1
00:00:35,591 --> 00:00:38,025
!أخبار شيقة .. أيها الناس

2
00:00:38,094 --> 00:00:41,257
ترخيص الحيوانات الأليفة الذي طلبته
لــ نيبلر قد وصل

3
00:00:41,330 --> 00:00:42,558
هيرمز .. هذا لطف منك

4
00:00:42,631 --> 00:00:44,895
لم أكن أعلم أنك
تهتم لــ نيبلر

5
00:00:44,967 --> 00:00:46,229
واصلي احلامك .. يا سيدة

6
00:00:46,302 --> 00:00:48,293
..أود أن أضع هذا الصغير
النذل في كيس

7
00:00:48,371 --> 00:00:51,204
.. ومن ثم ارمي ذلك الكيس في النهر
وأوجه ذلك النهر إلى الفضاء

8
00:00:51,273 --> 00:00:53,070
..لكن أنا أحب ملء نماذج الطلبات

9
00:00:53,142 --> 00:00:56,134
وهذه النماذج كانت مغرية

10
00:00:56,212 --> 00:00:59,477
يارباه ..لقد حصل خطأ  

11
00:00:59,548 --> 00:01:03,075
هذه ليست رخصة للحيوانات الاليفة، انها رخصة الصيد

12
00:01:03,152 --> 00:01:04,915
! و إنها إلزامية

13
00:01:17,600 --> 00:01:21,161
المتوسط الدقيق للمحيط الأطلسي

14
00:01:21,237 --> 00:01:24,001
يبدو المكان المناسب
للأسماك كي تجتمع

15
00:01:24,073 --> 00:01:25,768
إذاً .. نحن في المياه الدولية؟

16
00:01:25,841 --> 00:01:27,638
بالتأكيد

17
00:01:27,710 --> 00:01:30,838
إلى الصقر .. يحدثك الغراب الأزرق
الأوزة قد دخلت

18
00:01:30,913 --> 00:01:32,881
أكرر .. الأوزة قد دخلت

19
00:01:36,919 --> 00:01:39,649
خمن ماهي الملحقات

20
00:01:39,722 --> 00:01:43,089
.. الشمس , هواء البحر , والأصدقاء الجيدين

21
00:01:43,159 --> 00:01:44,558
ليلا على حق 
الصيد ممل

22
00:01:44,627 --> 00:01:46,595
ما رأيكم أن نجعله ممتع؟

23
00:01:48,330 --> 00:01:51,663
الجميع يدفع خمسة دولارات

24
00:01:51,734 --> 00:01:53,634
ألم يكن هذا ممتعاً؟

25
00:01:53,702 --> 00:01:55,795
!بيندر

26
00:01:55,871 --> 00:01:57,532
هذه المسابقة جيدة لكنها منتهية

27
00:01:57,606 --> 00:02:00,006
لقد اصطدت في أحد المرات سمكة بهذا الحجم

28
00:02:00,075 --> 00:02:01,167
حقاً؟

29
00:02:01,243 --> 00:02:03,473
لقد اصطدت في أحد المرات سمكة بهذا الحجم

30
00:02:04,880 --> 00:02:06,905
..أنا اخشى انكم ستخسرون على حد سواء ..يا أولاد

31
00:02:06,982 --> 00:02:10,509
لأنكم تنظرون إلى امرأة
تملك الحربون الخاص بها
<font color=#0080FF>رمح لصيد الحيتان</font>

