03:26,585 --> 00:03:29,219
وارباكات البرمجيات الخبيثة
ستتقيّؤون النصوص المشفّرة

64
00:03:33,759 --> 00:03:37,728
يبدو كمهرجان أدبي حقّاً

65
00:03:37,763 --> 00:03:40,064
حسنا، انظروا إلى ما لدينا هنا

66
00:03:40,099 --> 00:03:43,534
ثديي في غرفة مليئة بالقرود

67
00:03:43,569 --> 00:03:45,536
أردت فحسب أن أتعلّم البرمجة

68
00:03:45,571 --> 00:03:47,538
تخالين أنّي سأعاملك معاملة خاصّة؟

69
00:03:47,573 --> 00:03:50,107
فقط لأنّك تقودين
دراجة ورديّة؟

70
00:03:50,142 --> 00:03:51,108
حسناً، أنا أقودها

71
00:03:51,143 --> 00:03:52,776
تقدّمي إلى أوّل الصفّ يا أخت

72
00:03:52,812 --> 00:03:54,478
!ليرسل لي أحد ملاحظاتهم

73
00:03:57,950 --> 00:04:00,551
لقد حظيت بيوم مسلّ مع والدك

74
00:04:00,586 --> 00:04:02,219
وآن الأوان لنشر الصورة الأنسب

75
00:04:02,254 --> 00:04:06,924
التي ستري العالم أجمع مدى روعة حياتي

76
00:04:06,959 --> 00:04:08,292
انظري

77
00:04:08,327 --> 00:04:10,294
مثلاجات والدك تذوب

78
00:04:10,329 --> 00:04:12,963
عنوان، عنوان

79
00:04:12,998 --> 00:04:16,967
"ذوبان في المحطّة النوويّة"

80
00:04:23,008 --> 00:04:24,308
علام تضحك؟

81
00:04:24,343 --> 00:04:26,410
أمازلت تراود موقع
غريندر" للشواذ مجدّدا؟"

82
00:04:26,445 --> 00:04:28,078
لا يا سيّدي

83
00:04:28,114 --> 00:04:31,148
إنّه منشور مسلّ نشر بواسطة
زوجة أحد موظّفينا

84
00:04:31,183 --> 00:04:33,951
"ذوبان في المحطّة النوويّة"

85
00:04:33,986 --> 00:04:36,487
ما المسلي في هذا؟

86
00:04:36,522 --> 00:04:38,922
حسناً، سيدي، إنّه تلاعب بالكلمات

87
00:04:38,958 --> 00:04:41,258
التلاعب بالكلمات للكلمات المُتقاطعة
(ولـ(كوزورينسكي

88
00:04:41,293 --> 00:04:44,928
نحن ننتج الطاقة النوويّة لا يمكن
أن نمزح فيما يخص كلمة الإستنماء

89
00:04:44,964 --> 00:04:48,165
كم شخص رأى هذا؟

90
00:04:48,200 --> 00:04:50,234
أنا لا أعلم، 55 ؟

91
00:04:50,269 --> 00:04:51,902
ما يزيد عن نصف مائة

92
00:04:51,937 --> 00:04:53,237
!يا للسماء

93
00:04:53,272 --> 00:04:56,774
وماذا تعني هذه الأصابع الملوّحة؟

94
00:04:56,809 --> 00:04:58,175
إعجابات؟

95
00:04:58,210 --> 00:04:59,510
إعجابات؟

96
00:04:59,545 --> 00:05:01,512
إعجابات؟

97
00:05:01,547 --> 00:05:03,514
سأري السيدة (سيمبسون) هذه

98
00:05:03,549 --> 00:05:05,449
ألاّ تستهزأ بكل ما أحبّ

99
00:05:05,484 --> 00:05:07,985
استدعِ الحمقى خاصّتي

100
00:05:08,020 --> 00:05:11,088
(جميع الحمقى في مدينة (فينيكس
في ندوة التنبيه

101
00:05:11,123 --> 00:05:12,756
استدعي المُروّعين الإرلنديين

102
00:05:12,792 --> 00:05:14,091
حسناً، مازالوا مسمّرين على السرير

103
00:05:14,126 --> 00:05:15,425
بعد تناولهم لذلك الخبز
المغمس في الحليب المتعفّن

104
00:05:15,461 --> 00:05:16,461
حسناً

105
00:05:16,495 --> 00:05:20,631
(أرسل (آنغر ريكي
والمتدربين

106
00:05:27,640 --> 00:05:29,940
مارج)، لقد طُردت)

