1
00:00:04,971 --> 00:00:06,632
همممم

2
00:00:07,607 --> 00:00:10,303
فليتقدم الفارس للرجل المدبب رقم 6

3
00:00:18,351 --> 00:00:19,716
انتهت اللعبة

4
00:00:19,786 --> 00:00:21,117
هممم

5
00:00:21,187 --> 00:00:22,449
!فلتنالوا منه يا رفاق

6
00:00:25,825 --> 00:00:27,622
حركة جيدة

7
00:00:58,448 --> 00:01:00,882
أخبار جيدة لكم

8
00:01:00,950 --> 00:01:02,349
.. لدينا مهمة

9
00:01:02,418 --> 00:01:05,615
لتأييد المزيد من السلام بين المجرات

10
00:01:05,688 --> 00:01:06,950
لا .. نحن نشاهد الرسوم المتحركة

11
00:01:07,023 --> 00:01:07,955
آسفين

12
00:01:09,192 --> 00:01:10,420
ماهي المهمة؟

13
00:01:10,493 --> 00:01:11,551
..إنها توصيلة

14
00:01:11,628 --> 00:01:13,721
للنظام الديموقراطي للكواكب

15
00:01:13,797 --> 00:01:15,287
دووب؟ ماهي؟
<font color=#FFFF00> الدوب اختصار لـ النظام الديموقراطي للكواكب </font>

16
00:01:15,365 --> 00:01:18,232
إنها مثل هيئة الأمم المتحدة في زمانك .. فراي

17
00:01:18,301 --> 00:01:19,359
ماذا؟

18
00:01:19,435 --> 00:01:22,266
أو مثل الإتحاد في
مسلسل ستار ترك
(حرب النجوم)

19
00:01:23,640 --> 00:01:27,067
الليلة هي افتتاح قاعدة (الدوب) الجديدة

20
00:01:27,210 --> 00:01:28,177
ماذا سنوصّل لهم؟

21
00:01:28,244 --> 00:01:29,905
.. شيء بدونه لا يمكن

22
00:01:29,979 --> 00:01:32,607
..لمراسم قص شريط الإفتتاح أن تستمر

23
00:01:32,682 --> 00:01:34,877
مقص الإحتفلات المضخم

24
00:01:34,951 --> 00:01:37,385
سنسلمهم إياه بأسرع ما يمكننا

25
00:01:37,453 --> 00:01:39,751
حسناً .. لكن لا تركضوا به

26
00:01:46,930 --> 00:01:48,056
واو

27
00:01:48,131 --> 00:01:49,598
الملايين من الفضائين

28
00:01:49,666 --> 00:01:51,759
لم أرى شيئاً مذهلاً كهذا من قبل

29
00:01:51,835 --> 00:01:55,293
!طاولة اسقبال بالفطائر المحلاة

30
00:01:55,371 --> 00:01:57,362
.. سيداتي سادتي

31
00:01:57,440 --> 00:01:59,670
مرحباً بكم .. في احتفالية قص شريط

32
00:01:59,742 --> 00:02:02,176
..(المقر الجديد للـ(الدوب

33
00:02:02,245 --> 00:02:04,304
.. مكان مناسب للمنظمة

34
00:02:04,380 --> 00:02:07,315
.. التي تشجع
للسلام في جميع الكون

35
00:02:07,383 --> 00:02:10,841
بين الحشرات و السحالي الفضائية

36
00:02:12,355 --> 00:02:13,413
همم؟

37
00:02:16,526 --> 00:02:19,461
إذاً .. كيف يبدو كوكب أمازونيا؟

38
00:02:19,529 --> 00:02:20,723
فئران كبيرة هناك

39
00:02:20,797 --> 00:02:22,458
أحطمهم بالهراوة
<font color=#FF0000>عصا ضخمة ذات رأس مدبّب تستخدم كسلاح
</font>

40
00:02:22,532 --> 00:02:23,999
هذا شيّق للغاية

41
00:02:24,067 --> 00:02:27,002
لم لا نحصل على قهوة
و نتبادل أطراف الحديث؟

42
00:02:27,070 --> 00:02:28,833
.. لايمكنني التفكير بمكان أفضل

43
00:02:28,905 --> 00:02:30,702
.. لهذا المركز الدبلوماسي

44
00:02:30,773 --> 00:02:33,571
أكثر من هذا المكان هنا في المدار
حول الكوكب المحايد

45
00:02:33,643 --> 00:02:34,940
.. ما رأيك

46
00:02:35,011 --> 00:02:37,241
في هذه المناسبة الهامة .. سيادة المحايد؟

47
00:02:37,313 --> 00:02:40,282
ليس لدي أي رفض أو موافقة تجاه أي قرار

48
00:02:41,784 --> 00:02:43,445
.. أنا أكره هؤلاء

49
00:02:43,519 --> 00:02:45,248
المحايدين القذرين .. كايف

50
00:02:45,321 --> 00:02:47,050
.. مع الأعداء .. أنت تعرف تفكيرهم

51
00:02:47,123 --> 00:02:48,647
لكن المحايدين .. من يعلم؟

52
00:02:48,725 --> 00:02:50,522
تجعلني أشعر بالاشمئزاز

53
00:02:51,828 --> 00:02:53,125
! توقف

54
00:02:53,196 --> 00:02:54,663
.. لماذا يا ليلا

55
00:02:54,731 --> 00:02:57,256
اعتقد .. أنه قد تقابلنا من قبل

56
00:02:57,333 --> 00:02:58,459
هو يعني أنكم فعلتموها
<font color=#FFFF00>يقصد المعاشرة</font>

