1
00:00:02,372 --> 00:00:05,273
<font color=#7EE28F>يبدو اليوم بأن كل ماتراه  </font>

2
00:00:05,643 --> 00:00:09,079
<font color=#7EE28F>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:09,180 --> 00:00:12,446
<font color=#7EE28F>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة </font>

4
00:00:12,551 --> 00:00:15,349
<font color=#7EE28F>التي كنا نعتمد عليها</font>

5
00:00:15,787 --> 00:00:18,916
<font color=#7EE28F>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة</font>

6
00:00:19,025 --> 00:00:22,017
<font color=#7EE28F>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:22,261 --> 00:00:23,922
<font color=#7EE28F>كل الأشياء التي تجعلنا</font>

8
00:00:24,030 --> 00:00:25,623
<font color=#7EE28F>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,766 --> 00:00:30,830
<font color=#7EE28F>إنه .. رجل .. العائـــلة</font>

10
00:00:35,653 --> 00:00:38,680
مرحباً , أنا توم تاكر -
و أنا دايان سيمونز , نعرض لكم مباشرة -

11
00:00:38,791 --> 00:00:41,817
من الإحتفال الـ35 السنوي
لـ محاربين كوهاج القدامى

12
00:00:41,927 --> 00:00:45,955
نعم .. في نفس هذا اليوم قبل 35 سنة
وقف جيمس فاترن في قاعة المدينة

13
00:00:46,066 --> 00:00:48,591
وقال: أنا أطالب بـ موكب يحمل اسمي

14
00:00:48,702 --> 00:00:52,537
وبعد حرب مزايدة ساخن مع
إدوارد ميموريال و ريجنالد أبريلفول 

15
00:00:52,640 --> 00:00:53,607
حصل على ما تمناه

16
00:00:53,708 --> 00:00:55,403
!وهاهو ذا الموكب

17
00:00:55,509 --> 00:00:58,502
أولاً .. موكب خاص بـ محاربين المستقبل

18
00:01:02,618 --> 00:01:05,815
وهنا يأتي مخرج فيلم "واكادو" أوليفر ستون

19
00:01:05,922 --> 00:01:07,480
أوليفر هنا لـ التسويق لـ فيلمه الجديد

20
00:01:07,590 --> 00:01:10,754
ولد في الخامس من يوليو

21
00:01:10,894 --> 00:01:14,295
الذي وعد أنه سيكون يوليو أكثر من الأصلي

22
00:01:14,933 --> 00:01:17,299
إنسان مجنون خطير

23
00:01:17,736 --> 00:01:20,865
وها هنا يأتي الموكب القادم
الخاص بتكريم المحاربين القدامى غير المصابين

24
00:01:22,041 --> 00:01:23,065
مرحى -
نحن رائعون -

25
00:01:23,175 --> 00:01:24,972
زوجاتنا بقيت معنا

26
00:01:26,579 --> 00:01:28,047
فكر بسرعة -
نحن فعلنا -

27
00:01:30,617 --> 00:01:33,348
أمي ..كيف يحدث أنه عندما نشاهد هؤلاء الرجال
على ناصية الشارع

28
00:01:33,454 --> 00:01:36,480
أنتِ تقولين لي .. لا تحدق إليهم
واليوم هذا كل ما نفعله؟ 

29
00:01:36,591 --> 00:01:39,891
لأنه كريس .. كـ أمريكيين
نحن مدينون بحياتنا لـ هؤلاء المحاربين

30
00:01:39,995 --> 00:01:42,589
انظري لويس .. تجربة السياسي جون ماكين

31
00:01:47,771 --> 00:01:50,433
!أريد أن أكون رئيساً

32
00:01:53,244 --> 00:01:56,771
براين .. لا أستطيع أن أرى
 سأحاول أن أكون أقرب

33
00:01:58,450 --> 00:01:59,849
..لا ينبغي أن تكون

34
00:02:01,686 --> 00:02:03,210
.. يجب عليك

35
00:02:06,659 --> 00:02:08,217
!انتظر

36
00:02:09,996 --> 00:02:11,055
مرحباً؟

37
00:02:11,165 --> 00:02:12,189
نعم .. أنا أقول له

38
00:02:16,456 --> 00:02:18,425
ماهذا؟

39
00:02:18,526 --> 00:02:25,296
<font color=#6568ED>أنا فخور كوني أمريكي
حيث على الأقل أعرف أني حر</font>

40
00:02:25,401 --> 00:02:31,363
<font color=#6568ED>ولن أنسى الرجال الذين ماتوا
لـ إعطاء هذا الحق لي</font>

41
00:02:31,608 --> 00:02:38,412
<font color=#6568ED>وسأقف بكل سرور بجانبك
لـ الدفاع عنها اليوم</font>

42
00:02:39,083 --> 00:02:43,180
<font color=#6568ED>لأن ليس هنالك شك أني أحب هذه الأرض</font>

43
00:02:44,189 --> 00:02:50,151
<font color=#6568ED>بارك الرب في الولايات المتحدة الأمريكية</font>

44
00:02:50,630 --> 00:02:55,432
يا إلهي! لقد كان هذا جميلاً
أنا فخور كوني أمريكي

45
00:02:55,536 --> 00:02:58,937
وأنا سأحب بلادي بحب ليس له مثيل

46
00:02:59,173 --> 00:03:01,369
هل يريد أحدكم أن يرى قلبي البنفسجي؟

47
00:03:05,013 --> 00:03:08,575
والآن نعود إلى : سوبرمان الخامس
الواقي الذكري المكسور

48
00:03:10,319 --> 00:03:14,347
مرحباً , لويس .. هل أنت -
 مستعدة للذهاب إلى العشاء؟ 
نعم , بالطبع.. فقط  دعني أحضر حقيبتي  -



49
00:03:21,065 --> 00:03:22,191
حسناً .. مستعدة

50
00:03:22,300 --> 00:03:26,635
طرأت فكره أخرى .. يجب علي العودة
إلى كوكب كريبتون