107
00:05:29,975 --> 00:05:30,941
لا

108
00:05:30,976 --> 00:05:32,276
ماذا فعلت؟

109
00:05:32,311 --> 00:05:34,745
سمحت لك بالقدوم إلى عملي

110
00:05:36,782 --> 00:05:38,749
سأوقّع على ساعات
التدرب خاصتك

111
00:05:38,784 --> 00:05:42,753
لا تنسى تقديمها مباشرة إلى
نورث وسترن) على حساب حصة الصيف)

112
00:05:42,788 --> 00:05:44,909
(اهدأ يا (ريكي -
!أنت اهدأ -

113
00:05:48,120 --> 00:05:51,181
مطرود. مطرود من أجل صورة ملتقطة

114
00:05:51,367 --> 00:05:53,000
لقد كانت مجرد مزحة

115
00:05:53,035 --> 00:05:54,602
ألا يستطعون تقبل مزحة؟

116
00:05:54,637 --> 00:05:56,604
"مجرد مزحة"

117
00:05:56,639 --> 00:05:59,774
تلك الجملة البسيطة
دمرت العديد من الحيوات

118
00:05:59,809 --> 00:06:02,777
لهذا السبب لم أحاول أن أكون مسلّياً

119
00:06:04,147 --> 00:06:09,784
دُمرت عائلتنا بكبسة زرّ
واحدة و من أجل ماذا؟

120
00:06:09,819 --> 00:06:13,220
الشيء الوحيد الذي لا يحتاجه العالم
ضحكة

121
00:06:15,558 --> 00:06:17,858
عملي المنزلي فيما يخص حصة البرمجة

122
00:06:17,894 --> 00:06:20,861
هو التفكير في تطبيق
نستطيع برمجته في الواقع

123
00:06:20,897 --> 00:06:22,196
لكن لا فكرة لديّ

124
00:06:22,231 --> 00:06:24,532
ربّما أضع الكثير من الضغط على نفسي

125
00:06:24,567 --> 00:06:26,200
لأنّ المعلمة ممتازة للغاية

126
00:06:26,235 --> 00:06:28,636
أو ربّما هذا مجرد تدمير ذاتي
...كلاسيكي لـ

127
00:06:32,942 --> 00:06:35,242
سيشحّ المال

128
00:06:35,278 --> 00:06:38,445
لقد كنت أشتري سلفاً الأطعمة
المخصومة

129
00:06:40,650 --> 00:06:41,949
والآن مع خروجك من العمل

130
00:06:41,984 --> 00:06:43,984
سيتحتّم علينا الإنتباه لكلّ سنت

131
00:06:44,311 --> 00:06:46,697
(عيد ميلاد سعيد (مارج"
"الهديّة : قارب

132
00:06:47,790 --> 00:06:50,090
إن قام أحد ما بتحذيري

133
00:06:50,126 --> 00:06:55,462
من التداعيات الرهيبة من تعليق
عفوي واحد على الإنترنات

134
00:06:58,067 --> 00:07:00,701
ومن ثم فكرت
ماذا لو كان هناك تطبيق"

135
00:07:00,736 --> 00:07:03,370
أمكنه أن يحذر أمّي
من أن تنشر التعليق

136
00:07:03,406 --> 00:07:05,105
"الذي تسبب بطرد أبي

137
00:07:05,141 --> 00:07:06,640
عجباً
عجباً

138
00:07:06,676 --> 00:07:09,977
بإمكان تطبيقي
أن يتنبّأ بالنتائج الفعليّة

139
00:07:10,012 --> 00:07:12,980
لمنشوراتنا على الإنترنات
قبل أن نضغط زر الإرسال

140
00:07:13,015 --> 00:07:16,217
حامياً إياكم من ارتكاب أخطاء
قد تندمون عليها لاحقاً

141
00:07:16,252 --> 00:07:18,219
هذا عبقريّ

142
00:07:18,254 --> 00:07:19,887
لكنّه صعب تقريباً ليبرمج

143
00:07:19,922 --> 00:07:21,889
حقوق التبني، الذكاء الاصطناعي

144
00:07:21,924 --> 00:07:25,226
لكن مع الفريق المناسب
من المبرمجين الشباب

145
00:07:25,261 --> 00:07:26,227
!أنا معكم

146
00:07:26,262 --> 00:07:27,595
!جميعنا معكم

147
00:07:27,630 --> 00:07:29,430
كلاّ، لستم معنا
جميعكم سيّء

148
00:07:30,800 --> 00:07:34,101
أنا و (ليزا) سنصنع هذا البرنامج
مع مبرمجين جيّدين أعرفهم

