1
00:00:33,082 --> 00:00:35,443
والآن نعود إلى .. مغامرة أكوامان
<font color=#00FF00>بطل خارق يعيش تحت الماء</font>

2
00:00:42,806 --> 00:00:45,448
نعم؟-
هل يمكنك إحضار بيرة أخرى؟ -

3
00:00:45,768 --> 00:00:48,329
حسناً. أي شيء آخر؟
ربما كما تعلم .. دليل برامج التلفاز

4
00:00:48,449 --> 00:00:50,330
أو وسادة أخرى من أجل أرجلك
أو شيء من هذا القبيل؟

5
00:00:50,410 --> 00:00:54,212
لا . في الواقع تعرف ماذا؟
احضر لي البيرة ومشروب غازي  

6
00:00:54,532 --> 00:00:56,893
و كما تعلم حاول إبقاء المياه المالحة
بعيده عنها

7
00:00:56,973 --> 00:00:59,014
محاولة الحفاظ عليها من المياه المالحة..!؟-
نعم -

8
00:00:59,094 --> 00:01:01,735
نحن محاطين بالمياه المالحة .. كما تعلم
ذلك مستحيل

9
00:01:01,855 --> 00:01:03,816
أعلم ذلك .. أنا قلت فقط
عليك المحاولة

10
00:01:03,936 --> 00:01:04,897
صحيح .. حسناً .. سأحاول

11
00:01:04,977 --> 00:01:07,098
هل تريدني أن أنظف مؤخرتك أيضاً؟ -
هذه نغمة صوت مفيدة -

12
00:01:07,218 --> 00:01:10,339
أنا اقول فقط .. أنك تسيء استخدام
قدراتك بعض الشيء .. ألا تظن ذلك؟

13
00:01:10,419 --> 00:01:12,900
في الحقيقة .. كل هذا الوقت الذي استغرقته
يمكن الاستفادة منه في جلب مشروباتي

14
00:01:12,980 --> 00:01:14,061
ماذا تفعلون يا رفاق؟

15
00:01:14,141 --> 00:01:16,502
يجب علينا الاستعداد لحفلة عشاء
عيد ميلاد جدكم الثمانين

16
00:01:16,622 --> 00:01:19,183
هدئ من روعك , بيتر .. إنه مجرد والدك -
صحيح , لكنني أحبه -

17
00:01:19,303 --> 00:01:22,705
عنصريته القبيحة
و عبارته "أنا لا اهتم أين أنا

18
00:01:22,825 --> 00:01:24,386
و الطريقة التي يبدو بها دائماً
كأنه يمضغ

19
00:01:24,506 --> 00:01:25,906
حتى لو لم يكن هنالك طعام في فمه

20
00:01:28,027 --> 00:01:31,349
مرحباً يا أبي -
من الجيد رؤيتك .. فرانسيس -

21
00:01:31,549 --> 00:01:34,550
لويس .. أنتِ لم تتغيري البتة
أيتها العاهرة الكاذبة

22
00:01:35,551 --> 00:01:37,832
فرانسيس .. ما رأيك أن تذهب إلى غرفة 
الطعام؟

23
00:01:37,952 --> 00:01:39,993
الطاولة جاهزة بالكامل
من أجل عشاء عيد ميلادك

24
00:01:40,153 --> 00:01:44,355
لويس .. في الحقيقة أبي قال
أنه يفضل عدم جلوسك معنا

25
00:01:44,515 --> 00:01:47,116
كما تعلمين .. لأنكِ معترضة وكل شيء

26
00:01:47,236 --> 00:01:48,957
لقد قال سيكون الوضع على مايرام
إن جلستي على طاولة الأطفال

27
00:01:49,077 --> 00:01:50,718
بيتر! .. لقد طبخت ذلك العشاء اللعين

28
00:01:50,798 --> 00:01:53,759
لقد علمت أن ردة فعلك ستكون
كذلك .. ولهذا السبب

29
00:01:53,879 --> 00:01:55,840
احضرت بيل ليومبيرغ
لتفسير ذلك لكِ
<font color=#FF8040>إحدى شخصيات فيلم مكتب الفضاء الشهيرة</font>

30
00:01:55,920 --> 00:02:00,362
نعم .. أنا أريدكِ أن لا تتذمري بخصوص ذلك

31
00:02:00,482 --> 00:02:04,204
و إن كان بمقدورك الذهاب
و الجلوس على طاولة الأطفال

32
00:02:04,324 --> 00:02:05,725
سيكون ذلك عظيماً

33
00:02:07,605 --> 00:02:10,967
أنا فقط أقول أن أثداء السبعينيات مختلفة
لا اعرف

34
00:02:11,127 --> 00:02:13,608
أنتِ تعلمين أن المشاركة في الحديث
لن يقتلك

35
00:02:13,768 --> 00:02:17,890
أبي أخبرنا عن الحرب العالمية الأولى
و كيف تمكنت أمريكا من هزيمة كايزر برمينتي 
<font color=#0000FF>شركة تأمين أمريكية</font>

36
00:02:17,970 --> 00:02:20,651
لويس متى ستقومين
بإعطاء هذا الطفل الطهور؟

37
00:02:20,731 --> 00:02:22,372
يا إلهي .. ليس هذا مرةً أخرى

38
00:02:22,452 --> 00:02:24,853
فرانسيس .. لماذا بحق الجحيم
تكون هذه مشكلة دائمة معك؟

39
00:02:24,973 --> 00:02:29,295
لأنني أحب هذه العائلة
و أنا لا أريد أن يحرق حفيدي في الجحيم

40
00:02:29,415 --> 00:02:34,138
أحبك يا جدي . لون أظافرك
مثل لون حافلتي المدرسية