32
00:02:10,586 --> 00:02:12,747
حربون مؤخرتي

33
00:02:12,822 --> 00:02:14,813
حسناً

34
00:02:14,890 --> 00:02:18,758
..دعنا نرى الآن .. أي طعم نستخدم

35
00:02:18,828 --> 00:02:20,955
.. الصراصير , الحبار

36
00:02:21,030 --> 00:02:24,522
رقاب الدجاج؟-
اعذرني على وقاحتي -

37
00:02:24,600 --> 00:02:28,400
أنا على استعداد لتقديم خدماتي كناقد للطعم

38
00:02:28,471 --> 00:02:30,268
.. هذا السردين، على سبيل المثال 

39
00:02:30,339 --> 00:02:32,034
بدون طعم ولا رائحة

40
00:02:34,376 --> 00:02:36,970
 ...وهذه زواحف الليل الناشفة

41
00:02:37,046 --> 00:02:41,312
دهنية .. دهنية جداً

42
00:02:44,887 --> 00:02:47,321
أنا لا اصدق ذلك
إنه يأكل الطعم الخاص بي

43
00:02:47,389 --> 00:02:49,152
توقف عن ذلك .. يا سرطان البحر السارق

44
00:02:55,097 --> 00:02:58,464
فراي .. انظر إلى سنارة الصيد الليزرية

45
00:02:58,534 --> 00:03:00,729
اصمت بيندر .. أنت تخيف الأسماك

46
00:03:00,803 --> 00:03:03,363
حسناً .. انا ذاهب إلى الجهة الأخرى

47
00:03:03,439 --> 00:03:06,636
!صيداً موفقاً في هذا الجانب

48
00:03:09,879 --> 00:03:12,279
يمكنني أن اصيب سمكة بين العينين
من 20 ياردة

49
00:03:12,348 --> 00:03:14,873
حقاً؟
أنا يمكنني اصابة الروبيان

50
00:03:14,950 --> 00:03:16,383
روبيان؟

51
00:03:16,452 --> 00:03:18,113
لقد وجدت من الصعب تصديق ذلك

52
00:03:21,190 --> 00:03:23,988
تجمعوا أيها الخشبات

53
00:03:24,059 --> 00:03:25,549
!لقد حصلت على الفائز

54
00:03:28,230 --> 00:03:32,132
إذا انت من هنا تشترين
أحذيتك

55
00:03:32,201 --> 00:03:33,725
.. زوجين من هذه

56
00:03:33,802 --> 00:03:35,861
و ستصنع لنفسك أصابع فيليه السمك

57
00:03:35,938 --> 00:03:38,702
!أنت

58
00:03:38,774 --> 00:03:41,470
سمكة بهذا الجمال
تنتمي إلى مكعبات مسحب الأسماك 

59
00:03:41,544 --> 00:03:44,308
على أية حال .. انها أكبر من
أي شيء اصطدته انت

60
00:03:47,082 --> 00:03:49,277
! أمعائي الدقيقة

61
00:03:51,687 --> 00:03:52,984
!بينقو

62
00:03:53,055 --> 00:03:56,491
مهما يكن , إنها أثقل
عشرين مرة من الحذاء

63
00:03:58,727 --> 00:04:01,628
.. أنتي لن تصطادي شيئاً

64
00:04:01,697 --> 00:04:03,358
عن طريق هذه التكنولوجيا البدائية

65
00:04:03,432 --> 00:04:05,992
.. ماتحتاجينه هو فرمون الأسماك
<font color=#FF80C0>كيماويات تستخدم لنقل الاشارة من حيوان لآخر</font>