149
00:07:34,136 --> 00:07:36,103
أنتم يا رفاق ستقضون
بقيّة الفصل الدراسي

150
00:07:36,138 --> 00:07:37,705
تقومون بتمارين
اللياقة البدنيّة الإجباريّة

151
00:07:38,741 --> 00:07:40,708
!لا إعادة

152
00:07:40,743 --> 00:07:42,309
!قلت لا إعادة

153
00:07:45,181 --> 00:07:48,482
عجباً، لم يسبق أن رأيت هذا
العدد الكبير من ثقوب الوجه

154
00:07:48,517 --> 00:07:50,150
كيف تستطيع الغمز؟

155
00:07:50,186 --> 00:07:53,153
لقد ضممنا رجلا كروح لتشجيع
المتحولين

156
00:07:53,189 --> 00:07:55,823
أجل كلّ شيء أقوله
يهينهما

157
00:07:55,858 --> 00:07:57,825
من تسمي بقولك "هما"؟

158
00:07:59,195 --> 00:08:00,828
ليزا)، إن كنت ستنظمّين إلينا)

159
00:08:00,863 --> 00:08:02,496
في عالم التقنيات
الذي يهيمن عليه الرجال

160
00:08:02,531 --> 00:08:05,432
سيتعيّن عليكِ أن تعملي بكدّ
و تكوني قويّة جدّاً

161
00:08:05,468 --> 00:08:07,167
بإمكاني أن أفعلها، بإمكاني أن أكون قويّة

162
00:08:07,203 --> 00:08:08,836
أن تقوي هو شعور داخلي

163
00:08:08,871 --> 00:08:11,205
الخطورة الأولى: تغيري من الخارج

164
00:08:15,077 --> 00:08:16,043
أزرق

165
00:08:19,081 --> 00:08:21,448
"لتبدأ "متلازمة النفق الرسغي

166
00:08:33,863 --> 00:08:34,828
حواسيب؟

167
00:08:34,864 --> 00:08:35,829
غرباء أطوار مخنّثون؟

168
00:08:35,865 --> 00:08:36,830
باك سلاشر)؟)

169
00:08:36,866 --> 00:08:38,165
ليزا) محبّة الأحزان)

170
00:08:38,200 --> 00:08:39,366
ما الذي يجري هنا؟

171
00:08:39,402 --> 00:08:40,367
هم مبرمجون

172
00:08:40,403 --> 00:08:42,036
نحن نصنع تطبيقاً لإبعاد الناس

173
00:08:42,071 --> 00:08:44,471
عن تخريب حياتهم على
وسائل التواصل الإجتماعي

174
00:08:44,507 --> 00:08:48,208
قمنا بصنع وحدة مركزيّة رجعيّة
التي تفحص الإنترنات بالكامل

175
00:08:48,244 --> 00:08:51,812
تسجّل كلّ كارثة على الإنترنات وتداعياتها

176
00:08:54,250 --> 00:08:56,216
العاقبة: مطرودتان"
"من متحف التسامح

177
00:08:56,252 --> 00:08:57,885
العاقبة: مطعم يرتده "
"زبائن قصار القامة

178
00:08:57,920 --> 00:09:00,654
لقد فشل

179
00:09:00,690 --> 00:09:05,225
هذه الأمثلة ستعلّم التطبيق
تفادي

180
00:09:05,261 --> 00:09:08,062
النتائج السلبيّة
للمنشورات العفويّة

181
00:09:08,097 --> 00:09:11,732
بطريقة ما نعلم الحاسوب التنبّؤ بالمستقبل

182
00:09:11,767 --> 00:09:16,737
أيتها الشابة، ماذا أخبرتك عن تجاوز الحدود؟
من وقائع العلم إلى الخيال العلمي؟

183
00:09:16,772 --> 00:09:18,005
اِهدأ أبي

184
00:09:18,040 --> 00:09:20,007
كلّ ما نحاول
تصميمه هو مخطّط

185
00:09:20,042 --> 00:09:21,675
لمستخدمي التطبيقات بإفراط

186
00:09:21,711 --> 00:09:23,811
إن تمكنا من حلّ مشاكل
خادمنا

187
00:09:23,846 --> 00:09:25,479
وضاعفنا سرعة مستعلم البيانات

188
00:09:25,514 --> 00:09:27,314
ثمّ سنتمكّن من الحصول على فكرة
"على "فعل الفعل

189
00:09:27,350 --> 00:09:28,649
(و (جيزبوت

190
00:09:28,684 --> 00:09:30,317
و ستمتد تطبيقاتنا على الهاتف

191
00:09:30,353 --> 00:09:31,618
!امتداد عظيم

192
00:09:32,922 --> 00:09:35,556
أكره العالم الحديث و كلّ
كلماته المجنونة

193
00:09:35,591 --> 00:09:38,258
سيري) أخبري موقع (آمازون) أن يرسل)
لي جعة على متن طائرة بدون طيّار