57
00:02:58,534 --> 00:03:00,729
إذا سمحت لنا .. نحن هنا لتوصيل

58
00:03:00,803 --> 00:03:02,862
المقص .. من أجل قص الشريط

59
00:03:02,939 --> 00:03:05,601
إذاً  أنتم رهن الاعتقال -
لماذا ؟ -

60
00:03:05,675 --> 00:03:07,074
.. كيف لي أن أعلم أن هذا المقص

61
00:03:07,143 --> 00:03:09,111
ليس جزء من مؤامرة محايدة؟

62
00:03:09,178 --> 00:03:10,702
لكنها ليست بحادة حتى

63
00:03:10,780 --> 00:03:12,645
كيف يمكنني إيذاء احد بها؟

64
00:03:12,715 --> 00:03:15,343
شعب (اليارن)  من (نايلار) الرابع

65
00:03:17,420 --> 00:03:19,149
.. إذاً مؤامرة من أجل اغتيال

66
00:03:19,222 --> 00:03:21,952
فضائي شكله غريب .. باستخدام المقص

67
00:03:22,025 --> 00:03:23,822
هذا محايد جداً منك

68
00:03:23,893 --> 00:03:24,860
ماذا؟

69
00:03:24,928 --> 00:03:26,862
..كانت على وشك أن تصبح الجريمة المثالية

70
00:03:26,930 --> 00:03:28,830
لكن نسيتي شيئاً واحداً

71
00:03:28,898 --> 00:03:31,389
.. الصخرة تحطم المقص

72
00:03:31,467 --> 00:03:33,264
.. لكن الورقة تغطي الحجر

73
00:03:33,336 --> 00:03:35,065
و المقص يقص الورق

74
00:03:35,138 --> 00:03:37,163
كايف .. لدينا معضلة

75
00:03:38,574 --> 00:03:41,099
فتّشهم من أجل ورقة
و اجلب لي الصخرة

76
00:03:41,177 --> 00:03:42,439
لماذا؟

77
00:03:42,512 --> 00:03:43,774
.. جميلة جداً

78
00:03:43,846 --> 00:03:46,041
و لكنك محايدة

79
00:03:47,517 --> 00:03:48,882
جرّهم إلى السفينة

80
00:03:48,952 --> 00:03:50,852
.. ولاآن لقص الشريط

81
00:03:50,920 --> 00:03:53,548
..قائد (الدوب) الإسطوري
الذي عاد للتو

82
00:03:53,623 --> 00:03:56,319
..من المنطقة المتفجرة لعدن سبعة

83
00:03:56,392 --> 00:03:58,292
! زاب برانيغان

84
00:04:05,702 --> 00:04:08,830
ماللذي يجعل الشخص يتحول إلى محايد؟

85
00:04:08,905 --> 00:04:10,338
الرغبة في الذهب؟

86
00:04:10,406 --> 00:04:12,465
..السلطة ؟
أو إنك تلد

87
00:04:12,542 --> 00:04:14,373
بقلب مليء بالحياد؟

88
00:04:14,444 --> 00:04:15,706
.. سيدي

89
00:04:15,778 --> 00:04:18,406
من المفترض أن تقص شريط الإفتتاح الآن

90
00:04:18,481 --> 00:04:20,346
..لا مشكلة
سأقوم بقصه من هنا

91
00:04:20,416 --> 00:04:21,542
عن طريق ليزر السفينة

92
00:04:25,822 --> 00:04:27,551
سيدي .. ليس من الحكمة ان تفعل ذلك

93
00:04:27,623 --> 00:04:29,887
كايف .. إن كان هنالك شيء واحد
لا احتاجه

94
00:04:29,959 --> 00:04:33,554
فهو ..  سلوك .. **ليس من الحكمة ان تفعل ذلك

95
00:05:03,126 --> 00:05:04,115
..زاب برانيغان

96
00:05:04,193 --> 00:05:07,124
(أنت متهم بتفجير المركز الرئيسي لـ (الدوب

97
00:05:07,263 --> 00:05:08,491
كيف ستدافع عن نفسك ؟

98
00:05:08,564 --> 00:05:11,533
% في الواقع أنا لست مذنباً بنسبة 99

99
00:05:11,601 --> 00:05:13,933
ليقوم الطرف الآخر  بتقديم أول شاهد له

100
00:05:14,003 --> 00:05:15,027
..حضرتك

101
00:05:15,104 --> 00:05:17,072
.. أنا مجرد دجاجة بسيطة

102
00:05:17,140 --> 00:05:20,769
من كويكب نائي
إذا سمحت في هذه الجلسة

103
00:05:20,843 --> 00:05:24,279
ان نستمع لهيئة المحلفين

104
00:05:27,316 --> 00:05:29,011
أنا أسمح بذلك

105
00:05:29,085 --> 00:05:30,746
.. أعضاء الهيئة

106
00:05:30,845 --> 00:05:32,545
..هل أنتم تعرفون من

107
00:05:32,922 --> 00:05:35,948
الذي قام بتفجير المركز الرئيسي...
لـ ( الدوب ) ؟

108
00:05:36,025 --> 00:05:37,322
ذلك الشخص هناك

109
00:05:38,861 --> 00:05:41,728
هل ستقومون كلكم .. على التصويت ضده؟

110
00:05:43,533 --> 00:05:47,094
الهيئة ستتغاضى عن هذه الشهادة

111
00:05:47,170 --> 00:05:49,661
سيادتك .. المحامي انتهى من المرافعة

112
00:05:51,441 --> 00:05:53,932
الأدلة ضد زاب برانيغان .. قوية

113
00:05:54,010 --> 00:05:56,274
.. و لكن .. ما قدمه من خدمات لهذه السنين

114
00:05:56,345 --> 00:05:59,280
وعدم كفاءة
هذا المدعي العام المتخلف

115
00:05:59,348 --> 00:06:01,646
أخشى أنه يجب
إغلاق كافة التهم الموجهة إليه

116
00:06:02,919 --> 00:06:04,409
إغلاق كافة التهم؟

117
00:06:04,487 --> 00:06:06,648
..حضرتك , أنا اعلم ان القضية قد أغلقت

118
00:06:06,722 --> 00:06:08,451
.. وقد أصدرت حكمك

119
00:06:08,524 --> 00:06:09,991
لكن أن أود الإدلاء بالشهادة

120
00:06:10,059 --> 00:06:11,822
أنا أسمح بذلك

121
00:06:11,894 --> 00:06:14,920
..الآنسة (ليلى) في هذا الموعد من الاستجواب

122
00:06:14,997 --> 00:06:18,865
هل كنت أم لم تكوني تلبسين  تنورة مطوقة ؟...

