1
00:00:06,706 --> 00:00:09,106
عزيزتي  .. أنا وصلت

2
00:00:09,175 --> 00:00:10,608
! مونيك

3
00:00:10,677 --> 00:00:11,905
! كالكولان

4
00:00:13,580 --> 00:00:15,946
آوه .. اتمنى أن بإمكاني تصديق ذلك

5
00:00:16,016 --> 00:00:18,041
.. قد تكون شقيقي الشرير

6
00:00:18,118 --> 00:00:20,882
و لكن ليس هنالك قانون ضد قتل النصف الآخر

7
00:00:23,757 --> 00:00:25,054
<i>جميع دوائري الكهربائية</i>

8
00:00:25,125 --> 00:00:26,922
.. سوف يعود لكم بعد هذه الكلمة من 

9
00:00:26,993 --> 00:00:29,120
سلرم .. انها تسبب الإدمان

10
00:00:31,898 --> 00:00:34,924
انظروا .. انه سلرمز ماكنزي

11
00:00:35,001 --> 00:00:38,164
.. هو دودة الاحتفال الأصلية

12
00:00:42,275 --> 00:00:44,004
!! دعونا نحتفل

13
00:00:48,248 --> 00:00:49,772
انظر إلى تلك الدودة

14
00:00:49,849 --> 00:00:52,340
من الذي يقول ليس هنالك المزيد من الأبطال؟

15
00:00:53,720 --> 00:00:55,779
.. مرحباً , ياشباب يمكنكم الفوز بفرصة

16
00:00:55,855 --> 00:00:57,846
.. الاحتفال معي , سلرمز ماكنزي

17
00:00:57,924 --> 00:01:00,791
في مصنع تعبئة السلرمز
على كوكب الدود

18
00:01:00,860 --> 00:01:02,919
.. فقط ابحث عن غطاء العلبة الذهبي

19
00:01:02,996 --> 00:01:04,827
داخل علب عليها علامة من السلرم 

20
00:01:04,898 --> 00:01:06,365
لقد فزت

21
00:01:06,433 --> 00:01:08,697
لا يلزم الشراء
إلا أذا كنت ترغب في الدخول

22
00:01:08,768 --> 00:01:10,998
احتمالات الفوز .. رياضياً متواضعة

23
00:01:11,071 --> 00:01:12,060
أحب تلك الاحتمالات

24
00:01:14,140 --> 00:01:15,630
فئران

25
00:01:15,709 --> 00:01:17,643
مجرد ضرس آخر

26
00:02:02,709 --> 00:02:05,075
يجب أن أجد غطاء العلبة الذهبي

27
00:02:07,814 --> 00:02:10,214
لم أرى أحد بهذا الإدمان

28
00:02:10,283 --> 00:02:12,774
.. هذا لا يقارن بأيام المدرسة الثانوية

29
00:02:12,853 --> 00:02:15,048
كنت أشرب مئات العلب من الكولا في الأسبوع

30
00:02:15,122 --> 00:02:17,750
حتى عند نوبتي القلبية الثالثة

31
00:02:17,824 --> 00:02:21,282
بيندر .. ماخطبك؟

32
00:02:21,361 --> 00:02:23,693
أنا مريض

33
00:02:23,764 --> 00:02:27,427
أيها المسكين .. دعني اتحقق إن كان لديك حمى

34
00:02:30,670 --> 00:02:33,161
.. وفقاً لمقياس حرارة بيندر

35
00:02:33,240 --> 00:02:35,834
و أقترح استخدامة في المرة القادمة .. ليلا

36
00:02:35,909 --> 00:02:37,638
.. هو يعاني من حمى 

37
00:02:37,711 --> 00:02:40,544
تصل إلى 900 درجة

38
00:02:41,915 --> 00:02:43,849
بيمدر .. يارجل .. أرح نفسك

39
00:02:46,586 --> 00:02:48,679
أنت ستدفع عن ذلك

40
00:02:48,755 --> 00:02:51,189
.. سآخذ نظرة ولكن أود أن اذكركم

41
00:02:51,258 --> 00:02:53,818
أنا خبير في البشر وليس الروبوتات

42
00:02:53,894 --> 00:02:55,589
انا لست بيندر , أنا فراي

43
00:02:55,662 --> 00:02:58,324
حقاً ؟ لقد اعتقدت انك أنت الروبوت

44
00:02:58,398 --> 00:02:59,729
لا .. بشر

45
00:02:59,800 --> 00:03:03,133
حسناً .. حسناً
توقف عن حكاية حياتك

46
00:03:03,203 --> 00:03:05,603
الآن .. ماهي مشكلتك؟

47
00:03:05,672 --> 00:03:07,731
 ..معدتي تؤلمني .. ولدي

48