41
00:02:34,418 --> 00:02:37,219
هل حقاً تصدق أن
رش المياه السحرية على ستيوي

42
00:02:37,339 --> 00:02:38,339
سيبقيه خارج الجحيم؟

43
00:02:38,460 --> 00:02:41,181
انتبه إلى هذا النوع من الكلام
أو سيحصل رأسك الكبير على صفعة

44
00:02:41,301 --> 00:02:42,261
هذا مسيحي للغاية

45
00:02:42,381 --> 00:02:44,502
صدق ما أقول أو سوف أضربك -
الآن أنت تحصل عليها -

46
00:02:48,384 --> 00:02:49,465
بيتر .. لدينا مشكلة

47
00:02:49,585 --> 00:02:51,145
انتظري .. لويس
أنا أشاهد الفيلم

48
00:02:51,265 --> 00:02:53,907
والآن نعود إلى
الفك المفترس الجزء الخامس .. جزيرة النار

49
00:02:54,267 --> 00:02:58,549
هل تظن أنه يجب علينا الابتعاد إلى هذ الحد؟ -
توقف عن القلق , مارك .. سنكون بخير -

50
00:02:58,789 --> 00:03:02,591
مرحباً .. أنا سأكلكم جميعاً
أنا سوف آكل هذه الرجل المليئة بالشعر

51
00:03:03,471 --> 00:03:07,273
و سآكل هذه أيضاً
يمكنني مشاهدتها متعلقة بالسروال

52
00:03:07,913 --> 00:03:11,195
لدي صفوف متكاملة من الأسنان
التي سأمضغكم بها

53
00:03:13,195 --> 00:03:17,317
انتظر لحظة .. لقد تناولت ذلك الطفل السمين
في وقت ما سابق اليوم

54
00:03:17,477 --> 00:03:20,519
لا بأس بذلك
لقد كنت اسبح كثيراً مؤخراً

55
00:03:22,320 --> 00:03:25,121
بيتر .. أباك لن يستسلم
بشأن ستيوي يحصل على طهور

56
00:03:25,201 --> 00:03:28,522
أنا تعبت من محاولته الدائمة
لاجبار آراءه الدينية علينا

57
00:03:28,683 --> 00:03:30,643
حسناً .. سوف اتحدث معه .. يا لويس
لكن أنتِ تعلمين

58
00:03:30,764 --> 00:03:33,525
عندما يريد والدي شيئاً
يصبح مثل معاشرة كوبي براينت
<font color=#FFFF00>لاعب كرة سلة أمريكي</font>

59
00:03:33,645 --> 00:03:37,407
يمكنكِ الركل والصراخ كما تريدين
لكن سوف يحدث على أية حال

60
00:03:40,568 --> 00:03:43,129
أبي .. ماللذي تفعله؟ -
لا يوجد صليب هنا -

61
00:03:43,249 --> 00:03:44,930
كل مطبخ يحتاج إلى الصليب

62
00:03:45,050 --> 00:03:47,891
صحيح .. لاشيء يخبرك :تناول كل شيء
مثل يهودي نصف عارٍ ينزف

63
00:03:48,011 --> 00:03:49,012
مُسمر في قطعة من الخشب

64
00:03:49,132 --> 00:03:51,413
اسمع .. يا أبي
أنا اريد التحدث إليك

65
00:03:51,493 --> 00:03:55,855
لويس .. كانت تتساءل ربما يمكنك
لا اعرف .. أنت تخفف من هذا الشيء 

66
00:03:56,375 --> 00:03:59,657
المسيح .. هل يمكنك فهم ذلك

67
00:03:59,777 --> 00:04:01,498
أنت كاثوليكي مرتد .. يا بيتر

68
00:04:01,578 --> 00:04:04,939
زوجتك عاهرة معترضة
و طفلك ليس طهور حتى

69
00:04:05,059 --> 00:04:07,420
حسناً .. انظر , يا أبي
أنا لا اريدك أن تكرهني .. حسناً؟

70
00:04:07,500 --> 00:04:08,741
لذا سأعقد صفقة معك

71
00:04:08,861 --> 00:04:12,703
إذا جعلنا ستيوي يتطهر
أنت و العجائز الآخرين عليكم الاعتراف

72
00:04:12,783 --> 00:04:15,704
و الإدراك أن هنالك قذارة
في زوايا أفواهكم

73
00:04:15,784 --> 00:04:17,825
سأفكر بالأمر .. دعنا نذهب الآن

74
00:04:17,905 --> 00:04:20,706
كبار السن مقرفين .. بغض النظر
عن محاولة إظهار أنهم لطفاء 

75
00:04:20,786 --> 00:04:22,907
في مسلسل .. ربات بيوت يائسات
امضي قدماً

76
00:04:22,987 --> 00:04:25,869
حول إلى قناة آي بي سي
لمدة خمس ثواني .. سوف انتظر خمس ثواني

77
00:04:30,031 --> 00:04:33,352
يا إلهي .. هل رأيت ذلك؟
هل رأيت كيف هم عُجّز و قبيحين؟

78
00:04:33,432 --> 00:04:36,434
يا إلهي .. ذلك الرأس الأحمر
يبدو كأن أحدهم سحب السيليكون

79
00:04:36,554 --> 00:04:37,474
من ركبهم

80
00:04:40,115 --> 00:04:43,717
أنا آسف .. سيد جريفين
لكن لا يمكنني تطهير لويس اليوم

81
00:04:43,797 --> 00:04:46,318
لقد تبين أن آخر شحنة لدينا 
 من الماء المقدس ملوثة

82
00:04:46,438 --> 00:04:49,039
ملوثة!؟ مياه مقدسة!؟
كيف حدث ذلك!؟

83
00:04:57,323 --> 00:04:59,924
سنتصل بك عند وصول
شحنة جديدة

84
00:05:00,044 --> 00:05:02,646
ليس هنالك شيء يدعى
مياه مقدسة ملوثة

85
00:05:02,766 --> 00:05:04,246
هيا .. سنفعلها بأنفسنا

86
00:05:04,326 --> 00:05:09,089
ستيوي جريفين .. أنا أطهرك باسم الأب
 و الابن و الروح المقدسة