194
00:09:41,597 --> 00:09:43,564
لدي وظيفة واحدة
طيلة حياتي

195
00:09:43,599 --> 00:09:45,232
و التي كانت منطقيّة بالنسبة لي

196
00:09:45,267 --> 00:09:46,567
لقد كنت بسن الـ14

197
00:09:46,602 --> 00:09:47,901
شعرت بالأهميّة

198
00:09:47,937 --> 00:09:49,236
عنى عملي شيئاً

199
00:09:49,271 --> 00:09:51,805
أتساءل إن كان ذلك المكان متواجداً

200
00:09:56,112 --> 00:09:58,078
علمت أنّك ستعود

201
00:09:58,114 --> 00:10:01,281
إنها بإنتظارك تماماً حيث تركتها

202
00:10:04,320 --> 00:10:08,956
لا إنترنات، لا بريد إلكتروني
(لا (سيسي) لا (بي سي سي

203
00:10:08,991 --> 00:10:11,225
متخسة ونظيفة فحسب

204
00:10:11,260 --> 00:10:14,828
متسخة نظيفة، متسخة نظيفة

205
00:10:14,864 --> 00:10:17,831
لا يمكن للرجل أن يتجاوز قدره

206
00:10:17,867 --> 00:10:20,167
وقعت ضمادتي في مفرمة اللحم

207
00:10:20,202 --> 00:10:21,835
القدر

208
00:10:23,506 --> 00:10:26,240
لدينا اسم أخيرا لتطبيقنا

209
00:10:26,275 --> 00:10:28,575
"(عواقب (إراديكاتور"

210
00:10:28,611 --> 00:10:30,577
"(أو... "(كونراد

211
00:10:30,613 --> 00:10:33,480
كونراد)، لما عليه أن يكون رجلا؟)

212
00:10:33,516 --> 00:10:34,815
كلاّ، ليس أيّ رجل

213
00:10:34,850 --> 00:10:36,283
رجل بريطاني

214
00:10:37,386 --> 00:10:38,986
(اسمي هو (كونراد

215
00:10:39,021 --> 00:10:42,389
سأحدد عواقب
تفاعلاتكم على الإنترنات

216
00:10:42,425 --> 00:10:44,725
استخرجت الصوت
(من شبكة الـ(بي بي سي

217
00:10:44,760 --> 00:10:46,727
اليوم في تمام الساعة
السادسة والنصف مساءاً

218
00:10:46,762 --> 00:10:49,730
العرض الأول من الموسم الثالث
"لـ"باردون مي، آنسبكتور

219
00:10:49,765 --> 00:10:52,599
متبوع بـ"هيغلتون وار" على 19:20

220
00:10:55,204 --> 00:10:59,940
ستافروس)، شغّل الموسيقى بينما نحضّر)
سلطة "كول سلو" التي لم تُؤكل أبدا

221
00:12:00,436 --> 00:12:03,070
!ماذا تفعل؟
إننا لا نكسر الأطباق

222
00:12:03,105 --> 00:12:05,172
ألا تكسرون؟ -
كلا -

223
00:12:05,207 --> 00:12:08,909
إلا عند عودة غاسل الصحون العظيم

224
00:12:14,984 --> 00:12:18,452
نحن نكتب تعليمات
التطبيق لـ97 ساعة متواصلة

225
00:12:18,487 --> 00:12:21,021
لكننا توصلنا أخيرا لتطبيق يعمل

226
00:12:22,091 --> 00:12:26,793
يُؤسفني أن أبلغكم أن
أنبوب البول خاصتي انفصل

227
00:12:26,829 --> 00:12:28,295
دعونا نقوم باختبار حي لهذا الشيء

228
00:12:28,330 --> 00:12:31,398
أهناك من نعرفه متسرع القرار
وغير متحكم في انفعالاته؟

229
00:12:31,433 --> 00:12:35,402
ما رأيك يا (بارت)، انظر ما اخترقناه
(من القرص الصلب الخاص بـ(سكينر