00:03:07,808 --> 00:03:09,867
تفريغ كهربائي حارق

49
00:03:09,943 --> 00:03:14,607
آمم .. لا تقلق .. ستكون بخير

50
00:03:16,183 --> 00:03:19,812
لم يكن لدي الشجاعة لأخبره
انها فطريات الزعانف
<font color=#FF8040>مرض يصيب الأسماك</font>

51
00:03:19,886 --> 00:03:23,720
سوف يسبح رأساً على عقب عندما يأتي الصباح

52
00:03:23,790 --> 00:03:26,816
عليك تجربة الطب الشعبي .. بيندر

53
00:03:26,893 --> 00:03:28,019
تناول بعض الزنك

54
00:03:28,095 --> 00:03:29,221
أنا 40 بالمئة زتك

55
00:03:29,296 --> 00:03:32,026
اذاً تناول بعض النباتات القنفذية
أو نبات سانت جون
<font color=#00FF00>سانت جون يطلق عليها نبتة سيدي يحيى أو العرن المثقوب</font>

56
00:03:32,099 --> 00:03:33,691
أو جرعة كبيرة من الدواء الوهمي
<font color=#0080C0>دواء  لا يحتوي على أية عناصر و يرجع للعوامل النفسية </font>

57
00:03:33,767 --> 00:03:35,462
جميعها نفس الحماقة

58
00:03:36,937 --> 00:03:38,802
مهلاً .. ماللذي يصدر صوتاً هنا بالداخل؟

59
00:03:38,872 --> 00:03:41,272
..قد يكون سبب مرض بيندر

60
00:03:41,341 --> 00:03:45,835
و لكن الأهم من ذلك .. انها ذريعة
لتجربة أحدث اختراعاتي

61
00:03:45,912 --> 00:03:47,743
إلى المختبر

62
00:03:53,086 --> 00:03:55,714
اطلق عليها .. أشعة أف

63
00:03:55,789 --> 00:03:57,950
.. انها مثل أشعة إكس .. لكن تتيح لك أيضاً

64
00:03:58,024 --> 00:04:00,185
أن ترى من خلال أي شيء .. حتى المعدن

65
00:04:00,260 --> 00:04:03,525
الآن .. شعاع النيترون الذي ينبعث منه
خطير جداً

66
00:04:03,597 --> 00:04:05,792
لذلك يجب عليكم ارتداء النظارات الواقية

67
00:04:13,073 --> 00:04:16,133
قد تشعر بشعور لاذع طفيف

68
00:04:16,209 --> 00:04:17,141
جميعكم

69
00:04:26,887 --> 00:04:29,117
هذا هو سبب مرضك

70
00:04:29,189 --> 00:04:30,622
مهلاً .. هذه ساعتي

71
00:04:30,690 --> 00:04:32,817
لقد كنت أتساءل أين أضع ذلك

72
00:04:36,897 --> 00:04:39,092
الآن أشعر بتحسن كبير

73
00:04:39,166 --> 00:04:40,394
.. شكراً , بروفيسور

74
00:04:40,467 --> 00:04:43,027
إيمي .. أنا آسف على أخذ ساعتك

75
00:04:48,808 --> 00:04:51,436
حسناً .. يجب علي أن آخذ البدلة

76
00:04:51,511 --> 00:04:53,308
إلى منظف الإشعاعات

77
00:04:53,380 --> 00:04:56,781
أنتم الإثنين انتبهوا على الجهاز
بالله عليكم

78
00:04:56,850 --> 00:04:59,512
لا تسمحوا له بالوقوع في الأيدي الخاطئة

79
00:05:09,696 --> 00:05:11,186
على ماذا يجب أن نشير  في البداية؟

80
00:05:11,264 --> 00:05:13,198
انا لا أعرف .. جربه علي

81
00:05:13,266 --> 00:05:14,995
آوو .. حيواناتي المنوية

82
00:05:15,068 --> 00:05:16,797
واو .. رائع

83
00:05:16,870 --> 00:05:18,963
هل تمانع أن اجربه مرة أخرى؟

84
00:05:19,039 --> 00:05:21,371
لم يؤلمني هذه المرة

85
00:05:22,742 --> 00:05:24,471
آوه .. ياماما

86
00:05:24,544 --> 00:05:26,478
قفي بثبات .. أيتها السيدة المثيرة

87
00:05:26,546 --> 00:05:30,073
ماذا هناك؟

88
00:05:30,150 --> 00:05:31,082
هذه ليست سيدة

89
00:05:31,151 --> 00:05:32,584
اللعنة .. يا صبي

90
00:05:32,652 --> 00:05:35,348
ترقية واحدة فقط .. وسوف أكون سيدة
أكثر من أن يمكنك التعامل معها