87
00:05:09,169 --> 00:05:10,969
و أشباح الفضاء -
ماللذي تفعله؟ -

88
00:05:11,050 --> 00:05:14,331
ياإلهي! هذه سيء تقريباً
مثل حمامي مع كاثي بيتس
<font color=#FF0000>ممثلة أمريكية</font>

89
00:05:17,733 --> 00:05:19,653
نعم .. اعتقد أني سوف أخرج

90
00:05:23,735 --> 00:05:25,856
ستيوي .. لا تبدو بحال جيد

91
00:05:25,976 --> 00:05:28,738
ياحبيبي .. حرارتك مرتفع جداً
يا إلهي

92
00:05:28,818 --> 00:05:31,059
ستيوي .. ستيوي .. تحدث إلي

93
00:05:31,179 --> 00:05:34,660
لا .. لا تأخذيني إلى طبيب أسود

94
00:05:37,222 --> 00:05:38,942
سيد وسيدة جريفين
لقد فحصت ابنكم

95
00:05:39,022 --> 00:05:40,983
و هو يعاني من
فقر دم سام مؤقت

96
00:05:41,103 --> 00:05:42,984
والذي بسببه حصل ضعف
لــ جهازه المناعي

97
00:05:43,064 --> 00:05:44,225
هل سوف يموت؟

98
00:05:44,305 --> 00:05:47,186
لا .. لكنه عرضة للاصابه
و يجب أن يحجر عليه صحياً

99
00:05:47,306 --> 00:05:48,867
في بيئة خالية من جراثيم البلاستيك

100
00:05:48,947 --> 00:05:51,628
ياإلهي هل تعني مثل جون ترافولتا
في ذلك الفيلم؟

101
00:05:51,748 --> 00:05:54,750
هل أنت سوف تخلع وجهه
مثل  فيلم الوجه المخلوع؟

102
00:05:54,990 --> 00:05:57,391
حسناً .. يبدو أن العملية
كانت ناجحة

103
00:05:57,511 --> 00:06:01,273
هل تعلم ما هو أفضل جزء في ذلك؟
حاول لعق نفسك

104
00:06:01,833 --> 00:06:03,033
!أيها النذل

105
00:06:03,354 --> 00:06:05,515
بيتر .. هو يقصد مثل فيلم
صبي داخل فقاعة بلاستيكية

106
00:06:05,595 --> 00:06:06,795
كيف حدث ذلك؟

107
00:06:06,875 --> 00:06:09,756
من الواضح لي أن ستيوي
تعرض إلى مياه مقدسة ملوثة

108
00:06:09,836 --> 00:06:12,718
بيتر .. لقد أخذت ستيوي للتطهير
من دون علمي؟

109
00:06:12,798 --> 00:06:13,798
بربك .. يا عزيزتي

110
00:06:13,918 --> 00:06:15,639
هذا ليس أسوء من
عندما قمت بتأجير رحمك

111
00:06:15,759 --> 00:06:17,120
إلى أولئك المهاجرين داخل المدينة

112
00:06:22,402 --> 00:06:25,404
بيتر .. أنت عبد بالكامل
لدين أباك

113
00:06:25,484 --> 00:06:29,285
ماذا عن معتقداتك؟
يجب عليك الاختيار .. كما تعلم

114
00:06:29,405 --> 00:06:31,727
حقاً؟ -
نعم أنت رجل ناضج -

115
00:06:31,847 --> 00:06:34,568
يمكنك اختيار الدين الذي يناسبك -
حقاً؟ -

116
00:06:35,648 --> 00:06:37,089
ربما أنتي محقة .. يا لويس

117
00:06:37,169 --> 00:06:40,491
يجب علي اختيار ديني الخاص
السؤال هو .. أي واحد؟

118
00:06:40,571 --> 00:06:42,892
يمكنني إخبارك ما يمكنك اختياره
نغمه على هذا البيانو

119
00:06:47,134 --> 00:06:49,095
الآن الأزيز بدأ
هل ماتبقى منه ذهب؟

120
00:06:49,215 --> 00:06:51,095
!بسرعة! اختلق شيئاً ما

121
00:06:59,939 --> 00:07:02,501
بيتر .. ماذا تفعل كل هذه النساء
في غرفة المعيشة؟

122
00:07:02,581 --> 00:07:04,982
لقد اخذت نصيحتك .. يا لويس
واخترت ديناً جديد

123
00:07:05,102 --> 00:07:07,983
أنا سأكون من المورمون -
مرومون؟ هل أنت متأكد؟ -
<font color=#FF80C0>دين مشتق من المسيحية</font>

124
00:07:08,103 --> 00:07:10,985
مضاجعت امرأة مختلفة كل ليلة؟
هذا لايحتاج إلى التفكير

125
00:07:11,065 --> 00:07:14,226
هذه كيمي
المحاسبة من السوق الكوري

126
00:07:14,306 --> 00:07:16,987
نانسي .. ساعية البريد الخاصة بنا
و أنتِ تعرفين تيفاني

127
00:07:17,107 --> 00:07:19,829
الامرأة القذرة التي تقف وسط المدينة
وتصرخ على المارة

128
00:07:19,949 --> 00:07:22,070
!لقد تناولت معجون الأسنان للعشاء

129
00:07:22,190 --> 00:07:26,071
أليست مضحكة؟ هي بالتأكيد
أفضل زوجاتي من المورمون

130
00:07:26,192 --> 00:07:29,713
نانسي , احضري لي البيرة -
لا يسمح المورمون بشرب الكحول -

131
00:07:34,115 --> 00:07:36,116
بيتر .. هل قمت فقط برمي أولئك النساء خارجاً؟

132
00:07:36,196 --> 00:07:37,437
لا .. ربما

133
00:07:41,479 --> 00:07:43,960
و أيضاً في الأخبار
بعض المشاكل وقعت في شارع كنيسة القديس فيليب

