1
00:00:00,074 --> 00:00:03,942
إنه أول واجباتي بعودتي
للرئاسة في القسم 51

2
00:00:03,944 --> 00:00:05,377
سيفرايد " أريد منك "

3
00:00:05,379 --> 00:00:07,212
أن تكون ملازم الفريق ثانيةً

4
00:00:08,482 --> 00:00:10,382
شيلي " لقد تأخرت عن النوبة "

5
00:00:10,384 --> 00:00:11,816
خمس دقائق -
" شيلي " -

6
00:00:11,818 --> 00:00:12,917
إنه الخطأ الأول

7
00:00:12,919 --> 00:00:14,653
شيء ما يجري معك

8
00:00:14,655 --> 00:00:17,256
أنا بخير -
فريدي " إسمع " -

9
00:00:17,258 --> 00:00:18,624
لقد طلبت مساعدتي وحصلت عليها

10
00:00:18,626 --> 00:00:20,158
مهما تحتاج

11
00:00:20,160 --> 00:00:21,492
" ما الأمر " فريدي

12
00:00:21,494 --> 00:00:22,627
لقد وصفتني بالقصير والبدين

13
00:00:22,629 --> 00:00:24,027
أنا أمازحك فقط

14
00:00:24,029 --> 00:00:25,630
إسحب كلامك -
هذا ما نفعله -

15
00:00:25,632 --> 00:00:27,698
نضايق بعضنا هنا

16
00:00:48,987 --> 00:00:50,887
" لن أستعمل هذا في " مانهاتن

17
00:00:50,889 --> 00:00:52,054
أين الكرز القاتم ؟

18
00:00:52,056 --> 00:00:53,623
هيرمان " طلب مني أن أخبئه "

19
00:00:53,625 --> 00:00:55,090
تعلمين ما قال كبار
الشخصيات فقط

20
00:00:55,182 --> 00:00:57,215
" يا إلهي " أوتيس

21
00:00:57,217 --> 00:00:58,817
لقد نسيت

22
00:01:00,220 --> 00:01:01,587
لا تفعلي

23
00:01:01,589 --> 00:01:02,821
لا تفعلي -
إبتعد عن طريقي -

24
00:01:02,823 --> 00:01:04,089
" هيرمان "

25
00:01:04,091 --> 00:01:05,090
لا يهمني -
إسمعي -

26
00:01:05,092 --> 00:01:06,892
إنه وقت الإغلاق

27
00:01:06,894 --> 00:01:08,427
" سوف أحضر لنفسي مشروب " مانهاتن

28
00:01:08,429 --> 00:01:09,795
إنها مخبأة

29
00:01:09,797 --> 00:01:11,429
ولن تجديها -
يا إلهي -

30
00:01:11,431 --> 00:01:13,097
" هيرمان "

31
00:01:13,099 --> 00:01:15,266
يا إلهي -
فريدي " هاجمني " -

32
00:01:15,268 --> 00:01:18,569
لقد هرب

33
00:01:20,940 --> 00:01:23,240
إتصل بالطواريء

34
00:01:24,576 --> 00:01:26,143
سوف تكون بخير

35
00:01:30,448 --> 00:01:31,948
على مهلك

36
00:01:39,323 --> 00:01:41,991
هذا على مسؤوليتي -
لا -

37
00:01:41,993 --> 00:01:44,528
هذا الفتى مسموم كان
يجب توقع ذلك

38
00:01:47,932 --> 00:01:50,299
سوف أذهب معه -
جيد -

39
00:01:50,301 --> 00:01:54,069
نحن خلفك

40
00:01:54,071 --> 00:01:55,571
" سأتصل بـ " سيندي

41
00:01:57,474 --> 00:01:59,475
" كروز "

42
00:01:59,477 --> 00:02:01,644
أين صديقك الصغير " فريدي " ؟

43
00:02:01,646 --> 00:02:03,277
سافرايد " لا تفعل "

44
00:02:03,279 --> 00:02:04,612
هل ستساعد الشرطة بالبحث عنه ؟

45
00:02:04,614 --> 00:02:05,914
سأخبره بكل ما أعرفه

46
00:02:05,916 --> 00:02:08,015
سوف يجدونه

47
00:02:16,425 --> 00:02:19,093
ضغط الدم 70 من 40 -
هذا ضعيف -

48
00:02:19,095 --> 00:02:20,427
علينا إعطاؤه الأقراص

49
00:02:20,429 --> 00:02:21,895
هيرمان " أنت بخير "

50
00:02:21,897 --> 00:02:23,296
لقد فقدت الكثير من الدم

51
00:02:23,298 --> 00:02:25,799
وسوف تقع في صدمة نزيف

52
00:02:25,801 --> 00:02:28,068
سوف نعطيك بعض السوائل

53
00:02:28,070 --> 00:02:29,470
إبتعدي عنه

54
00:02:29,472 --> 00:02:30,904
دعيني أعمل -
لا يمكن -

55
00:02:30,906 --> 00:02:32,072
إنه من عائلتي

56
00:02:32,074 --> 00:02:34,140
لن أجلس هنا وأشاهد

57
00:02:34,142 --> 00:02:37,209
حسناً ضعي التوصيلات عليه

58
00:02:37,211 --> 00:02:39,479
سوف أضخ الأنبوب

59
00:02:44,551 --> 00:02:45,952
" أبريل " -
ماذا حدث ؟ -

60
00:02:45,954 --> 00:02:47,353
جرح طعن في الجناح الأيمن

61
00:02:47,355 --> 00:02:48,721
الضغط 80 من 50

62
00:02:48,723 --> 00:02:50,523
لنضعه في غرفة الصدمات

63
00:02:50,525 --> 00:02:51,891
إتصل بقسم التنفس وبنك الدم

64
00:02:51,893 --> 00:02:53,258
أعطني مغلفين دم أو سالب
وإثنان بلازما

65
00:02:53,260 --> 00:02:55,059
حالاً

66
00:02:55,061 --> 00:02:56,761
سوف نهتم به

67
00:02:58,598 --> 00:03:00,365
أنت صلب هل تسمعني ؟

68
00:03:00,367 --> 00:03:01,733
فك أربطته

69
00:03:04,837 --> 00:03:08,039
مستعدون ؟ عند إشارتي

70
00:03:11,878 --> 00:03:14,979
حسناً لنضخ الدم
- حاذف ترم -

71
00:03:24,294 --> 00:03:28,963
سوف أذهب للدكتور " روز " لأرى أي تطورات

72
00:03:28,965 --> 00:03:30,498
لقد جاء

73
00:03:33,169 --> 00:03:35,603
لقد أعطيناه عدة وحدات من الدم

74
00:03:35,605 --> 00:03:37,805
وهو مستقر الآن

75
00:03:37,807 --> 00:03:40,174
والسكينة أخترقت الكبد والحجاب
الحاجز والرئة

76
00:03:40,176 --> 00:03:42,309
لذا وضعنا أنبوب في صدره

77
00:03:42,311 --> 00:03:44,878
لإعادة ضخ الرئة ومساعدته على التنفس

78
00:03:44,880 --> 00:03:46,713
نأمل أن يتوقف النزيف

79
00:03:46,715 --> 00:03:50,551
بما أننا لا نرى شيئاً
على المسح الجسدي

80
00:03:50,553 --> 00:03:52,819
متى ستعلم ؟

81
00:03:52,821 --> 00:03:55,555
الساعات القادمة حرجة

82
00:04:03,331 --> 00:04:05,298
سيندي " يمكنك المجيء معي لرؤيته "