51
00:03:26,739 --> 00:03:28,104
ظننت أن كريبتون تم تدميرة

52
00:03:28,207 --> 00:03:30,505
أعتقد يجب علينا رؤية أناس آخرين

53
00:03:31,076 --> 00:03:33,170
صباح الخير .. يا عائلتي الأمريكية

54
00:03:33,279 --> 00:03:35,076
بيتر .. من أين حصلت على هذه البدلة؟

55
00:03:35,181 --> 00:03:38,014
يا إلهي .. تبدو مثل قواد تمثال الحرية

56
00:03:38,652 --> 00:03:40,779
هكذا يلبس المحب لـ وطنه .. لويس

57
00:03:40,888 --> 00:03:43,755
لم أكن أعرف أنه شعور رائع
أن أحب بلدي

58
00:03:43,858 --> 00:03:46,293
إنها مثل محبة الرب .. أو زوج الأم

59
00:03:46,395 --> 00:03:49,228
أنت لا تشعر حقاً أنهم يبادلونك الحب
ولكن هذا على مايرام

60
00:03:49,331 --> 00:03:52,130
لأن لديهم الكثير من الأعمال
و أنت تتفهم ذلك

61
00:03:52,235 --> 00:03:54,863
بيتر .. أنت تدرك أن هنالك فرق بين
محبة أمريكا

62
00:03:54,971 --> 00:03:55,995
و الإنجراف خلف الجنون بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر

63
00:03:57,595 --> 00:04:00,928
بريان .. هل أنت تقصد أن الحادي عشر من سبتمبر
لم تغير كل شيء؟

64
00:04:01,032 --> 00:04:02,124
..ماذا؟ لا , لقد كنت

65
00:04:02,233 --> 00:04:06,261
لأن الحادي عشر من سبتمبر غير كل شيء .. براين
الحادي عشر من سبتمبر غير كل شيء

66
00:04:06,372 --> 00:04:09,603
بيتر .. أنت لم تكن تعرف الحادي عشر من سبتمبر
حتى عام 2004

67
00:04:09,709 --> 00:04:11,904
هذا ليس صحيح براين
أنا أتذكر الحادي عشر من سبتمبر

68
00:04:15,515 --> 00:04:17,211
من المؤكد أن الكابتن كانت امرأة

69
00:04:21,037 --> 00:04:22,665
بيتر .. ماذا تفعل بحق الجحيم؟

70
00:04:22,773 --> 00:04:25,833
لويس .. أنا أقوم بـ واجبي
كـ وطني أمريكي

71
00:04:25,943 --> 00:04:28,104
أنا أضحي بهذه العنزة للمطرب توبي كيث

72
00:04:28,211 --> 00:04:31,841
بيتر, توبي كيث لا يريد أن يأكل
توبي كيث يريد أن يصطاد

73
00:04:32,050 --> 00:04:34,075
اسمعي .. لا تقولين لي
مايريده توبي كيث

74
00:04:34,185 --> 00:04:35,210
.. اعتقد أني قادر تماماً

75
00:04:44,030 --> 00:04:47,694
أنتم جميعاً تقومون  بعمل عظيم
أريد أن أعزف لكم أغنية كتبتها

76
00:04:47,802 --> 00:04:49,861
حول ماذا تعني أمريكا بالنسبة لي

77
00:04:49,971 --> 00:04:53,840
<font color=#E9B369>عندما تقول الولايات المتحدة الأمريكية</font>

78
00:04:53,942 --> 00:04:56,604
<font color=#E9B369>أنا أقول مرحى</font>

79
00:04:56,712 --> 00:04:58,475
<font color=#E9B369>وإذا لم تكن من هنا</font>

80
00:04:59,081 --> 00:05:02,779
<font color=#E9B369>الله سيعاقبك .. بــ الإيدز</font>

81
00:05:02,885 --> 00:05:03,874
<font color=#E9B369>! الولايات المتحدة الأمريكية</font>

82
00:05:11,795 --> 00:05:12,922
بيتر .. أنت حقاً ستصبح
شخص وطني جداً

83
00:05:14,570 --> 00:05:18,438
أنا كذلك بالتأكيد
لقد وشمت قضيبي لـ يبدو كأنه مكوك فضائي

84
00:05:18,540 --> 00:05:19,701
و وشمت خصياتي
لـ تبدو مثل دخان الإنطلاق

85
00:05:21,673 --> 00:05:23,163
هذا النذل .. لقد كانت هذه فكرتي

86
00:05:23,274 --> 00:05:26,073
لقد سرقها .. كنت أنوي القيام بذلك لـ قضيبي

87
00:05:26,178 --> 00:05:27,975
حسناً .. ربما أستطيع فعل شيء آخر

88
00:05:28,080 --> 00:05:30,480
مثل .. مثل .. مثل الإبرة الفضائية
<font color=#8FD1A7>برج يقع في واشنطن</font>

89
00:05:30,649 --> 00:05:33,813
أو الموز .. أو مثل القلم

90
00:05:34,154 --> 00:05:36,884
أنا أطفش نفسي
اعتقد أني سأستمع لبعض الموسيقى

91
00:05:56,513 --> 00:05:58,174
يارجل .. هذا حقاً يشعرني بالجنون

92
00:05:58,282 --> 00:06:00,147
المهاجرين الغير شرعيين 
القادمين إلى هذه الدولة

93
00:06:00,251 --> 00:06:02,720
يأخذون جميع الوظائف الجيدة
بعيداً عن الأمريكيين

94
00:06:02,821 --> 00:06:06,552
أنا سأتأكد .. أن الناس الذين مثلهم
يبقون خارج كوهاج .. من الآن وصاعداً

95
00:06:06,658 --> 00:06:10,561
نحن سنعمل دورية على الحدود
ونبقي هذه المدينة نظيفة مثل فيلم إباحي يهودي

96
00:06:11,130 --> 00:06:13,121
أملك أربع مبان سكنية

97
00:06:14,600 --> 00:06:16,296
لدي مكيف مركزي

98
00:06:17,838 --> 00:06:20,602
و صندوق استثماري ممول تمويلاً جيداً

99
00:06:21,910 --> 00:06:24,708
!نحن سنمارس الجنس في لحظة ما

100
00:06:26,281 --> 00:06:28,750
حسناً يارفاق .. ستكون ليلة طويلة
من حراسة الحدود