134
00:07:44,040 --> 00:07:45,120
هذا صحيح .. دايان

135
00:07:45,200 --> 00:07:48,322
شحنة ملوثة من المياه المقدسة
من الممكن أن تضع الأطفال المحليين في خطر

136
00:07:48,402 --> 00:07:49,802
يبدو خطيراً .. توم

137
00:07:49,882 --> 00:07:52,003
كن حذراً عندما تذهب المرة القادمة للاعتراف
و تخبر الكاهن

138
00:07:52,083 --> 00:07:54,244
أنك تخون زوجتك
مع ذلك الفليبني من الجنس الثالث

139
00:07:54,324 --> 00:07:57,046
حسناً .. على الأقل أنتِ لستي في خطر ,داين
حيث أنكِ تزورين الكنيسة فقط

140
00:07:57,166 --> 00:08:00,247
من أجل ترك نفسك المتكبرة
القذرة النصف ميته على بعد خطوة إلى الوراء

141
00:08:00,367 --> 00:08:03,809
القادم : كيف تحول القروش الغير مرغوب بها
إلى أموال ورقية

142
00:08:04,209 --> 00:08:06,610
كما تعلم .. من السيء رؤية ستيوي
في داخل هذه الفقاعة البلاسيتكية

143
00:08:06,730 --> 00:08:10,492
اعتقد أنه يشبه الأرنب -
هذا كل شيء يا كريس .. واصل الضحك -

144
00:08:10,692 --> 00:08:12,573
عندما أخرج من هنا
سوف تحصل عليها

145
00:08:12,693 --> 00:08:16,775
سوف أجعلك تشعر بشعور زائف بالأمان
مثل مذيعين شبكة التلفيزيون

146
00:08:16,855 --> 00:08:18,295
اللية في
عائلة ماما الجديد

147
00:08:18,415 --> 00:08:20,977
ماما تواجه أكثر مما تحتمله
بسبب وجود أقرباء الزوج في المدينة  

148
00:08:21,057 --> 00:08:24,098
حريق مميت يسبب
الموت لزوجين في شهر العسل

149
00:08:24,218 --> 00:08:25,899
في أحد الفنادق الجديدة

150
00:08:25,979 --> 00:08:28,380
الليلة على نيوهارت
الجوارب محشوة بــ الكوميديا

151
00:08:28,460 --> 00:08:29,821
عندما كان بوب يلعب دور
بابا نويل

152
00:08:29,901 --> 00:08:31,902
ثم رصاصة قناص
هددت شراكته

153
00:08:32,022 --> 00:08:33,783
في برنامج كاقني ولاسي الجديد

154
00:08:33,863 --> 00:08:35,543
الليلة على اضحك بصوت عال
ليلة المحكمة

155
00:08:35,663 --> 00:08:39,065
الحب يعوم في الهواء عندما عاد القاضي هاري
شعلة المدرسة الثانوية سابقاً إلى المدينة

156
00:08:39,185 --> 00:08:41,786
ثم أن وفاة الطفل تعني
قضية حياة آرني باركر

157
00:08:41,866 --> 00:08:43,267
في البرنامج الجديد قوانين لوس أنجلوس

158
00:08:43,387 --> 00:08:44,307
ليلة المحكمة في الساعة الثامنة

159
00:08:44,427 --> 00:08:45,708
قوانين لوس أنجلوس الساعة التاسعة

160
00:08:46,788 --> 00:08:48,549
الآن تذكروا يا أطفال
لا أحد يلمس ستيوي

161
00:08:48,669 --> 00:08:51,030
ليس مسموح له
الاتصال بالبشر

162
00:08:53,191 --> 00:08:56,273
أنهي عملك .. أيتها الغبية
بربك .. لا يوجد هنا تهويه

163
00:08:56,393 --> 00:08:58,234
! رائحة هذا المكان مثل براين دينهي
<font color=#FF8000>ممثل أمريكي</font>

164
00:08:58,314 --> 00:09:02,436
أرى لندن .. أرى فرنسا
أرى مؤخرة ستيوي القبيحة

165
00:09:02,516 --> 00:09:04,837
يا مثلي الجنس .. أنا هنا .. في الأعلى هنا

166
00:09:07,238 --> 00:09:08,398
مرحباً .. اسمي بيتر

167
00:09:08,518 --> 00:09:10,639
أنا شاهد هنا
لنشر الأخبار الجيدة

168
00:09:10,759 --> 00:09:12,240
عن قصة المسيح

169
00:09:12,360 --> 00:09:14,801
حسناً .. واصل -
حقاً؟ -

170
00:09:16,962 --> 00:09:20,124
أنت أول شخص
لم يغلق الباب في وجهي

171
00:09:20,244 --> 00:09:22,925
حسناً .. إذاً

172
00:09:23,005 --> 00:09:25,966
المسيح كان صانع المعجزات 

173
00:09:26,327 --> 00:09:30,769
يمكنه التنقل من مكان إلى آخر
لوضع الأمور في نصابها الصحيح

174
00:09:31,329 --> 00:09:35,211
ويأمل أن القفزة التالية
ستكون قفزة إلى المنزل

175
00:09:40,613 --> 00:09:42,774
ماذا تعتقد أنك فاعل
بــ زوجتي؟

176
00:09:49,457 --> 00:09:53,459
الطريق إلى التنوير
يبدأ مع العقل الغير مقيد و التركيز

177
00:09:53,539 --> 00:09:55,620
انتبه -
ماذا تفعل؟ -

178
00:09:55,740 --> 00:09:58,621
لقد ظننت أن النقطة التي في رأسك
كانت من بندقية قناص