66
00:04:06,068 --> 00:04:09,435
مثير الشهوة الجنسية القوي المعروف للأسماك

67
00:04:17,413 --> 00:04:20,246
أنا أحبك بشدة

68
00:04:22,318 --> 00:04:24,786
يا إلهي

69
00:04:26,255 --> 00:04:27,347
!بيندر

70
00:04:27,423 --> 00:04:29,288
لقد اصطدت سمكة بهذا الحجم

71
00:04:29,358 --> 00:04:31,451
توقف عن المبالغة .. فراي

72
00:04:31,527 --> 00:04:33,757
سحقاً لهذا

73
00:04:33,829 --> 00:04:35,763
.. إذا لن اصطاد سمكة

74
00:04:35,831 --> 00:04:38,061
فمن المؤكد انني لن اصطاد سمكة كبيرة

75
00:04:39,368 --> 00:04:40,426
هاهي

76
00:04:40,502 --> 00:04:41,935
.. مثل معظم مشاكل الحياة

77
00:04:42,004 --> 00:04:43,869
هذه تم حلها عن طريق الثني

78
00:04:45,741 --> 00:04:47,231
! بيندر , كن حذراً

79
00:04:47,309 --> 00:04:49,937
هذه خيوط ألماس السفينة

80
00:04:50,012 --> 00:04:51,377
إنها لا تقطع

81
00:04:51,447 --> 00:04:53,142
لماذا يجب علي الحذر إذاً؟

82
00:04:53,215 --> 00:04:56,013
انها تعود لجدتي

83
00:04:59,521 --> 00:05:01,386
! شطيرتي

84
00:05:15,337 --> 00:05:16,599
! استيقضوا جميعاً

85
00:05:16,672 --> 00:05:19,232
لقد حصلت علي شيء
وهذه المرة هو على قيد الحياة

86
00:05:22,277 --> 00:05:26,213
دكتور زويدبيرج .. منذ متى و أنت ترتدي الأحذية؟

87
00:05:26,281 --> 00:05:27,873
لم أكن ارتديها

88
00:05:27,950 --> 00:05:29,747
لقد كنت آكلها

89
00:05:31,820 --> 00:05:33,879
هيا بنا , لنذهب إلى المنزل

90
00:05:35,290 --> 00:05:36,382
!حروق الشمس

91
00:05:36,458 --> 00:05:37,891
!جسدي المذهل

92
00:05:37,960 --> 00:05:39,052
! لقد تدمر

93
00:05:39,128 --> 00:05:40,561
ماللذي حدث لمظلتي الشمسية؟

94
00:05:40,629 --> 00:05:41,721
أنا لا اعرف

95
00:05:41,797 --> 00:05:43,958
لم تكن هنا عندما اخذت مظلتك

96
00:05:44,033 --> 00:05:45,193
ماذا؟

97
00:05:45,267 --> 00:05:46,894
لقد وضعت مانع الشمس عليك

98
00:05:46,969 --> 00:05:49,460
حسناً .. ذلك لم ينجح

99
00:05:50,873 --> 00:05:52,670
هيا .. بيندر

100
00:05:52,741 --> 00:05:55,437
اسحب خيطك .. ودعنا نذهب

101
00:05:59,415 --> 00:06:02,213
مهلاً .. انه عالق

102
00:06:02,284 --> 00:06:03,376
إنه ليس عالق

103
00:06:03,452 --> 00:06:05,579
الماكينة قد اصطادت شيئاً

104
00:06:10,693 --> 00:06:14,527
يا إلهي .. إنه ضخم

105
00:06:14,596 --> 00:06:15,790
إنه قادم للأعلى

106
00:06:22,905 --> 00:06:26,636
واو .. هذا صخم -
إنه الباس كبير الفم -

107
00:06:29,778 --> 00:06:30,972
! إنه يغوص

108
00:06:32,681 --> 00:06:35,275
سوف يسحبنا إلى الأسفل
إلى داخل السفينة جميعكم

109
00:06:35,350 --> 00:06:36,874
.. انتظروا , سأنقذنا

110
00:06:36,952 --> 00:06:39,785
عن طريق قطع هذا الخيط الألماسي
الغير قابل للقطع

111
00:06:41,323 --> 00:06:44,486
على الأقل ساموت مع أصدقائي

112
00:06:44,560 --> 00:06:45,754
مرحباً؟

113
00:06:54,937 --> 00:06:56,905
!بدلتي للسباحة

114
00:07:03,679 --> 00:07:06,409
.. العمق 4500 قدم

115
00:07:06,482 --> 00:07:08,916
4800 
5000

116
00:07:08,984 --> 00:07:10,645
خمسة الآف قدم

117
00:07:10,719 --> 00:07:11,811
! يا إلهي

118
00:07:11,887 --> 00:07:14,355
هذا أكثر بـ 150 مرة من ضغط الجو العام

119
00:07:14,423 --> 00:07:17,153
كم عدد الأجواء التي يمكن للسفينة الصمود فيها؟

120
00:07:17,226 --> 00:07:18,557
.. حسناً , إنها سفينة فضائية

121
00:07:18,627 --> 00:07:21,187
لذا سأقول بين صفر و واحد

122
00:07:22,931 --> 00:07:26,128
ماهذا ؟
هل يقوم احدهم بثني العوارض؟

123
00:07:33,190 --> 00:07:35,385
سنتحطم إن لم نوازن الضغط

124
00:07:35,459 --> 00:07:37,518
كيف نفعل ذلك؟

125
00:07:37,594 --> 00:07:39,255
هذا يفي بالغرض

126
00:07:39,329 --> 00:07:40,921
!سنموت جميعاً

127
00:07:40,997 --> 00:07:43,693
انتظروا .. سأعود بعد لحظة

128
00:07:53,510 --> 00:07:55,944
لقد فعلتها فراي -
فعلت ماذا؟ -

129
00:08:02,786 --> 00:08:05,584
..يابشر .. نحن الآن اسوأ بكثير

130
00:08:05,655 --> 00:08:06,747
..أكثر من ما نتوقع

131
00:08:06,823 --> 00:08:09,053
سمكتي قد هربت

132
00:08:12,362 --> 00:08:13,556
جيدة مثل الجديدة

133
00:08:13,630 --> 00:08:16,190
.. إلا أننا ثلاثة أميال تحت السطح

134
00:08:16,266 --> 00:08:17,426
.. ولا يوجد لدينا طعام

135
00:08:17,501 --> 00:08:19,469
و السفينة لن تعمل تحت الماء

136
00:08:19,536 --> 00:08:21,470
بدأ الغضب ينفذ

137
00:08:21,538 --> 00:08:24,803
دعونا نأمل فقط أنه لن يأتي روبوت
ويقتل الجميع

138
00:08:24,875 --> 00:08:27,173
الشيء المهم
هو أنه لا داعي للذعر

139
00:08:27,244 --> 00:08:29,872
هنالك قوانين لمثل هذه الحالات

140
00:08:29,946 --> 00:08:32,176
الآن .. الدرجة الأولى من العمل
هي تناول الغداء

141
00:08:32,249 --> 00:08:35,241
اقترح سرطان البحر زويدبيرج 

142
00:08:35,318 --> 00:08:36,546
اعني سرطان البحر نيوبيرغ

143
00:08:36,620 --> 00:08:38,645
اعني الدكتور زويدبيرج

144
00:08:38,722 --> 00:08:40,656
حسناً .. ليهدأ الجميع

145
00:08:40,724 --> 00:08:43,386
أنا و البروفيسور
سنجد طريقة لعمل السفينة

146
00:08:43,460 --> 00:08:46,190
.. بيندر , زويدبيرج
طالما أنه يمكنكم النجاة تحت الماء