83
00:04:14,208 --> 00:04:16,107
ماذا يفعل الشرطة بشأن " فريدي " ؟

84
00:04:16,109 --> 00:04:19,311
ترودي " يقول بأن قسم "
المعلومات يتولى مطارده

85
00:04:19,313 --> 00:04:20,745
هل تحدثت لهم ؟

86
00:04:20,747 --> 00:04:22,814
روزيك " في طريقه "

87
00:04:22,816 --> 00:04:24,649
أنا أعمل

88
00:04:37,195 --> 00:04:40,231
أنا بخير -
أعرف ذلك -

89
00:04:40,233 --> 00:04:43,300
لا أريد سماع لهاثك الآن

90
00:04:43,302 --> 00:04:45,936
فقط تنفس بهدوء

91
00:04:49,440 --> 00:04:51,207
مرحباً

92
00:04:54,211 --> 00:04:57,046
سعيد برؤيتك

93
00:05:08,591 --> 00:05:11,627
راندل ماكولاند " هل هذا خاتم خطوبة ؟ "

94
00:05:11,629 --> 00:05:12,794
لا لا لا

95
00:05:12,796 --> 00:05:16,097
.. أنا فقط

96
00:05:16,099 --> 00:05:18,933
أجل

97
00:05:18,935 --> 00:05:21,469
" ماوتشي " -
" لقد تقدمت لخطبة " ترودي -

98
00:05:21,471 --> 00:05:23,638
هذه أنباء جيدة

99
00:05:23,640 --> 00:05:27,308
شكراً لكن ربما الأفضل
أن أوقف هذا قليلاً

100
00:05:27,310 --> 00:05:29,843
لن توقف هذا أبداً

101
00:05:29,845 --> 00:05:32,613
" سوف ترفع معنوياتنا وخاصةً " كريستوفر

102
00:05:32,615 --> 00:05:34,749
أن يراك مرتبطاً

103
00:05:40,589 --> 00:05:42,021
" ماوتش "

104
00:05:42,023 --> 00:05:45,725
لنتركه يستريح قليلاً

105
00:05:45,727 --> 00:05:48,895
يبدو جيداً .. سوف نعود

106
00:05:50,532 --> 00:05:53,566
عليك أن تذهبي

107
00:05:53,568 --> 00:05:55,167
العمل يبدأ بعد نصف ساعة

108
00:05:55,169 --> 00:05:57,369
لكنني سأعود للتحقق قريباً

109
00:05:59,440 --> 00:06:04,410
سوف تشفى قريباً

110
00:06:04,412 --> 00:06:07,946
لا أستطيع العمل جيداً
بدون موجه لي يضايقني

111
00:06:24,797 --> 00:06:28,665
" فريدي كلامينتي "

112
00:06:28,667 --> 00:06:30,500
يعيش مع خالته

113
00:06:30,502 --> 00:06:31,968
" نسيت إسمها إنها شمال " هاملين

114
00:06:31,970 --> 00:06:33,403
" إنه منزل طوب أحمر قرب " لاموين

115
00:06:33,405 --> 00:06:35,872
حسناً تمهل قليلاً

116
00:06:35,874 --> 00:06:38,241
إنه يضع سيارته في
الموقف الخلفي

117
00:06:38,243 --> 00:06:40,210
ماليبو " حمراء قاتمة "

118
00:06:40,212 --> 00:06:41,678
من الثمانينات

119
00:06:41,680 --> 00:06:43,847
حسناً .. وقلت أنه ينتسب للعصابات

120
00:06:43,849 --> 00:06:46,582
رجال الحي الشمالي ولكنه يخرج

121
00:06:46,584 --> 00:06:49,452
كيف يفعل ذلك ؟

122
00:06:55,925 --> 00:06:58,193
لقد جعلته يأتي للإطفائية لمرافقتنا

123
00:06:58,195 --> 00:07:00,629
كنت أحاول أن أريه أن
هناك طريقة أخرى للعيش

124
00:07:00,631 --> 00:07:02,530
هذا عمل جيد

125
00:07:02,532 --> 00:07:04,932
إسمع هذه بداية جيدة

126
00:07:04,934 --> 00:07:07,402
لدينا كثير نعمل عليه

127
00:07:07,404 --> 00:07:09,003
عليك أن تحضره

128
00:07:09,005 --> 00:07:10,805
يجب أن تمسك بهذا الرجل

129
00:07:10,807 --> 00:07:12,306
سوف نفعل

130
00:07:12,308 --> 00:07:14,376
هؤلاء المتسكعين لا
يعرفون كيف يختفون

131
00:07:14,378 --> 00:07:15,844
لوقت طويل

132
00:07:15,846 --> 00:07:17,812
سأتصل بك

133
00:07:20,982 --> 00:07:25,419
حسناً لنبقى قريبين من
الناس هنا في المستشفى

134
00:07:25,421 --> 00:07:27,621
ونعود في أول فرصة لدينا

135
00:07:27,623 --> 00:07:30,891
لكن الآن حان وقت العمل

136
00:07:32,727 --> 00:07:36,162
بعودة " كيلي سيفرايد " إلى الفريق

137
00:07:41,668 --> 00:07:44,169
حسناً لنخرج من هنا

138
00:07:44,171 --> 00:07:46,071
هيرمان " سيكون معنا "

139
00:07:56,683 --> 00:07:58,550
" شابلين "

140
00:08:00,186 --> 00:08:03,054
هل هناك إمكانية أن تبقى هنا ؟

141
00:08:03,056 --> 00:08:05,123
" لمساعدة " هيرمان وسيندي

142
00:08:05,125 --> 00:08:06,825
أجل بالطبع

143
00:08:06,827 --> 00:08:10,028
ليس لديهم حرس أمن
لإخراجي من هنا

144
00:08:10,030 --> 00:08:12,062
جيد

145
00:08:12,064 --> 00:08:15,065
إنه القلب النابض للقسم

146
00:08:15,067 --> 00:08:17,401
أعرف ذلك

147
00:08:28,413 --> 00:08:30,580
لقد أفتقدناك في المستشفى

148
00:08:30,582 --> 00:08:32,048
أجل لم أستطيع الحضور

149
00:08:32,050 --> 00:08:34,283
لدي أعمال كثيرة اليوم

150
00:08:34,285 --> 00:08:36,519
لكن سوف أذهب لاحقاً

151
00:08:36,521 --> 00:08:39,155
هيرمان " يتمسك بحياته "

152
00:08:39,157 --> 00:08:41,758
سوف ننتظر لنرى الآن

153
00:08:41,760 --> 00:08:43,192
أجل سمعت ذلك

154
00:08:45,728 --> 00:08:48,530
هل أنت بخير ؟

155
00:08:48,532 --> 00:08:49,965
هيرمان " يحرز تقدماً "