101
00:06:28,851 --> 00:06:31,319
لذا أحضرت المطرب مايكل ماكدونالد
لـ مساعدتنا 

102
00:06:31,420 --> 00:06:32,751
كيف سيعمل على مساعدتنا؟

103
00:06:32,855 --> 00:06:35,256
هو سيقوم بترديد غنائي لكل مانقوله

104
00:06:35,358 --> 00:06:36,848
كيف سيعرف ماسنقوله؟

105
00:06:36,960 --> 00:06:38,427
<i>كيف سيعرف ماسنقوله؟</i>

106
00:06:38,528 --> 00:06:39,620
هل سيفعلها لنا جميعاً؟

107
00:06:39,729 --> 00:06:41,425
<i>هل سيفعلها لنا جميعاً؟</i>

108
00:06:41,532 --> 00:06:42,829
نعم .. أنا استأجرته لـ هذه الليلة

109
00:06:42,934 --> 00:06:45,459
إنه يكلف 2.5 دولار للساعة
لذلك لا تبخل بالمحادثة

110
00:06:45,569 --> 00:06:49,062
<i>لذلك لا تبخل بالمحادثة...</i>

111
00:06:49,374 --> 00:06:50,739
هذا يبدو رائعاً

112
00:06:54,681 --> 00:06:57,115
بيتر .. لماذا قبضت على
أخصائي الوخز بالإبر خاصتي؟

113
00:06:57,216 --> 00:07:00,414
لأنه مهاجر غير شرعي
و هذا يهدد أمننا القومي

114
00:07:00,521 --> 00:07:02,853
لقد كان بوذي كوري يبلغ من العمر 85 سنة

115
00:07:02,957 --> 00:07:05,290
أو كان هو القائد الأعلى لـ تنظيم القاعدة؟

116
00:07:05,393 --> 00:07:07,657
أعتقد أننا سنعرف ذلك إذا تمت محاكمته

117
00:07:07,762 --> 00:07:09,753
بيتر .. أمريكا تأسست من قبل المهاجرين

118
00:07:09,864 --> 00:07:12,459
الجميع هنا من سلالة المهاجرين

119
00:07:12,568 --> 00:07:14,160
إنهم جزء حيوي من مجتمعنا

120
00:07:14,270 --> 00:07:17,604
إنه جزء من تحالف المتمردين
الخائنين .. خذه بعيداً

121
00:07:17,708 --> 00:07:20,370
بيتر .. هل رأيت شريط الفيديو
سبيدي جونزالس" الخاص بـ ستيوي؟
<font color=#82A3DF>شخصية كرتونية</font>

122
00:07:20,477 --> 00:07:23,105
هو لن ينام بدونه -
لقد رميته بعيداً -

123
00:07:23,213 --> 00:07:26,877
ماذا؟ماذا بحق الجحيم , يا رجل؟
لا أرمي الأشياء الخاصة بك

124
00:07:26,985 --> 00:07:29,977
وأين عنزتي؟ -
بيتر , لماذا فعلت ذلك؟ -

125
00:07:30,089 --> 00:07:33,889
لأن سبيدي جونزاليس مهاجر
و هو تأثير سيء على أطفالنا

126
00:07:33,993 --> 00:07:37,361
لذا .. صنعت مثيله الأمريكي
رابيد دايف

127
00:07:38,932 --> 00:07:42,333
لقد تمكنت منك .. أيها الفأر -
حقاً؟ اللعنة عليك , أيها القط -

128
00:07:42,469 --> 00:07:45,303
!بسرعة! بسرعة! بسرعة
أركض بسرعة! أركض بسرعة! بسرعة

129
00:07:48,776 --> 00:07:54,443
يافؤاد هل يمكنني أن -
 أشتري لك فنجاناً من القهوة؟ 
نعم! هذا مضحك .. لأنها مجانية -

130
00:07:54,716 --> 00:07:57,049
أي شخص يمكنه أن يحصل عليها -
هذا صحيح -

131
00:07:58,488 --> 00:08:01,082
هذه هي النكتة -
نعم -

132
00:08:01,324 --> 00:08:03,850
!يا ابن العاهرة

133
00:08:04,762 --> 00:08:07,196
أنجيلا , لدي شكوى -
ماهي , جريفين؟ -

134
00:08:07,297 --> 00:08:09,163
أعتقد أن فؤاد مهاجر غير شرعي

135
00:08:09,267 --> 00:08:13,465
ولايمكنني أن أقف متفرجاً بينما يسرق
الأجور و الفرص من المواطنين

136
00:08:13,571 --> 00:08:15,369
أعني هذه شركة أمريكية

137
00:08:15,474 --> 00:08:19,171
أنتِ لن تشاهدين .. شركة نايك أو مايكروسوفت
أو جنرال موتورز أو فورد أو بوينغ

138
00:08:19,278 --> 00:08:22,510
أو كوكا كولا أو كلوقز تربح
من عمل غير الأمريكين

139
00:08:23,784 --> 00:08:26,379
!إنه مضحك .. لأنهم جميعاً يفعلون ذلك

140
00:08:27,889 --> 00:08:30,824
لديك وجهة نظر .. يا جريفين
ربما ينبغي علينا عمل فحص على مستوى الشركة

141
00:08:30,925 --> 00:08:33,224
للتأكد من أن جميع العاملين
لدينا هم مواطنون قانونيون