147
00:08:46,263 --> 00:08:47,890
ستخرجون للخارج
وتبحثون عن الطعام

148
00:08:47,964 --> 00:08:49,124
أنا افضل الخروج .. ايضاً

149
00:08:49,199 --> 00:08:50,564
هم لا يعرفون ما أحب

150
00:08:50,634 --> 00:08:52,295
.. فراي لا تذهب , الضغط سوف يسحقك

151
00:08:52,369 --> 00:08:54,360
! مثل ثعبان أخضر تحت شاحنة قصب السكر

152
00:08:54,438 --> 00:08:55,530
ليس بالضرورة

153
00:08:55,605 --> 00:08:58,096
.. هذه فرصة لفراي أن يختبر

154
00:08:58,175 --> 00:09:00,541
اختراعي .. حبوب مكافحة الضغط

155
00:09:00,610 --> 00:09:02,578
لا يمكنني ابتلاع ذلك

156
00:09:02,646 --> 00:09:04,170
!حسناً .. أخبار جيدة

157
00:09:04,247 --> 00:09:06,238
!إنها تحميلة

158
00:09:10,287 --> 00:09:12,278
كيف حالك هناك , فراي؟

159
00:09:15,792 --> 00:09:17,692
من الجيد سماع ذلك

160
00:09:38,348 --> 00:09:39,440
انظروا إلي

161
00:09:39,516 --> 00:09:43,282
أنا دكتور زويدبيرج 
مالك المنزل

162
00:09:47,824 --> 00:09:48,848
انتبه , فراي

163
00:09:48,925 --> 00:09:51,086
اعتقد أن هذا العلم
قد يكون ساماً

164
00:09:51,161 --> 00:09:52,423
مرحباً .. يا أصدقاء

165
00:09:52,496 --> 00:09:55,056
لقد سرقت لنا
بعض الشراب

166
00:10:00,604 --> 00:10:04,165
قوانين العلم .. تكون صعبة دائماً

167
00:10:04,241 --> 00:10:07,733
أيها الروبوت .. صديقي القديم
هل يمكنك مساعدتي في نقل الأريكة؟

168
00:10:07,811 --> 00:10:11,372
حسناً .. لكن لن أحملها للطابق العلوي

169
00:10:24,694 --> 00:10:25,661
ماذا هناك فراي؟

170
00:10:27,731 --> 00:10:30,165
هل تريد بعض عصير الليمون؟
هل رأيت موكب كبير؟

171
00:10:30,233 --> 00:10:32,326
قروضك الدراسية تم سدادها؟

172
00:10:32,402 --> 00:10:34,996
..ماذا عن إقراض صديقك القديم ... زويدبيرج

173
00:10:35,071 --> 00:10:37,403
بعض المال .. أيها الملياردير؟

174
00:10:42,245 --> 00:10:44,577
فراي .. ابتلع طعامك ثم تحدث

175
00:10:46,483 --> 00:10:47,916
! حورية البحر

176
00:10:47,984 --> 00:10:50,384
هل تظن أنك رأيت حورية البحر؟

177
00:10:50,453 --> 00:10:53,217
لا .. لقد رأيت حورية البحر
لقد كانت ترتدي صدرية

178
00:10:53,290 --> 00:10:55,281
..و كان لديها ذيل متقشر جميل

179
00:10:55,358 --> 00:10:57,292
و اعتقد أن لديها شعر مستعار

180
00:10:59,195 --> 00:11:02,426
أنت ببساطة تهلوس .. يا معتوه

181
00:11:02,499 --> 00:11:04,592
ماهو الشيء المستحيل بخصوص حوريات البحر؟

182
00:11:04,668 --> 00:11:06,829
.. هنالك الكثير من المخلوقات البحرية الغريبة

183
00:11:06,903 --> 00:11:09,337
في المستقبل .. مثل الدكتور زويدبيرج

184
00:11:12,208 --> 00:11:14,733
أخشى انا فراي يعاني
من جنون المحيط

185
00:11:14,811 --> 00:11:16,972
.. في كل مرة يحدث شيء جيد لي

186
00:11:17,047 --> 00:11:19,447
.. أنتي تقولين إنه من الجنون أو أنا في حالة سكر