156
00:08:49,967 --> 00:08:51,800
لذا لست متوترة من ذلك

157
00:09:13,388 --> 00:09:15,656
هل تبحث عني ؟

158
00:09:17,125 --> 00:09:19,325
أجل

159
00:09:22,197 --> 00:09:24,097
أعرف بأن " هيرمان " في عقل الجميع

160
00:09:24,099 --> 00:09:27,601
لكن لا أريد أن يضيع
هذا بين الجنبات

161
00:09:27,603 --> 00:09:30,036
جيد أن تعود لمكانك الطبيعي

162
00:09:30,038 --> 00:09:32,071
شكراً أنا سعيد بعودتي

163
00:09:32,073 --> 00:09:35,408
أول أمر عمل كملازم

164
00:09:35,410 --> 00:09:38,310
أريدك أن تبعد " كروز " عن
" شأن " فريدي

165
00:09:38,312 --> 00:09:40,746
ذلك الفتى ما كان يجب
وضعه هنا

166
00:09:40,748 --> 00:09:42,280
أبداً

167
00:09:42,282 --> 00:09:43,782
لو كنت المسؤول و " كروز " أحضره

168
00:09:43,784 --> 00:09:44,984
لكنك لم تكن

169
00:09:44,986 --> 00:09:49,187
و " كروز " يكفي ما يشعر به الآن

170
00:09:49,189 --> 00:09:50,689
فأبعد يديك عن رقبته

171
00:09:53,126 --> 00:09:54,659
شاحنة 81 فرقة 3

172
00:09:54,661 --> 00:09:56,528
إسعاف 61 حريق منزلي

173
00:09:56,530 --> 00:09:59,030
غرب " كارول " 4489

174
00:09:59,032 --> 00:10:00,698
هل فهمت ؟ -
أجل -

175
00:10:00,700 --> 00:10:02,366
جيد

176
00:10:25,991 --> 00:10:27,957
يبدو حريق غير متنفس

177
00:10:27,959 --> 00:10:29,391
البحث الأولي

178
00:10:29,393 --> 00:10:32,028
ألقي خرطومين لتغطية الفريق

179
00:10:32,030 --> 00:10:33,963
81أرفع السلم

180
00:10:33,965 --> 00:10:35,064
كروز " أنت معي "

181
00:10:35,066 --> 00:10:37,934
توني " كاب " إلى الخلف "

182
00:10:50,913 --> 00:10:53,748
قسم الإطفائية , نداء

183
00:10:53,750 --> 00:10:55,050
نداء

184
00:10:57,454 --> 00:10:59,087
هنا

185
00:11:09,832 --> 00:11:11,932
لنخرجك من هنا

186
00:11:25,846 --> 00:11:27,747
ضعيهما على الأوكسجين

187
00:11:27,749 --> 00:11:30,449
وضعي حقن جلد لهذه

188
00:11:30,451 --> 00:11:32,585
المعذرة سيدتي كيف بدأ الحريق ؟

189
00:11:32,587 --> 00:11:34,720
شممت رائحة الغاز

190
00:11:34,722 --> 00:11:37,322
ذهبت لأخبر " أوسكار " إنه مدير البناء

191
00:11:37,324 --> 00:11:41,493
لقد ذهب للتأكد وإنطلق الحريق

192
00:11:41,495 --> 00:11:43,629
حسناً علينا وقف الغاز
من العداد

193
00:11:43,631 --> 00:11:46,464
حسناً .. هل القبو يمكن الوصول
له من الخارج ؟

194
00:11:46,466 --> 00:11:48,399
أجل إنه في الخلف

195
00:11:48,401 --> 00:11:51,802
أوتيس " جيمي " الفريق أنهى "
بحثه الأولي

196
00:11:51,804 --> 00:11:53,470
داوسون " تعالي معي "

197
00:11:56,308 --> 00:12:00,978
إبني إنه في الداخل

198
00:12:00,980 --> 00:12:02,479
" سافرايد "

199
00:12:02,481 --> 00:12:03,881
كروس " تعال معي " -
" آليكس " -

200
00:12:05,417 --> 00:12:07,251
سوف نحضر طفلك دعيها تهتم بك

201
00:12:19,396 --> 00:12:20,530
جيد

202
00:12:24,368 --> 00:12:26,769
الحريق لم يصل إلى هنا بعد

203
00:12:29,639 --> 00:12:32,274
كيسي " عند المجففة "

204
00:12:38,181 --> 00:12:40,549
لا تطفيء مصباحك

205
00:12:40,551 --> 00:12:42,151
لا تفتح اللاسلكي

206
00:12:42,153 --> 00:12:43,951
وجدنا تسرب الغاز

207
00:12:43,953 --> 00:12:45,186
محاولة إنتحار

208
00:12:45,188 --> 00:12:47,288
يبدو أن الغاز تسرب للأعلى وإشتعل

209
00:12:47,290 --> 00:12:49,456
لكنه كثيف هنا للإحتراق

210
00:12:49,458 --> 00:12:51,993
حتى فتحنا هذا الباب

211
00:12:51,995 --> 00:12:53,460
هيا لنخرجها من هنا

212
00:13:06,941 --> 00:13:08,341
" آليكس "

213
00:13:08,343 --> 00:13:10,977
أبي

214
00:13:13,848 --> 00:13:14,881
" كيسي "

215
00:13:19,252 --> 00:13:20,285
" كيسي " داوسون "

216
00:13:22,347 --> 00:13:25,383
نولان " أعطني حقيبتك "

217
00:13:32,491 --> 00:13:33,691
" ماوتش "

218
00:13:35,827 --> 00:13:37,093
أنا هنا

219
00:13:40,131 --> 00:13:42,165
لنخرجها من هنا

220
00:13:44,235 --> 00:13:48,471
ماذا لدينا ؟ -
إنها شبه حية -

221
00:13:48,473 --> 00:13:50,172
تنشق غاز

222
00:13:50,174 --> 00:13:51,974
إحتمال محاولة إنتحار

223
00:13:54,646 --> 00:13:57,046
نبضها ضعيف جداً

224
00:13:57,048 --> 00:13:58,280
تحجر عيني

225
00:13:58,282 --> 00:13:59,549
" جيسيكا "

226
00:13:59,551 --> 00:14:00,983
هل تعرفينها ؟

227
00:14:00,985 --> 00:14:03,652
جيسيكا بوب " الشقة 2 بي "

228
00:14:03,654 --> 00:14:05,387
علينا أن نأخذها للمستشفى الآن

229
00:14:09,393 --> 00:14:11,059
كروز " هل أنت بخير ؟ "

230
00:14:11,061 --> 00:14:13,495
أجل

231
00:14:17,867 --> 00:14:18,867
حسناً سوف تذهب معنا

232
00:14:18,869 --> 00:14:21,201
لنذهب إلى المستشفى -
أنا بخير -

233
00:14:21,203 --> 00:14:23,537
لنرى ما يقول الأطباء عن ذلك

234
00:14:32,415 --> 00:14:34,982
ضعه على الأوكسجين

235
00:14:37,885 --> 00:14:40,720
هل لديك محاولة إنتحار أنثى ؟

236
00:14:40,722 --> 00:14:42,188
أجل لقد وصلت للتو

237
00:14:42,190 --> 00:14:44,323
هل أستطيع التحدث للطبيب
عندما يكون فارغاً ؟

238
00:14:44,325 --> 00:14:45,658
كما قلت لقد جائت للتو

239
00:14:45,660 --> 00:14:48,227
ما الأمر ؟

240
00:14:48,229 --> 00:14:50,630
محاولة الإنتحار كانت ستحرق المبنى كله

241
00:14:50,632 --> 00:14:52,665
علينا التأكد أن لا شيء
آخر يجري هنا

242
00:14:52,667 --> 00:14:55,634
" ما نعرفه هو أن إسمها " جيسيكا بوب

243
00:14:55,636 --> 00:14:57,035
وهي في حالة سيئة

244
00:14:57,037 --> 00:14:59,605
" بروجيس " -
" مرحباً " كروز -

245
00:14:59,607 --> 00:15:01,407
هلا وجدتم " فريدي " ؟

246
00:15:01,409 --> 00:15:03,809
نعمل على ذلك

247
00:15:03,811 --> 00:15:05,210
سمعت بأنه صديق لك

248
00:15:05,212 --> 00:15:07,546
ليس صديق

249
00:15:07,548 --> 00:15:10,416
أنا فقط شخص أحضره للمكان

250
00:15:10,418 --> 00:15:11,816
أسوأ قرار في حياتي

251
00:15:11,818 --> 00:15:15,887
فويت " يضع وحدات التتبع في كل مكان "