179
00:09:58,701 --> 00:10:01,623
بيتر .. هذه البقعة هي الزينة المقدسة

180
00:10:01,703 --> 00:10:03,624
إنه مدخل .. مفتوح من خلاله

181
00:10:03,704 --> 00:10:06,585
الضوء .. والخير .. وتجديد الشباب
و الفرح .. والنشوة

182
00:10:06,665 --> 00:10:08,586
من الممكن أن تدخل إلى جسم الإنسان

183
00:10:09,907 --> 00:10:10,987
المهبل ؟ -
اخرج -

184
00:10:15,989 --> 00:10:18,631
يا ستيوي .. إنها الثالثة
حان وقت برنامج ذا فيو

185
00:10:18,711 --> 00:10:19,911
لا .. لا .. ليس مرةً اخرى

186
00:10:29,676 --> 00:10:32,557
اخرجني من هنا
لا يمكنني مشاهدة ثانية أخرى

187
00:10:34,678 --> 00:10:38,640
اهدأ يا ستيوي .. الدكتور أعطاني هذه
لكي تقوم ببعض التمارين

188
00:10:38,720 --> 00:10:42,722
يا إلهي .. ستيوي هائج أكثر
من أبي عندما تناول المنشطات

189
00:10:43,002 --> 00:10:45,483
بيتر ..هل يمكنك تمرير البطاطا , من فضلك؟

190
00:10:46,203 --> 00:10:47,604
!سحقاً .. يا ميج

191
00:10:49,925 --> 00:10:53,086
و الآن نعود إلى : الأيام السعيدة -
فونزي ساحر -
<font color=#FF80C0>شخصية شهيرة من أحد المسلسلات الأمريكية</font>

192
00:10:53,206 --> 00:10:55,327
أحب الطريقة التي يضرب بها القضيب
لجعله يعمل

193
00:10:55,448 --> 00:10:56,568
ماهي المشكلة , سيد سي ؟

194
00:10:56,648 --> 00:11:01,210
لقد كنت أود أن أمتع مارتون
بمناسبة ذكرى زواجنا .. لكن كما تعلم .. يا فونز

195
00:11:01,290 --> 00:11:03,291
لدي مشكلة في الانتصاب

196
00:11:04,572 --> 00:11:07,333
لقد عاد للعمل -
شكراً لك , آرثر -

197
00:11:09,614 --> 00:11:13,056
براين .. هل يمكنك حملي للطابق العلوي؟
أريد أن القي نظرة على ألعابي

198
00:11:13,136 --> 00:11:15,977
لا .. أنا أشاهد التلفاز -
بربك .. انا مريض -

199
00:11:16,057 --> 00:11:17,738
حسناً .. تعال هنا

200
00:11:23,981 --> 00:11:27,462
يا تود .. اشعر وكأننا لن
ننجب طفل أبداً

201
00:11:27,542 --> 00:11:30,103
سنفعل ذلك .. يا كيلي
عليكِ فقط تصّور ذلك

202
00:11:30,223 --> 00:11:34,185
هيا ..اغلقي عيناك
تخيلي طفل سعيد وصحي يلعب

203
00:11:34,345 --> 00:11:37,987
الآن ضعيه في فقاعة سحرية
و أخرجيه إلى الكون

204
00:11:39,668 --> 00:11:42,589
عزيزتي .. الآن أريد أن تتخيلي
ليندزي لوهان
<font color=#00FF00>ممثلة أمريكية</font>

205
00:11:42,709 --> 00:11:45,310
لكن عارية و تمشي عكسياً
مثل السلطعون

206
00:11:45,430 --> 00:11:46,711
ماذا؟ -
فقط افعلي ذلك من أجلي ؟-

207
00:11:48,792 --> 00:11:50,873
بيتر .. أين كنت ,يا فتى؟

208
00:11:50,993 --> 00:11:54,355
كنت أحاول البحث عن ديني الخاص
لكن لم ينجح الأمر

209
00:11:54,435 --> 00:11:56,996
لم أكن بهذا الإحباط
منذ أن خسرت عذريتي

210
00:12:02,078 --> 00:12:03,719
هل تريد تناول الإفطار
أوي شيء من هذا القبيل؟

211
00:12:04,159 --> 00:12:08,041
إن كنت تريد العثور على دين
كل ماعليك فعله هو النظر داخل قلبك

212
00:12:08,161 --> 00:12:11,482
من كان هنالك دائماً من أجلك
يقدم لك الحكمة و الحقيقة؟

213
00:12:11,602 --> 00:12:14,604
أنت تعرفه منذ زمن .. يابني
الآن اعبده

214
00:12:14,884 --> 00:12:16,765
! يا إلهي .. أبي على حق

215
00:12:16,845 --> 00:12:21,087
هنالك شخص وحيد والآن 
حان وقت أن يعبد بشكل صحيح

216
00:12:21,367 --> 00:12:23,768
أنا .. بيتر جريفين
هنا أقوم بإنشاء

217
00:12:23,848 --> 00:12:26,449
أول كنيسة فونز متحدة

218
00:12:26,729 --> 00:12:29,651
فونزي .. إن كان لك إرادة
أرني علامة

219
00:12:32,972 --> 00:12:36,094
مرحباً أنا ليندز لوهان
هذا هي الطريقة التي يمشي بها السلطعون

220
00:12:36,174 --> 00:12:38,575
!هذا أكيد .. للعظيم فونزي

221
00:12:43,697 --> 00:12:47,019
رائع .. يا أبي
قبل يومين كانت هذه حظيرة قديمة

222
00:12:47,139 --> 00:12:50,420
والآن.. و الشكر موصول لك
إنها حظيرة قديمة .. مع لوحة معلقة عليها