123
00:06:18,935 --> 00:06:20,960
..هذا سؤال غبي .. المهم هو

124
00:06:21,037 --> 00:06:23,801
..زاب برانيغان أكثر قائد يتأسف قد رأيته

125
00:06:23,873 --> 00:06:26,364
(رأيت هذا الغبي يفجر مركز الرئيسي لـ (الدوب

126
00:06:26,442 --> 00:06:27,966
بعيني الوحيدة هذه

127
00:06:30,079 --> 00:06:32,809
أريد أن أستجوب الشاهدة

128
00:06:32,882 --> 00:06:34,315
أنا اسمح بذلك

129
00:06:34,383 --> 00:06:36,248
قد تقابلنا من قبل .. أليس كذلك؟

130
00:06:36,319 --> 00:06:37,581
نعم

131
00:06:37,653 --> 00:06:41,453
و في هذه المناسبة هل ضاجعت أحدهم ؟

132
00:06:41,524 --> 00:06:44,186
هل أذكرك بأنك حلفت اليمين

133
00:06:45,328 --> 00:06:46,522
نعم

134
00:06:46,596 --> 00:06:51,021
.. من فضلك هلا أشرت للشخص الذي ضاجعته

135
00:06:55,171 --> 00:06:57,298
واسمه هو؟

136
00:06:57,373 --> 00:06:58,738
زاب برانيغان

137
00:06:58,808 --> 00:07:00,537
..هو نفسه زاب برانيغان

138
00:07:00,610 --> 00:07:03,135
الذي لم يفجر
مقر الـ(دووب) الرئيسي

139
00:07:03,212 --> 00:07:06,511
أنهيت استجوابي

140
00:07:06,582 --> 00:07:08,174
..سيداتي وسادتي في أعضاء الهيئة

141
00:07:08,251 --> 00:07:10,185
يمكنكم البدء في المشاورات

142
00:07:21,764 --> 00:07:25,757
حضرتك .. لقد توصلنا للحكم

143
00:07:25,835 --> 00:07:29,464
و هو أن المتهم .. مذنب

144
00:07:31,674 --> 00:07:32,936
.. زاب برانيغان

145
00:07:33,009 --> 00:07:35,341
.. سيتم تجريدك من رتبتك كقائد

146
00:07:35,411 --> 00:07:37,345
(و طردك من  الـ(الدووب

147
00:07:51,027 --> 00:07:53,689
أود أن أدلي
ببيان ختامي

148
00:07:53,763 --> 00:07:56,163
كايف ..  تعال هنا و امسك العلم

149
00:07:57,934 --> 00:08:00,459
و حركه قليلاً .. بحق الله

150
00:08:00,536 --> 00:08:04,302
أصدقائي يمكن ان تسحبوا
من المرء شارته و زيه الرسمي

151
00:08:04,373 --> 00:08:08,036
و لكن لن تستطيعوا ان تسحبوا
منه  انتماءه و لا شرفه

152
00:08:08,110 --> 00:08:10,169
زيادة على ذلك .. كان في الأغلب خطأ .. كايف

153
00:08:10,246 --> 00:08:11,975
ماذا؟

154
00:08:12,048 --> 00:08:14,812
كايف كروكر .. لقد تم تجريدك من رتبتك أيضاً

155
00:08:14,884 --> 00:08:16,909
و تم تسريحك من الخدمة

156
00:08:24,600 --> 00:08:27,034
..يوماً ما كان لدى شخص كل شيء

157
00:08:27,103 --> 00:08:30,266
و في اليوم التالي قام
بتفجير محطة فضاء قيمتها 400 مليار