91
00:05:35,422 --> 00:05:37,219
لماذا الغباء .. ياغبي؟

92
00:05:37,290 --> 00:05:39,622
أنت .. قبل مؤخرتي المعدنية اللامعة

93
00:05:39,693 --> 00:05:41,490
لا يمكنك تحمل التكاليف .. عزيزي

94
00:05:46,199 --> 00:05:48,929
يارجل .. التعرض لكل تلك الإشعاعات

95
00:05:49,002 --> 00:05:50,299
يجعلني أشعر بالعطش

96
00:05:52,472 --> 00:05:54,940
.. أن كان هنالك طريقة لمعرفة

97
00:05:55,008 --> 00:05:57,704
أي علبة تحتوي على الغطاء الذهبي بداخلها

98
00:05:57,777 --> 00:05:59,574
ما.. ماذا؟ لم أكن اسمعك

99
00:05:59,646 --> 00:06:03,241
لقد كنت مشغولا باستخدام هذا الجهاز
للرؤية داخل الأشياء

100
00:06:03,316 --> 00:06:04,715
انتظر لحظة

101
00:06:04,784 --> 00:06:06,843
أنا افكر بفكرة

102
00:06:06,920 --> 00:06:08,512
لا .. انذار كاذب

103
00:06:08,588 --> 00:06:11,614
لا .. نعم .. لا .. نعم .. لا .. انتظر

104
00:06:11,691 --> 00:06:14,592
لا .. نعم .. نعم .. لا .. لا .. نعم

105
00:06:40,820 --> 00:06:42,185
آه .. هذا الشيء بلا فائدة

106
00:06:42,255 --> 00:06:44,155
لقد تحققنا من 90.000 علبة من السلرم

107
00:06:44,224 --> 00:06:46,021
و كل ما فزنا به هي تلك الخردة

108
00:06:46,092 --> 00:06:47,923
.. أنا لا أريد أن أرى

109
00:06:47,994 --> 00:06:51,088
علبة أخرى من السلرم مرة أخرى
يارجل أنا عطشان

110
00:06:56,870 --> 00:06:59,031
فراي .. هل أنت بخير؟

111
00:07:00,640 --> 00:07:02,107
لقد فعلتها .. فراي

112
00:07:02,175 --> 00:07:04,109
لقد وجدت غطاء علبة الفوز

113
00:07:04,177 --> 00:07:05,371
لقد فزنا

114
00:07:34,513 --> 00:07:37,107
مرحباً بكم في كوكب الدود

115
00:07:37,182 --> 00:07:39,844
.. أنا جليرمو دليلكم المجيد

116
00:07:39,918 --> 00:07:42,352
إلى مصنع سلرم المذهل

117
00:07:42,421 --> 00:07:44,480
هل يمكننا الحصول على بعض السلرم المجاني الآن؟

118
00:07:44,556 --> 00:07:47,286
سيكون لديك كل السلرم
الذي يمكنك أن تشربه في وقت لاحق

119
00:07:47,359 --> 00:07:52,023
عندما تقوم بالاحتفال مع صديقي القديم
سلرمز ماكنزي

120
00:07:57,336 --> 00:08:00,169
ضعوا علي بعض الجلد .. يا شباب
<font color=#FF0000>مصطلح يعني المصافحة</font>

121
00:08:00,239 --> 00:08:03,402
واو .. دودة الاحتفال الأصلية

122
00:08:03,475 --> 00:08:05,943
هل أنت مستعد للإحتفال .. و الرقص معنا؟

123
00:08:06,011 --> 00:08:09,174
من الأفضل أن يكون .. هذا ماندفع له  
أليس كذلك .. سلرمز؟