252
00:15:15,889 --> 00:15:17,288
أعدك بذلك

253
00:15:17,290 --> 00:15:19,657
لكن لا شيء بعد ؟ لا أدلة ؟

254
00:15:19,659 --> 00:15:20,758
هيا

255
00:15:20,760 --> 00:15:22,727
عليك أن تجلس في مكانك

256
00:15:33,138 --> 00:15:35,271
أنظر لهذه الوجوه الشاحبة

257
00:15:35,273 --> 00:15:36,673
لقد قمتم بدفني

258
00:15:36,675 --> 00:15:38,141
" كريستوفير "

259
00:15:41,346 --> 00:15:44,180
لقد كانوا يعطونه نقل دم

260
00:15:44,182 --> 00:15:47,015
يرفعون حساب الخلايا البيضاء

261
00:15:47,017 --> 00:15:49,184
لكن النزيف لم يتوقف

262
00:15:49,186 --> 00:15:51,119
ماذا قال الطبيب ؟

263
00:15:51,121 --> 00:15:53,956
إنه يحاول البقاء إيجابي

264
00:15:53,958 --> 00:15:55,991
لكنني ألمح قلقه

265
00:16:02,832 --> 00:16:04,031
" سيندي "

266
00:16:06,335 --> 00:16:09,403
الشاحنة " يمكن أن تذهب "
منفردة بهذه المناوبة

267
00:16:09,405 --> 00:16:12,640
" عليك البقاء مع " سيندي

268
00:16:12,642 --> 00:16:14,041
شكراً لك

269
00:16:14,043 --> 00:16:16,077
" هذا يعني الكثير لي ولـ " سيندي

270
00:16:16,079 --> 00:16:18,880
بالطبع

271
00:16:20,749 --> 00:16:22,516
صديقك " جو كروز " هل هو هنا ؟

272
00:16:22,518 --> 00:16:23,984
لا

273
00:16:23,986 --> 00:16:26,152
ظننت أنه كان في الطواريء -
كان كذلك -

274
00:16:26,154 --> 00:16:29,122
ثم ذهب دون تسجيل خروج

275
00:16:29,124 --> 00:16:31,257
سأراك لاحقاً يا صديقي -
سوف نعود -

276
00:16:31,259 --> 00:16:34,862
كن بخير -
سوف نلتقي قريباً -

277
00:16:34,864 --> 00:16:37,129
ملازم

278
00:16:37,131 --> 00:16:39,298
جو " ترك المستشفى "

279
00:16:39,300 --> 00:16:41,433
أجل قلت له أن يأخذ
عدة ساعات راحة

280
00:16:41,435 --> 00:16:44,537
ربما يتمشى -
لا أظن ذلك -

281
00:16:44,539 --> 00:16:46,772
إنه يتحمل قضية " فريدي " بشدة

282
00:17:14,032 --> 00:17:15,365
$12.

283
00:17:16,501 --> 00:17:19,369
أريدك أن تنتظرني -
$12 -

284
00:17:27,878 --> 00:17:30,146
أيها الإطفائي هل أنت تائه ؟

285
00:17:35,152 --> 00:17:37,020
إلى أين تذهب ؟

286
00:17:41,592 --> 00:17:42,792
ما الأمر ؟

287
00:17:42,794 --> 00:17:45,894
لا حريق هنا

288
00:17:45,896 --> 00:17:47,763
إبتعد

289
00:17:53,202 --> 00:17:54,670
هل أنت مجنون ؟

290
00:17:57,874 --> 00:18:00,408
هل أعرفك ؟

291
00:18:00,410 --> 00:18:02,276
" أبحث عن " فريدي

292
00:18:02,278 --> 00:18:04,679
" فريدي كلامينتي "

293
00:18:04,681 --> 00:18:07,582
إنه العنوان الخاطيء

294
00:18:07,584 --> 00:18:09,050
تحرك

295
00:18:12,153 --> 00:18:15,322
أعرف بأنه كان يرافقك

296
00:18:15,324 --> 00:18:17,658
وأعرف بأنه سيعود إلى
هنا لو كان في مشكلة

297
00:18:17,660 --> 00:18:19,525
وهو كذلك

298
00:18:24,699 --> 00:18:26,532
أتعلم ؟

299
00:18:26,534 --> 00:18:30,470
فقط أخبره .. ليأمل أن
تجده الشرطة قبلي

300
00:18:52,688 --> 00:18:54,455
مرحباً .. آسف على مضايقتكم

301
00:18:54,457 --> 00:18:55,757
أنا أبحث عن إطفائي

302
00:18:55,759 --> 00:18:58,860
بهذا الطول وأقرع وحشري

303
00:18:58,862 --> 00:19:00,195
لا أعلم

304
00:19:00,197 --> 00:19:02,063
هل رأيتم إطفائي ؟

305
00:19:32,026 --> 00:19:33,159
هذا هو

306
00:19:33,161 --> 00:19:35,895
كروز " هيا بنا "