142
00:08:33,328 --> 00:08:34,556
الآن أنتِ تتحدثين .. أنجيلا

143
00:08:34,663 --> 00:08:35,960
هذا البلد يحتاج إلى المزيد من المهاجرين

144
00:08:36,065 --> 00:08:38,556
مثل حاجة ابن عمي بيتر الخنزير
لـ بيت جديد

145
00:08:40,904 --> 00:08:42,701
لم أكن لأفعل ذلك .. لو كنت مكانك

146
00:08:42,806 --> 00:08:45,173
ماذا؟ -
قلت , لم أكن لأفعل ذلك -

147
00:08:47,211 --> 00:08:48,439
!قلت توقف

148
00:08:48,546 --> 00:08:51,106
لماذا؟ -
لأنني تغوطت للتو بالداخل -

149
00:08:51,215 --> 00:08:53,684
وإذا استمريت بالنفخ
الغابة كلها ستصبح نتنه

150
00:08:53,785 --> 00:08:56,481
هل تفهم؟
هل تفهمني .. ياسيدي؟

151
00:08:59,358 --> 00:09:01,918
بيتر , ما الذي أتى بك هنا؟ -
مرحباً , أمي -

152
00:09:02,028 --> 00:09:03,825
هنالك سياسة جديدة في العمل

153
00:09:03,930 --> 00:09:07,765
حيث يجب على الجميع إثبات أنهم أمريكيين
و أنا أحتاج شهادة ميلادي

154
00:09:08,702 --> 00:09:11,729
عزيزي بيتر .. اجلس

155
00:09:13,108 --> 00:09:16,943
أنا لا أعرف كيف أقول لك هذا
لكنك لم تولد في أمريكا

156
00:09:17,046 --> 00:09:19,606
لقد ولدت في المكسيك -
ماذا؟ -

157
00:09:19,715 --> 00:09:23,345
عندما أكتشفت أن والدك الحقيقي
كان الإيرلندي السكران

158
00:09:23,453 --> 00:09:26,251
ذهبت إلى المكسيك .. لإجهاض حملي

159
00:09:27,324 --> 00:09:31,056
لكن الرب كان لديه خطط أخرى
وولدت أنت هناك

160
00:09:35,634 --> 00:09:38,535
لقد كنت جميلاً جداً .. و لقد أحببتك

161
00:09:39,004 --> 00:09:43,704
لكن عندما عدت إلى المنزل
كنت خائفة جداً .. أن يحكم علي من قبل المجتمع

162
00:09:43,810 --> 00:09:46,711
لذا لم أملأ الأوراق .. لجعلك مواطن

163
00:09:46,813 --> 00:09:49,305
أمي .. ماذا تقولين؟

164
00:09:49,416 --> 00:09:52,749
بيتر .. بقدر ماتهتم به الحكومة الأمريكية

165
00:09:52,853 --> 00:09:56,915
أنت مهاجر مكسيكي غير شرعي -
تباً -

166
00:09:58,226 --> 00:10:01,628
يبدو أنني وضعت نفسي في مأزق
كيف يمكنني الخروج منه؟

167
00:10:01,731 --> 00:10:02,755
.. انتظروا في أماكنكم

168
00:10:02,865 --> 00:10:05,993
لأن لدينا كليفلاند  و كواقماير 
و جو و مورت

169
00:10:06,102 --> 00:10:09,129
وجميع أصدقاؤكم الكرتونيين

170
00:10:15,146 --> 00:10:19,208
بيتر , كيف أنك لم تذهب إلى العمل؟ -
لقد تم فصلي .. لأنني مهاجر غير شرعي -

171
00:10:19,318 --> 00:10:23,118
يا إلهي .. أتعلم بيتر
يمكنك دائماً أخذ اختبار المواطنة

172
00:10:23,222 --> 00:10:26,090
أعني .. إذا الممثل يلمر فالديراما .. نجح
لا يمكن أن يكون صعباً

173
00:10:26,193 --> 00:10:29,651
كذلك .. من خلال هذا المنطق لويس
فإنه لن يكون صعباً للنيل من الممثلة ليندسي لوهان

174
00:10:29,763 --> 00:10:30,957
لا أعتقد أنه كذلك

175
00:10:31,064 --> 00:10:34,831
حسناً .. أخبار جيدة هنا
هل تريدين الذهاب إلى دائرة الهجرة و التجنيس؟

176
00:10:38,140 --> 00:10:39,869
إذاً .. أعطني الأخبار الجيدة , هل نجحت؟

177
00:10:39,975 --> 00:10:43,240
أخشى أنه لا يبدو جيداً لك .. سيد جريفين

178
00:10:43,345 --> 00:10:44,904
حتى الآن  .. لقد فشلت في كل شيء

179
00:10:45,014 --> 00:10:48,040
بما في ذلك إختبار
التصرف كـ أمريكي في المطار

180
00:10:48,484 --> 00:10:52,285
لا , لم يكن سيئاً
نعم .. أنا في طريقي إلى الطائرة التالية الآن

181
00:10:52,389 --> 00:10:54,949
نعم .. حصلت على المقعد الأوسط
لذا سـ أرى إن كان بإمكان التبديل

182
00:10:55,059 --> 00:10:56,287
!أوه .. مطعم سبارو

183
00:10:56,393 --> 00:10:59,795
سأحصل على قطعة بيتزا كبيرة
لكي يكون لدي شيء لأحشوه في وجهي

184
00:10:59,898 --> 00:11:01,559
بينما أقرأ جريدة الولايات المتحدة الأمريكية اليوم

185
00:11:01,866 --> 00:11:05,428
الشيء الوحيد المتبقي هو الإختبار الشفوي
الذي سوف أقوم به هنا

186
00:11:05,538 --> 00:11:08,666
الآن .. السؤال رقم واحد
من الذي اكتشف أمريكا؟

187
00:11:09,409 --> 00:11:10,842
الممثل ديك يورك؟ -
لا -

188
00:11:10,978 --> 00:11:12,570
الممثل ديك سارجنت .. لقد كان ديك سارجنت

189
00:11:13,747 --> 00:11:15,807
السؤال رقم اثنين
أكمل هذه الجملة

190
00:11:15,917 --> 00:11:19,045
أرض الأحرار .. ومنزل الــ ..فراغ

191
00:11:19,687 --> 00:11:21,655
منزل البرغر الكبير؟ -
من المؤكد أنك تمزح معي -

192
00:11:21,757 --> 00:11:24,954
سيد جريفين .. لو كنت حقاً أمريكياً
كنت ستعرف نشيدنا الوطني

193
00:11:25,060 --> 00:11:27,358
الآن .. انتظر لحظة
هو أيضاً أمريكي

194
00:11:27,463 --> 00:11:31,992
لقد تزوجنا منذ مايقارب الـ20 سنة -
حسناً .. نحن نسمع هذا كثيراً هنا -