124
00:08:09,248 --> 00:08:10,738
! صحيح

125
00:08:10,816 --> 00:08:13,842
في الواقع .. سلرمز
يحتفل في الليل كل ليلية

126
00:08:13,919 --> 00:08:15,216
أو سيطرد

127
00:08:15,287 --> 00:08:16,686
رائــــع

128
00:08:16,755 --> 00:08:18,484
.. لكن قبل الحفلة

129
00:08:18,557 --> 00:08:21,685
أنت مدعوون جميعاً لمعاملة خاصة

130
00:08:21,760 --> 00:08:24,524
في مصنع السلرم VIP جولة

131
00:08:26,165 --> 00:08:27,894
استمتعوا بالجولة .. ياشباب

132
00:08:27,966 --> 00:08:29,866
انا ذاهب للإستلقاء

133
00:08:31,470 --> 00:08:32,801
مرحباً .. بكم .. يا أصدقائي

134
00:08:32,871 --> 00:08:36,136
في العالم العجيب الغريب
الذي نحب أن نطلق عليه

135
00:08:36,208 --> 00:08:40,804
وحدة تصنيع السلرم المركزية

136
00:08:44,983 --> 00:08:47,975
انظروا .. زهور وقارب

137
00:08:54,726 --> 00:08:57,559
من هم هؤلاء المخلوقات البشعة البرتقالية هناك؟

138
00:08:57,629 --> 00:08:59,790
 هؤلاء هم الجرونكا لونكاس

139
00:08:59,865 --> 00:09:02,265
انهم يعملون هنا في مصنع السلرم

140
00:09:02,334 --> 00:09:03,858
قل لهم أني أكرههم

141
00:09:03,936 --> 00:09:06,370
.. بينما نحن نبحر أسفل نهر السلرم

142
00:09:06,438 --> 00:09:09,134
سترون خبيرين الخلط الخاصين بنا يعملون

143
00:09:09,208 --> 00:09:12,200
.. انهم يستخدمون 900  نوع من أجود المكونات

144
00:09:12,277 --> 00:09:14,837
و يضيفون إليها لمسة من البهجة الطفولية

145
00:09:14,913 --> 00:09:17,541
ثم يخلط كل شيء مع مياه الينابيع الجليدية

146
00:09:17,616 --> 00:09:20,312
من مولد مياه اليانبيع الجليدية

147
00:09:23,322 --> 00:09:26,758
ثم .. أخيراً بعد كل شيء
.. نضيف المكون السري

148
00:09:26,825 --> 00:09:29,885
هذا ما يجعل السلرم لذيذ حتى الإدمان 

149
00:09:32,731 --> 00:09:34,426
اذاً ماهو المكون السري؟

150
00:09:34,500 --> 00:09:37,025
انه أي شيء يريده خيالك

151
00:09:37,102 --> 00:09:39,127
لكن ماهو في الحقيقة؟

152
00:09:39,204 --> 00:09:41,195
هذا لا يجب عليك معرفته

153
00:09:41,273 --> 00:09:43,639
.. الآن .. هناك .. الجورنكا لونكاس

154
00:09:43,709 --> 00:09:47,509
يقومون بإضافة التوت
لكي تخرج النكهة

155
00:09:47,579 --> 00:09:50,912
عن طريق التدليك الحساس

156
00:09:50,983 --> 00:09:54,441
 تلك التوت هي المكون السري.. أليس كذلك؟

157
00:09:54,520 --> 00:09:55,612
لا

158
00:09:55,687 --> 00:09:57,416
متأكد؟ -
نعم -

159
00:09:57,489 --> 00:09:59,889
انا أسأل فقط .. لأنها تبدو سرية نوعاً ما

160
00:09:59,958 --> 00:10:00,925
 !!يكفي

161
00:10:00,993 --> 00:10:02,893
لن يكون هنالك المزيد من الأسئلة

162
00:10:02,961 --> 00:10:05,293
لماذا؟ -
مهلا .. انظر -

163
00:10:05,364 --> 00:10:07,355
الرجال الصغار المقرفين
سيبدأون بالغناء

164
00:10:42,034 --> 00:10:44,093
مهلاً .. أنا لم أدفع لكم لكي تغنوا

165
00:10:44,169 --> 00:10:47,036
لقد استخدمتم للتو الوقت الخاص بالحمام

166
00:10:47,105 --> 00:10:48,936