158
00:08:30,340 --> 00:08:32,103
واليوم الذي بعده
لم يعد يملك شيء

159
00:08:32,175 --> 00:08:33,574
تجعلك تتعجب

160
00:08:33,643 --> 00:08:36,043
لا ..انها لا تجعلك -
هيا .. كايف -

161
00:08:36,112 --> 00:08:39,673
حان الوقت لنبدأ حياتنا
كأشخاص مدنين

162
00:08:39,749 --> 00:08:41,376
هذا أمر .. أيها الجندي

163
00:09:27,663 --> 00:09:28,721
مهلاً .. بيندر؟

164
00:09:28,798 --> 00:09:30,356
حاضر؟

165
00:09:32,769 --> 00:09:34,031
.. حسناً

166
00:09:34,103 --> 00:09:36,663
هذه ثالث معركة بالخرطوم
آراها اليوم

167
00:09:36,739 --> 00:09:39,299
و ثاني واحدة كانت باستخدام خراطيم فعليه

168
00:09:39,375 --> 00:09:40,569
الآن .. حركوا مؤخراتكم الكسولة

169
00:09:40,643 --> 00:09:41,871
و ابدأوا بتنظيف السفينة

170
00:09:41,944 --> 00:09:43,070
مثل ما أمرتكم به

171
00:09:43,146 --> 00:09:45,706
لا يجب عليكي الغضب بهذا الشكل .. ليلا

172
00:09:45,782 --> 00:09:47,409
صحيح .. فراي قام بالفعل بمسح

173
00:09:47,483 --> 00:09:49,417
بعض الأوساخ .. بإصبعه

174
00:09:55,625 --> 00:09:56,751
زاب؟

175
00:09:56,826 --> 00:09:58,657
ليلا .. لم يكن لدي مكان آخر للذهاب إليه

176
00:09:58,728 --> 00:10:01,128
أنتي المرأة الوحيدة
التي أحببتني

177
00:10:01,197 --> 00:10:02,459
أنا لم أحبك أبداً

178
00:10:02,532 --> 00:10:03,999
أعني .. جسدياً

179
00:10:04,067 --> 00:10:05,034
ماذا تريد؟

180
00:10:05,101 --> 00:10:06,693
فقط اسمحيلي بالعمل
في مقابل الطعام

181
00:10:06,769 --> 00:10:08,396
..ربما يمكنني صبغ السياج

182
00:10:08,471 --> 00:10:10,769
أو خدمتك جنسياً
أو امسح الأرضيات

183
00:10:10,840 --> 00:10:13,274
أنت لا تعرف كيف تقوم
بأي من هذه الأشياء

184
00:10:13,342 --> 00:10:14,172
كايف .. يمكنه

185
00:10:15,445 --> 00:10:17,276
ليلا .. إلى من تتحدثين؟

186
00:10:17,346 --> 00:10:20,213
مجرد مشرد عاطل
وصل إلى الحضيض

187
00:10:20,283 --> 00:10:22,012
و ضابطه المساعد

188
00:10:22,085 --> 00:10:24,679
أنت ذلك القبطان الموصوم بالعار

189
00:10:24,754 --> 00:10:27,245
.. وجوده في الطاقم سيشتت إنتباه الآخرين

190
00:10:27,323 --> 00:10:29,518
عن سجلات الأمن الفظيعة الخاصة بنا

191
00:10:29,592 --> 00:10:30,991
!!تعال للداخل

192
00:10:31,060 --> 00:10:33,858
أود أن يلتقي الجميع
بموظفينا الجدد

193
00:10:33,930 --> 00:10:35,921
من هم الجدد؟

194
00:10:35,998 --> 00:10:38,296
الرجل الأخضر .. والسمين

195
00:10:38,367 --> 00:10:40,426
..أقسم أنني لم أرى

196
00:10:40,503 --> 00:10:42,232
هذا الروبوت مسبقاً

197
00:10:42,305 --> 00:10:43,636
أنا بيندر

198
00:10:43,706 --> 00:10:45,503
كما تعلم, الوغد المحبوب

199
00:10:45,575 --> 00:10:49,534
آوه  , نعم , نعم
بالطبع صديقي العزيز

200
00:10:51,114 --> 00:10:52,081
..على أية حال

201
00:10:52,148 --> 00:10:53,547
.. مهما كنتم

202
00:10:53,616 --> 00:10:54,742
لدي أخبار جيدة

203
00:10:54,817 --> 00:10:58,014
.."ستقومون بإيصال طلبية لـ"ستمبوس 4

204
00:10:58,087 --> 00:11:01,648
إنه كوكب عالي الجاذبية
على الأرجح سيتم سحقكم

205
00:11:01,724 --> 00:11:03,749
بسبب وزن شعركم

206
00:11:03,826 --> 00:11:05,157
!استمتعوا

207
00:11:09,866 --> 00:11:12,061
إذاً .. هذه ليلا

208
00:11:12,135 --> 00:11:14,569
..و أعلم أنها امرأة حساسة للغاية

209
00:11:14,637 --> 00:11:16,104
لكن أي نوع من القادة هي؟

210
00:11:16,172 --> 00:11:17,230
أنها صارمة للغاية

211
00:11:17,306 --> 00:11:18,238
و لئيمة

212
00:11:18,307 --> 00:11:19,638
أرى ذلك

213
00:11:19,709 --> 00:11:22,200
هل أنها تقوم بصفع أعضاء الطاقم .. تحت أي فرصة؟

214
00:11:22,278 --> 00:11:24,439
لا .. هي فقط تجعلنا نقوم
بالأعمال وغيرها من الأشياء