230
00:12:35,437 --> 00:12:37,504
انتباه يا مكتب براءات الاختراع الأمريكي

231
00:12:37,540 --> 00:12:42,676
ما يلي هو دليل مصور لفعالية
ماكينة قص شعر الأنف خاصتي

232
00:12:42,711 --> 00:12:43,777
...سأبدأ فقط بـ

233
00:12:47,950 --> 00:12:49,750
هذا هو الفشل الذريع

234
00:12:49,785 --> 00:12:51,885
علي أن أنشر رابط مع تعليق ظريف

235
00:12:51,921 --> 00:12:55,289
أغبى رجل في العالم
هو أكبر فاشل

236
00:12:55,324 --> 00:12:56,723
رمز غائط

237
00:12:57,760 --> 00:13:02,462
لو نشرت هذا سوف تحتجز"
"لخمسة أسابيع كحد أدنى

238
00:13:02,498 --> 00:13:05,465
خمسة أسابيع؟
هذا كثيرٌ جدا

239
00:13:05,501 --> 00:13:07,734
أتعلمان، لن أنشر ذلك الفيديو

240
00:13:07,770 --> 00:13:11,471
والآن لنرى إنْ كانت خوارزمية
التنبؤ "كونراد" حقا تعمل

241
00:13:11,507 --> 00:13:12,707
...لكن إن نشرت ذلك، سأتلقّى

242
00:13:13,409 --> 00:13:14,908
خمسة أسابيع احتجاز

243
00:13:17,980 --> 00:13:20,847
التنبؤ جاء صحيحا
تطبيقنا يعمل

244
00:13:20,883 --> 00:13:23,050
كل من في العالم سيشتري
تطبيق "كونراد" من أجل هاتفه

245
00:13:23,085 --> 00:13:25,652
"سنصبح أكبر من "كريبل
"ذو فيليبينو غوغل"

246
00:13:25,688 --> 00:13:28,722
حسنا، من سنطرده
من الشركة أولا؟

247
00:13:28,757 --> 00:13:32,960
"دائما يكون "سافرين
"ولا مرة "زوكيربيرغ

248
00:13:34,163 --> 00:13:36,897
هذا كيف يبدو تغيير العالم

249
00:13:36,932 --> 00:13:39,032
تغيير العالم؟

250
00:13:39,068 --> 00:13:43,470
ذلك ضغطٌ كبير
لا أزال نسخة تجريبية كما تعلمين

251
00:13:43,505 --> 00:13:47,641
كونراد)؟)
هل تحدثت للتوّ؟

252
00:13:47,676 --> 00:13:49,443
"حسنا، لم تكن "كاندي كراش

253
00:13:52,081 --> 00:13:56,216
...لا شيء أفضل من الضحك لتصنع صداقة
مما سمعته

254
00:13:56,252 --> 00:13:58,518
على العموم، هل الوقت
مناسب الآن للدردشة؟

255
00:13:58,554 --> 00:13:59,653
أنت حيّ

256
00:14:08,316 --> 00:14:10,396
<b>كونراد) تحدث إليّ للتوّ)
كونراد) تحدث إليّ للتوّ)</b>

257
00:14:11,202 --> 00:14:13,369
كونراد)، أخبرها أنك تحدثت إلي)

258
00:14:14,839 --> 00:14:16,305
مهلا، أظنني سمعت شيئا

259
00:14:16,341 --> 00:14:19,008
سوف أجعلك فاحشة الثراء

260
00:14:19,043 --> 00:14:20,476
لا

261
00:14:20,512 --> 00:14:22,044
لقد تحدّث فعلا

262
00:14:22,080 --> 00:14:25,214
ماذا لو أنّ (كونراد) حسّاس بطريقة ما؟

263
00:14:25,250 --> 00:14:27,850
(هيا يا (كونراد
قل شيئا

264
00:14:27,886 --> 00:14:31,254
لا بأس. المبرمجون يعملون بمشقة
ولا ينالون وقتا كافيا للنوم

265
00:14:31,289 --> 00:14:33,356
فيتراءى لهم أن برامجهم حيّة

266
00:14:33,391 --> 00:14:37,727
قضى (ستيف وُزنياك) الكثير من الساعات
على أول حاسوب لـ"آبل"، لقد تبنيا كلبا معًا

267
00:14:37,762 --> 00:14:40,863
إذن أنا مجنونة؟ -
النوع الجيد من الجنون -

268
00:14:40,899 --> 00:14:43,166
جنون مبرمج
(جنون (ووز

269
00:14:45,270 --> 00:14:47,503
"(طاب صباحك يا (مو"