حمار صعب المراس

167
00:10:49,007 --> 00:10:50,338
لقد سمعت ذلك

168
00:10:50,409 --> 00:10:52,639
الآن .. على يمينكم

169
00:10:52,711 --> 00:10:54,542
.. سترون سيد السلرم

170
00:10:54,613 --> 00:10:57,480
يتحقق من اللون و الرائحة

171
00:10:59,017 --> 00:11:00,575
.. عطشان جداً

172
00:11:00,652 --> 00:11:02,449
ثم يتذوقها

173
00:11:02,521 --> 00:11:06,389
هو يتذوقها و يتذوقها
ثم يتذوقها

174
00:11:06,458 --> 00:11:08,688
هل يمكنني الحصول على بعض السلرم من فضلك؟

175
00:11:08,760 --> 00:11:10,728
لا طعام أو شراب مسموح به في الجولة

176
00:11:10,796 --> 00:11:14,254
عليك الانتظار حتى وقت الاحتفال مع سلرمز ماكنزي

177
00:11:14,333 --> 00:11:16,460
متى سيكون ذلك ؟ -
قريب جداً -

178
00:11:16,535 --> 00:11:18,002
هذا ليس قريب جداً

179
00:11:18,070 --> 00:11:20,368
مهلاً .. ماخلف ذلك الباب؟

180
00:11:20,439 --> 00:11:22,771
لا شيء -
هل هو المكون السري -

181
00:11:25,010 --> 00:11:28,036
#لا يجب أن تسأل عن المكون السري#

182
00:11:28,113 --> 00:11:30,581
حسناً .. حسناً .. لقد فهمنا وجهة النظر

183
00:11:30,649 --> 00:11:31,775
.. كنت فقط أتساءل

184
00:11:31,850 --> 00:11:33,317
بخصوص الحراس المسلحين

185
00:11:36,254 --> 00:11:37,516
!اخرسوا

186
00:11:42,094 --> 00:11:44,722
إذاً أنت كنت تقول لي
أنه بإمكاني طرد جميع الموظفين لدي

187
00:11:44,796 --> 00:11:46,991
و أوظف الجرونكا لونكا بنصف التكلفة؟

188
00:11:47,065 --> 00:11:48,293
هذا صحيح

189
00:11:48,367 --> 00:11:51,063
يعتقدون أن لديهم اتحاد جيد

190
00:11:51,136 --> 00:11:52,501
هم في الواقع عبيد

191
00:11:59,344 --> 00:12:00,902
ماذا تفعل؟

192
00:12:00,979 --> 00:12:02,207
أنا ميت من العطش

193
00:12:02,280 --> 00:12:04,714
امسكي قدماي وغطسي رأسي
حتى استطيع أن أشرب

194
00:12:04,783 --> 00:12:06,375
لا .. هذا غباء

195
00:12:06,451 --> 00:12:08,885
حسناً .. سوف اسقط نفسي
و اسبح في السلرم

196
00:12:08,954 --> 00:12:10,649
و اشرب بقدر ما أريد

197
00:12:12,090 --> 00:12:14,285
النجدة .. أنا لا أجيد السباحة

198
00:12:28,774 --> 00:12:30,469
بيندر .. لماذا قفزت؟

199
00:12:30,542 --> 00:12:32,066
الجميع كان يفعلها

200
00:12:32,144 --> 00:12:34,169
أردت فقط أن أكون مشهوراً

201
00:12:42,254 --> 00:12:43,551
أين نحن؟

202
00:12:43,622 --> 00:12:47,058
لماذا السلرم .. يتدفق في المجاري ؟

203
00:12:50,028 --> 00:12:51,996
هذا ليس سلرم على الإطلاق

204
00:12:52,064 --> 00:12:54,532
هنالك شيء فاسد في هذا الكوكب

205
00:12:54,599 --> 00:12:55,657
انظروا إلى ذلك

206
00:13:03,709 --> 00:13:05,836
.. هذا يجب أن له علاقة

207
00:13:05,911 --> 00:13:07,674
مع المكون السري

208
00:13:07,746 --> 00:13:09,236
يا إلهي

209
00:13:09,314 --> 00:13:11,839
ماذا لو  كان المكون السري هو البشر؟

210
00:13:11,917 --> 00:13:15,478
لا .. يوجد هنالك بالفعل صودا من هذا القبيل
كولا الصويا