223
00:12:50,540 --> 00:12:54,102
كل شيء ممكن من خلال
فونزي .. يابني

224
00:12:54,262 --> 00:12:56,703
أنت حقاً تسير في ذلك ؟-
بالطبع -

225
00:12:56,823 --> 00:12:58,904
هل تعلم أن هذا المكان كلفني 100 دولار فقط؟

226
00:12:59,024 --> 00:13:01,665
هذا أفضل من مايكروفون هارون نيفيل
الذي اشتريته
<font color=#0080FF>مطرب أمريكي</font>

227
00:13:01,785 --> 00:13:05,547
حسناً .. أريد شكركم يا رفاق
لجعلي مدير هذا النشاط اليوم

228
00:13:05,667 --> 00:13:07,548
...حسناً .. أولاً

229
00:13:09,629 --> 00:13:12,110
ماللذي يحدث؟
ماهي بحق الجحيم مشكلة هذا الشيء؟

230
00:13:12,190 --> 00:13:14,471
.. نحن على وشك أن نبدأ

231
00:13:19,113 --> 00:13:22,355
بيتر .. ليس من الجيد
وضع كل تلك النشرات في جميع انحاء المدينة

232
00:13:22,435 --> 00:13:23,996
الناس سيظنون أنك مجنون

233
00:13:24,076 --> 00:13:25,957
ما رأيك أن تخسري بعض الأسنان؟

234
00:13:26,037 --> 00:13:28,718
أنا آسف لويس .. هذا كان أكثر
مما يحتاج له الأمر

235
00:13:28,838 --> 00:13:30,999
لكن هذا مايحدث عند
الطعن في معتقد أحدهم

236
00:13:31,079 --> 00:13:35,521
بيتر .. أعلم أن هذا مهم بالنسبة لك
لكن أنا لا أريدك أن  أراك تهان

237
00:13:35,641 --> 00:13:38,402
اعتقد لا أحد يريد
أن يعبد فونز

238
00:13:38,482 --> 00:13:40,643
هل هذه كنيسة فونز؟ -
نعم إنها كذلك -

239
00:13:40,763 --> 00:13:43,445
لقد قرأت النشرة الخاصة بك
أخيراً دين يبدو منطقي بالنسبة لي

240
00:13:43,565 --> 00:13:45,165
جميعاً .. لقد وجدته .. هنا

241
00:13:48,647 --> 00:13:51,528
ها أنت ذا .. أنت لن تصدق
ماحدث لي في الصباح

242
00:14:26,624 --> 00:14:28,265
ماهذا بحق الجحيم؟

243
00:14:28,385 --> 00:14:29,826
اعتقد أنكِ قلتي
نحن ذاهبون إلى الكنيسة

244
00:14:29,946 --> 00:14:34,068
هذه هي الكنيسة .. يا فرانسيس ,كنيسة جديدة 
تم إنشاؤها من قبل الرجل الذي يملك ما يكفي من الشجاعة

245
00:14:34,148 --> 00:14:35,388
لا تباع نظرته الخاصة

246
00:14:37,229 --> 00:14:38,350
قفوا من فضلكم

247
00:14:39,390 --> 00:14:40,751
و الآن اجلسوا عليها

248
00:14:40,871 --> 00:14:41,871
الفونز سيكون معكم

249
00:14:41,991 --> 00:14:42,992
و أيضاً معك

250
00:14:43,112 --> 00:14:46,273
...دعونا

251
00:14:46,474 --> 00:14:48,675
لا يمكنني تصديق أن الناس
في الحقيقية يصدقون ذلك

252
00:14:48,755 --> 00:14:50,235
فونزي رائع .. يا براين

253
00:14:50,355 --> 00:14:53,797
كما ترى .. داخل في الأعماق
اعتقد نحن جميعاً بسرية .. نتوق أن نصبح إيطاليين أغبياء

254
00:14:53,877 --> 00:14:56,838
قراءة رسالة
من بوتسي إلى تاسكريدوز
<font color=#FF80C0>شخصيات من المسلسل</font>

255
00:14:57,038 --> 00:15:01,640
نعم .. وفونزي آتي من الطابق السفلي
من شقته التي فوق المرآب

256
00:15:02,121 --> 00:15:06,283
وهو يقول .. سأرتب قطع
دراجتي النارية

257
00:15:06,763 --> 00:15:09,524
بالرغم أني أعاني من العمى المؤقت

258
00:15:09,644 --> 00:15:13,846
 ونعم .. انا سأكون صديق نبيل
وسأضرب داوني

259
00:15:14,126 --> 00:15:16,527
الزنجي الوحيد في ولاية ويسكونسن
آمين

260
00:15:16,647 --> 00:15:17,608
آمين

261
00:15:22,330 --> 00:15:24,411
براين ماهذه الرائحة ؟ -
رذاذ الطلاء الأسود -

262
00:15:24,691 --> 00:15:28,453
ماذا كنت تصبغ؟ -
تعتقد أنك مضحك -

263
00:15:28,613 --> 00:15:31,574
عندما أعرف أين أنا
أنت ميت يا براين

264
00:15:32,735 --> 00:15:35,256
اللعنة .. لم أشعر بهذا الدوار
منذ أن استعملت الهيليوم

265
00:15:35,336 --> 00:15:36,657
في حفلة عيد الميلاد تلك

266
00:15:36,977 --> 00:15:39,018
حسناً.. هل أنتم مستعدون؟
هاهي

267
00:15:39,418 --> 00:15:41,659
أنا أنثى .. لدي صوت عالي

268
00:15:41,739 --> 00:15:43,900
لدي جهاز تناسلي بداخلي

269
00:15:44,060 --> 00:15:45,300
و أشتري من البقالة

270
00:15:45,661 --> 00:15:48,502
بيتر .. دينك هو رجس

271
00:15:48,702 --> 00:15:51,543
لم أكن اتوقع أبداً
أنك ستسبب لي الإحراج في الكنيسة