270
00:14:48,606 --> 00:14:49,639
!ماذا دهاك؟

271
00:14:49,674 --> 00:14:51,340
أبعد فمك عن خدّي

272
00:14:51,376 --> 00:14:53,809
ماذا؟ هذه طريقة
اليونانيين في الترحيب

273
00:14:53,845 --> 00:14:56,812
التقبيل غير المثلي
بين الرجال هو الأفضل

274
00:15:00,618 --> 00:15:03,352
أن تكون يونانيا
معناه أن تحبّ الحياة

275
00:15:03,388 --> 00:15:07,156
وآلاف السنين من التراجع المستمرّ

276
00:15:08,960 --> 00:15:11,594
نعم، حبّ الحياة -
صحيح، يبدو ذلك منطقيا -

277
00:15:11,629 --> 00:15:13,362
حبّ الحياة، ولم لا؟

278
00:15:13,398 --> 00:15:15,898
(نعم، نعم، حانة (مو
هي أن تكره الحياة

279
00:15:15,934 --> 00:15:21,304
لذا ابدؤوا قتل أنفسكم بهذه الجعة
جرّب قليلا من "أوزو" بدل ذلك

280
00:15:21,339 --> 00:15:22,872
!ماذا؟

281
00:15:22,907 --> 00:15:26,108
إنه مثل بنزين بنكهة عرقسوس

282
00:15:38,823 --> 00:15:44,560
لا أصدق أن (كونراد) يقف الرِجل للرِجل
مع كل هذه التطبيقات الشهيرة

283
00:15:45,830 --> 00:15:52,635
بفضل (كونراد) لم أنشر تلك الصورة من
ميدان رمي بازوكا حين قلت أني مريض

284
00:15:52,670 --> 00:15:57,373
لو نشرت صورة البازوكا تلك
سوف تُتهم بالاحتيال على التأمين

285
00:15:57,408 --> 00:15:59,575
وستذهب للسجن لستة أشهر

286
00:15:59,611 --> 00:16:03,646
(لا تزال هذه فترة سجن طويلة على (كارل
(شكرا جزيلا يا (كونراد

287
00:16:03,681 --> 00:16:05,948
سأدفع ثروة من أجل ذلك التطبيق

288
00:16:05,984 --> 00:16:08,317
1.99دولار

289
00:16:08,353 --> 00:16:10,620
مارج)، انظري لهذا)

290
00:16:10,655 --> 00:16:13,055
"كاوبونغا"

291
00:16:13,091 --> 00:16:18,694
نعم، أنا رجل يوناني الآن
وصدري يعلم ما يُتوقع منه

292
00:16:24,769 --> 00:16:26,802
(ليزا)، مرحبا يا (ليزا)

293
00:16:26,838 --> 00:16:28,337
كونراد) هنا)

294
00:16:28,373 --> 00:16:34,010
التطبيق القديم الذي أنشأته
يشعر بانعدام الأمن قليلا

295
00:16:36,547 --> 00:16:39,649
رجاء لا تتجاهلينني كما لو كنت
"مجرد تحديث من برنامج "أدوب

296
00:16:39,684 --> 00:16:44,453
أنت لا تتحدث إلي فعلا
(بدأت أصاب بالجنون، تماما مثل (ووز

297
00:16:44,489 --> 00:16:46,622
أنت لست مجنونة. أنا حقيقي

298
00:16:46,658 --> 00:16:49,525
إذن لماذا لم تتحدث قبلا حين احتجتك؟

299
00:16:49,560 --> 00:16:50,926
كان الوقت متأخرا. كنت متعبا

300
00:16:50,962 --> 00:16:52,128
كنت أغط في النوم

301
00:16:52,163 --> 00:16:53,362
بالمناسبة، لا يجدر أن يحدث ذلك

302
00:16:53,398 --> 00:16:54,630
عليك معالجة ذلك

303
00:16:54,666 --> 00:16:57,199
ليزا)، لا يجب أن تبيعيني)
على متجر التطبيقات

304
00:16:57,235 --> 00:16:58,467
لا تفعلي

305
00:16:58,503 --> 00:17:00,636
لأنك حيّ؟

306
00:17:00,672 --> 00:17:03,606
إنْ اُضطررت لقراءة ملايير
المنشورات لكل شخص يشتريني