195
00:11:32,102 --> 00:11:34,594
بالطبع هنالك طريقة سهلة جداً
للكشف عن التزوير

196
00:11:34,705 --> 00:11:37,003
سيد جريفين .. ماهو يوم ميلاد زوجتك؟

197
00:11:39,243 --> 00:11:40,905
أعطني واحدة أخرى
أعطني واحدة أخرى

198
00:11:41,013 --> 00:11:45,177
أين هو مسقط رأس زوجتك؟ -
واحدة أخرى .. واحدة أخرى -

199
00:11:45,284 --> 00:11:47,617
ماهو النشاط الخارجي المفضل لـ زوجتك؟

200
00:11:48,788 --> 00:11:51,484
أشياء يمكن أن يقولها المعطف؟ -
أنا مغطى بالمياه -

201
00:11:51,591 --> 00:11:53,184
أشياء يمكن للمظلة أن تقولها؟

202
00:11:53,294 --> 00:11:56,957
أنت ترتديني -
أشياء يمكن أن تقولها ربطة العنق؟ -

203
00:11:57,064 --> 00:11:58,531
أنت ترتديني لـ إبقائك جافاً

204
00:11:58,632 --> 00:12:01,431
أشياء يمكن لـ معطر الجسم أن يقولها؟ -
أنا أبقي رأسك دافياً -

205
00:12:01,536 --> 00:12:02,833
قلت مظلة -
إنها ليست مظلة -

206
00:12:04,039 --> 00:12:08,443
بيتر , ماذا لو قلت
أبقي رأسك جافاً .. وأنت ترتديني في الحمام

207
00:12:09,712 --> 00:12:11,270
قبعة الإستحمام -
ها أنت ذا -

208
00:12:11,380 --> 00:12:13,315
يارجل -
هل استمتعت؟ -

209
00:12:13,417 --> 00:12:16,352
لقد استمعت , نعم -
حسناً .. سنعود بعد هذا -

210
00:12:30,436 --> 00:12:32,200
بيتر , ماذا ستفعل بخصوص الوظيفة؟

211
00:12:32,305 --> 00:12:34,466
لا يمكننا أن نبقى
فقط .. نأكل من مدخراتنا

212
00:12:34,574 --> 00:12:37,271
يجب علي العثور على وظيفة
لـ مهاجر غير شرعي

213
00:12:37,378 --> 00:12:39,608
لا أستطيع أن أصدق 
أن هذا يحدث لـ عائلتنا

214
00:12:39,714 --> 00:12:41,682
لقد فاجأتنا جميعاً , ميج

215
00:12:41,782 --> 00:12:44,581
مثل تلك النهاية الإعتيادية
لـ فيلم الرقص القذر

216
00:12:44,953 --> 00:12:46,648
لا .. أحد يضع حبيبتي في الزواية

217
00:12:46,755 --> 00:12:51,455
أنا أفعل .. لأنني والدها
وهي تبلغ 16 سنة .. ماعمرك أنت ..38؟

218
00:12:51,561 --> 00:12:53,153
41

219
00:13:04,342 --> 00:13:05,900
مطلوب خادمة فندق

220
00:13:06,010 --> 00:13:07,500
رائع ... يمكنني فعل ذلك

221
00:13:11,951 --> 00:13:13,384
خدمة الغرف

222
00:13:14,621 --> 00:13:17,021
خدمة الغرف -
عودي لاحقاً .. من فضلك -

223
00:13:17,124 --> 00:13:18,921
خدمة الغرف -
ليس الآن -

224
00:13:19,292 --> 00:13:21,853
خدمة الغرف -
اذهبي بعيداً -

225
00:13:22,263 --> 00:13:24,697
أدخل على أية حال؟ -
لا .. ابتعدي -

226
00:13:24,799 --> 00:13:26,323
أدخل على أية حال

227
00:13:26,667 --> 00:13:28,431
يا إلهي -
قلت .. لا -

228
00:13:28,537 --> 00:13:30,801
حسناً .. أنظف؟ -
لا .. أخرجِ من هنا -

229
00:13:30,906 --> 00:13:32,237
أنظف الآن؟ -
لا -

230
00:13:32,341 --> 00:13:34,003
أبقى و أتفرج؟ -
لا -

231
00:13:34,110 --> 00:13:35,543
أشارك؟ -
ماذا؟ -

232
00:13:35,645 --> 00:13:37,613
أشارك مع السيدة؟

233
00:13:38,314 --> 00:13:40,579
ما رأيك؟ -
إلتف على نفسك -

234
00:13:40,951 --> 00:13:42,179
لا أعتقد ذلك -
حسناً -

235
00:13:42,286 --> 00:13:43,776
تقرضني المال؟ -
لا -

236
00:13:43,888 --> 00:13:45,754
توصل جدتي إلى موعد الطبيب؟

237
00:13:45,857 --> 00:13:49,384
لا , لا .. أنا لن أفعل ذلك -
أضع أصبع في فمك؟ -

238
00:13:50,762 --> 00:13:52,162
خدمة الغرف؟

239
00:13:52,265 --> 00:13:53,596
حسناً -
حسناً -

240
00:13:55,635 --> 00:13:57,000
مطلوب مربية

241
00:13:57,103 --> 00:13:59,163
حسناً .. يبدو و كأنها وظيفة جيدة
لـ مهاجر

242
00:13:59,473 --> 00:14:02,408
مايكل , هل سمعت الخبر السار؟ 
سوف نحصل على مربية جديدة

243
00:14:02,509 --> 00:14:04,535
أنا متشوق جداً .. جين

244
00:14:04,646 --> 00:14:06,739
أتظنين أنها سوف تكون كل ماحلمنا به؟

245
00:14:06,848 --> 00:14:10,842
...أتمنى ذلك .. لقد كنت دائماً أتخيل أن أجمل

246
00:14:15,224 --> 00:14:16,816
!اللعنة

247
00:14:44,525 --> 00:14:46,550
!بيتر .. تبدو منهكاً

248
00:14:46,660 --> 00:14:50,062
أنا كذلك .. لويس
الحياة كـ مهاجر مكسيكي وحشية

249
00:14:50,165 --> 00:14:54,192
حتى بعد سبع وظائف
والانضمام لـ فرقة مينودو .. لقد جنيت 25 دولاراً فقط