307
00:19:49,475 --> 00:19:53,312
هل تريد أن تنزف على
نقالة أيضاً ؟

308
00:19:53,314 --> 00:19:55,580
لقد أخفقت

309
00:19:55,582 --> 00:19:56,614
لن يحدث ثانيةً

310
00:20:09,528 --> 00:20:12,629
أردت أن أسألكم عن محاولة الإنتحار

311
00:20:12,631 --> 00:20:13,664
إنها لغز

312
00:20:13,666 --> 00:20:15,199
ليس لديها أقارب نذهب إليهم

313
00:20:15,201 --> 00:20:16,732
لا أحد في المبنى يعرف الكثير

314
00:20:16,734 --> 00:20:18,401
أجل يسعدني المساعدة

315
00:20:18,403 --> 00:20:19,702
لم تستعيد الوعي بعد

316
00:20:19,704 --> 00:20:21,137
ونحاول معرفة السبب

317
00:20:21,139 --> 00:20:23,974
هل كان عليكم تخديرها
لضخ الأنابيب ؟

318
00:20:23,976 --> 00:20:26,376
نحن لم نخفق إن كان
هذا ما تلمح له

319
00:20:26,378 --> 00:20:27,743
أبداً

320
00:20:27,745 --> 00:20:29,112
فقط أحاول أن أفهم حالتها

321
00:20:29,114 --> 00:20:31,081
ولو قمنا بتخديرها سيكون على الورق

322
00:20:31,083 --> 00:20:33,949
أحياناً تقع أشياء بين الشقوق

323
00:20:33,951 --> 00:20:35,284
أنا مجتهد فقط

324
00:20:35,286 --> 00:20:38,387
أجل الضحية تنشقت كثير
من الغاز في الموقع

325
00:20:38,389 --> 00:20:39,688
لم تكن تستجيب

326
00:20:39,690 --> 00:20:41,957
لم يكن علينا تخديرها

327
00:20:41,959 --> 00:20:43,859
فهمت شكراً

328
00:20:43,861 --> 00:20:45,227
لا مشكلة

329
00:20:47,263 --> 00:20:50,398
ماذا يجري معك ؟

330
00:20:50,400 --> 00:20:51,832
لماذا تهاجميني أنا ؟

331
00:20:51,834 --> 00:20:53,701
هو من يتهمنا بإفساد الورق

332
00:20:53,703 --> 00:20:56,137
لقد طرح سؤالاً

333
00:20:56,139 --> 00:20:57,238
حسناً

334
00:20:57,240 --> 00:20:58,939
كل شيء بخير

335
00:21:02,077 --> 00:21:03,478
حسناً إذاً

336
00:21:03,480 --> 00:21:05,813
هذا جدول مساعدة رعاية أبناء
هيرمان " الرسمي "

337
00:21:05,815 --> 00:21:07,947
مساحات الوقت متاحة لكل ظهيرة

338
00:21:07,949 --> 00:21:09,782
لا نكون بها في العمل

339
00:21:09,784 --> 00:21:11,518
سجلني لأي نوبة مفتوحة

340
00:21:11,520 --> 00:21:13,753
أنا أحب الأطفال -
هل قابلت " لي هنري " ؟ -

341
00:21:13,755 --> 00:21:15,822
آنيبال " هي الرعب الحقيقي "

342
00:21:15,824 --> 00:21:18,291
حلوة كالفطيرة وقاتلة جداً

343
00:21:18,293 --> 00:21:22,629
ضعني بأي مساحة بعد وقت نومها

344
00:21:22,631 --> 00:21:23,830
مرحباً

345
00:21:23,832 --> 00:21:25,364
هل كل شيء بخير ؟

346
00:21:27,967 --> 00:21:29,201
هل " هيرمان " بخير ؟

347
00:21:29,203 --> 00:21:31,203
يبدو بأنه أفضل

348
00:21:31,205 --> 00:21:32,905
جيد .. رائع سماع هذا

349
00:21:32,907 --> 00:21:34,940
" ليس هناك تطورات لملاحقة " فريدي

350
00:21:34,942 --> 00:21:36,175
لكن الرجال يعملون من كل جانب

351
00:21:36,177 --> 00:21:37,743
وسوف أقابل " هيرمان " لكنني سمعت

352
00:21:37,745 --> 00:21:39,745
أجل جيد

353
00:21:39,747 --> 00:21:42,113
وأنا كذلك

354
00:21:42,115 --> 00:21:43,614
سيندي " كانت تقول "

355
00:21:43,616 --> 00:21:47,419
لقد ذكرت بأنه من الأفضل له

356
00:21:47,421 --> 00:21:48,953
تعالي معي

357
00:21:48,955 --> 00:21:51,089
ماذا ؟

358
00:21:53,193 --> 00:21:56,961
هذا خاتم

359
00:21:59,998 --> 00:22:03,267
سيندي " كانت تفكر , وأنا أيضاً "

360
00:22:03,269 --> 00:22:07,104
تعلمين ما أشعر تجاهك

361
00:22:07,106 --> 00:22:10,040
وكنت آمل أن تشرفيني

362
00:22:10,042 --> 00:22:13,343
بأن تصبحي زوجتي

363
00:22:13,345 --> 00:22:15,311
" ستكون نعمة كبيرة لـ " هيرمان

364
00:22:15,313 --> 00:22:19,115
وعمل محترم جداً

365
00:22:24,956 --> 00:22:27,290
عرض الخطبة مفترض أن يكون 

366
00:22:27,292 --> 00:22:31,461
أهم لحظة رومانسية في حياة المرأة 

367
00:23:09,730 --> 00:23:10,796
بالحليب دون سكر 

368
00:23:10,798 --> 00:23:13,666
شكراً لك 

369
00:23:15,502 --> 00:23:18,037
لقد إستيقظ لدقيقة 

370
00:23:18,039 --> 00:23:20,540
قلت له بأنك هنا وقال لي 

371
00:23:20,542 --> 00:23:25,444
المساكين في القسم 51 
يفتقدون أفضل إطفائي لديهم 

372
00:23:30,617 --> 00:23:32,083
" هيرمان " 

373
00:23:34,421 --> 00:23:35,420
ما الأمر ؟ 

374
00:23:37,324 --> 00:23:38,957
ممرضة أحضري الدكتور " رودز " إلى هنا 

375
00:23:38,959 --> 00:23:41,058
" دكتور " رودز 

376
00:23:41,060 --> 00:23:43,694
المعدل العام يهبط إلى 80 بالمئة 

377
00:23:43,696 --> 00:23:45,296
" هيرمان " 

378
00:23:45,298 --> 00:23:48,766
أريدك أن تأخذ نفس هاديء حسناً ؟ 

379
00:23:49,902 --> 00:23:51,569
بشكل هاديء 

380
00:23:51,571 --> 00:23:53,971
إنه ينحدر 

381
00:23:53,973 --> 00:23:55,206
نحتاج ضاغط هواء على الفور 

382
00:23:55,208 --> 00:23:57,940
ومتنشق الهواء النقي 
و " إيبفرين " المناعة الآن 

383
00:23:57,942 --> 00:24:00,343
غابي " أرجوك ماذا يحدث ؟ " 

384
00:24:00,345 --> 00:24:02,612
لا أعلم 

385
00:24:06,887 --> 00:24:08,832
أحضر لي مضخ الهواء الآن 

386
00:24:10,829 --> 00:24:13,063
" أعطني 125 مليغرام من الـ " ميثيلبريدنيسلون

387
00:24:16,366 --> 00:24:18,601
ضعي الصدر المنفصل وأجري
التصوير الإشعاعي وفحص غازات الدم 

388
00:24:18,603 --> 00:24:20,470
سأتصل للإبلاغ

389
00:24:23,474 --> 00:24:25,741
إنه يتنفس بشكل أفضل 

390
00:24:25,743 --> 00:24:27,610
الوضع العام يعود إلى 94 بالمئة 

391
00:24:27,612 --> 00:24:30,646
خذ الأوكسجين إلى 95 بالمئة ومستمر

392
00:24:36,686 --> 00:24:39,887
" هيرمان " مصاب بما نسميه " ترولي " 

393
00:24:39,889 --> 00:24:42,757
إصابة رئة حادة متعلقة بنقل الدم

394
00:24:42,759 --> 00:24:44,259
إنها أحد مضاعفات الأجسام المضادة 

395
00:24:44,261 --> 00:24:46,761
وإنتاج الدم خاصةً البلازما 

396
00:24:46,763 --> 00:24:49,363
ويرسله إلى إستغاثة تنفسية 

397
00:24:49,365 --> 00:24:53,033
يمكننا التعامل معه بمضخمات
العضل والضاغطات التنفسية