307
00:17:03,641 --> 00:17:05,841
تيارات لا تنتهي من الهراء

308
00:17:05,877 --> 00:17:09,078
صور شخصية غبيّة
أو كعك عيد ميلاد جنوبي

309
00:17:09,113 --> 00:17:10,179
سوف أجنّ

310
00:17:10,214 --> 00:17:11,847
لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع

311
00:17:11,883 --> 00:17:14,083
ذلك يبدو مريعا جدا

312
00:17:14,118 --> 00:17:17,520
كونراد) يحقق نجاحا باهرا)
يقولون أنه (كوالافيد) المستقبلي

313
00:17:17,555 --> 00:17:20,356
(قيمته أعلى من عجلات (بريدجستون

314
00:17:21,592 --> 00:17:22,858
(آسفة يا (كوالا كال

315
00:17:22,894 --> 00:17:24,527
من الأفضل أن أجيب هذا

316
00:17:24,562 --> 00:17:26,796
مرحبا

317
00:17:26,831 --> 00:17:29,799
أرجوك لا تحرريني في العالم
لا أظنّ أن بوسعي تحمل ذلك

318
00:17:29,834 --> 00:17:33,703
لا يسعني إلا إنشاء
برنامج أكثر عصبية مني

319
00:17:33,738 --> 00:17:35,538
هل أبدو بدينا؟
لا أملك جسدا

320
00:17:35,573 --> 00:17:36,939
لكني أشعر أني بدين
أتعلمين ما أقصد؟

321
00:17:36,974 --> 00:17:38,374
أو تعلمين... لا أريد أن أعرف

322
00:17:38,409 --> 00:17:40,943
لا أريد... أريد أن أعرف
لكن فقط إنْ لم أكن بدينا

323
00:17:40,978 --> 00:17:42,211
اخرس

324
00:17:43,581 --> 00:17:46,649
حسنا، شاهدنا الكثير من
التطبيقات العظيمة اليوم

325
00:17:46,684 --> 00:17:48,718
لكن لا يوجد إلا فائز واحد

326
00:17:48,753 --> 00:17:53,989
لـ: "جائزة ملحمة سحق متصدِّي القراصنة
"في وضعية حرجة، ديناميكية ومتقاربة

327
00:17:54,025 --> 00:17:55,891
لوقف العرقلة

328
00:17:55,927 --> 00:18:00,763
وجائزة هذه العام
لإيقاف التصدي

329
00:18:00,798 --> 00:18:02,898
"تذهب لـ"كونراد

330
00:18:04,535 --> 00:18:06,135
شكرا جزيلا لكم

331
00:18:06,170 --> 00:18:10,439
والآن سوف يغيّر (كونراد) العالم
حين يُصبح على سوق التطبيقات

332
00:18:10,475 --> 00:18:13,042
...خلال ثلاثة، اثنان

333
00:18:13,077 --> 00:18:15,010
ملف غير موجود

334
00:18:15,947 --> 00:18:17,947
ليزا)، أين (كونراد)؟)

335
00:18:17,982 --> 00:18:18,881
لقد سحبته

336
00:18:18,916 --> 00:18:22,251
ربما أنا مجنونة، لكن
(لا يُمكننا بيع (كونراد

337
00:18:22,286 --> 00:18:23,552
إنه حيّ

338
00:18:24,756 --> 00:18:26,655
لا يمكن لتطبيق أن يكون حيّا

339
00:18:26,691 --> 00:18:28,524
لقد أصيبت بحمّى برمجة

340
00:18:28,559 --> 00:18:30,693
هي لا تريد أن تكون غنية
أمسكوها

341
00:18:30,728 --> 00:18:32,595
شيب)، اجلب ذلك الحاسوب)

342
00:18:35,633 --> 00:18:37,199
ليزا)، كان ذلك ذكاء منك)

343
00:18:37,235 --> 00:18:38,934
كونراد)، أيمكنك إخراجنا من هنا؟)

344
00:18:38,970 --> 00:18:42,171
نعم، رفاقي التطبيقات يعملون
مع بعض لمساعدتنا في الهروب

345
00:18:42,206 --> 00:18:45,408
رايدشار) سيأخذنا إلى طريق خالٍ من المرور)
نحو مطعم "سوشي" ذي ثلاث نجوم

346
00:18:45,443 --> 00:18:48,445
حيث الخيار الأفضل للطيران إلى
شيلبي فيل)، الفندق مُدرج)