187
00:11:19,516 --> 00:11:20,710
أو أكلت الكثير من الحلوى

188
00:11:20,784 --> 00:11:22,149
.. لقد رأيت حورية البحر

189
00:11:22,218 --> 00:11:24,482
.. واتمنى لو لمرة واحدة أن أصدقائي

190
00:11:24,554 --> 00:11:26,545
لديهم اللباقة واللطف لتصديقي

191
00:11:26,623 --> 00:11:28,682
جنون المحيط

192
00:11:30,160 --> 00:11:32,219
.. ربما لديه جنون المجيط

193
00:11:32,295 --> 00:11:34,957
لكن ليس هنالك عذر
لــ فظاظة المحيط

194
00:11:41,938 --> 00:11:44,099
جنون المحيط
نعم صحيح

195
00:11:44,174 --> 00:11:47,041
لا بد أن يكون دائماً شيء فيها .. أليس كذلك؟

196
00:11:47,110 --> 00:11:49,044
!إنها هي

197
00:11:49,112 --> 00:11:51,046
بيندر استيقظ
إنها هنا .. استيقظ

198
00:11:57,621 --> 00:11:58,747
أوكسجين

199
00:12:07,530 --> 00:12:10,431
تفضل يا عزيزي

200
00:12:10,500 --> 00:12:13,901
مهلاً .. يمكنني الحديث و التنفس
مثل الأسماك

201
00:12:13,970 --> 00:12:15,232
أنت تتحدث لغة الأسماك؟

202
00:12:15,305 --> 00:12:18,274
ماذا؟

203
00:12:18,341 --> 00:12:21,310
أنا آسف .. لهجتي فظيعة

204
00:12:21,378 --> 00:12:24,711
أهلاً .. أنا اسمي امبرييل -
أنا فراي -

205
00:12:24,781 --> 00:12:26,715
هل سوف أغرق؟

206
00:12:26,783 --> 00:12:28,842
.. بالطبع لا , فقط ابقى هادئاً

207
00:12:28,918 --> 00:12:31,113
و اسمح للتيارات الرقيقة
أن تهدي جميع عضلاتك

208
00:12:31,187 --> 00:12:34,054
!آوه .. نعم

209
00:12:34,124 --> 00:12:35,785
هل اصبح الجو أكثر دفئاً؟

210
00:12:35,859 --> 00:12:37,918
أنا لا اصدق انك حقيقية حقاً

211
00:12:37,994 --> 00:12:39,086
اعجبني ذيلك

212
00:12:39,162 --> 00:12:40,424
أنت لطيف

213
00:12:40,497 --> 00:12:43,295
أنا احب هذه الأشياء
النازلة من وركك

214
00:12:43,366 --> 00:12:44,298
شكراً

215
00:12:44,367 --> 00:12:45,391
يطلق عليها البناطيل

216
00:12:45,468 --> 00:12:48,301
هذا هو تنفيس البركان

217
00:12:48,371 --> 00:12:50,999
الماء يخرج منه
و درجته أكثر من 4000 درجة مئوية

218
00:12:51,074 --> 00:12:52,166
بلا مزاح؟

219
00:12:53,877 --> 00:12:55,936
هل اصبح الجو أكثر برودة؟

220
00:12:57,580 --> 00:13:01,175
اخبرني المزيد عن العالم الغريب
الذي جئت منه

221
00:13:01,251 --> 00:13:02,843
هل هنالك ماء أيضاً؟

222
00:13:02,919 --> 00:13:05,251
بالطبع .. احياناً يسقط من السماء

223
00:13:05,321 --> 00:13:07,346
و احياناً لا يفعل

224
00:13:08,925 --> 00:13:10,654
آوه فراي .. استمر بالحديث

225
00:13:10,727 --> 00:13:13,719
هل تعلمين ماهو اكثر شيء احبه فيك .. امبرييل؟

226
00:13:13,797 --> 00:13:15,230
.. تجدينني رائعاً

227
00:13:15,298 --> 00:13:18,267
حتى عندما لا أدعي ان أكون
لص جواهر .. أو مروض أسود

228
00:13:18,334 --> 00:13:21,303
أسود؟ هل هنالك أسود بحر على الأرض؟

229
00:13:21,371 --> 00:13:23,635
نهم .. نطلق علهم
اسود البحر الأرضية

230
00:13:23,707 --> 00:13:24,867
أنا أروضهم

231
00:13:53,069 --> 00:13:54,730
.. لقد اوشكت على إعادة تشكيل

232
00:13:54,804 --> 00:13:56,965
نظام دفع السفينة

233
00:13:57,040 --> 00:14:00,373
سنغادر قريباً عندما 
يجف الورق المعجن

234
00:14:00,443 --> 00:14:03,139
أين فراي؟-
أنا لم اقتله .. ماذا عنك برووفيسور؟

235
00:14:03,213 --> 00:14:05,181
لا .. لقد كنت مشغولاً

236
00:14:05,248 --> 00:14:08,012
لابد انه قد خرج
يبحث عن حورية البحر تلك

237
00:14:08,084 --> 00:14:10,018
ذلك المجنون المسكين

238
00:14:10,086 --> 00:14:12,179
إنه جنون المحيط .. حسناً

239
00:14:12,255 --> 00:14:16,021
..البحارة يطلقون عليه التخريف المائي
أو المجانين في العمق

240
00:14:16,092 --> 00:14:18,720
..النرفزة الرطبة .. الصراخ المبلل

241
00:14:18,795 --> 00:14:20,558
سنقوم بتشكيل فريق بحث

242
00:14:20,630 --> 00:14:22,154
الآن .. سوف نحتاج الأوكسجين

243
00:14:22,232 --> 00:14:24,257
سأتكفل بذلك

244
00:14:24,334 --> 00:14:25,858
.. في الحالات الطارئة

245
00:14:25,935 --> 00:14:28,267
مؤخرتي يمكن استخدامها كجهاز العوامة

246
00:14:28,338 --> 00:14:29,464
هذا يذكرني

247
00:14:29,539 --> 00:14:31,837
لقد اخذتم جميعاً حبوب الضغط .. أليس كذلك؟

248
00:14:31,908 --> 00:14:33,967
نعم .. توقف عن السؤال

249
00:14:39,649 --> 00:14:40,775
لقد وجدت رائحة له

250
00:14:40,850 --> 00:14:43,373
هناك .. حيث المياه تصبح أكثر دفئاً

251
00:14:44,808 --> 00:14:46,105
من هنا

252
00:14:53,417 --> 00:14:55,214
!قم بثنيي

253
00:14:55,285 --> 00:14:57,913
! يارجل

254
00:14:57,988 --> 00:15:00,218
! مدينة قديمة غارقة

255
00:15:02,526 --> 00:15:06,223
هل من الممكن .. أن تكون الأساطير القديمة حقيقية؟