211
00:13:15,554 --> 00:13:17,351
كيف مذاقها؟

212
00:13:17,422 --> 00:13:19,447
يختلف من شخص إلى شخص

213
00:13:26,031 --> 00:13:29,728
هل لديك واحدة ليست ضيقة حول القفص الصدري؟

214
00:13:29,801 --> 00:13:31,063
..نعم .. هناك

215
00:13:31,136 --> 00:13:34,128
انتظر .. لقد كان المزيد من الناس في مجموعتكم

216
00:13:34,206 --> 00:13:36,037
في بداية الجولة

217
00:13:36,108 --> 00:13:39,407
مهلاً .. صحيح فراي وليلا و بيندر
مفقودين

218
00:13:39,478 --> 00:13:42,208
اذا سمحتم لي

219
00:13:52,023 --> 00:13:53,422
! بسرعة

220
00:13:59,564 --> 00:14:01,395
! انظروا سلرم 

221
00:14:01,466 --> 00:14:02,694
أخيراً

222
00:14:08,406 --> 00:14:11,466
أنا لن ابقى 12 دقيقة
بدون سلرم مرة أخرى

223
00:14:11,543 --> 00:14:12,942
هذه نهاية خط الانتاج

224
00:14:13,011 --> 00:14:15,411
هنا يجب أن يكون المكون السري

225
00:14:15,480 --> 00:14:18,040
أياً كان .. إنها أفضل حتى من الطازجة

226
00:14:18,116 --> 00:14:20,710
اممم .. لازلت دافئة

227
00:14:33,799 --> 00:14:36,427
! فراي

228
00:14:40,172 --> 00:14:43,335
! فراي

229
00:14:49,192 --> 00:14:51,524
هل هذا المكون السري للسلرم؟

230
00:14:51,595 --> 00:14:54,393
هذا هو المكون الوحيد للسلرم

231
00:15:14,685 --> 00:15:16,277
سأقوم بإنقاذنا

232
00:15:18,889 --> 00:15:20,481
آوه .. هذا شعور جيد

233
00:15:22,225 --> 00:15:23,954
شكراً .. بيندر

234
00:15:27,831 --> 00:15:29,799
المخرج .. لقد وصلنا

235
00:15:31,802 --> 00:15:33,565
.. ياصاحبة الجلالة

236
00:15:33,637 --> 00:15:35,502
أحضرت السجناء

237
00:15:35,572 --> 00:15:39,269
حسناً .. يا أصدقائي الفضوليين
لقد عرفتم سر السلرم

238
00:15:39,343 --> 00:15:41,777
.. هذا يلخص جزء من الجولة

239
00:15:41,845 --> 00:15:43,676
التي تكونون فيها أحياء

240
00:15:43,747 --> 00:15:46,409
أنت تحلم بذلك .. أيتها الدودة اللزجة

241
00:15:53,523 --> 00:15:54,785
أحسنت .. جليرمو

242
00:15:54,858 --> 00:15:57,122
لقد أرضيت ملكتك

243
00:15:57,194 --> 00:15:59,389
شكراً ..صاحبة الجلالة -
شكراً .. سيدتي -

244
00:15:59,463 --> 00:16:03,729
كيف يمكنك خداع الناس في شرب شيء
يخرج من خلفك؟

245
00:16:03,800 --> 00:16:04,824
هذا مقرف

246
00:16:04,901 --> 00:16:08,234
فعلاً ؟ العسل يأتي من خلف النحل

247
00:16:08,305 --> 00:16:10,500
الحليب يأتي خلف من البقر

248
00:16:10,574 --> 00:16:12,974
و هل سبق لك أن استخدمت معجون الأسنان؟

249
00:16:13,043 --> 00:16:14,510
يأتي من خلف من؟ 

250
00:16:14,578 --> 00:16:15,840
أنت لا تريد أن تعرف

251
00:16:15,912 --> 00:16:18,779
انظري .. نحن أتينا فقط للإحتفال مع سلرمز ماكنزي

252
00:16:18,849 --> 00:16:20,578
على فكرة .. متى سيحين ذلك؟

253
00:16:20,651 --> 00:16:22,482
لن يكون أبداً

254
00:16:22,552 --> 00:16:24,315
إلى كهف التعذيب

255
00:16:28,925 --> 00:16:31,951
.. أنت ياصديقي المعدني ستحظى بشرف

256
00:16:32,029 --> 00:16:35,465
أن تصبح 174  علبة سلرم

257
00:16:35,532 --> 00:16:38,194
آه .. هذه الرحلة تتحول إلى خيبة أمل كبيرة

258
00:16:38,268 --> 00:16:40,065
.. أما بالنسبة لك .. سيتم غمرك

259
00:16:40,137 --> 00:16:43,163
.. في السلرم الملكي .. والتي في غضون دقائق

260
00:16:43,240 --> 00:16:46,403
ستحولك إلى ملكة سلرم مثلي

261
00:16:46,476 --> 00:16:48,637
ولكن ياصحبة السمو .. انها من عامة الشعب

262
00:16:48,712 --> 00:16:50,407
السلرم الخاص بها سيكون كريه الطعم

263
00:16:50,480 --> 00:16:54,314
صحيح .. و بالتالي سنقوم بتسويقه
على أنه سلرم جديد