398
00:24:53,035 --> 00:24:56,604
لكن إذا حدث هذا ثانيةً 
علينا وضع الأنابيب التنفسية 

399
00:24:56,606 --> 00:24:58,606
ووضعه على جهاز التنفس

400
00:25:06,547 --> 00:25:08,481
ماذا عن نزيف الكبد ؟ 

401
00:25:08,483 --> 00:25:09,849
هل توقف ؟ 

402
00:25:09,851 --> 00:25:12,084
حالياً مازلنا في مرحلة الغسيل 

403
00:25:12,086 --> 00:25:14,320
في النزف الدموي 

404
00:25:14,322 --> 00:25:15,855
حسناً 

405
00:25:15,857 --> 00:25:17,223
شكراً لك 

406
00:25:20,894 --> 00:25:23,162
ماذا إن لم يتوقف النزيف ؟ 

407
00:25:23,164 --> 00:25:25,730
والآن بوضع الإستغاثة لجهازه التنفسي 

408
00:25:25,732 --> 00:25:29,034
ألن تكون العملية خطيرة ؟ 

409
00:25:29,036 --> 00:25:32,103
سوف نقلق على ذلك لاحقاً

410
00:25:32,105 --> 00:25:33,905
لكن لا أحد يحب المقاومة الجيدة

411
00:25:33,907 --> 00:25:35,840
أكثر منه 

412
00:25:35,842 --> 00:25:37,108
ونعلم جيداً بأنه سيقاتل 

413
00:25:37,110 --> 00:25:41,646
حتى نهاية الأرض لأجلك وللأطفال 

414
00:25:41,648 --> 00:25:43,347
سوف أوافيهم بالتطورات 

415
00:25:52,291 --> 00:25:54,024
" دكتور " رودز 

416
00:25:54,026 --> 00:25:57,694
إذاً سوف ننتظر توقف النزيف ؟ 

417
00:25:57,696 --> 00:25:59,563
أجل 

418
00:25:59,565 --> 00:26:02,299
لكن كنا نفعل ذلك منذ أن أحضرناه 

419
00:26:02,301 --> 00:26:05,935
وكل هذا الإنتظار لم يجدي معه 

420
00:26:05,937 --> 00:26:08,938
مضاعفاته في إنتاج الدم شيء مؤسف 

421
00:26:08,940 --> 00:26:11,474
مؤسف ؟ 

422
00:26:11,476 --> 00:26:12,576
" داوسون " 

423
00:26:12,578 --> 00:26:16,011
لابد أن هناك شيء نفعله 

424
00:26:16,013 --> 00:26:17,513
لأن ذلك الرجل 

425
00:26:17,515 --> 00:26:19,815
لن يجلس وينتظر لو سقط
واحد منا 

426
00:26:19,817 --> 00:26:22,851
سوف يسرع وينقذنا مهما يكن 

427
00:26:22,853 --> 00:26:24,086
أعرف ذلك 

428
00:26:24,088 --> 00:26:25,721
حالياً هي مسألة حمايته

429
00:26:25,723 --> 00:26:29,258
من الحاجة للأنابيب على أمل منع الجراحة 

430
00:26:29,260 --> 00:26:31,426
نريد فعل كل ما بوسعنا 

431
00:26:31,428 --> 00:26:35,663
لإعادته لتلك الشاحنة بأسرع ما يمكن 

432
00:26:35,665 --> 00:26:37,565
إذاً افعل 

433
00:26:49,310 --> 00:26:51,645
إذاً كيف الأمور ؟ -
أنا بخير -

434
00:26:51,647 --> 00:26:53,980
" فقط أرسل الأفكار الجيدة أمام " هيرمان 

435
00:26:53,982 --> 00:26:56,916
أنا كذلك 

436
00:26:56,918 --> 00:26:59,686
لكن الحياة العاطفية جيدة ؟ 

437
00:26:59,688 --> 00:27:01,054
ماذا ؟ 

438
00:27:01,056 --> 00:27:03,790
آسفة 

439
00:27:03,792 --> 00:27:06,459
أعلم أن ما بينك وبين " شيلي " ليس شأني 

440
00:27:06,461 --> 00:27:09,362
لكن هل أنتم في شجار ؟ 

441
00:27:09,364 --> 00:27:12,365
نوعاً ما ولكن لماذا ؟ 

442
00:27:12,367 --> 00:27:14,967
إنها على حافة الشدة 

443
00:27:14,969 --> 00:27:17,637
بل قولي خارج المسار 

444
00:27:17,639 --> 00:27:20,506
مهما يجري معها لا أظنه متعلق بي 

445
00:27:20,508 --> 00:27:22,274
" أو بـ " هيرمان 

446
00:27:26,647 --> 00:27:27,979
" إنها " داوسون 

447
00:27:27,981 --> 00:27:29,247
كيف حاله ؟ 

448
00:27:29,249 --> 00:27:30,482
ملازم ماذا يجري ؟ 

449
00:27:30,484 --> 00:27:32,817
فقط دعه يستمع 

450
00:27:40,259 --> 00:27:43,059
أبلغينا بالتطورات 

451
00:27:43,061 --> 00:27:46,397
تعرض لمضاعفات سيئة من نقل الدم 

452
00:27:46,399 --> 00:27:47,698
إنه يستقر الآن 

453
00:27:47,700 --> 00:27:51,134
لكن يبدو بأن النزيف لم يتوقف 

454
00:27:53,037 --> 00:27:55,439
إذاً ماذا سيفعلون ؟ 

455
00:27:55,441 --> 00:27:56,906
لا يعلمون بعد 

456
00:27:59,243 --> 00:28:00,843
شاحنة 81 فرقة 3 

457
00:28:00,845 --> 00:28:03,446
إسعاف 61 شخص عالق 

458
00:28:03,448 --> 00:28:05,181
جنوب " راكويل " والشارع 44

459
00:28:19,895 --> 00:28:21,496
ماذا لدينا ؟ 

460
00:28:21,498 --> 00:28:23,632
لدينا مجرم عالق في سلم الإنقاذ 

461
00:28:23,634 --> 00:28:25,567
وبدأ ينقلب فجأة 

462
00:28:25,569 --> 00:28:27,602
الجزء كله سوف ينهار قريباً

463
00:28:27,604 --> 00:28:30,004
هنا دوركم أيها الأبطال 

464
00:28:30,006 --> 00:28:31,839
حسناً 

465
00:28:31,841 --> 00:28:34,274
حسناً لنضع السلم الهوائي في الزقاق 

466
00:28:34,276 --> 00:28:36,310
لدينا ضحية على مهرب الطواريء 

467
00:28:36,312 --> 00:28:37,911
أوتيس " سمعت الرجل " 

468
00:28:37,913 --> 00:28:39,547
ماتوش " ضع سلم للضحية " 

469
00:28:40,717 --> 00:28:42,950
كاب توني " أكياس الحبال على السقف الآن " 

470
00:28:51,325 --> 00:28:53,159
" فريدي " 

471
00:28:59,334 --> 00:29:00,500
" فريدي " 