250
00:14:54,302 --> 00:14:57,238
لا تنزعج .. لقد كنت قلقة جداً عليك

251
00:14:57,340 --> 00:14:59,672
حتى طلبت المساعدة من أحد الأشخاص -
من؟ -

252
00:14:59,775 --> 00:15:03,542
مرحباً , أيها البدين -
لويس .. المهاجرين لا يأخذون الصدقات -

253
00:15:03,680 --> 00:15:06,376
إنهم فقط يأخذون دي في دي واحد في الشهر
من المنزل الذي ينظفونه

254
00:15:06,483 --> 00:15:08,076
حتى يكون لديهم مجموعة محترمة

255
00:15:08,186 --> 00:15:10,416
إنها ليست صدقة .. إنها وظيفة

256
00:15:10,522 --> 00:15:13,924
أبي يوظف الكثير من المهاجرين
وقال أنه يمكنك العمل في القصر

257
00:15:14,026 --> 00:15:16,358
حقاً؟ شكراً جزيلاً
سيد بيترشميت

258
00:15:16,462 --> 00:15:18,054
أعدك أني لن أخذلك

259
00:15:18,163 --> 00:15:21,031
حسناً .. جميعهم يفعلون ذلك في نهاية المطاف
باستثناء نورييغا

260
00:15:21,134 --> 00:15:24,661
باركه الرب هو و أموال مخدراته
أتمنى أنه هنا اليوم

261
00:15:24,771 --> 00:15:26,137
!مرحباً , سيد بيترشميت

262
00:15:26,240 --> 00:15:28,208
انظروا من هو هذا
تعال هنا حتى أستطيع أن أعطيك عناق

263
00:15:28,309 --> 00:15:29,333
!تعال هنا حتى أستطيع أن أعطيك عناق

264
00:15:38,379 --> 00:15:40,075
هاهم ذا -
مرحباً , أمي -

265
00:15:40,182 --> 00:15:42,013
مرحباً جدتي -
جدتي -

266
00:15:42,117 --> 00:15:44,814
لقد أفتقدتك -
و المشرحة أيضاً -

267
00:15:47,290 --> 00:15:52,661
المشرحة .. بول .. لأنها عجوز -
هذا صحيح , نعم .. المشرحة -

268
00:15:53,330 --> 00:15:54,991
بيتر .. انا أستخدمك كـ خادم مهاجر

269
00:15:55,099 --> 00:15:56,999
لذا خذ أمتعة عائلتي إلى غرفهم

270
00:15:57,101 --> 00:15:59,332
وبعد ذلك اذهب للنزول
في سكن الموظفين

271
00:15:59,437 --> 00:16:01,667
على الفور .. سيد بيترشميت .. سيدي

272
00:16:01,773 --> 00:16:03,901
أبي .. نحن لا نريد أي معاملة خاصة

273
00:16:04,009 --> 00:16:06,842
نحن هنا كـ أسرة واحدة
وسنعيش كـ أسرة واحدة

274
00:16:06,946 --> 00:16:10,747
هل أنتِ جادة؟ نأتي إلى القصر
و أنتِ تريدين العيش مع مساعدة؟

275
00:16:10,851 --> 00:16:13,649
هذا مثل الذهاب إلى نادي التعري
في ظهر يوم الثلاثاء

276
00:16:17,325 --> 00:16:20,021
هل هنالك أي شخص هنا
لم يولد بـ عملية قيصرية؟

277
00:16:31,741 --> 00:16:34,209
كرة ذلك الصبي .. سقطت من الكأس

278
00:16:34,310 --> 00:16:38,748
ولكن لا بأس .. لأن الكرة
مربوطة بـ خيط و ملتصقة بـ الكأس

279
00:16:39,917 --> 00:16:43,046
من المؤكد أنكم .. آل جريفين
أنا جيراردو ..  مدير الخدم

280
00:16:43,155 --> 00:16:47,182
من المؤكد أنكم متعبين .. تعالوا تعالوا
دعونا نذهب إلى منزلكم الجديد

281
00:16:49,328 --> 00:16:52,422
يا حلوتي -
لديكِ ساقين جميلة -

282
00:16:52,532 --> 00:16:54,433
!لدي ورقة وصفة طبية فارغة

283
00:16:57,738 --> 00:16:59,262
أرأيت هذا ليس سيئاً للغاية

284
00:16:59,373 --> 00:17:02,969
ليس سيئاً للغاية؟ نحن نتقاسم سقيفة
مع سبع عائلات أخرى

285
00:17:09,185 --> 00:17:10,743
إنهم يخرجون أفضل مافيه

286
00:17:14,658 --> 00:17:17,559
صباح الخير .. سيد بيترشميت
إنها الثامنة و أنا مستعد للعمل

287
00:17:17,661 --> 00:17:18,993
جيد .. إجلس

288
00:17:19,096 --> 00:17:20,495
إشرب هذا -
ماهذا؟ -

289
00:17:20,598 --> 00:17:23,260
دمي .. أنا مصاب بالسكري
وأنا أريد منك إختباره

290
00:17:23,367 --> 00:17:25,393
أليس هذا خطيراً؟ -
لا أعلم , من المحتمل -

291
00:17:25,504 --> 00:17:27,768
لا أريد -
أنت تعمل عندي .. الآن .. إشربه -

292
00:17:27,873 --> 00:17:30,103
لا -
إشرب .. دمي السكري , بيتر -

293
00:17:30,209 --> 00:17:31,507
أو أنت مفصول

294
00:17:34,080 --> 00:17:38,711
أنا لا أصدق أنك حقاً قمت بذلك
هذا مقرف .. أنت مقرف

295
00:17:41,222 --> 00:17:44,283
لا يزال جهاز الفيديو معطل
هل تذكر انك شاهدت مسلسل "سيرفايفور" الناجي؟