264
00:16:54,384 --> 00:16:58,184
ثم .. بعد أن يكرهه الجميع
سنقوم بإعادة السلرم التقليدي

265
00:16:58,255 --> 00:17:03,022
و نكسب المليارات

266
00:17:04,795 --> 00:17:06,922
ماذا عني؟

267
00:17:06,997 --> 00:17:08,521
أنت يمكنك الذهاب

268
00:17:08,598 --> 00:17:10,031
!نعم

269
00:17:10,100 --> 00:17:12,898
إذا أمكنك مقاومة السلرم المركز

270
00:17:19,509 --> 00:17:21,306
.. انه لذيذ جداً

271
00:17:21,378 --> 00:17:23,243
سوف تأكل حتى تنفجر

272
00:17:23,313 --> 00:17:26,840
وهذا يذكرني .. ضع القليل في رأس الأريكة هذا .. هل يمكنك ذلك؟

273
00:17:26,917 --> 00:17:28,009
بالعافية

274
00:17:32,656 --> 00:17:34,146
إلى اللقاء

275
00:17:34,224 --> 00:17:37,819
آوه .. تهانينا مرة أخرى
عل الفوز في المسابقة

276
00:17:40,964 --> 00:17:42,591
فراي .. فك قيودنا .. بسرعة

277
00:17:42,666 --> 00:17:43,724
ها أنا قادم

278
00:17:43,800 --> 00:17:45,995
اسمحوا لي فقط .. أن أتذوق مرة واحدة

279
00:17:48,872 --> 00:17:49,964
أيها الخنزير

280
00:17:50,040 --> 00:17:52,440
توقف عن حشو معدتك و انقذنا

281
00:17:58,749 --> 00:18:00,717
أنا لا أستطيع أن أرى ماللذي يحدث؟

282
00:18:00,784 --> 00:18:01,842
هل نحن هالكين؟

283
00:18:01,918 --> 00:18:03,078
نعم .. سنكون كذلك

284
00:18:09,926 --> 00:18:12,360
..لا أستطيع التوقف عن تناول هذا المستنقع اللذيذ

285
00:18:12,429 --> 00:18:14,454
ولكن أنا لن أسمح لكم بالموت

286
00:18:17,701 --> 00:18:19,032
بسرعة

287
00:18:19,102 --> 00:18:20,364
ماللذي يحدث؟

288
00:18:29,112 --> 00:18:31,546
في الوقت المناسب تماماً

289
00:18:38,955 --> 00:18:40,980
!لا

290
00:18:42,959 --> 00:18:45,951
يمكنني العبور إن لم أكن أملك هذه اليدين الملعونة

291
00:18:52,502 --> 00:18:55,835
نحن قريبون من المخرج
أستطيع شم هؤلاءك الرجال البرتقالين القذريين

292
00:18:55,906 --> 00:18:57,703
توقفوا مكانكم

293
00:18:57,774 --> 00:18:59,742
!! سلرمز ماكنزي

294
00:18:59,810 --> 00:19:02,643
اخفظ صوتك .. أريدكم أن تأخذوني معكم

295
00:19:02,712 --> 00:19:03,371
ماذا؟

296
00:19:03,446 --> 00:19:04,606
أنا اكتفيت من الحفلات

297
00:19:04,681 --> 00:19:06,740
كل ما أريده فقط هو البقاء في المنزل
و استأجر أشرطة الفيديو

298
00:19:06,817 --> 00:19:08,478
و أشاهدها مع القليل من الأصدقاء

299
00:19:08,552 --> 00:19:09,814
هل هذا كثير لطلبه؟

300
00:19:09,886 --> 00:19:11,444
انسى ذلك .. صديقي

301
00:19:11,521 --> 00:19:14,490
مكتوب على غطاء العلبة
أنه يجب عليك الاحتفاال معنا