256
00:15:09,266 --> 00:15:11,257
!بالطبع

257
00:15:11,335 --> 00:15:15,237
!انها خرافة مدينة اتلانتا المفقودة

258
00:15:19,977 --> 00:15:21,103
مرحباً .. بكم .. في اتلانتا

259
00:15:21,178 --> 00:15:23,738
الناس في هذه الأنحاء
تطلق علي العقيد

260
00:15:26,950 --> 00:15:28,508
.. تفضلوا , احظوا ببعض التنفس

261
00:15:28,585 --> 00:15:30,883
من باب المجاملة
لغرفتنا التجارية

262
00:15:33,524 --> 00:15:36,186
هذا غير مريح و مذل

263
00:15:36,260 --> 00:15:40,356
.. لو وضعوها في شكل تحميلة

264
00:15:40,430 --> 00:15:41,795
استمتعوا بإقامتكم

265
00:15:41,865 --> 00:15:44,425
.. السواح هم مصدر دخلنا هنا

266
00:15:44,501 --> 00:15:46,969
شاهدوا المعالم
و انفقوا بعض المال

267
00:15:47,037 --> 00:15:48,129
لا تغادروا رجاءً

268
00:15:48,205 --> 00:15:50,139
!فراي

269
00:15:50,207 --> 00:15:52,266
لقد علمت أنك على قيد الحياة

270
00:15:52,342 --> 00:15:54,037
أدين لك بعشرة دولارات .. هيرمز

271
00:15:54,111 --> 00:15:55,942
لقد حصل شيء مدهش جداً

272
00:15:56,013 --> 00:15:58,811
إنها اثنين مقابل واحدة
يوم الثلاثاء.. في كرسبي كريم

273
00:15:58,882 --> 00:16:00,213
بالإضافة .. هنالك حوريات بحر

274
00:16:00,284 --> 00:16:01,444
.. الأشخاص اللطفاء من الخارج

275
00:16:01,518 --> 00:16:03,918
أود أن تقابلوا ابنتي .. امبرييل

276
00:16:03,987 --> 00:16:06,387
امبرييل .. هؤلاء بعض الشماليين

277
00:16:06,456 --> 00:16:08,788
..إذاً , فراي

278
00:16:08,859 --> 00:16:10,793
اتلانتا كانت مدينة أمريكية في وقتك؟

279
00:16:10,861 --> 00:16:12,522
اعتقد انها كانت مجرد مطار

280
00:16:12,596 --> 00:16:14,689
كان لديهم مكان .. يمكنك شراء المكسرات منه

281
00:16:14,765 --> 00:16:18,428
لا! أتلانتا القديمة كانت
أكثر من مجرد مطار

282
00:16:18,502 --> 00:16:22,836
وكانت المدينة نابضة بالحياة
مثلها مثل باريس و نيويورك

283
00:16:22,906 --> 00:16:25,067
هذا صحيح .. عزيزي
أي شيء تقولينه

284
00:16:25,142 --> 00:16:27,201
.. انظر إلى هذه الأطلال الرائعة

285
00:16:27,277 --> 00:16:31,441
..استاد تيرنر
مصنع تعبئة الكوكا كولا

286
00:16:31,515 --> 00:16:33,642
الــمــطــار

287
00:16:33,717 --> 00:16:35,617
.. لكن اخبرينا
كيف لمدينة

288
00:16:35,686 --> 00:16:37,677
.. لديها مطار رائع مثل هذا

289
00:16:37,754 --> 00:16:39,016
انتهى أمرها تحت الماء؟

290
00:16:39,089 --> 00:16:40,488
.. الآن هذه هي القصة

291
00:16:40,557 --> 00:16:43,788
.. التي لا يمكن قصّها بوضوح
إلا عن طريق فيديو الغرفة التجارية

292
00:16:43,860 --> 00:16:46,328
رواها الشاعر الشعبي .. دونوفان

293
00:16:48,131 --> 00:16:50,725
.. كانت مدينة أتلانتا الغير ساحلية

294
00:16:50,801 --> 00:16:56,000
تبعد مئات الأميال من منطقة
نسميها الآن المحيط الأطلسي

295
00:16:56,073 --> 00:17:00,066
.. ومع ذلك .. المدينة مازالت تفتقر للسياح

296
00:17:00,143 --> 00:17:03,112
.. انتقلت بعيداً من الشاطئ و أصبحت جزيرة

297
00:17:03,180 --> 00:17:07,276
..حتى بعد إنشاء المطار
المدينة تطورت أكثر من اللازم