272
00:15:51,623 --> 00:15:53,344
أكثر ممافعلت عندما حضرت
زفاف ماري ابنة عمك

273
00:15:53,544 --> 00:15:56,906
إن لدى أحدكم سبب
لماذا لا يجب أن يكونا متزوجين

274
00:15:57,026 --> 00:15:58,587
دعوه يتحدث الآن

275
00:15:59,947 --> 00:16:01,068
حقاً؟

276
00:16:01,468 --> 00:16:03,309
لا أحد يريد التحدث

277
00:16:03,429 --> 00:16:05,990
أنا الوحيد الذي سأنطق بها

278
00:16:06,350 --> 00:16:07,591
حسناً

279
00:16:07,791 --> 00:16:09,472
الثآليل في الأعضاء التناسلية

280
00:16:09,872 --> 00:16:12,153
لكن أنت يا أبي من قال لي
يجب علي النظر داخل قلبي

281
00:16:12,273 --> 00:16:14,914
لكي أجد ديني -
نعم .. دين حقيقي -

282
00:16:14,994 --> 00:16:16,835
ما شاهدته اليوم ليس دين

283
00:16:16,915 --> 00:16:21,037
لقد كان حفنة من الأغنام
يغنون الأغاني و يستمعون إلى حكايات مثيرة للسخرية

284
00:16:21,157 --> 00:16:23,478
في الواقع هذا هو دينه -
اصمت أيها الأحمق .. براين -

285
00:16:23,558 --> 00:16:25,879
أخبره -
لماذا؟ أنا اتفق معك -

286
00:16:25,999 --> 00:16:28,560
كل مافعله بيتر هو إيجاد طريقة أخرى
لاستغلال جهل الناس

287
00:16:28,680 --> 00:16:29,841
و هذا خاطئ جداً

288
00:16:29,961 --> 00:16:32,002
.... هل تعتقد أنني

289
00:16:33,643 --> 00:16:35,924
هل رأيت ذلك براين
هذه الكلمة.. الفونز لايمكنه قولها

290
00:16:36,004 --> 00:16:38,685
لأن كل شيء على مايرام
عندما ترحب بــ الفونز في حياتك

291
00:16:38,805 --> 00:16:40,046
فونزي يكون معك

292
00:16:40,126 --> 00:16:43,007
يجب علي أن أفك حزامي
وأضربك به

293
00:16:43,087 --> 00:16:45,688
انظر .. فرانسيس
أنا لا اطيقك و أنت لا تطيقني

294
00:16:45,768 --> 00:16:48,489
لكن أنا قترح بوضع اختلافاتنا على جنب
و نعمل معاً

295
00:16:48,610 --> 00:16:50,330
لدي فكرة لإخراج بيتر من هذا

296
00:16:50,450 --> 00:16:52,811
نعمل معاً ؟ أنا و أنت؟

297
00:16:52,932 --> 00:16:54,932
نعم .. أحياناً المتضادين 
يعملون معاً جيداً

298
00:16:55,012 --> 00:16:56,133
في الواقع بيتر .. علمني ذلك

299
00:17:14,581 --> 00:17:16,182
القس بيتر
علي التحدث معك

300
00:17:16,302 --> 00:17:18,823
الليلة الماضية مارست الجنس
مع شقراء و أمها

301
00:17:18,943 --> 00:17:22,345
حسناً .. إنها قصة جيدة , كواقماير
لكن كنيستي ليس لديها طقوس الاعتراف

302
00:17:22,425 --> 00:17:24,106
لذا ليس هنالك سبب لإخباري
بذلك

303
00:17:24,186 --> 00:17:26,867
هل انت تمزح؟ أنا سأخبر الجميع

304
00:17:29,268 --> 00:17:31,909
دعونا نقف ونتفكر
بــ سر مقدس

305
00:17:31,989 --> 00:17:34,110
وهو أخ ريتشي الأكبر
تشاك

306
00:17:34,230 --> 00:17:37,632
الذي صعد الدرج مع كرة السلة الخاصة به
في الموسم الأول

307
00:17:37,752 --> 00:17:39,433
ولم ينزل مجدداً

308
00:17:39,513 --> 00:17:41,114
هنالك فقط مشكلة واحدة .. يا بيتر

309
00:17:41,234 --> 00:17:44,115
عندما يصبح الدين قوياً
من المحتم أن يكون له مقلدين

310
00:17:44,195 --> 00:17:45,516
ماللذي تتحدث عنه؟

311
00:17:45,596 --> 00:17:47,957
مرحباً .. أنا شيرمان هيمزلي
ولقد بدأت للتو
<font color=#00FFFF>ممثل أمريكي</font>

312
00:17:48,037 --> 00:17:49,598
كنيسة جورج جيفرسون
<font color=#8080FF>شخصية يلعب دورها في أحد المسلسلات</font>

313
00:17:49,718 --> 00:17:51,558
من يريد القدوم معي؟

314
00:17:54,520 --> 00:17:55,640
مرحباً .. أنا قافن ماكلويد
<font color=#00FF00>ممثل أمريكي</font>

315
00:17:55,760 --> 00:17:58,001
لقد أنشأت للتو 
كنيسة الكابتن ستوبينج
<font color=#8080FF>شخصية يلعب دورها في أحد المسلسلات</font>

316
00:17:58,081 --> 00:17:59,242
من الذي يريد أن يأتي؟

317
00:18:02,243 --> 00:18:03,644
مرحباً .. انا كريك كاميرون
<font color=#FF8000>ممثل أمريكي</font>

318
00:18:03,724 --> 00:18:06,565
عظيم .. هل أنت هنا لتحويل الناس إلى
كنيسة مايك سافير؟
<font color=#8080C0>شخصية يلعب دورها في أحد المسلسلات</font>

319
00:18:06,645 --> 00:18:09,407
لا .. أنا هنا لتحويل الناس
إلى المسيحية

320
00:18:09,487 --> 00:18:10,487
حسناً

321
00:18:10,927 --> 00:18:13,008
حسناً .. لقد كان يعاني من آلام النمو

322
00:18:13,128 --> 00:18:15,169
أنا لا اصدق .. أن الجميع قد ذهب

323
00:18:15,249 --> 00:18:17,610
الناس من هذا القبيل
يبحثون دائماً عن الصوت المقبل