472
00:29:00,502 --> 00:29:02,134
عصابة " الحي الشمالي " كانوا يخفونه

473
00:29:02,136 --> 00:29:04,270
يبدو أنك سببت إنكشافه
عندما ذهبت إلى هناك

474
00:29:04,272 --> 00:29:05,571
هل تعلم عن هذا ؟ 

475
00:29:05,573 --> 00:29:08,173
أجل .. كنا هنا نحاول هز الأشجار 

476
00:29:08,175 --> 00:29:09,608
حالما برز للسطح بدأنا نلاحقه

477
00:29:09,610 --> 00:29:12,077
لقد لاحقناه عبر عدة أسطح منازل 

478
00:29:12,079 --> 00:29:13,979
وإنتهى هنا 

479
00:29:15,081 --> 00:29:17,449
دعني أذهب إنه يعرفني 

480
00:29:17,451 --> 00:29:19,752
أنت مقرب منه كثيراً

481
00:29:19,754 --> 00:29:22,253
أرجوك إنها غلطتي 

482
00:29:22,255 --> 00:29:24,121
دعني أصلحها 

483
00:29:36,836 --> 00:29:38,968
إستمر 

484
00:30:09,466 --> 00:30:11,033
حسناً " فريدي " إبقى مكانك 

485
00:30:11,035 --> 00:30:13,435
سوف تكون بخير أنا في طريقي 

486
00:30:13,437 --> 00:30:15,703
حسناً أعطني يدك 

487
00:30:18,307 --> 00:30:21,042
هيا أعطني يدك 

488
00:30:21,044 --> 00:30:23,511
كلا يا رجل إلى أين تذهب ؟ 

489
00:30:27,551 --> 00:30:31,151
فريدي " لا يمكنك الهرب " 

490
00:30:31,153 --> 00:30:32,453
فقط أعطني يدك

491
00:30:32,455 --> 00:30:33,554
سوف تسقطني 

492
00:30:33,556 --> 00:30:35,556
لن أسقطك 

493
00:30:37,291 --> 00:30:39,025
تريد قتلي لما فعلت 

494
00:30:39,027 --> 00:30:40,994
أنا غاضب جداً أجل 

495
00:30:40,996 --> 00:30:42,763
لكن لا أريد موتك 

496
00:30:53,073 --> 00:30:54,774
أريدك أن تخفضني من فضلك 

497
00:30:54,776 --> 00:30:55,908
غير ممكن 

498
00:30:55,940 --> 00:30:57,239
إذا ضرب السلم بهذا الحديد 

499
00:30:57,241 --> 00:30:59,175
سوف يسقط بالكامل 

500
00:30:59,177 --> 00:31:01,778
فريدي " سوف نتحرر من كل هذه المشكلة "

501
00:31:01,780 --> 00:31:03,779
والآن أعطني يدك كي أسحبك 

502
00:31:05,080 --> 00:31:07,716
لقد أخفقت 

503
00:31:09,285 --> 00:31:11,052
والآن تريدني ميتاً 

504
00:31:11,054 --> 00:31:13,021
هذا غير صحيح -
أجل -

505
00:31:28,948 --> 00:31:31,249
" كروز " 

506
00:31:31,251 --> 00:31:33,151
أعطني يدك 

507
00:31:33,153 --> 00:31:35,520
سافرايد " هذا حمل كبير " 

508
00:31:40,359 --> 00:31:41,825
أعطني يدك 

509
00:31:47,199 --> 00:31:49,500
فريدي " أمسكني " 

510
00:31:49,502 --> 00:31:51,302
سوف تكون بخير 

511
00:32:05,883 --> 00:32:07,650
أمسكت بك ... هيا أنزلونا 

512
00:32:07,652 --> 00:32:09,985
حسناً " ماوتش " أخرجه 

513
00:32:52,125 --> 00:32:54,260
إنه لك -
هيا بنا -

514
00:33:12,512 --> 00:33:15,748
أنت غبي

515
00:33:17,917 --> 00:33:19,485
غبي جميل 

516
00:33:21,756 --> 00:33:24,054
" جو " 

517
00:33:24,056 --> 00:33:26,090
" ما حدث لـ " هيرمان

518
00:33:26,092 --> 00:33:28,593
لم أقصد ذلك 

519
00:33:28,595 --> 00:33:30,327
لقد حدث وحسب 

520
00:33:32,431 --> 00:33:35,767
أنت جعلته يحدث 

521
00:33:35,769 --> 00:33:37,802
لا تنسى ذلك 

522
00:33:37,804 --> 00:33:40,204
أنت جعلته يحدث 

523
00:33:54,084 --> 00:33:56,352
نتائج الدم غير معقولة 

524
00:33:56,354 --> 00:33:58,320
عادةً ضحايا تنشق الدخان 

525
00:33:58,322 --> 00:34:00,823
يظهرون حساب كريات بيضاء عالي
من مضاعفات الإنقسام الطاريء 

526
00:34:00,825 --> 00:34:04,259
لكن " جيسيكا " خفض حساب
الكريات يزيد عن حده 

527
00:34:04,261 --> 00:34:06,829
نقص الأوكسجين من التعرض
للغاز الطبيعي 

528
00:34:06,831 --> 00:34:10,499
ربما سبب لها إصابة دماغ
نقص الأوكسجين

529
00:34:10,501 --> 00:34:13,636
لكن لابد من أمر يجري هنا 

530
00:34:13,638 --> 00:34:17,572
ماذا سيكون غيره ؟ 

531
00:34:17,574 --> 00:34:20,308
علينا الإستمرار بالبحث 

532
00:34:21,911 --> 00:34:23,978
إذا لم نعرف المزيد عنها قريباً 

533
00:34:23,980 --> 00:34:26,881
سوف نعاني مشقة في إنقاذها 

534
00:34:26,883 --> 00:34:28,683
هذه فرقة محكمة 

535
00:34:34,622 --> 00:34:37,458
إنه مستمر بالنزيف من كبده 

536
00:34:37,460 --> 00:34:41,194
والدورة الدموية أصبحت غير مسقرة 

537
00:34:41,196 --> 00:34:42,996
عادةً نأخذهم للقسطرة 

538
00:34:42,998 --> 00:34:45,398
ونحاول إصلاح النزيف من الداخل 

539
00:34:45,400 --> 00:34:46,700
لكن لسوء الحظ 

540
00:34:46,702 --> 00:34:49,869
ضغط الدم منخفض للمخاطرة بذلك 

541
00:34:49,871 --> 00:34:53,606
لذا ليس لدينا خيار سوى عملية جراحية 

542
00:34:53,608 --> 00:34:56,175
والآن سوف يحتاج الكثير من
الدم والبلازما 

543
00:34:56,177 --> 00:34:58,077
والمخاطر بإصابة " ترالي " عالية

544
00:34:58,079 --> 00:35:02,482
لكننا سوف نتعامل معه إذا طرأ لنا 

545
00:35:02,484 --> 00:35:04,584
شكراً لك 

546
00:35:06,285 --> 00:35:08,987
سوف نكون هنا نرسل 

547
00:35:08,989 --> 00:35:12,223
الطاقة الإيجابية بداخلنا إليه 

548
00:35:12,225 --> 00:35:15,093
أهتم به جيداً 

549
00:35:15,095 --> 00:35:16,928
سافعل 

550
00:35:26,872 --> 00:35:31,675
هيرمان " إستيقظ ويريد التحدث إليك " 