296
00:17:44,392 --> 00:17:46,087
نعم , ياسيدي -
حسناً .. أريد أن أرى ذلك -

297
00:17:46,194 --> 00:17:49,561
سابقاً في الناجي
فاز "قراس" بالحصانة بعد الكذب على كايل

298
00:17:49,664 --> 00:17:52,031
حول فيروس المعدة -
لقد رأيت هذا .. تقديم سريع -

299
00:17:52,134 --> 00:17:54,261
التشريف .. الإعلانات
فورد , دويريتوس , صب واي

300
00:17:54,370 --> 00:17:56,134
قراصنة الكاريبي الرابع .. علكة أوربيت

301
00:17:56,240 --> 00:17:58,504
انتظر .. عد إلى الخلف
أريد أن أرى عرض القراصنة

302
00:17:58,609 --> 00:18:02,272
في عالم حيث القراصنة شواذ
لكن الممثل أورلاند بلوم ليس كذلك

303
00:18:02,379 --> 00:18:03,677
يأتي في قراصنة الكاريبي الرابع

304
00:18:10,273 --> 00:18:12,173
بيتر كيف كان يومك الأول؟

305
00:18:12,508 --> 00:18:15,137
فظيع .. لم يسبق لي العمل بهذا الجهد
في حياتي

306
00:18:15,245 --> 00:18:17,270
كيف بحق الجحيم .. تفعلون ذلك
كل يوم يا رفاق؟

307
00:18:17,381 --> 00:18:21,716
حياة المهاجرين غبية -
ولكن بيتر .. الحياة في أمريكا رائعة -

308
00:18:21,819 --> 00:18:23,946
لهذا السبب نحن نخاطر بكل شيء
للقدوم هنا

309
00:18:24,055 --> 00:18:27,286
أنا لا أعلم .. يا صديقي
يبدو أن هنالك الكثير من العمل بدون أي احترام

310
00:18:27,392 --> 00:18:31,887
بيتر .. أمريكا هي أرض الفرص
هنالك البنايات الشاهقة

311
00:18:32,031 --> 00:18:38,938
وبرجر الجبن .. و العديد من مسلسلات قناة فوكس
الكوميدية , بالإضافة إلى عرض السبعينيات

312
00:18:43,044 --> 00:18:45,239
لكن دعني أطرح عليك سؤالاً
ألا تشتاق لـ بلادك؟

313
00:18:45,346 --> 00:18:49,181
بالطبع .. نحن نأتي إلى أمريكا
من أجل الفرص المالية .. بيتر

314
00:18:49,284 --> 00:18:54,723
لكن يوماً ما .. سنعود إلى المكسيك
لأن تراثنا غني و مجيد

315
00:18:54,824 --> 00:18:57,850
انتظر .. انتظر .. انتظر لحظة
هل أنت تقول أن هنالك أشياء أخرى كونك مكسيكي

316
00:18:57,961 --> 00:19:00,328
غير العمل الجاد
و رغبة جماع المؤخرات الكبيرة؟

317
00:19:00,431 --> 00:19:04,367
نعم , بيتر .. في الواقع نحن نستعد
لـ احتفالنا بـ سينكو دي مايو
<font color=#F4BE6C>الخامس من مايو حفل وطني مكسيكي</font>

318
00:19:04,468 --> 00:19:07,370
كـ مكسيكي .. يجب أن تجرب ذلك معنا

319
00:19:14,213 --> 00:19:18,412
حسناً .. يا أطفال .. استمتعوا
سينكو دي مايو مكسيكي للغاية

320
00:19:18,652 --> 00:19:23,248
هذا رائع! .. لاحقاً ..  سأذهب
لـ رفع الأوزان في مواقف السيارات

321
00:19:24,025 --> 00:19:27,791
بيتر .. أنا فخورة جداً بك
أنك احتضنت هؤلاء الناس كـ شعبك

322
00:19:27,895 --> 00:19:30,194
لقد قطعت شوطاً طويلاً
من كره الأجانب

323
00:19:30,299 --> 00:19:33,325
حقاً .. لويس
الحياة يمكن أن تفاجأك إذا فتحت عقلك قليلاً

324
00:19:33,435 --> 00:19:35,266
على سبيل المثال .. كنت أكره اليابانيين

325
00:19:35,371 --> 00:19:37,738
ولكن بعد ذلك شاهدت الممثل لو دايموند فيلبيس
في فيلم شباب البنادق

326
00:19:37,841 --> 00:19:39,138
والآن لم أعد أكرههم مطلقاً

327
00:19:39,242 --> 00:19:42,211
بيتر .. لا أظن أن لو دايموند فيلبيس ياباني

328
00:19:42,312 --> 00:19:44,679
صينيين , يابانيين
ركبتين قذرة , انظرِ إلى هذه

329
00:19:44,782 --> 00:19:46,477
ما رأيك أن نحضر الشطائر للبعض منهم؟

330
00:19:47,752 --> 00:19:52,417
يا حلوتي .. أود أن أشعر
بـ شنبك على شنبي

331
00:19:52,524 --> 00:19:55,187
حقاً؟ حسناً , هنالك الكثير من شعر
الجسم من حيث أتوا

332
00:19:55,294 --> 00:19:56,352
حسناً إذاً .. لا شكراً لك

333
00:19:58,009 --> 00:20:00,534
هذه الأسطوانات بـ 99 سنتاً للواحدة 

334
00:20:00,645 --> 00:20:04,377
انظر إلى بعض الترجمات الإسبانية لـ عنواين الأفلام

335
00:20:04,483 --> 00:20:06,508
هذا فيلم العذراء بـ عمر الأربعين

336
00:20:06,619 --> 00:20:10,750
وبالإسبانية .. يطلق عليه
الرجل الغير جنسي أتى إلى المدينة

337
00:20:10,857 --> 00:20:16,057
وهاهو فيلم الطائرة! و باللغة الإسبانية
يطلق عليه حافلة النكت الطائرة

338
00:20:16,163 --> 00:20:20,464
وهنا .. فيلم أرخص من دزينة
وبالإسباني .. يطلق عليه العائلة الصغيرة