298
00:17:07,351 --> 00:17:10,149
وبدأت في الغرق

299
00:17:10,220 --> 00:17:12,745
.. بعد معرفة مصيرهم أميز الناس

300
00:17:12,823 --> 00:17:16,691
هربوا .. تيد تارنر .. هانك آرون
جيف فوكسورثي
<font color=#FFFF00>مشاهير أمريكيين</font>

301
00:17:16,760 --> 00:17:20,196
.. الشخص الذي اخترع الكوكا كولا
الساحر

302
00:17:20,263 --> 00:17:23,824
.. والآخرين الذين يطلق عليهم
آلهة الأساطير لدينا

303
00:17:23,900 --> 00:17:25,765
.. بالرغم انهم كانوا آلهة

304
00:17:25,836 --> 00:17:28,236
و جين فوندا كانت موجودة أيضاً
<font color=#80FF00>ممثلة أمريكية</font>

305
00:17:28,305 --> 00:17:31,832
..و الآخرين قرروا البقاء
خلف أروقتهم

306
00:17:31,908 --> 00:17:36,072
مع بنادقهم .. حتى أتى يوم و تتطوروا إلى حوريات بحر

307
00:17:36,146 --> 00:17:39,638
و غنوا ورقصوا
وبدأو من جديد

308
00:17:39,716 --> 00:17:41,513
!تحيا اتلانتا

309
00:17:41,585 --> 00:17:43,678
الساحر؟

310
00:17:43,754 --> 00:17:45,779
..مهلاً مهلاً
ألن يستغرق ملايين السنين

311
00:17:45,856 --> 00:17:47,915
لتتطور إلى حورية بحر؟

312
00:17:47,991 --> 00:17:49,549
طبيعياً .. نعم

313
00:17:49,626 --> 00:17:52,618
لكن الكافيين يسرع الأمور حقاً

314
00:17:52,696 --> 00:17:54,288
تلك الأشياء مذهله

315
00:17:54,364 --> 00:17:55,888
.. لذلك عندما جلبت امبرييل

316
00:17:55,966 --> 00:17:58,264
..لأول مرة إلى المنزل هذا المستفيد 

317
00:17:58,335 --> 00:17:59,461
كنت افعلها مرة أخرى

318
00:17:59,536 --> 00:18:02,505
..اللعنة إن لم تنمو كل الأرجل هنا 

319
00:18:02,572 --> 00:18:03,971
اللعنة أيها العقيد

320
00:18:06,043 --> 00:18:07,601
.. حسناً , كل شيء جميل هنا

321
00:18:07,678 --> 00:18:08,940
لكن يجب أن نذهب

322
00:18:09,012 --> 00:18:10,604
اشتقت لزوجتي و الأوكسجين

323
00:18:10,681 --> 00:18:13,548
صحيح .. نحن نشتاق لأحبائنا
والغازات

324
00:18:13,617 --> 00:18:15,278
هيا , فراي -
انتظر -

325
00:18:15,352 --> 00:18:16,785
أنا لن أذهب معكم

326
00:18:18,088 --> 00:18:19,578
لكن فراي , ماذا عنا؟

327
00:18:19,656 --> 00:18:21,954
ماذا عن حياتك في السطح؟

328
00:18:22,025 --> 00:18:23,890
أنت لا تنتمي هنا في الأسفل

329
00:18:23,960 --> 00:18:25,052
هي على حق

330
00:18:25,128 --> 00:18:26,857
.. اعني صحيح هم شجعان

331
00:18:26,930 --> 00:18:28,659
لكنها سيمفونية من الدرجة الثالثة

332
00:18:28,732 --> 00:18:31,360
.. فراي, أنت نصف مجنون ونصف مهووس

333
00:18:31,435 --> 00:18:33,130
كن منطقي

334
00:18:33,203 --> 00:18:35,398
..هل تدرك إن بقيت هنا في هذا العمق

335
00:18:35,472 --> 00:18:38,498
سيتكيف جسمك بصفة دائمة مع الضغط؟

336
00:18:38,575 --> 00:18:40,668
أدرك ذلك؟
أنا لا افهم حتى

337
00:18:40,744 --> 00:18:44,145
هذا يعني أنك لن تكون قادراً
على العودة مجدداً إلى السطح