215
00:11:24,514 --> 00:11:25,708
جيد .. جيد

216
00:11:25,781 --> 00:11:27,612
..لكن يجب عليها تقوم

217
00:11:27,683 --> 00:11:30,015
..بإنشاء سياسة ضرب المؤخرة العارية

218
00:11:30,086 --> 00:11:31,576
دعوني آخذ مكانكم

219
00:11:31,654 --> 00:11:34,088
لن أجعل رفاقي يتأذون

220
00:11:34,157 --> 00:11:36,125
مهلاً .. هذا الشخص على حق

221
00:11:37,894 --> 00:11:40,988
نخبنا .. نحن العمال الحمقى

222
00:11:41,063 --> 00:11:42,223
الذين نعمل للمدير

223
00:11:42,298 --> 00:11:45,392
حتى إن كان رجل إنثوي مثير

224
00:11:51,140 --> 00:11:53,608
لقد قمت بحسابات تنسيق هبوطنا .. كابتن

225
00:11:53,676 --> 00:11:54,608
شكراً .. كايف

226
00:11:54,677 --> 00:11:55,609
عمل جميل جداً

227
00:11:56,546 --> 00:11:57,410
انتظري .. ماذا؟

228
00:11:57,480 --> 00:12:00,005
لقد قلت .. "عمل جميل جداً

229
00:12:00,082 --> 00:12:03,950
هذا أسعد يوم في حياتي

230
00:12:09,192 --> 00:12:10,682
..حسناً .. أيها الطاقم .. انصتوا

231
00:12:10,760 --> 00:12:14,491
عملكم هو توصيل هذه
الأربعين وسادة إلى الفندق

232
00:12:14,564 --> 00:12:16,031
..إنها ليست ثقيلة جداً

233
00:12:16,098 --> 00:12:17,895
و لكن مازلت اتذمر

234
00:12:17,967 --> 00:12:19,229
.. إنها ليست ثقيلة هنا

235
00:12:19,302 --> 00:12:20,963
لأننا نملك مضخة مضادة للجاذبية

236
00:12:21,037 --> 00:12:22,800
.. لكن بمجرد خروجكم إلى السطح

237
00:12:22,872 --> 00:12:24,601
الجاذبية ستكون قوية جداً

238
00:12:24,674 --> 00:12:25,936
حسناً .. لا مشلكة

239
00:12:26,008 --> 00:12:28,533
هذه السترة المصنوعة من الرصاص ستحميني

240
00:12:28,611 --> 00:12:30,511
أنا لا أريد أي اخفاقات

241
00:12:30,580 --> 00:12:31,672
.. استخدموا العربة

242
00:12:31,747 --> 00:12:33,715
و اوصلوا وسادة واحدة كل مرة

243
00:12:35,785 --> 00:12:37,184
مهلاً .. هنالك فكرة

244
00:12:37,253 --> 00:12:39,221
دعونا نوصل جميع الوسادات مرةً واحدة

245
00:12:39,288 --> 00:12:42,018
صحيح -
هكذا تستخدم عقلك -

246
00:12:51,367 --> 00:12:54,301
هيا أيها الحزام .. تماسك

247
00:13:02,945 --> 00:13:04,242
ماللذي حدث بحق الجحيم؟

248
00:13:04,313 --> 00:13:05,871
بعض الكسور وقعت

249
00:13:05,948 --> 00:13:08,143
بما فيها العربة
هذا كل شيء نعرفه

250
00:13:08,217 --> 00:13:11,584
أخبرتكم أيها القرود الغبية
لا تزيدوا الوزن

251
00:13:11,654 --> 00:13:14,452
كل وسادة تزن 150 رطلاً هنا

252
00:13:14,523 --> 00:13:16,684
حسناً .. لاتنفعلي كثيرأً

253
00:13:16,759 --> 00:13:18,386
سنقوم باستخدام العربة الاحتياطية

254
00:13:18,461 --> 00:13:19,723
سأبدأ في تحميل الوسادات

255
00:13:19,795 --> 00:13:21,160
.. مستحيل

256
00:13:21,230 --> 00:13:22,663
..لقد عصيتم الأوامر

257
00:13:22,732 --> 00:13:25,633
لذلك ستقومون بتوصيل
الأربعين وسادة باليد

258
00:13:25,701 --> 00:13:29,102
(دعيني أسألك سؤالاً جاداً يا (ليلا

259
00:13:29,171 --> 00:13:30,832
..هل الشركة التي صنعت
ملابسك الداخلية

260
00:13:30,906 --> 00:13:31,964
تصنع الأحزمة أيضاً؟

261
00:13:32,041 --> 00:13:33,565
..إنني اسأل لأن صديقاً لي

262
00:13:33,643 --> 00:13:34,735
!! اذهبوا للعمل وحسب

263
00:13:38,247 --> 00:13:40,772
"أنا  ليلا .. اذهبوا للعمل .. نانانا"

264
00:13:40,850 --> 00:13:41,714
أوافقك الرأي

265
00:13:41,784 --> 00:13:43,046
..و خلاصة الموضوع

266
00:13:43,119 --> 00:13:44,677
إنه مذل للغاية

267
00:13:44,754 --> 00:13:46,085
العمل مع ذلك الرجل

268
00:13:46,155 --> 00:13:51,183
.. أحد المرات .. طلب مني حلق شعر إبطه

269
00:13:51,260 --> 00:13:53,228
بينما كان في حوض الاستحمام

270
00:13:53,296 --> 00:13:54,695
..لذا قلت له

271
00:13:54,764 --> 00:13:56,129
.. تعلم .. لماذا لا نتحدث

272
00:13:56,198 --> 00:13:58,996
عن شيء غير زاب برانيغان
لفترة من الوقت؟

273
00:13:59,068 --> 00:14:00,330
آوه .. حسناً

274
00:14:00,403 --> 00:14:01,665
.. آمم

275
00:14:01,737 --> 00:14:06,037
حسناً , ماذا عن .. هم .. حسناً

276
00:14:06,108 --> 00:14:08,167
حسناً .. كان هو في الحوض

277
00:14:14,684 --> 00:14:18,176
آه .. بعض المطر القديم ذو الجاذبية العالية

278
00:14:18,254 --> 00:14:19,186
وهذا سيبردنا قليلاً

279
00:14:25,995 --> 00:14:27,826
هذا كله خطأ ليلا

280
00:14:27,897 --> 00:14:29,023
صحيح

281
00:14:29,098 --> 00:14:30,827
.. لو سمحت لنا باستخدام العربة الاحتياطية

282
00:14:30,900 --> 00:14:31,992
.. ثم سنقوم بكسرها

283
00:14:32,068 --> 00:14:33,535
ثم نستسلم .. ونذهب إلى المنزل

284
00:14:33,602 --> 00:14:34,591
.. كما تعلمون .. يا شباب

285
00:14:34,670 --> 00:14:36,865
.. القائد الجيد يحتاج مهارات كثيرة

286
00:14:36,939 --> 00:14:40,204
.. مثل الجسارة, والجرأة, واللباس المخملي

287
00:14:40,276 --> 00:14:43,837
وأنا لست مقتنعاً أن ليلا .. لديها أي من هذه الصفات