551
00:35:31,677 --> 00:35:33,978
قبل أن يذهب للعملية 

552
00:35:55,499 --> 00:35:57,332
هل أنت بخير ؟ 

553
00:36:01,838 --> 00:36:05,541
لا بأس أن تغضب 

554
00:36:05,543 --> 00:36:10,746
لقد مررت بالكثير مؤخراً والآن هذا 

555
00:36:10,748 --> 00:36:13,548
كل مشاكلي الأخيرة 

556
00:36:13,550 --> 00:36:18,352
لا تعني بالمقارنة شيئاً 

557
00:36:18,354 --> 00:36:21,689
هل تعلم يوم أمس قضيت 
ليلةً في السجن ؟ 

558
00:36:21,691 --> 00:36:25,092
تقريباً أسوأ ليلة في حياتي 

559
00:36:25,094 --> 00:36:27,695
سوف أبادل 100 سنة بهذا اليوم 

560
00:36:27,697 --> 00:36:30,531
لو أعتقد بأنها ستساعدها الآن 

561
00:36:32,166 --> 00:36:34,367
أنت رئيس جيد 

562
00:36:34,369 --> 00:36:38,872
لكنك صديق أفضل 

563
00:36:38,874 --> 00:36:43,376
الحب هنا لهذا الرجل يغمرني 

564
00:36:43,378 --> 00:36:47,313
وهذا ما سيجعله يتخطى الأزمة 

565
00:37:01,962 --> 00:37:03,896
" ترودي " 

566
00:37:03,898 --> 00:37:05,930
هيرمان " سوف يتخطى هذا " 

567
00:37:05,932 --> 00:37:08,733
أعلم ذلك -
آمل حقاً -

568
00:37:08,735 --> 00:37:12,103
أنا آسف بشأن 

569
00:37:12,105 --> 00:37:14,405
العرض الغبي 

570
00:37:14,407 --> 00:37:17,008
بوجود " هيرمان " ملقى هكذا 

571
00:37:17,010 --> 00:37:19,176
إنه صديقي المفضل 

572
00:37:19,178 --> 00:37:20,678
أعلم هذا 

573
00:37:20,680 --> 00:37:26,216
هل تعلمين كيف يقول البعض
أحياناً هذا نصفي الآخر الأفضل ؟ 

574
00:37:26,218 --> 00:37:29,086
هذا " هيرمان " بالنسبة لي 

575
00:37:29,088 --> 00:37:30,487
نسخة الصديق 

576
00:37:30,489 --> 00:37:32,956
النصف الأفضل 

577
00:37:32,958 --> 00:37:34,557
بدون هذا الرجل 

578
00:37:34,559 --> 00:37:38,428
أنا من يجب أن أعتذر 

579
00:37:38,430 --> 00:37:43,699
أعني هذا العرض كان 
كارثي ونصف عقلاني 

580
00:37:43,701 --> 00:37:45,501
لكن أيضاً أنت هكذا 

581
00:37:45,503 --> 00:37:49,839
لكنك أيضاً الأكثر لطفاً 

582
00:37:49,841 --> 00:37:54,010
وأكثر شخص صادق قابلته

583
00:37:54,012 --> 00:37:58,813
وسوف أكون أكثر فتاة محظوظة في
العالم لأصبح لك 

584
00:38:01,316 --> 00:38:03,518
" رونالد ماكولاند " 

585
00:38:05,755 --> 00:38:07,789
هل تتزوجني ؟ 

586
00:38:10,559 --> 00:38:13,426
" ترودي بلاد " 

587
00:38:13,428 --> 00:38:16,530
الزواج بك سيكون أعظم شرف 

588
00:38:43,791 --> 00:38:46,225
ظننت أنني سأتركه يسقط 

589
00:38:48,795 --> 00:38:51,963
وأنني أردت موته 

590
00:38:51,965 --> 00:38:54,499
لكنني لا أريده أن يفلت بهذه السهولة 

591
00:38:57,704 --> 00:39:01,406
أريده أن يتعفن لما فعل بك 

592
00:39:09,115 --> 00:39:13,317
فقط أردت أن أخبرك 

593
00:39:13,319 --> 00:39:16,520
بأن جيد ما فعلت 

594
00:39:16,522 --> 00:39:18,488
ما كنت سأجعله يفلت بهذا 

595
00:39:18,490 --> 00:39:20,790
لم أقصد هذا 

596
00:39:22,492 --> 00:39:24,527
.. أقصد 

597
00:39:24,529 --> 00:39:29,565
ما كنت تحاول أن تفعل لأجله 

598
00:39:29,567 --> 00:39:32,869
لقد نشأ في حياة فاسدة جداً 

599
00:39:36,407 --> 00:39:40,109
وأنت كنت تعطيه فرصة 

600
00:39:40,111 --> 00:39:42,144
للهرب من ذلك 

601
00:39:46,382 --> 00:39:51,319
أنا لست مستعد لمسامحة الفتى 

602
00:39:51,321 --> 00:39:55,422
مهما يقول " أوفلاسكي " الوغد 

603
00:39:55,424 --> 00:40:00,694
لكنني بالطبع لا ألومك لما حدث 

604
00:40:00,696 --> 00:40:04,398
أنا بخير 

605
00:40:06,068 --> 00:40:08,035
عليك أن تعرف ذلك 

606
00:40:19,513 --> 00:40:21,181
هل أنت بخير ؟ 

607
00:40:21,183 --> 00:40:24,017
كروز " ماذا يحدث ؟ " 

608
00:40:24,019 --> 00:40:26,987
" دكتور " رودز 

609
00:40:26,989 --> 00:40:28,454
أي أحد 

610
00:40:28,456 --> 00:40:30,122
ساعدوني 

611
00:40:31,291 --> 00:40:32,691
ممرضة بعض المساعدة هنا 

612
00:40:32,693 --> 00:40:34,359
ماذا حدث ؟ لقد كان بخير فجأة 

613
00:40:34,361 --> 00:40:36,295
أريدك أن تقف في الخارج 

614
00:40:36,297 --> 00:40:37,596
ماذا حدث ؟ -
أظن التجلط إنفلت عن موضعه -

615
00:40:37,598 --> 00:40:40,099
أنبوب الصدر يلقي الدم 

616
00:40:40,101 --> 00:40:41,333
إنه يسكب عصارة الكبد

617
00:40:41,335 --> 00:40:42,935
من خلال الحجاب الحاجز حتى الصدر 

618
00:40:42,937 --> 00:40:44,970
علينا وضعه في العمليات الآن 

619
00:40:44,972 --> 00:40:47,738
جو " بعض المساحة من فضلك "
إتصلي ببنك الدم 

620
00:40:47,740 --> 00:40:50,108
أخريهم أن يطلقوا إجراء
نقل الدم الكثيف 

621
00:40:50,110 --> 00:40:51,509
ماذا لو سقط بحالة " ترولي " ثانيةً ؟ 

622
00:40:51,511 --> 00:40:52,844
سنتعامل مع ذلك لو كان يجب 

623
00:40:52,846 --> 00:40:55,180
الآن علينا أن نوقف نزيفه 

624
00:40:55,182 --> 00:40:57,282
والآن لنربطه ونتحرك 

625
00:41:01,253 --> 00:41:03,753
هل تظننا سوف نحصل على دم 
كافي في الوقت المناسب ؟ 

626
00:41:03,755 --> 00:41:06,123
ربما أننا متأخرون الآن 

627
00:41:18,000 --> 00:41:25,000
--- حاذف الترم ---
:)