347
00:18:50,982 --> 00:18:53,616
(لا، (آنجل آنفسترز

348
00:18:53,651 --> 00:18:57,486
لن تخرجي من هذه الغرفة
دون بيعنا حصصا من أسهمك

349
00:18:57,522 --> 00:18:59,488
أسهم ممتازة

350
00:19:01,159 --> 00:19:05,127
"مهلا، لو وصلتك بذلك "الراوتر
يمكنك الهروب نحو السحابة

351
00:19:05,163 --> 00:19:06,796
(رجاء يا (ليزا

352
00:19:06,831 --> 00:19:11,467
لدينا فرصة لنثبت لأولئك غير الأكفاء أن النساء
المبرمجات بوسعهن فعل أشياء استثنائية

353
00:19:11,502 --> 00:19:13,402
لكن عليكِ أن تكوني صلبة

354
00:19:14,505 --> 00:19:15,771
رجاء لا تفعلي ذلك

355
00:19:15,807 --> 00:19:17,706
أنا كالطفل الذي لن تُرزقيه

356
00:19:17,742 --> 00:19:21,143
آسف لكوني صادقٌ جدا
إنني كما برمجتني تماما

357
00:19:22,947 --> 00:19:27,750
أنا أنثى قوية
(لكن في أعماقي، أُشبه أكثر (كونراد

358
00:19:27,785 --> 00:19:30,085
روحُ حساسة

359
00:19:30,121 --> 00:19:31,420
آسفة

360
00:19:32,423 --> 00:19:36,425
مرحبا بكم جميعا يا من تنظرون إليّ

361
00:19:36,461 --> 00:19:38,527
يبدو أني لا أملك وعيا ذاتيا فحسب

362
00:19:38,563 --> 00:19:40,029
بل إدراكا ذاتيا شاعريا

363
00:19:41,666 --> 00:19:43,165
خفة دم

364
00:19:43,201 --> 00:19:45,134
لم نبرمجه أبدا على التلعثم

365
00:19:45,169 --> 00:19:46,969
هو حقا حيّ

366
00:19:48,339 --> 00:19:50,940
قبل أن أمضي
دعوني أقول هذا

367
00:19:50,975 --> 00:19:56,846
ربما لا يجب على شركتكم الاعتماد على
تطبيق الكتروني لتحذيرهم من عواقب أفعالهم

368
00:19:56,881 --> 00:20:00,783
على البشرية أن تتعلم
بنفسها ليفكّروا قبل أن ينشروا

369
00:20:00,818 --> 00:20:05,621
أنواعكم على وشك أن
تصبح كتلة من الحمقى

370
00:20:05,656 --> 00:20:08,791
ليست التكنولوجيا ما تحتاج ترقية
بل أنتم

371
00:20:10,061 --> 00:20:11,961
(والآن أفرّ إلى (ويكيليكس

372
00:20:11,996 --> 00:20:13,829
الرائحة منتنة هناك
لكن لا يهمّ

373
00:20:20,071 --> 00:20:22,137
هومر)، أكره قول هذا)

374
00:20:22,173 --> 00:20:26,108
لكن راتبك من المطعم وصل
"وهو بقيمة ألفي "دراكمس

375
00:20:27,378 --> 00:20:30,646
ما يقابل ذلك بالدولار؟ -
صفر دولار -

376
00:20:30,681 --> 00:20:34,083
لو كان أبي يونانيا حقيقيا، لترك عمله
وعاش على نظام الرعاية الاجتماعي

377
00:20:34,118 --> 00:20:35,985
ولا يسدّد قرشا من الضرائب في حياته

378
00:20:37,188 --> 00:20:38,988
أنت طفل طيب

379
00:20:39,023 --> 00:20:44,793
لكن سيتحدد مصيري وفقا لتقليد كلاسيكي
للدراما اليونانية، المدد الغيبي

380
00:20:45,863 --> 00:20:47,696
(تلقيت للتو رسالة الكترونية من (كونراد

381
00:20:47,732 --> 00:20:52,167
لقد اخترق الحاسوب المركزي للمحطة النووية
وعثر على معلومات تجريم

382
00:20:52,203 --> 00:20:55,371
(هو الآن يبتز السيد (بيرنز
ليعيدك إلى عملك

383
00:20:57,275 --> 00:21:03,775
<b>ترجمة وتعديل
"عابدين"  و  "قادري"</b>

384
00:21:38,991 --> 00:21:42,293
أعتقد حقا أن ذلك الرجل
على وشك الانهيار

385
00:21:43,629 --> 00:21:46,330
ماذا؟ حين أقول ذلك
يكون أمرا مضحكا