288
00:14:43,913 --> 00:14:45,972
آه .. ليلا ليس بهذ السوء

289
00:14:46,048 --> 00:14:48,209
اتمنى فقط .. انها لا تجعلنا نعمل كثيراً

290
00:14:48,284 --> 00:14:49,945
.. سابقاً , عندما كنت كابتن

291
00:14:50,019 --> 00:14:52,749
كل ماطلبته من رجالي
هو الولاء التام

292
00:14:52,822 --> 00:14:54,585
..إذا أعطوني ذلك, فلن يهمني

293
00:14:54,657 --> 00:14:56,921
حتى لو جلسوا طوال اليوم .. يشربون البيرة

294
00:14:56,992 --> 00:14:58,220
في ملابسهم الداخلية

295
00:14:58,294 --> 00:14:59,261
بيرة؟

296
00:14:59,328 --> 00:15:00,693
ملابس داخلية؟

297
00:15:02,498 --> 00:15:05,365
لكن الآن زاب لم يعد كابتن أبداً

298
00:15:05,434 --> 00:15:07,368
!أنا حر

299
00:15:07,436 --> 00:15:08,528
هل تسمعين ذلك؟

300
00:15:08,604 --> 00:15:10,037
أنا اضحك حقاً

301
00:15:10,106 --> 00:15:11,334
!هذا انقلاب

302
00:15:12,541 --> 00:15:14,338
أنتي مطرودة من هنا .. أيتها المرأة

303
00:15:14,410 --> 00:15:15,968
زاب .. هو القائد الجديد

304
00:15:18,013 --> 00:15:20,345
يحيا القائد الجديد

305
00:15:27,462 --> 00:15:29,521
..ليلا .. ربما أنتي جيدة

306
00:15:29,597 --> 00:15:31,087
.. في الأفعال السيئة

307
00:15:31,166 --> 00:15:33,293
ولكن أنا مجبر على إعفائك من منصبك

308
00:15:33,368 --> 00:15:35,859
و ماهي الأسباب أيها الأحمق الغبي؟

309
00:15:35,937 --> 00:15:37,666
بسبب فشلك في منع الإنقلاب

310
00:15:37,739 --> 00:15:39,263
زجوا بها في السجن

311
00:15:39,341 --> 00:15:40,433
نحن لا نملك سجن

312
00:15:40,508 --> 00:15:42,203
..حسناً .. زجوا بها في غرفة الغسيل

313
00:15:42,277 --> 00:15:44,939
و التي سيطلق عليها من الآن وصاعداً .. السجن

314
00:15:46,915 --> 00:15:49,941
هل حقاً لا تريدون مني أن اصبح قائدة بعد الآن؟

315
00:15:50,018 --> 00:15:51,042
انتي تعرفين ذلك .. ايتها العبقرية

316
00:15:51,119 --> 00:15:53,417
لكن  .. ألم أكن اقوم بعمل جيد؟

317
00:15:53,488 --> 00:15:55,422
.. لقد كنتي لئيمة , وتصرخين

318
00:15:55,490 --> 00:15:57,151
وتدعينا نقوم بكل العمل

319
00:15:57,225 --> 00:15:59,625
أحياناً القائد .. يجب عليه فعل هذه الأشياء

320
00:15:59,694 --> 00:16:02,026
بجانب ذلك .. اعتقدت أننا أصدقاء

321
00:16:02,097 --> 00:16:03,325
..صحيح , حسناً

322
00:16:03,398 --> 00:16:06,697
لم يكن يتوجب عليك أن تكوني
قائدة لئيمة

323
00:16:06,768 --> 00:16:08,292
لا تقلقي .. ليلا

324
00:16:08,370 --> 00:16:12,534
قرياً .. سنتذكر هذه اللحظات ونضحك

325
00:16:16,811 --> 00:16:19,541
عدت آخيراً لزيي القديم

326
00:16:19,614 --> 00:16:20,911
.. هو بالكاد يناسبني

327
00:16:20,982 --> 00:16:23,348
حتى بعد طعام المشردين
الذي يجلب السمنة

328
00:16:23,418 --> 00:16:26,512
ماذا يجب أن أفعل في ملابسك المدنية .. سيدي؟

329
00:16:26,588 --> 00:16:28,283
خذها  .. إلى غرفة الغسيل

330
00:16:28,356 --> 00:16:31,120
لذا .. هل حصلت على ولائكم .. يارجال؟

331
00:16:31,192 --> 00:16:32,591
إلى نهاية الكون

332
00:16:32,660 --> 00:16:34,025
ألف بالمئة

333
00:16:34,095 --> 00:16:36,154
هذا ليس ولاء بما فيه الكفاية

334
00:16:36,231 --> 00:16:38,392
..آمركم بالجلوس وشرب البيرة

335
00:16:38,466 --> 00:16:40,297
حتى يصبح ولائكم
مثل كايف

336
00:16:40,368 --> 00:16:42,233
حسناً .. سيدي

337
00:16:42,303 --> 00:16:44,464
هل يمكنني الحصول علي بيرة .. سيدي؟

338
00:16:44,539 --> 00:16:47,201
لا أنت موالي بما فيه الكفاية

339
00:16:47,275 --> 00:16:48,572
اما الآن  .. فلدّي خطة

340
00:16:48,643 --> 00:16:50,702
..سنقوم بمفردنا بالهجوم

341
00:16:50,779 --> 00:16:52,872
على عدونا الرئيسي
الكوكب المحايد

342
00:16:52,947 --> 00:16:54,039
آوه .. يا إلهي

343
00:16:54,115 --> 00:16:56,640
..حالما يتم تدمير المحايدين

344
00:16:56,718 --> 00:16:58,015
.. سأكون بطلاً مرةً أخرى

345
00:16:58,086 --> 00:17:00,748
و سيقوم الـ(الدووب) بإعادتي كقائد

346
00:17:00,822 --> 00:17:04,155
ولكن .. سيدي .. الخطة لا معنى لها

347
00:17:04,225 --> 00:17:05,453
ربما ليس لك .. كايف

348
00:17:05,527 --> 00:17:06,858
..ولكن إن كنت أتذكر بشكل صحيح

349
00:17:06,928 --> 00:17:09,624
لقد تم وصمك بالعار
في المحكمة العسكرية

350
00:17:09,697 --> 00:17:11,164
آوه .. أحرقك
<font color=#FF0000>مصطلح يعني هزمك بشدة</font>