324
00:18:17,690 --> 00:18:18,771
الذي يخبرهم بما يفعلون

325
00:18:18,891 --> 00:18:21,412
و أنا كنت اعتقد انني أصنع فرقاً

326
00:18:21,492 --> 00:18:23,653
شعرت أنني في الواقع
متصل بالناس

327
00:18:23,733 --> 00:18:26,294
هل من الممكن وجود أحد أغبى مني؟

328
00:18:27,495 --> 00:18:29,936
مادونا؟-
نعم إنها غبية جداً -
<font color=#FF80C0>مغنية أمريكية شهيرة</font>

329
00:18:30,056 --> 00:18:31,977
هذا شيء يمكننا الاتفاق
عليه جميعاً .. أليس كذلك؟

330
00:18:32,137 --> 00:18:35,178
بالتأكيد نعم .. ماذا عنك فرانسيس؟ -
حمقاء كبيرة .. حمقاء كبيرة -

331
00:18:35,298 --> 00:18:36,459
نعم .. يا إلهي

332
00:18:36,539 --> 00:18:38,740
اعتقد أن هنالك قاسم مشترك بيننا
بعد كل هذا؟

333
00:18:38,860 --> 00:18:42,382
نعم .. لا إيسلا بونيتا .. ليس مكان حقيقي
بحثت عنه .. لم أجد شيء
<font color=#FF8040>إحدى أغاني مادونا</font>

334
00:18:42,462 --> 00:18:45,183
اشتريت ..مجسم الكرة الأرضية .. لم أجده -
حقاً؟ هذا يجعل منها كاذبة أيضاً -

335
00:18:45,303 --> 00:18:47,024
إنها فظيعة -
امرأة فظيعة جداً -

336
00:18:47,104 --> 00:18:48,785
أتفق , نعم -
و هي عاهرة أيضاً -

337
00:18:48,865 --> 00:18:51,546
نعم .. صحيح؟ -
هل تتذكرون كانسيكو؟ -
<font color=#FFFF00>لاعب بيسبول و أحد أصدقاء مادونا سابقاً</font>

338
00:18:52,066 --> 00:18:54,147
دينيس رودمان -
دينيس رود مان صحيح .. نعم -
<font color=#00FF00>لاعب كرة سلة و أحد اصدقاء مادونا سابقاً</font>

339
00:18:54,267 --> 00:18:55,508
رودمان!؟ يا إلهي

340
00:18:55,588 --> 00:18:57,068
أظن أنه خسر جميع أمواله .. أليس كذلك؟

341
00:18:57,149 --> 00:18:59,670
رودمان خسر؟ أنت متأكد
أنك لا تفكر بــ إم سي هامر؟
<font color=#FFFF00>مغني امريكي شهير في الثمانينات</font>

342
00:18:59,790 --> 00:19:03,191
لا لا .. اعتقد .. هو أيضاً
لقد قرأت ذلك في مكان ما .. اعتقد أنه كان في مكان مثل

343
00:19:03,351 --> 00:19:04,512
.. مثل الأشياء .. أو

344
00:19:04,632 --> 00:19:07,953
لا ..لا .. تعلم ماذا
لقد كان في برنامج الرياضة مع براينت غامبل

345
00:19:08,074 --> 00:19:10,435
و لقد قال أنه في ملجأ الآن

346
00:19:10,515 --> 00:19:11,515
هل تعتقد أنها ستضاجعه الآن؟

347
00:19:11,635 --> 00:19:14,116
هل تود مادونا مضاجعة رود مان الآن؟

348
00:19:14,236 --> 00:19:15,917
نعم .. لا
لأنه ليس بخصوص المال

349
00:19:16,037 --> 00:19:17,078
إنه بخصوص إغضاب دادي

350
00:19:17,158 --> 00:19:18,718
هذا صحيح .. لديها الكثير من المشاكل

351
00:19:18,798 --> 00:19:20,479
الكثير من المشاكل-
صحيح .. نحن أذكى -

352
00:19:20,599 --> 00:19:24,481
نحن أذكى من مادونا -
بالتأكيد -

353
00:19:25,642 --> 00:19:27,683
حسناً .. يجب علي خلع 
هذا الجلباب

354
00:19:32,205 --> 00:19:35,966
انظر إلى نفسك .. انت أفضل الآن -
هذا صحيح براين .. وأنت سيتم تحميصك -

355
00:19:36,046 --> 00:19:38,127
أنا سأذهب إلى النادي الرياضي
و أعيد عضلات ظهري

356
00:19:38,247 --> 00:19:41,769
و من ثم أنا و صديقي من فيلم فتى الكاراتيه سنطيح بك
أرضاً .. يا رجل

357
00:19:41,849 --> 00:19:44,690
اسمع بيتر .. أنا آسف
لأني أفسدت عرضك

358
00:19:44,810 --> 00:19:46,171
لا عليك .. براين

359
00:19:46,291 --> 00:19:49,092
اعتقد أن كنيسة الفونز
كانت فكرة سيئة

360
00:19:49,172 --> 00:19:53,494
ليس تماماً ... بيتر .. لقد كنت تنصح
بصدق و بشجاعة

361
00:19:53,774 --> 00:19:57,616
و إن جعلت شخص واحد فقط
أن يعتنق تلك القيم

362
00:19:57,696 --> 00:19:59,177
هذا يعني أنك ناجح

363
00:19:59,257 --> 00:20:01,898
شكراً لويس 
لكنني أشك في ذلك

364
00:20:08,821 --> 00:20:21,222
<font color=#B927D8> تمت الترجمة بواسطة 
|| mxxa||
  </font>