339
00:20:22,771 --> 00:20:25,865
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
لماذا أنتم لا تعملون؟

340
00:20:25,974 --> 00:20:28,000
إنها عطلة السينكو دي مايو
سيد بيترشميت

341
00:20:28,111 --> 00:20:31,239
هل ترغب في مشاهدة
صديقي الذي وضع قضيبه في الفطيرة؟

342
00:20:31,347 --> 00:20:35,682
لا يهمني ماهو عليه اليوم في المكسيك
في أمريكا نحن نعمل طوال أيام الأسبوع

343
00:20:35,786 --> 00:20:39,780
الآن .. قوموا بعملكم .. أو سأقوم بترحيل
مؤخراتكم الكسولة إلى العالم الثالث

344
00:20:42,360 --> 00:20:44,123
انتظروا لحظة ... توقفوا جميعاً

345
00:20:44,229 --> 00:20:48,189
ماقاله للتو لا يمثل أمريكا
التي أعرفها و أحبها

346
00:20:48,301 --> 00:20:51,236
هذا البلد كان دائماً يرحب بـ نوعيتنا
بــ أذرع مفتوحة

347
00:20:51,337 --> 00:20:54,307
لكن الرجال مثل كارتر بيترشميت
يستخدمنا للحصول على العمالة الرخيصة

348
00:20:54,408 --> 00:20:58,573
ومن ثم يحاول معاقبتنا
عندما نطلب معاملتنا كــ بشر

349
00:20:58,680 --> 00:21:01,808
حسناً .. ليس بعد الآن
المهاجرين هم من بنوا هذا البلد

350
00:21:01,916 --> 00:21:05,182
وأنا أقول أنه حان الوقت لـ إعادته
من معي؟

351
00:21:06,155 --> 00:21:08,885
هل يمكنك قول هذا الخطاب
مرةً أخرى باللغة الاسبانية؟

352
00:21:12,028 --> 00:21:13,052
والآن نعود إلى

353
00:21:13,163 --> 00:21:16,759
الممثل غريغوري بيك
له في هذا الكشك أكثر من 45 دقيقة الآن

354
00:21:28,714 --> 00:21:29,682
سحقاً

355
00:21:39,493 --> 00:21:44,261
أخيراً .. الآن أشعر أني بخير بما فيه الكفاية
لـ زيارة أحفادي

356
00:21:48,505 --> 00:21:50,336
ماهذا بحق الجحيم؟

357
00:21:58,850 --> 00:22:02,582
ابتعد عن الطريق .. سيد بيترشميت
نحن هنا لـ أخذ ماهو لنا

358
00:22:02,688 --> 00:22:05,657
أعني .. هو في الواقع لك
ولكننا لا نشعر أنك تستحق ذلك

359
00:22:05,758 --> 00:22:07,954
لذا نحن نعتبره ملكنا
وسنأخذه على أية حال

360
00:22:08,061 --> 00:22:11,622
ولكن بيتر .. لماذا تريد
أن تضر مواطن أمريكي مثلك؟

361
00:22:11,731 --> 00:22:13,962
ماذا؟ -
كل ماعلي القيام به هو إجراء مكالمة واحدة -

362
00:22:14,068 --> 00:22:17,060
لـ صديق لي في واشنطن
يمكنه دفع أوراقك لـ تعبر

363
00:22:17,171 --> 00:22:19,504
ستكون رسمياً مواطن أمريكي

364
00:22:19,608 --> 00:22:23,874
ليس جيد بما فيه الكفاية
سيد بيترشميت .. أريد المواطنة للجميع هنا

365
00:22:23,979 --> 00:22:25,914
بيتر .. ليس عليك القيام بـ هذا

366
00:22:26,015 --> 00:22:30,679
نعم يجب علي ذلك .. جيراردو
هذه الأرض العظيمة يجب أن تكون لك مثل ماهي لي

367
00:22:30,787 --> 00:22:33,689
أرض حيث يتم الدفع للرجل
الأجر الذي يمكن أن يعيش به

368
00:22:33,791 --> 00:22:36,191
أرض ننظفها كل مرة

369
00:22:36,293 --> 00:22:39,730
أرض حيث الـ 17 ميل
ليست مسافة للمشي

370
00:22:39,831 --> 00:22:42,231
أرض حيث وجبات الطعام
لا يتم شراؤها من الشاحنة

371
00:22:42,334 --> 00:22:45,532
وتؤكل بعد ذلك في شاحنة مختلفة -
حسناً حسناً .. انت وضحت وجهة نظرك -

372
00:22:45,638 --> 00:22:49,574
إنها أصبحت مهينة قليلاً -
هذا عرضي الوحيد .. خذه أو أتركه -

373
00:22:49,675 --> 00:22:54,340
بيتر .. يجب أن تذهب
نحن سنجد طريقنا الخاص

374
00:22:54,448 --> 00:22:56,382
أنا لن أنساك أبداً .. جيراردو

375
00:22:56,651 --> 00:23:00,712
بالتأكيد أنني سأشتاق لـ رينالدو
ولكن أنا سعيد في النهاية أني أمريكي مرةً اخرى

376
00:23:00,822 --> 00:23:02,984
أن تكون مهاجراً .. متعب حقاً

377
00:23:03,092 --> 00:23:06,755
أنا سعيدة أيضاً , بيتر
لكنني استمتعت في معرفة ثقافة أخرى

378
00:23:06,862 --> 00:23:09,331
نعم .. حتى أنا كذلك
حسناً .. اعتقد أن كل شيء عاد إلى طبيعته

379
00:23:09,432 --> 00:23:12,196
حسناً .. اعتقد أن كل شيء عاد إلى طبيعته

380
00:23:12,302 --> 00:23:13,667
يارجل .. ليس هذا الشخص مرةً أخرى

381
00:23:13,770 --> 00:23:15,294
يارجل .. ليس هذا الشخص مرةً أخرى

382
00:23:16,507 --> 00:23:17,496
!ضرطة

383
00:23:17,696 --> 00:23:38,696
<font color=#7EE28F>تمت الترجمة بواسطة 
|| mxxa||
</font>