351
00:17:11,232 --> 00:17:12,961
!تغلب عليك يا صديقي

352
00:17:16,671 --> 00:17:18,195
..استعدوا لإستمرار

353
00:17:18,273 --> 00:17:20,867
الصراع الملحمي
بين الخير و المحايد

354
00:17:20,942 --> 00:17:22,307
هذا رائع

355
00:17:22,377 --> 00:17:24,140
سنكون مثل من يطلقون النار

356
00:17:24,212 --> 00:17:26,578
.. وهم سيكونون مثل

357
00:17:27,816 --> 00:17:29,613
وبعد ذلك .. سيكون لدينا فطائر للاحتفال

358
00:17:29,684 --> 00:17:30,776
..وانا سأكون

359
00:17:31,920 --> 00:17:33,217
تماماً

360
00:17:33,288 --> 00:17:36,724
..والآن, باسم كل ماهو جيد ومشرف

361
00:17:36,791 --> 00:17:38,418
..سنقوم بالاتصال برئيس الكوكب المحايد

362
00:17:38,493 --> 00:17:40,518
برسالة سلام .. ثم نفجره

363
00:17:40,595 --> 00:17:43,325
حسناً .. سيد سيد .. سيدي

364
00:17:43,398 --> 00:17:45,889
ارفعوا علم الحرب الأبيض

365
00:17:51,539 --> 00:17:53,336
.. معكم زاب برانيغان

366
00:17:53,408 --> 00:17:55,968
من السفينة الجيدة
سفينة بلانت إكسبرس

367
00:17:56,044 --> 00:17:58,842
أتيت و أنا ارفرف غصن الزيتون للسلام
<font color=#00FF00>غصن الزيتون يعتبر دلالة على السلام</font>

368
00:17:58,913 --> 00:18:00,505
هل يجدر بنا الوثوق به سيادة المحايد؟

369
00:18:00,582 --> 00:18:05,110
كل ما أعرفه أن غريزتي
تقول .. ربما

370
00:18:06,221 --> 00:18:07,654
ماذا الآن .. أيها القائد؟

371
00:18:07,722 --> 00:18:09,952
الآن .. سنصدم بالسفينة
مقرهم الرئيسي

372
00:18:10,024 --> 00:18:12,083
ثم نقتلهم .. في عاصفة جهنمية

373
00:18:12,160 --> 00:18:14,287
التي من خلالها لا يمكن
لأي مخلوق حي الهروب

374
00:18:14,362 --> 00:18:16,091
جيد .. جيد .. وبعد ذلك؟

375
00:18:16,164 --> 00:18:18,257
ستكون مهمتكم ناجحة

376
00:18:18,333 --> 00:18:20,233
أعني بينما أذهب للأمان مرتدياً

377
00:18:20,301 --> 00:18:22,030
بدلة الفضاء الوحيدة المتوفرة

378
00:18:26,508 --> 00:18:28,806
انتظر لحظة .. هل هذه الخطة ستقوم بقتلنا؟

379
00:18:28,877 --> 00:18:29,969
بالطبع

380
00:18:30,044 --> 00:18:31,978
ماذا كنت تعتقد .. اني قصدت بالولاء؟

381
00:18:32,046 --> 00:18:34,139
الآن .. ساعدوني بلبس بدلة الفضاء الوحيدة

382
00:18:34,215 --> 00:18:35,773
..تبدو متعرقة قليلة هنا

383
00:18:35,850 --> 00:18:37,875
لذا يجب عليكم وضع القليل من بودرة الأطفال

384
00:18:39,988 --> 00:18:42,320
ليلا .. نريد استعادتك كقائدة

385
00:18:42,390 --> 00:18:43,652
: دعني اخمن

386
00:18:43,725 --> 00:18:45,818
لقد ألغى فترة القيلولة؟

387
00:18:45,894 --> 00:18:47,828
نفذت من عنده البيرة؟

388
00:18:47,896 --> 00:18:50,160
إذاً هو على وشك أن يقتلنا

389
00:18:51,266 --> 00:18:53,530
نحن نريد ليلا .. كقائدة مرةً اخرى

390
00:18:53,601 --> 00:18:55,068
إذاً .. هذا إنقلاب أليس كذلك؟

391
00:18:55,136 --> 00:18:57,229
لم أكن أظن أني سأرى هذا اليوم

392
00:18:57,305 --> 00:18:58,966
هيا .. كايف
دعنا نقوم بالإخلاء

393
00:18:59,040 --> 00:19:00,837
لقد وجدت بدلة فضاء للأطفال
يمكنك ارتدائها

394
00:19:00,909 --> 00:19:02,536
.. حسناً , لكي أكون صادقاً سيدي

395
00:19:02,610 --> 00:19:04,305
أُفضّل الجلوس هنا مع الكابتن ليلا

396
00:19:04,379 --> 00:19:06,108
..في الواقع هي تستمع لما يجب علي 

397
00:19:19,093 --> 00:19:20,583
آوه .. لا

398
00:19:20,662 --> 00:19:22,960
!لقد عطل التوجيه

399
00:19:23,031 --> 00:19:24,293
نحن سنصطدم

400
00:19:24,365 --> 00:19:26,299
!ليلا .. انقذيني

401
00:19:26,367 --> 00:19:27,595
ونفسك .. على ما اظن

402
00:19:27,669 --> 00:19:30,661
!و آلة البانجو الخاصة بي

403
00:19:30,738 --> 00:19:32,638
!وفراي

404
00:19:32,707 --> 00:19:34,265
حسناً .. حسناً

405
00:19:34,342 --> 00:19:35,468
لدينا فرصة واحدة

406
00:19:35,543 --> 00:19:37,670
هل انتم على استعداد لتنفذوا
ما اقوله .. كقائدة؟