338
00:18:44,214 --> 00:18:45,442
أنا لا اهتم .. سأبقى

339
00:18:45,515 --> 00:18:47,449
لدي كل شيء أريده هنا

340
00:18:47,517 --> 00:18:50,748
أنا أشعر بالملل .. دعنا نذهب

341
00:18:52,355 --> 00:18:53,515
.. كما تعلم فراي

342
00:18:53,590 --> 00:18:55,820
لدي مكان صغير
خارج المدينة

343
00:18:55,892 --> 00:18:57,359
يمكنك تأتي للزيارة , ربما؟

344
00:18:59,129 --> 00:19:00,255
آسف , زويدبيرج

345
00:19:00,330 --> 00:19:01,888
أنا احاول الانضمام للنادي الريفي

346
00:19:01,965 --> 00:19:04,661
!فراي

347
00:19:06,703 --> 00:19:08,295
! سأشتاق لك

348
00:19:08,371 --> 00:19:12,330
يمكنكم العودة الآن .. أتسمعون؟

349
00:19:12,409 --> 00:19:14,400
!هيا بنا نذهب اللعنة! هيا بنا

350
00:19:18,014 --> 00:19:20,380
حسناً .. اعتقد انه حان وقت وداعي أيضاً

351
00:19:20,450 --> 00:19:21,644
مهما يكن -
إلى اللقاء -

352
00:19:21,718 --> 00:19:22,650
مع السلامة

353
00:19:26,056 --> 00:19:29,856
!منزلي

354
00:19:29,926 --> 00:19:32,292
! لقد احترق برمته

355
00:19:34,030 --> 00:19:35,861
كيف حصل ذلك؟

356
00:19:35,932 --> 00:19:38,423
هذا سؤال جيد جداً

357
00:19:38,502 --> 00:19:41,232
إذاً هذا هو المكان
الذي تركت فيه سيجارتي

358
00:19:41,304 --> 00:19:43,932
هذا يثير أسئلة أخرى

359
00:19:44,007 --> 00:19:46,532
.. كما تعلمين , امبرييل
الـ24 ساعة الماضية

360
00:19:46,610 --> 00:19:49,238
كانت أسعد أيام حياتي

361
00:19:49,312 --> 00:19:54,272
فراي .. أريدك أن تصنع حورية منّي

362
00:19:57,254 --> 00:20:00,985
شكراً .. انا فعلاً اؤمن
انني اتلقى الإثارة

363
00:20:06,329 --> 00:20:08,297
ماهذا بحق الجحيم؟

364
00:20:08,365 --> 00:20:10,595
نعم .. انا مشوش قليلاً أيضاً

365
00:20:10,667 --> 00:20:13,761
كيف أقوم .."كما تعرفين" .. بوجود الذيل وغير ذلك؟

366
00:20:13,837 --> 00:20:15,771
أنا لست أول واحدة لك .. اليس كذلك؟

367
00:20:15,839 --> 00:20:17,932
..اعني , أنا أضع البيض .. ثم اذهب

368
00:20:18,008 --> 00:20:20,238
ثم أنت تخرج الأسمدة الخاصة بك

369
00:20:23,313 --> 00:20:25,440
.. لماذا لم تكن من النوع الآخر من الحوريات

370
00:20:25,515 --> 00:20:28,382
جزء السمكة يكون في الأعلى وجزء السيدة في الأسفل؟

371
00:20:29,786 --> 00:20:32,914
الآن .. من سيقوم بمرافقتي
إلى حفلة بلوغ سن الرشد؟

372
00:20:32,989 --> 00:20:36,220
ما رأيك بالشاب الأطوم الغني ..  من ماكون؟
<font color=#FF0000>الأطوم حيوان بحري كبير الحجم </font>

373
00:20:37,561 --> 00:20:40,553
تعديلات المحرك قد اكتلمت

374
00:20:40,630 --> 00:20:41,927
استعدوا للإطلاق

375
00:20:47,470 --> 00:20:50,837
!انتظروا .. انتظروني
لا تتركوني هنا

376
00:21:04,790 --> 00:21:10,118
..لذا تكريماً لاصطياده فريسة برقم قياسي

377
00:21:10,193 --> 00:21:14,254
انا فخور لإعطاء بيندر 
هذا الشيك بألف دولار

378
00:21:18,568 --> 00:21:21,093
إنه أنت -
أهلاً .. صديقي -

379
00:21:21,171 --> 00:21:22,297
! شطيرتي

380
00:21:22,372 --> 00:21:24,738
فراي , هل أنت بخير؟
ماللذي حصل؟

381
00:21:24,808 --> 00:21:26,241
ماذا عن امبرييل؟

382
00:21:26,309 --> 00:21:29,801
اتضح أني أحبها
ولكن لم أكن واقع في حبها

383
00:21:29,880 --> 00:21:31,541
مشاكل في السرير

384
00:21:31,615 --> 00:21:33,913
من الرائع عودتك .. صديقي

385
00:21:33,984 --> 00:21:35,144
.. انتظر

386
00:21:35,218 --> 00:21:36,742
هذا ليس برقم قياسي

387
00:21:36,820 --> 00:21:38,651
أعد لي الشيك

388
00:21:38,722 --> 00:21:41,418
أنا سأعطيه لبعض العمالقة الأيتام

389
00:21:41,491 --> 00:21:43,755
!بيندر .. أنت تؤلمني

390
00:21:47,530 --> 00:21:50,556
!أنتم .. أنا أحاول النوم هنا

391
00:21:51,056 --> 00:22:01,556
<font color=#FF0080>تمت الترجمة بواسطة 
|| mxxa ||
 </font>