302
00:19:14,558 --> 00:19:16,219
حسناً .. عندما نصل إلى الأرض

303
00:19:16,293 --> 00:19:18,124
لكن رجاءً .. لا تقوموا بدعوة الكثير من الناس

304
00:19:18,195 --> 00:19:19,423
أريد أن ابقيها صغيرة

305
00:19:19,496 --> 00:19:21,054
لك ذلك .. سلرمز

306
00:19:29,206 --> 00:19:30,400
من هنا

307
00:19:41,151 --> 00:19:42,482
انها تقترب منا

308
00:19:42,552 --> 00:19:44,713
اذهبوا بدوني .. سأبقيها متأخره

309
00:19:44,788 --> 00:19:46,619
.. لكن ستقوم بسحقك مثل الدودة

310
00:19:46,690 --> 00:19:47,987
تسحق دودة أصغر

311
00:19:48,058 --> 00:19:49,525
كل شيء على مايرام

312
00:19:49,593 --> 00:19:53,222
أنا متعب جداً من الاحتفال .. متعب للغاية

313
00:19:54,898 --> 00:19:57,958
سأنقذكم بالطريقة الوحيدة التي أجيدها
بالإحتفال

314
00:19:59,870 --> 00:20:00,802
حلواتي؟

315
00:20:00,871 --> 00:20:01,803
نعم .. سيد ماكنزي؟

316
00:20:01,872 --> 00:20:03,464
..لقد عملتم معي بشكل جيد

317
00:20:03,540 --> 00:20:06,031
طوال 40 سنة .. ولكن هذه المرة
يجب علي الاحتفال بمفردي

318
00:20:06,109 --> 00:20:07,235
.. لكن

319
00:20:07,310 --> 00:20:09,437
سوف يكون هنالك حفلات أخرى من أجلكم

320
00:20:09,512 --> 00:20:10,843
الآن .. اذهبوا

321
00:20:21,758 --> 00:20:24,693
استمر بالاحتفال .. سلرمز

322
00:20:24,761 --> 00:20:27,457
استمروا بالاحتفال .. أيها الفائزين بالمسابقة

323
00:20:27,530 --> 00:20:29,327
استمروا بالاحتفال

324
00:20:32,702 --> 00:20:35,899
لا .. نحن هالكون

325
00:20:35,972 --> 00:20:38,600
هم يعلمون سرنا المقزز

326
00:20:38,675 --> 00:20:41,542
آوه .. لا

327
00:20:48,184 --> 00:20:51,312
أيها المفوض .. طاقمي اكتشف سر مروع

328
00:20:51,388 --> 00:20:56,189
يبدو أن السلرم ينتج من مؤخرة دودة ضخمة

329
00:20:56,259 --> 00:20:57,886
همم .. مؤخرة أنت تقول؟

330
00:20:57,961 --> 00:20:59,622
..  مع شهادتك

331
00:20:59,696 --> 00:21:03,029
سنكون في النهاية قادرين على  تحريم السلرم الخادع

332
00:21:03,099 --> 00:21:04,896
تحريم السلرم !؟؟

333
00:21:04,968 --> 00:21:06,902
آه .. لا تعيره انتباهك سيدي

334
00:21:06,970 --> 00:21:09,302
جدي يقوم باختلاق القصص المجنونة مرة أخرى

335
00:21:09,372 --> 00:21:11,363
أنا لست جدك

336
00:21:11,441 --> 00:21:14,899
أنت عمي .. من العام 2000

337
00:21:14,978 --> 00:21:19,278
حسناً .. جدي .. سوف نقوم بالاهتمام
بذلك الدود السيء 

338
00:21:19,349 --> 00:21:20,646
لا تقلق

339
00:21:22,686 --> 00:21:24,551
آه .. أنا فقط اتمنى أن سلرمز ماكنزي

340
00:21:24,621 --> 00:21:26,589
كان هنا للإستمتاع بهذا معي

341
00:21:26,656 --> 00:21:29,181
صحيح .. ذلك السلرمز أحب الاحتفال

342
00:21:29,259 --> 00:21:33,491
ما رأيك أن نقوم بالاحتفال آخر مرة له؟

343
00:21:33,563 --> 00:21:34,587
من أجل سلرمز

344
00:21:34,664 --> 00:21:36,188
من أجل سلرمز

345
00:21:42,539 --> 00:21:44,029
مهلاً .. هذا ليس بذلك السوء

346
00:21:49,813 --> 00:21:51,747
آمممم

347
00:21:52,047 --> 00:21:58,547
<font color=#FF00FF>
تمت الترجمة بواسطة 
|| mxxa ||


</font>