407
00:19:37,745 --> 00:19:38,575
بالطبع

408
00:19:38,646 --> 00:19:40,238
حتى و إن جعلتكم تعملون بجد؟

409
00:19:40,315 --> 00:19:42,510
ربك على ما أقول شهيد

410
00:19:42,584 --> 00:19:45,052
..حسناً .. اذهبوا و احضروا العربة
التي لم تحطمونها

411
00:19:45,119 --> 00:19:47,849
وقوموا بتحميل كل المادة المظلمة في المحرك الأيسر

412
00:19:47,922 --> 00:19:50,015
يارجل .. ذلك الشيء ثقيل

413
00:19:50,091 --> 00:19:52,116
 و دافئ -
 افعلوا ذلك وحسب -

414
00:19:55,063 --> 00:19:58,032
يا سيادة المحايد
إنها حالة التأهب البيج

415
00:19:58,099 --> 00:19:59,532
.. إذا لم انجو

416
00:19:59,601 --> 00:20:01,660
أخبر زوجتي .. مرحباً

417
00:20:02,670 --> 00:20:03,762
!بسرعة

418
00:20:03,838 --> 00:20:06,033
أنا لا أريد الموت
في سن 25

419
00:20:06,107 --> 00:20:08,405
عزيزتي .. إلا إذا ضربنا التفاف الوقت
<font color=#FF8000>تشويه وهمي من الفضاء بالنسبة للوقت .. للانتقال بالزمن </font>

420
00:20:08,476 --> 00:20:10,341
لن اقلق بشأن ذلك

421
00:20:14,182 --> 00:20:15,649
إنها منخفضة جداً

422
00:20:15,717 --> 00:20:16,706
!أسرع

423
00:20:26,027 --> 00:20:27,426
! لقد فعلتموها

424
00:20:27,495 --> 00:20:29,087
!لقد فعلتموها حقاً

425
00:20:31,032 --> 00:20:33,262
و لن يعاقب أحد بسبب الإنقلاب

426
00:20:38,573 --> 00:20:40,473
.. لذا عندما فزعت الكابتن ليلا

427
00:20:40,541 --> 00:20:42,441
.. أو ربما تشتت بسبب مشاكلها الأنثوية

428
00:20:42,510 --> 00:20:45,104
..تفكيري السريع سمح لي بفعل مافعلته

429
00:20:45,179 --> 00:20:46,146
لكي استطيع انقاذ اليوم

430
00:20:46,214 --> 00:20:47,408
.. كابتن ليلا

431
00:20:47,482 --> 00:20:50,417
هل هذه القصة المشوشة
من السحر و البطولة  .. صحيحة؟

432
00:20:50,485 --> 00:20:52,851
..حسناً .. في الواقع-
اسمعي يافتاة -

433
00:20:52,920 --> 00:20:55,821
إذا لم يعيدوه , يمكننا الاحتفاظ به كقائد

434
00:20:57,959 --> 00:20:59,517
.. حضرتك .. كل شيء صحيح

435
00:20:59,594 --> 00:21:02,028
مشاكلي الأنثوية .. وردود فعل زاب السريعة

436
00:21:02,096 --> 00:21:04,428
.. و الأشياء التي لامعنى لها .. كل شيء

437
00:21:06,367 --> 00:21:08,198
.. في هذه الحالة .. زاب برانيغان

438
00:21:08,269 --> 00:21:11,864
انا هنا لاستعادة رتبتك .. وميزات مواقف السيارات

439
00:21:15,109 --> 00:21:17,168
! آوه .. سحقاً

440
00:21:17,245 --> 00:21:18,337
.. هيا .. كايف

441
00:21:18,413 --> 00:21:20,677
لدينا عمل لننجزه

442
00:21:23,151 --> 00:21:24,618
سأتصل بك .. واخبرك عن الموضوع

443
00:21:29,524 --> 00:21:30,889
.. ليلا

444
00:21:30,958 --> 00:21:33,290
فقط أريدك أن تعرفي ..
عل الرغم من أنك لئيمة

445
00:21:33,361 --> 00:21:35,659
أنتي أفضل كابتن على الإطلاق

446
00:21:35,730 --> 00:21:38,096
صحيح .. أنتي سيدة متفجرة

447
00:21:38,166 --> 00:21:39,155
هل يمكننا الحصول على أسبوع إجازة؟

448
00:21:39,233 --> 00:21:40,131
!لا

449
00:21:40,201 --> 00:21:41,691
رجاءً؟

450
00:21:41,769 --> 00:21:43,396
بربك .. ياكابتن

451
00:21:43,471 --> 00:21:45,234
آوه .. حسناً

452
00:21:45,306 --> 00:21:47,365
!لا يوجد إجازات

453
00:21:47,442 --> 00:21:48,841
آوه .. يارجل

454
00:21:48,910 --> 00:21:50,343
..دعنا نقوم بالانقلاب

455
00:21:50,743 --> 00:21:59,043
<font color=#FF0080>تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||

</font>

